All language subtitles for Count Arthur Strong s02e06 The Affair

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,050 --> 00:00:17,050 Which ones do you think, then? These or these? 2 00:00:17,670 --> 00:00:19,050 I don't know. They both look nice. 3 00:00:19,390 --> 00:00:21,410 God, you're useless, you are. I don't know. 4 00:00:22,350 --> 00:00:25,170 Just sit over there and wait for me if you're not going to be more helpful. 5 00:00:45,480 --> 00:00:47,880 expected to hang your bloody trousers up. 6 00:00:48,520 --> 00:00:49,720 That's not how it started. 7 00:00:50,180 --> 00:00:51,840 Eh? That's not how it started. 8 00:00:52,300 --> 00:00:57,980 It all started with Dinky Donk. Excuse me. I think I know how it started. 9 00:00:58,400 --> 00:01:01,660 Don't snap at him. Don't tell Arthur not to snap at people. 10 00:01:01,980 --> 00:01:02,980 Thank you, Eggie. Bye. 11 00:01:03,420 --> 00:01:07,940 Bye. This has got to be a safe space. 12 00:01:08,620 --> 00:01:10,880 We're not going to get anywhere if we argue. Yes, we are. 13 00:01:11,100 --> 00:01:12,500 No, we're not. Yes, we are. 14 00:01:12,860 --> 00:01:13,860 Arguing's constructive. 15 00:01:14,340 --> 00:01:15,340 No, it's not. 16 00:01:15,460 --> 00:01:16,460 OK, 17 00:01:17,080 --> 00:01:20,240 look, Sina must have given up her evening for this. The least that we can 18 00:01:20,240 --> 00:01:21,280 make an effort. 19 00:01:21,940 --> 00:01:22,940 Sorry, Sina. 20 00:01:23,300 --> 00:01:25,460 Sorry. All right. 21 00:01:26,620 --> 00:01:27,960 Michael, what were you saying? 22 00:01:28,340 --> 00:01:30,560 You think it started before Arthur's arrest. 23 00:01:31,200 --> 00:01:32,680 Yes, yes, ages before that. 24 00:01:33,540 --> 00:01:36,920 For me, it all started with Dinky Doc. 25 00:01:41,100 --> 00:01:43,480 Do you know who I was thinking about the other day? 26 00:01:43,780 --> 00:01:44,780 No. 27 00:01:45,620 --> 00:01:46,620 Dinky Donk. 28 00:01:47,720 --> 00:01:49,300 Dinky Donk. 29 00:01:50,900 --> 00:01:52,920 Poor old Dinky Donk. 30 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 Dinky Donk? 31 00:01:55,040 --> 00:01:56,420 It wasn't his real name. 32 00:01:57,440 --> 00:01:59,540 Oh, so no relation to Lord and Lady Dinky Donk? 33 00:02:01,480 --> 00:02:02,880 I don't think so. 34 00:02:04,940 --> 00:02:08,699 He was a regular bit of an egghead, wasn't he, John? Yeah. 35 00:02:10,320 --> 00:02:12,400 You remind me a little bit of him, actually. 36 00:02:13,860 --> 00:02:15,340 Used to sit where you're sitting. 37 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 Right there. 38 00:02:17,320 --> 00:02:18,480 Bit of a loner. 39 00:02:19,360 --> 00:02:20,360 Never married. 40 00:02:20,900 --> 00:02:23,800 The only friends he ever made were people like us. 41 00:02:27,600 --> 00:02:29,520 People he met in the cafe. 42 00:02:31,540 --> 00:02:35,280 One day, he just died. 43 00:02:40,720 --> 00:02:41,720 In that chair. 44 00:02:44,960 --> 00:02:46,960 Right in that chair. 45 00:02:48,520 --> 00:02:53,000 Right in that very chair. Thank you. It's been lovely speaking to you. 46 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 You all right? 47 00:02:56,220 --> 00:02:58,700 Tell him I reminded him of someone called Dinky Donk. 48 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 Oh. 49 00:03:01,920 --> 00:03:08,300 What? Oh, well, he was a bit of an intellectual, like you, and, 50 00:03:08,400 --> 00:03:14,460 you know... He was, shall we say, a lone wolf. 51 00:03:14,940 --> 00:03:17,700 A lone wolf? That means lonely man. 52 00:03:18,520 --> 00:03:20,580 You're calling me a lonely wolf man. 53 00:03:21,460 --> 00:03:23,620 Well, you've never lived with anyone, have you? 54 00:03:24,180 --> 00:03:25,920 You prefer your own company. 55 00:03:26,340 --> 00:03:28,040 That means lonely man too. 56 00:03:28,660 --> 00:03:30,220 Stop calling me a lonely man. 57 00:03:31,740 --> 00:03:36,540 No, no, no. If you're going to start at the start, then start at the start. It 58 00:03:36,540 --> 00:03:38,300 all began with the trouser fire. 59 00:03:39,440 --> 00:03:41,280 I was literally just about to come on to that. 60 00:03:41,980 --> 00:03:43,140 Yes, but it's a choice. 61 00:03:43,700 --> 00:03:46,740 I could live with someone. I could live with someone if I wanted to. 62 00:03:48,300 --> 00:03:49,300 Michael! 63 00:03:50,820 --> 00:03:53,260 I need to move in with you immediately. 64 00:03:54,680 --> 00:03:56,380 There's been a trouser fire. 65 00:03:59,380 --> 00:04:00,800 A trouser fire? 66 00:04:01,380 --> 00:04:02,520 The whole lot. 67 00:04:03,140 --> 00:04:04,140 Open flames. 68 00:04:04,540 --> 00:04:06,600 I'm getting quite sick of it, Michael. 69 00:04:06,940 --> 00:04:08,460 Quite, quite sick of it. 70 00:04:09,170 --> 00:04:11,410 So just your trousers went on fire? 71 00:04:11,610 --> 00:04:15,050 Yes. Otherwise it would have just been a fire, wouldn't it? 72 00:04:17,149 --> 00:04:19,529 Just your trousers? Nothing else in the room? 73 00:04:19,790 --> 00:04:21,029 Yes, just my trousers. 74 00:04:21,269 --> 00:04:24,730 Are you unfamiliar with the concept of a trouser fire, Michael? 75 00:04:25,530 --> 00:04:26,530 Well, yes. 76 00:04:26,690 --> 00:04:28,450 So why do you need to stay with me? 77 00:04:28,890 --> 00:04:32,830 Do you have any idea what the smell of incinerated trousers is like? 78 00:04:33,680 --> 00:04:36,220 Could be days before it's safe to open the front door. 79 00:04:36,880 --> 00:04:39,700 Well, all right, then. Oh, no, no, don't put that there. Sorry. 80 00:04:40,040 --> 00:04:43,960 Sorry, just can't afford many nice things, and that's a Philip Stark table. 81 00:04:44,320 --> 00:04:46,960 Oh, gave you a lend of it, did he, till you could get a proper one? 82 00:04:48,300 --> 00:04:51,760 Listen, don't worry about me. I'm very low maintenance. 83 00:04:52,780 --> 00:04:56,060 Oh, except I will need the lend of a pair of trousers. 84 00:04:56,560 --> 00:04:59,820 Oh, and some money to buy some new ones. 85 00:05:00,960 --> 00:05:02,920 And a lift to the shop. 86 00:05:03,670 --> 00:05:07,990 Oh, and if you could make me a cup of tea, that would be marvellous. 87 00:05:08,870 --> 00:05:10,430 But don't worry about me. 88 00:05:10,730 --> 00:05:12,950 You won't even know I'm here. 89 00:05:14,970 --> 00:05:16,830 I didn't know Arthur could play the trumpet. 90 00:05:17,230 --> 00:05:18,230 He can't. 91 00:05:21,210 --> 00:05:22,770 Oh, how did it go? 92 00:05:24,250 --> 00:05:25,990 Actually, it went well, at first. 93 00:05:36,140 --> 00:05:37,740 Oh, I was going to. Oh, OK. 94 00:05:38,200 --> 00:05:40,040 I don't need to. No, no, it's fine. 95 00:05:40,300 --> 00:05:41,139 Are you sure? 96 00:05:41,140 --> 00:05:42,140 Yes. 97 00:05:42,400 --> 00:05:43,440 What is it? 98 00:05:43,900 --> 00:05:44,900 Wheeler Dealers. 99 00:05:45,120 --> 00:05:46,120 Oh, right. 100 00:05:46,740 --> 00:05:49,840 Never watched it. What happens in that? Oh, we went for a treat. 101 00:05:50,140 --> 00:05:55,340 The little one buys an old car and the tall one does it up. 102 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 And then what? 103 00:05:58,040 --> 00:06:00,380 They sell it for a small loss. 104 00:06:04,460 --> 00:06:05,930 Why? What? 105 00:06:06,370 --> 00:06:07,370 Why? 106 00:06:14,170 --> 00:06:20,750 Because... Because... Because we're the dealers. 107 00:06:22,150 --> 00:06:24,810 Oh, right. Well, don't let me interrupt. 108 00:06:28,270 --> 00:06:33,010 You see, it's totally unfair to compare me to Dinky Donk. 109 00:06:33,270 --> 00:06:34,770 I can live with people. 110 00:06:36,710 --> 00:06:39,530 What? I can't live with people. 111 00:06:40,650 --> 00:06:45,710 What? Well, it's just, that's what Dinky Donk used to say. It was sort of his 112 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 catchphrase. 113 00:06:48,090 --> 00:06:51,490 You can't live with people. You don't have enough patience. 114 00:06:52,050 --> 00:06:56,670 You're impossible to live with. You get bored. That's why you abandoned me in 115 00:06:56,670 --> 00:06:57,670 the shopping centre. 116 00:07:00,890 --> 00:07:04,530 I don't know whether they expected you to hang your bloody trousers up. 117 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 Some people. 118 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Occupy! 119 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 Occupy! 120 00:07:33,320 --> 00:07:35,140 I didn't know I'd left the place. 121 00:07:35,360 --> 00:07:38,820 It's these shops. You don't know where you are. All right, all right. 122 00:07:39,060 --> 00:07:40,740 The lighting is at best frugal. 123 00:07:41,180 --> 00:07:43,520 And the music's loud enough to burst your oil drums. 124 00:07:44,440 --> 00:07:45,780 Earwigs. Oil rigs. 125 00:07:46,280 --> 00:07:51,680 Eardrums. I had to rely almost entirely on my sense of smell to bypass the 126 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 ladies' underwear. 127 00:07:54,220 --> 00:07:56,360 You should be giving me tea and biscuits. 128 00:07:56,680 --> 00:07:59,060 I'm just a likeable old man. 129 00:07:59,560 --> 00:08:04,240 I'm the victim in all this. Why is that, then? Because if you must know, I'm 130 00:08:04,240 --> 00:08:07,620 still traumatised from unrecent trouser fire. Oh. 131 00:08:09,070 --> 00:08:12,130 How much of it in your description has been taking stuff from shops in the 132 00:08:12,230 --> 00:08:13,290 It wasn't me. 133 00:08:13,550 --> 00:08:15,430 I haven't been in the area. 134 00:08:15,710 --> 00:08:18,130 Well, you have, because we arrested you in the area. 135 00:08:18,390 --> 00:08:21,910 You can't start arresting people willy -nilly because they're in areas. 136 00:08:25,930 --> 00:08:27,750 All right, Arthur, how about this? 137 00:08:28,210 --> 00:08:30,170 We have a witness to one of the jobs. 138 00:08:30,770 --> 00:08:33,370 Would you agree to being in a line -up so we can rule you out? 139 00:08:33,970 --> 00:08:36,909 Hey, you get paid for that when you do a line -up, don't you? 140 00:08:37,150 --> 00:08:38,150 Not if you're a suspect. 141 00:08:38,600 --> 00:08:40,580 Well, if you ask me, you should get more if you're a suspect. 142 00:08:40,860 --> 00:08:42,840 Why? Star billing, obviously. 143 00:08:43,260 --> 00:08:46,680 We're not paying you. Well, then, I refuse to do it. 144 00:08:47,520 --> 00:08:50,220 Arthur. I plead habeas corpulent. 145 00:08:51,500 --> 00:08:55,740 Please, Arthur. I refuse on the grounds I may inseminate myself. 146 00:08:58,820 --> 00:09:00,080 Have you got a fiver on you? 147 00:09:01,580 --> 00:09:04,660 I didn't abandon you. I looked for you. 148 00:09:05,740 --> 00:09:12,400 No, he's got a coat and hat and glasses and... Oh, you'd know him if you'd seen 149 00:09:12,400 --> 00:09:13,920 him. He doesn't look like anybody else on earth. 150 00:09:21,580 --> 00:09:24,000 It was never quite the same after that. 151 00:09:28,260 --> 00:09:29,380 I'm in here! 152 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 I'm in here! 153 00:09:32,060 --> 00:09:33,700 I was getting a toothbrush. 154 00:09:34,440 --> 00:09:35,460 It's all right. I'm not looking. 155 00:09:49,520 --> 00:09:54,120 No, no, no, no. Not this. Not again. Not wheeler -dealers. 156 00:09:55,260 --> 00:09:59,320 Oh, fine. We'll watch what you want to watch. I want to watch Game of Thrones. 157 00:09:59,640 --> 00:10:02,420 That. It's all bums and dragons, isn't it? 158 00:10:05,160 --> 00:10:07,240 Well, I like bums and dragons. 159 00:10:17,440 --> 00:10:17,960 Stop 160 00:10:17,960 --> 00:10:24,760 doing 161 00:10:24,760 --> 00:10:27,320 that! What? I'm trying to watch this. 162 00:10:27,580 --> 00:10:28,700 I need to get this done. 163 00:10:28,920 --> 00:10:29,920 Why now? 164 00:10:29,980 --> 00:10:31,260 Well, if you must do. 165 00:10:31,690 --> 00:10:35,890 A close friend of mine died and I promised his widow I'd prepare the 166 00:10:35,890 --> 00:10:36,890 his funeral. 167 00:10:38,590 --> 00:10:39,610 A shroud? 168 00:10:40,990 --> 00:10:42,830 You make shrouds? 169 00:10:43,190 --> 00:10:46,730 Yes. It started as a hobby and it just blossomed. 170 00:10:48,630 --> 00:10:50,270 I'm trying to watch this programme. 171 00:10:50,790 --> 00:10:51,950 I'll do it quietly. 172 00:11:07,500 --> 00:11:08,940 concentrate. Oh, all right. 173 00:11:09,260 --> 00:11:11,780 Excuse me for trying to have a life. 174 00:11:17,740 --> 00:11:18,740 Who's she? 175 00:11:18,820 --> 00:11:19,860 A thirsty. 176 00:11:21,520 --> 00:11:22,520 Who's he? 177 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 A brother. 178 00:11:38,599 --> 00:11:42,860 I'm not going to watch another moment of that. I have a good mind to get Mary 179 00:11:42,860 --> 00:11:43,880 Whitehouse on to you. 180 00:11:44,500 --> 00:11:48,040 She's been dead for many, many years, Arthur. I'm not surprised with filth 181 00:11:48,040 --> 00:11:49,040 this going on. 182 00:11:50,000 --> 00:11:51,280 Where are my bananas? 183 00:11:51,660 --> 00:11:55,360 I threw them out. They'd gone off. I happen to like specialty bananas! 184 00:11:58,600 --> 00:12:00,960 And how many days into the relationship was this? 185 00:12:01,820 --> 00:12:02,860 It was day two. 186 00:12:05,080 --> 00:12:09,620 And that's... was when you turned... to him. 187 00:12:15,040 --> 00:12:16,040 What? 188 00:12:17,140 --> 00:12:18,140 Oh, yeah. 189 00:12:19,320 --> 00:12:23,220 Well, for me, it all started when Michael changed seats in the cafe. 190 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 How are you, John? 191 00:12:27,120 --> 00:12:28,120 Sorry? 192 00:12:28,640 --> 00:12:29,640 How are you? 193 00:12:30,040 --> 00:12:32,020 Oh, very well, thanks. 194 00:12:34,580 --> 00:12:36,900 Actually, do you mind if I, uh... Sit down here, across from you. 195 00:12:37,560 --> 00:12:38,560 I suppose not. 196 00:12:44,680 --> 00:12:45,680 Wow. 197 00:12:46,180 --> 00:12:47,220 Never sat here before. 198 00:12:51,200 --> 00:12:52,200 Feels weird. 199 00:12:54,920 --> 00:12:55,920 I like it. 200 00:12:58,360 --> 00:13:00,820 People don't pay much attention to me, usually. 201 00:13:01,500 --> 00:13:02,980 I suppose I was flattered. 202 00:13:08,780 --> 00:13:09,780 story, John. 203 00:13:12,260 --> 00:13:13,680 It's nine to one, you say? 204 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 Yeah. 205 00:13:15,160 --> 00:13:17,840 It wasn't even one of the favourites. That's right. 206 00:13:19,400 --> 00:13:20,500 That's hysterical. 207 00:13:21,160 --> 00:13:22,360 Oh, John. 208 00:13:24,540 --> 00:13:26,080 You're like a breath of fresh air. 209 00:13:29,440 --> 00:13:33,940 Why do you think it was that you were drawn to John? 210 00:13:35,680 --> 00:13:37,040 I suppose I was getting a... 211 00:13:37,370 --> 00:13:38,710 A little tired of Arthur. 212 00:13:40,490 --> 00:13:41,810 Just fancied a change. 213 00:13:43,070 --> 00:13:46,510 Well, for that thing, she just sort of... took off. 214 00:13:51,670 --> 00:13:52,190 And 215 00:13:52,190 --> 00:14:04,770 that's 216 00:14:04,770 --> 00:14:05,950 where Eggie came in. 217 00:14:07,740 --> 00:14:09,480 Hmm? Iggy, do you want to tell your story? 218 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 Oh. 219 00:14:12,000 --> 00:14:13,360 I thought we were happy. 220 00:14:15,400 --> 00:14:16,520 That wasn't true. 221 00:14:18,660 --> 00:14:22,160 Evening classes, she said, she was doing. 222 00:14:22,400 --> 00:14:27,040 No, not that, Iggy. We did that in the storeroom. He means when you saw Michael 223 00:14:27,040 --> 00:14:28,740 and John together in that cafe. 224 00:14:29,280 --> 00:14:30,900 Oh. Oh, right. 225 00:14:32,400 --> 00:14:34,920 I told Iggy I was seeing her mother, like you said. 226 00:14:35,680 --> 00:14:38,000 But I still don't understand why we're speaking of my own. 227 00:14:39,280 --> 00:14:41,820 I don't know. I just think it's prudent. 228 00:14:43,220 --> 00:14:44,700 Oh, these buns are nice. 229 00:14:45,580 --> 00:14:46,940 Nice little bullets, buns. 230 00:14:47,760 --> 00:14:50,740 Are you all right? 231 00:14:51,440 --> 00:14:52,440 It's just my neck. 232 00:14:52,580 --> 00:14:54,140 I think I might have tweaked it or something. 233 00:14:54,980 --> 00:14:58,340 I just get so tense with Arthur at home these past few days. 234 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 Let's have a look. 235 00:15:00,940 --> 00:15:02,560 Oh, here you go, John. Thank you. 236 00:15:05,480 --> 00:15:06,480 Oh, that's lovely. 237 00:15:07,880 --> 00:15:08,880 Oh. 238 00:15:09,480 --> 00:15:12,220 Oh, God. John, sit down. Sit down. Quickly, John, sit down. 239 00:15:13,300 --> 00:15:14,300 Oh. 240 00:15:15,320 --> 00:15:16,720 Oh, God. 241 00:15:17,340 --> 00:15:18,340 Iggy saw us. 242 00:15:18,660 --> 00:15:19,660 So? 243 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 It's not good. 244 00:15:21,560 --> 00:15:22,560 Why? 245 00:15:23,340 --> 00:15:24,340 I don't know. 246 00:15:25,180 --> 00:15:26,500 What is going on here? 247 00:15:43,950 --> 00:15:44,950 Why are you sitting in the dark? 248 00:15:46,130 --> 00:15:51,050 Because, Michael, I seem to spend most of my time in the dark these days. 249 00:15:53,690 --> 00:15:54,690 What do you mean? 250 00:15:57,370 --> 00:15:58,370 Here. 251 00:15:59,590 --> 00:16:00,469 What is it? 252 00:16:00,470 --> 00:16:01,710 As if you didn't know. 253 00:16:03,650 --> 00:16:04,770 It's a betting slip. 254 00:16:06,610 --> 00:16:07,850 Your betting slip. 255 00:16:09,190 --> 00:16:10,190 Where did you find this? 256 00:16:11,690 --> 00:16:14,690 I accidentally found it whilst going through your jacket pocket. 257 00:16:16,370 --> 00:16:18,070 You've been going through my clothes. 258 00:16:18,290 --> 00:16:20,650 How dare you? I've had no choice, Michael. 259 00:16:20,970 --> 00:16:22,570 I was frantic with Laurie. 260 00:16:23,390 --> 00:16:25,830 It was coming up to tea time and you hadn't called. 261 00:16:26,270 --> 00:16:29,610 I thought there might be some clue, some sign as to where you were. 262 00:16:29,830 --> 00:16:34,390 I had visions of your twisted, mangled body lying in the wreckage of some 263 00:16:34,390 --> 00:16:35,390 terrible bus crash. 264 00:16:37,850 --> 00:16:40,370 But I never would have suspected this. 265 00:16:43,530 --> 00:16:44,810 It's John, isn't it? 266 00:16:45,510 --> 00:16:46,510 What? No. 267 00:16:47,330 --> 00:16:49,870 Tell me the truth, Michael. At least you owe me that. 268 00:16:54,130 --> 00:16:55,130 You were seen. 269 00:16:59,450 --> 00:17:00,590 So it's true. 270 00:17:01,910 --> 00:17:05,310 No, don't deny it. Your eyes have said a mouthful. 271 00:17:06,430 --> 00:17:07,450 It's not like that. 272 00:17:19,210 --> 00:17:20,210 He makes me laugh. 273 00:17:20,250 --> 00:17:21,250 I don't know. 274 00:17:21,569 --> 00:17:24,690 It's not serious. I could end it any time I wanted. No. 275 00:17:25,550 --> 00:17:27,190 Don't tell me any more lies. 276 00:17:30,410 --> 00:17:31,410 Please leave. 277 00:17:33,870 --> 00:17:34,890 This is my flat. 278 00:17:36,950 --> 00:17:40,230 Anyway, we've had it out and he admitted it. 279 00:17:40,850 --> 00:17:42,530 I've left now. I'm back home. 280 00:17:42,950 --> 00:17:44,850 You're too good for him, Arthur. 281 00:17:46,550 --> 00:17:50,470 The thing is, I left all my underpants on the radiator in his living room. 282 00:17:51,270 --> 00:17:55,130 Do you think you could collect them for me, Eggie? I haven't got the strength to 283 00:17:55,130 --> 00:17:58,210 go back there, and I'm running short since the underpants fire. 284 00:18:00,610 --> 00:18:01,610 Underpants fire? 285 00:18:01,870 --> 00:18:04,450 Yes, they usually follow a trouser fire. 286 00:18:07,130 --> 00:18:10,950 You've had a terrible month, Arthur. Of course I will. 287 00:18:14,130 --> 00:18:15,510 Oh, look out. 288 00:18:23,310 --> 00:18:24,910 What is going on? Ask him. 289 00:18:26,350 --> 00:18:28,250 Michael, what is going on? 290 00:18:28,690 --> 00:18:29,690 Don't ask. 291 00:18:38,190 --> 00:18:39,190 Hi, Eggie. 292 00:18:42,610 --> 00:18:43,610 Hello, Michael. 293 00:18:44,770 --> 00:18:45,770 Do you want to join me? 294 00:18:46,110 --> 00:18:47,110 No, thank you. 295 00:18:48,560 --> 00:18:52,700 I'm here to arrange a mutually favourable time wherein I may call to 296 00:18:52,700 --> 00:18:53,900 Arthur's underpants. 297 00:18:56,560 --> 00:18:58,840 Right, this afternoon, about three o 'clock? 298 00:18:59,260 --> 00:19:00,380 That would be convenient. 299 00:19:01,080 --> 00:19:02,280 I shall call at three. 300 00:19:10,200 --> 00:19:11,980 This isn't right. 301 00:19:13,500 --> 00:19:16,980 Look, if you all want to pretend you're married, that's one thing, but falling 302 00:19:16,980 --> 00:19:18,820 out over it is ridiculous. Ridiculous. 303 00:19:20,740 --> 00:19:21,740 Hey! 304 00:19:23,440 --> 00:19:25,360 I saw the lights and I thought we were being robbed. 305 00:19:25,580 --> 00:19:27,520 Go away, Bullock. We're doing something. 306 00:19:28,000 --> 00:19:30,280 What? Haven't you noticed how tense it's been? 307 00:19:30,540 --> 00:19:32,320 Yes, but I like it like that. 308 00:19:32,840 --> 00:19:36,420 Listen, if there is a problem, it's because of Idiot Man. 309 00:19:37,360 --> 00:19:39,160 Idiot Man is the cause of every problem. 310 00:19:39,600 --> 00:19:40,900 It's always Idiot Man. 311 00:19:41,140 --> 00:19:42,420 You haven't always said that. 312 00:19:42,780 --> 00:19:44,860 Okay, maybe there was a moment. 313 00:19:45,720 --> 00:19:46,800 Just a moment. 314 00:19:47,720 --> 00:19:50,760 When the future looked bright, it felt to be opened. 315 00:19:52,240 --> 00:19:53,740 But it didn't last long. 316 00:20:07,020 --> 00:20:08,360 Oh, hello, welcome. 317 00:20:09,180 --> 00:20:10,640 Good day, good day. 318 00:20:10,900 --> 00:20:12,220 What can I do for you? 319 00:20:12,620 --> 00:20:16,780 Am I right in thinking that a cafe has opened in the area? 320 00:20:19,980 --> 00:20:24,860 This is the cafe. My name is Count Arthur Strong, and I would just like to 321 00:20:24,860 --> 00:20:29,860 welcome you to the neighbourhood on behalf of the Society for Tasting Food, 322 00:20:30,060 --> 00:20:34,280 Health and Safety, which I am the boss of. 323 00:20:34,920 --> 00:20:40,520 Okay. To put it in layman's terms, we offer a service inspecting free food. 324 00:20:41,320 --> 00:20:45,840 You want free food? Oh, that's very kind of you. Thank you. I'll have double egg 325 00:20:45,840 --> 00:20:46,840 and chips. 326 00:20:48,750 --> 00:20:49,830 You're making a joke. 327 00:20:50,170 --> 00:20:51,170 Very good. 328 00:20:53,410 --> 00:20:56,090 Yes, that's right. That's what I'm doing. 329 00:20:56,990 --> 00:21:02,270 Just to be absolutely clear, is the offer of free food still on the table? 330 00:21:03,050 --> 00:21:04,710 No, there is no offer. 331 00:21:05,110 --> 00:21:07,010 So, that's withdrawn. 332 00:21:07,950 --> 00:21:09,850 What? The offer. 333 00:21:10,450 --> 00:21:13,510 There is no offer. There is no offer of what? 334 00:21:13,930 --> 00:21:14,930 Free food. 335 00:21:15,030 --> 00:21:18,690 Oh! Thank you very much. I'll have double egg and chips, please. I'm not 336 00:21:18,690 --> 00:21:19,950 offering free food. 337 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 Idiot man. 338 00:21:33,450 --> 00:21:34,890 It's always idiot man. 339 00:21:40,290 --> 00:21:41,950 Who's idiot man? 340 00:21:46,640 --> 00:21:50,640 me that what's happened is there's been a breakdown in trust so we're going to 341 00:21:50,640 --> 00:21:55,240 start with some trust exercises now what you do is fall back with your eyes 342 00:21:55,240 --> 00:22:02,200 closed and trust us to catch you i thought you said you were gonna catch 343 00:22:02,200 --> 00:22:07,900 me we weren't ready oh you did that on purpose you did how's it my fault none 344 00:22:07,900 --> 00:22:13,080 us were ready oh i'm not doing that again do a different trust exercise help 345 00:22:13,080 --> 00:22:17,150 up no not you I don't trust you. Thank you. 346 00:22:19,630 --> 00:22:20,630 Good start. 347 00:22:22,010 --> 00:22:23,010 All right. 348 00:22:23,030 --> 00:22:26,990 I'm going to throw this tennis ball, and if you catch it, you've got to say one 349 00:22:26,990 --> 00:22:27,990 thing you regret. 350 00:22:29,590 --> 00:22:30,590 Ooh. 351 00:22:33,270 --> 00:22:34,270 Sorry, 352 00:22:39,230 --> 00:22:40,230 what am I doing again? 353 00:22:41,170 --> 00:22:44,030 If you catch the ball, you have to say something you regret. 354 00:22:44,490 --> 00:22:46,290 I regret doing that trust exercise. 355 00:22:47,830 --> 00:22:49,290 You don't have the ball. 356 00:22:49,590 --> 00:22:50,610 For the right of me cocktits. 357 00:22:51,090 --> 00:22:53,910 If I can't have children now, it's all your fault. 358 00:22:54,610 --> 00:22:56,190 You don't have the ball, Arthur. 359 00:22:56,430 --> 00:22:58,790 You see? You see? John has the ball. 360 00:22:59,070 --> 00:23:02,330 Oh, sorry. No, don't throw it. You're supposed to say something you regret. 361 00:23:02,350 --> 00:23:03,309 I'll do it. 362 00:23:03,310 --> 00:23:10,290 Right, one thing I regret is... ..that I took a train once and I 363 00:23:10,290 --> 00:23:11,530 left someone behind. 364 00:23:12,560 --> 00:23:14,200 Someone I cared about very much. 365 00:23:17,100 --> 00:23:18,340 Well, thank you, Michael. 366 00:23:19,620 --> 00:23:21,500 I appreciate your candour. 367 00:23:21,720 --> 00:23:23,200 But it doesn't change anything. 368 00:23:23,680 --> 00:23:25,700 I've passed a lot of water since then. 369 00:23:26,220 --> 00:23:27,720 And a bridge. 370 00:23:28,460 --> 00:23:33,000 And I'm not going to jump in that and swim upstream in a hurry again. 371 00:23:36,600 --> 00:23:37,600 It's disgusting. 372 00:23:45,130 --> 00:23:45,949 Let's try this. 373 00:23:45,950 --> 00:23:48,410 You have to say four things about each other that you like. 374 00:23:48,650 --> 00:23:49,930 That's simple enough, isn't it? 375 00:23:50,130 --> 00:23:51,130 Right. 376 00:23:52,170 --> 00:23:58,950 What I like about you, um, is, um... One of the things I 377 00:23:58,950 --> 00:24:01,410 like about you... Oh, shut up! 378 00:24:01,630 --> 00:24:03,150 Something will come to me in a minute. 379 00:24:04,090 --> 00:24:05,090 Shall I start? 380 00:24:05,130 --> 00:24:07,810 No, I'm having my go. Don't be so pushy. 381 00:24:08,330 --> 00:24:11,810 This would be much easier if we could say what we didn't like. Can't we do 382 00:24:12,230 --> 00:24:13,230 You're pushy. 383 00:24:13,659 --> 00:24:15,540 Pushy, pushy, pushy. No, no. 384 00:24:15,980 --> 00:24:19,860 And your hair, such as it is, quite frankly, borders on the idiotic. 385 00:24:20,760 --> 00:24:21,760 Arthur! 386 00:24:23,280 --> 00:24:25,800 Oh, all right, this is silly. 387 00:24:27,240 --> 00:24:28,940 Simon, let's show them how to do it. 388 00:24:29,360 --> 00:24:30,360 What? 389 00:24:30,900 --> 00:24:31,900 How long have you been there? 390 00:24:33,060 --> 00:24:35,600 I came in around about the bit where you had the affair with John. 391 00:24:37,940 --> 00:24:38,940 Let's do this one. 392 00:24:39,160 --> 00:24:41,420 We say four things about each other we like. 393 00:24:41,760 --> 00:24:42,619 Four things? 394 00:24:42,620 --> 00:24:43,620 Yep. 395 00:24:45,770 --> 00:24:46,770 You're beautiful. 396 00:24:46,870 --> 00:24:49,510 Thanks, but, you know... What? 397 00:24:49,930 --> 00:24:53,770 Well, something a bit more... I don't understand. 398 00:24:55,030 --> 00:24:56,910 I hope there's something more than that. 399 00:25:00,270 --> 00:25:04,370 Oh, come on, see, it's hard when you're put on the spot like that, to be fair. 400 00:25:05,970 --> 00:25:08,850 I'm sure when Simon said that you're beautiful, he meant on the inside. 401 00:25:09,450 --> 00:25:14,910 You know, that you're kind and honest and fun and loving and generous and... 402 00:25:15,130 --> 00:25:17,170 Open and playful and silly. 403 00:25:18,630 --> 00:25:20,890 Just... Just lovely. 404 00:25:23,770 --> 00:25:24,850 That's what you meant, isn't it? 405 00:25:25,730 --> 00:25:27,210 Yeah, and very good -looking. 406 00:25:28,990 --> 00:25:29,990 Now you do me. 407 00:25:31,170 --> 00:25:32,170 What? 408 00:25:32,550 --> 00:25:33,550 Do me now. 409 00:25:33,630 --> 00:25:34,970 Four things you like about me. 410 00:25:36,310 --> 00:25:37,310 OK. 411 00:25:39,290 --> 00:25:42,250 The first thing I like about you is... 412 00:25:47,530 --> 00:25:48,730 Think we should see other people 413 00:26:27,720 --> 00:26:28,720 I like your place. 414 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 Oh, thank you. 415 00:26:30,780 --> 00:26:32,900 It feels a bit weird now that Arthur's gone. 416 00:26:34,020 --> 00:26:35,560 Yes, back to being a lone wolf. 417 00:26:38,560 --> 00:26:41,680 I've realised all this nonsense over the past few weeks. 418 00:26:42,640 --> 00:26:44,360 We were just playing. 419 00:26:46,000 --> 00:26:47,280 Playing at not being alone. 420 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 But we are alone. 421 00:26:51,480 --> 00:26:54,520 Me, Arthur, Eggie, John. 422 00:26:55,760 --> 00:26:56,760 We're all just... 423 00:26:59,020 --> 00:27:00,340 It's just a bunch of dinky donks. 424 00:27:10,540 --> 00:27:12,420 I never did that to dinky donk. 425 00:27:17,500 --> 00:27:18,700 Michael! I forgot! 426 00:27:19,000 --> 00:27:24,920 I think we should see other people. 427 00:27:44,620 --> 00:27:46,160 I think you were absolutely right. 428 00:27:46,380 --> 00:27:48,100 We should see other people. 429 00:27:49,000 --> 00:27:53,720 No good surrounding yourself with the same faces every day. You need a bit of 430 00:27:53,720 --> 00:27:55,980 variety. Aha! Here they are! 431 00:28:02,100 --> 00:28:03,680 Lovely bunch of lads. 432 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 You're in a good mood? 433 00:28:05,500 --> 00:28:06,500 So are you. 434 00:28:07,160 --> 00:28:13,140 Yesterday was very cathartic for me, and I realise I take life too seriously. 435 00:28:13,380 --> 00:28:14,380 And Arthur? 436 00:28:14,560 --> 00:28:15,560 He's just one man. 437 00:28:16,760 --> 00:28:19,600 What can I do for you four fine gentlemen? 438 00:28:21,060 --> 00:28:27,920 You can watch Count Arthur whenever you like. 439 00:28:27,960 --> 00:28:30,180 This BBC DVD is out now. 440 00:28:30,940 --> 00:28:35,200 Next tonight, have I got old news for you, Jeremy Clarkson in the driving 441 00:28:35,300 --> 00:28:38,940 or in five minutes over on BBC Two, catch up with Dragon's Den. 30539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.