All language subtitles for Count Arthur Strong s02e06 The Affair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,050 --> 00:00:17,050
Which ones do you think, then? These or
these?
2
00:00:17,670 --> 00:00:19,050
I don't know. They both look nice.
3
00:00:19,390 --> 00:00:21,410
God, you're useless, you are. I don't
know.
4
00:00:22,350 --> 00:00:25,170
Just sit over there and wait for me if
you're not going to be more helpful.
5
00:00:45,480 --> 00:00:47,880
expected to hang your bloody trousers
up.
6
00:00:48,520 --> 00:00:49,720
That's not how it started.
7
00:00:50,180 --> 00:00:51,840
Eh? That's not how it started.
8
00:00:52,300 --> 00:00:57,980
It all started with Dinky Donk. Excuse
me. I think I know how it started.
9
00:00:58,400 --> 00:01:01,660
Don't snap at him. Don't tell Arthur not
to snap at people.
10
00:01:01,980 --> 00:01:02,980
Thank you, Eggie. Bye.
11
00:01:03,420 --> 00:01:07,940
Bye. This has got to be a safe space.
12
00:01:08,620 --> 00:01:10,880
We're not going to get anywhere if we
argue. Yes, we are.
13
00:01:11,100 --> 00:01:12,500
No, we're not. Yes, we are.
14
00:01:12,860 --> 00:01:13,860
Arguing's constructive.
15
00:01:14,340 --> 00:01:15,340
No, it's not.
16
00:01:15,460 --> 00:01:16,460
OK,
17
00:01:17,080 --> 00:01:20,240
look, Sina must have given up her
evening for this. The least that we can
18
00:01:20,240 --> 00:01:21,280
make an effort.
19
00:01:21,940 --> 00:01:22,940
Sorry, Sina.
20
00:01:23,300 --> 00:01:25,460
Sorry. All right.
21
00:01:26,620 --> 00:01:27,960
Michael, what were you saying?
22
00:01:28,340 --> 00:01:30,560
You think it started before Arthur's
arrest.
23
00:01:31,200 --> 00:01:32,680
Yes, yes, ages before that.
24
00:01:33,540 --> 00:01:36,920
For me, it all started with Dinky Doc.
25
00:01:41,100 --> 00:01:43,480
Do you know who I was thinking about the
other day?
26
00:01:43,780 --> 00:01:44,780
No.
27
00:01:45,620 --> 00:01:46,620
Dinky Donk.
28
00:01:47,720 --> 00:01:49,300
Dinky Donk.
29
00:01:50,900 --> 00:01:52,920
Poor old Dinky Donk.
30
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
Dinky Donk?
31
00:01:55,040 --> 00:01:56,420
It wasn't his real name.
32
00:01:57,440 --> 00:01:59,540
Oh, so no relation to Lord and Lady
Dinky Donk?
33
00:02:01,480 --> 00:02:02,880
I don't think so.
34
00:02:04,940 --> 00:02:08,699
He was a regular bit of an egghead,
wasn't he, John? Yeah.
35
00:02:10,320 --> 00:02:12,400
You remind me a little bit of him,
actually.
36
00:02:13,860 --> 00:02:15,340
Used to sit where you're sitting.
37
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
Right there.
38
00:02:17,320 --> 00:02:18,480
Bit of a loner.
39
00:02:19,360 --> 00:02:20,360
Never married.
40
00:02:20,900 --> 00:02:23,800
The only friends he ever made were
people like us.
41
00:02:27,600 --> 00:02:29,520
People he met in the cafe.
42
00:02:31,540 --> 00:02:35,280
One day, he just died.
43
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
In that chair.
44
00:02:44,960 --> 00:02:46,960
Right in that chair.
45
00:02:48,520 --> 00:02:53,000
Right in that very chair. Thank you.
It's been lovely speaking to you.
46
00:02:54,760 --> 00:02:55,760
You all right?
47
00:02:56,220 --> 00:02:58,700
Tell him I reminded him of someone
called Dinky Donk.
48
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
Oh.
49
00:03:01,920 --> 00:03:08,300
What? Oh, well, he was a bit of an
intellectual, like you, and,
50
00:03:08,400 --> 00:03:14,460
you know... He was, shall we say, a lone
wolf.
51
00:03:14,940 --> 00:03:17,700
A lone wolf? That means lonely man.
52
00:03:18,520 --> 00:03:20,580
You're calling me a lonely wolf man.
53
00:03:21,460 --> 00:03:23,620
Well, you've never lived with anyone,
have you?
54
00:03:24,180 --> 00:03:25,920
You prefer your own company.
55
00:03:26,340 --> 00:03:28,040
That means lonely man too.
56
00:03:28,660 --> 00:03:30,220
Stop calling me a lonely man.
57
00:03:31,740 --> 00:03:36,540
No, no, no. If you're going to start at
the start, then start at the start. It
58
00:03:36,540 --> 00:03:38,300
all began with the trouser fire.
59
00:03:39,440 --> 00:03:41,280
I was literally just about to come on to
that.
60
00:03:41,980 --> 00:03:43,140
Yes, but it's a choice.
61
00:03:43,700 --> 00:03:46,740
I could live with someone. I could live
with someone if I wanted to.
62
00:03:48,300 --> 00:03:49,300
Michael!
63
00:03:50,820 --> 00:03:53,260
I need to move in with you immediately.
64
00:03:54,680 --> 00:03:56,380
There's been a trouser fire.
65
00:03:59,380 --> 00:04:00,800
A trouser fire?
66
00:04:01,380 --> 00:04:02,520
The whole lot.
67
00:04:03,140 --> 00:04:04,140
Open flames.
68
00:04:04,540 --> 00:04:06,600
I'm getting quite sick of it, Michael.
69
00:04:06,940 --> 00:04:08,460
Quite, quite sick of it.
70
00:04:09,170 --> 00:04:11,410
So just your trousers went on fire?
71
00:04:11,610 --> 00:04:15,050
Yes. Otherwise it would have just been a
fire, wouldn't it?
72
00:04:17,149 --> 00:04:19,529
Just your trousers? Nothing else in the
room?
73
00:04:19,790 --> 00:04:21,029
Yes, just my trousers.
74
00:04:21,269 --> 00:04:24,730
Are you unfamiliar with the concept of a
trouser fire, Michael?
75
00:04:25,530 --> 00:04:26,530
Well, yes.
76
00:04:26,690 --> 00:04:28,450
So why do you need to stay with me?
77
00:04:28,890 --> 00:04:32,830
Do you have any idea what the smell of
incinerated trousers is like?
78
00:04:33,680 --> 00:04:36,220
Could be days before it's safe to open
the front door.
79
00:04:36,880 --> 00:04:39,700
Well, all right, then. Oh, no, no, don't
put that there. Sorry.
80
00:04:40,040 --> 00:04:43,960
Sorry, just can't afford many nice
things, and that's a Philip Stark table.
81
00:04:44,320 --> 00:04:46,960
Oh, gave you a lend of it, did he, till
you could get a proper one?
82
00:04:48,300 --> 00:04:51,760
Listen, don't worry about me. I'm very
low maintenance.
83
00:04:52,780 --> 00:04:56,060
Oh, except I will need the lend of a
pair of trousers.
84
00:04:56,560 --> 00:04:59,820
Oh, and some money to buy some new ones.
85
00:05:00,960 --> 00:05:02,920
And a lift to the shop.
86
00:05:03,670 --> 00:05:07,990
Oh, and if you could make me a cup of
tea, that would be marvellous.
87
00:05:08,870 --> 00:05:10,430
But don't worry about me.
88
00:05:10,730 --> 00:05:12,950
You won't even know I'm here.
89
00:05:14,970 --> 00:05:16,830
I didn't know Arthur could play the
trumpet.
90
00:05:17,230 --> 00:05:18,230
He can't.
91
00:05:21,210 --> 00:05:22,770
Oh, how did it go?
92
00:05:24,250 --> 00:05:25,990
Actually, it went well, at first.
93
00:05:36,140 --> 00:05:37,740
Oh, I was going to. Oh, OK.
94
00:05:38,200 --> 00:05:40,040
I don't need to. No, no, it's fine.
95
00:05:40,300 --> 00:05:41,139
Are you sure?
96
00:05:41,140 --> 00:05:42,140
Yes.
97
00:05:42,400 --> 00:05:43,440
What is it?
98
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
Wheeler Dealers.
99
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
Oh, right.
100
00:05:46,740 --> 00:05:49,840
Never watched it. What happens in that?
Oh, we went for a treat.
101
00:05:50,140 --> 00:05:55,340
The little one buys an old car and the
tall one does it up.
102
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
And then what?
103
00:05:58,040 --> 00:06:00,380
They sell it for a small loss.
104
00:06:04,460 --> 00:06:05,930
Why? What?
105
00:06:06,370 --> 00:06:07,370
Why?
106
00:06:14,170 --> 00:06:20,750
Because... Because... Because we're the
dealers.
107
00:06:22,150 --> 00:06:24,810
Oh, right. Well, don't let me interrupt.
108
00:06:28,270 --> 00:06:33,010
You see, it's totally unfair to compare
me to Dinky Donk.
109
00:06:33,270 --> 00:06:34,770
I can live with people.
110
00:06:36,710 --> 00:06:39,530
What? I can't live with people.
111
00:06:40,650 --> 00:06:45,710
What? Well, it's just, that's what Dinky
Donk used to say. It was sort of his
112
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
catchphrase.
113
00:06:48,090 --> 00:06:51,490
You can't live with people. You don't
have enough patience.
114
00:06:52,050 --> 00:06:56,670
You're impossible to live with. You get
bored. That's why you abandoned me in
115
00:06:56,670 --> 00:06:57,670
the shopping centre.
116
00:07:00,890 --> 00:07:04,530
I don't know whether they expected you
to hang your bloody trousers up.
117
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
Some people.
118
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
Occupy!
119
00:07:30,560 --> 00:07:31,560
Occupy!
120
00:07:33,320 --> 00:07:35,140
I didn't know I'd left the place.
121
00:07:35,360 --> 00:07:38,820
It's these shops. You don't know where
you are. All right, all right.
122
00:07:39,060 --> 00:07:40,740
The lighting is at best frugal.
123
00:07:41,180 --> 00:07:43,520
And the music's loud enough to burst
your oil drums.
124
00:07:44,440 --> 00:07:45,780
Earwigs. Oil rigs.
125
00:07:46,280 --> 00:07:51,680
Eardrums. I had to rely almost entirely
on my sense of smell to bypass the
126
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
ladies' underwear.
127
00:07:54,220 --> 00:07:56,360
You should be giving me tea and
biscuits.
128
00:07:56,680 --> 00:07:59,060
I'm just a likeable old man.
129
00:07:59,560 --> 00:08:04,240
I'm the victim in all this. Why is that,
then? Because if you must know, I'm
130
00:08:04,240 --> 00:08:07,620
still traumatised from unrecent trouser
fire. Oh.
131
00:08:09,070 --> 00:08:12,130
How much of it in your description has
been taking stuff from shops in the
132
00:08:12,230 --> 00:08:13,290
It wasn't me.
133
00:08:13,550 --> 00:08:15,430
I haven't been in the area.
134
00:08:15,710 --> 00:08:18,130
Well, you have, because we arrested you
in the area.
135
00:08:18,390 --> 00:08:21,910
You can't start arresting people willy
-nilly because they're in areas.
136
00:08:25,930 --> 00:08:27,750
All right, Arthur, how about this?
137
00:08:28,210 --> 00:08:30,170
We have a witness to one of the jobs.
138
00:08:30,770 --> 00:08:33,370
Would you agree to being in a line -up
so we can rule you out?
139
00:08:33,970 --> 00:08:36,909
Hey, you get paid for that when you do a
line -up, don't you?
140
00:08:37,150 --> 00:08:38,150
Not if you're a suspect.
141
00:08:38,600 --> 00:08:40,580
Well, if you ask me, you should get more
if you're a suspect.
142
00:08:40,860 --> 00:08:42,840
Why? Star billing, obviously.
143
00:08:43,260 --> 00:08:46,680
We're not paying you. Well, then, I
refuse to do it.
144
00:08:47,520 --> 00:08:50,220
Arthur. I plead habeas corpulent.
145
00:08:51,500 --> 00:08:55,740
Please, Arthur. I refuse on the grounds
I may inseminate myself.
146
00:08:58,820 --> 00:09:00,080
Have you got a fiver on you?
147
00:09:01,580 --> 00:09:04,660
I didn't abandon you. I looked for you.
148
00:09:05,740 --> 00:09:12,400
No, he's got a coat and hat and glasses
and... Oh, you'd know him if you'd seen
149
00:09:12,400 --> 00:09:13,920
him. He doesn't look like anybody else
on earth.
150
00:09:21,580 --> 00:09:24,000
It was never quite the same after that.
151
00:09:28,260 --> 00:09:29,380
I'm in here!
152
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
I'm in here!
153
00:09:32,060 --> 00:09:33,700
I was getting a toothbrush.
154
00:09:34,440 --> 00:09:35,460
It's all right. I'm not looking.
155
00:09:49,520 --> 00:09:54,120
No, no, no, no. Not this. Not again. Not
wheeler -dealers.
156
00:09:55,260 --> 00:09:59,320
Oh, fine. We'll watch what you want to
watch. I want to watch Game of Thrones.
157
00:09:59,640 --> 00:10:02,420
That. It's all bums and dragons, isn't
it?
158
00:10:05,160 --> 00:10:07,240
Well, I like bums and dragons.
159
00:10:17,440 --> 00:10:17,960
Stop
160
00:10:17,960 --> 00:10:24,760
doing
161
00:10:24,760 --> 00:10:27,320
that! What? I'm trying to watch this.
162
00:10:27,580 --> 00:10:28,700
I need to get this done.
163
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
Why now?
164
00:10:29,980 --> 00:10:31,260
Well, if you must do.
165
00:10:31,690 --> 00:10:35,890
A close friend of mine died and I
promised his widow I'd prepare the
166
00:10:35,890 --> 00:10:36,890
his funeral.
167
00:10:38,590 --> 00:10:39,610
A shroud?
168
00:10:40,990 --> 00:10:42,830
You make shrouds?
169
00:10:43,190 --> 00:10:46,730
Yes. It started as a hobby and it just
blossomed.
170
00:10:48,630 --> 00:10:50,270
I'm trying to watch this programme.
171
00:10:50,790 --> 00:10:51,950
I'll do it quietly.
172
00:11:07,500 --> 00:11:08,940
concentrate. Oh, all right.
173
00:11:09,260 --> 00:11:11,780
Excuse me for trying to have a life.
174
00:11:17,740 --> 00:11:18,740
Who's she?
175
00:11:18,820 --> 00:11:19,860
A thirsty.
176
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
Who's he?
177
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
A brother.
178
00:11:38,599 --> 00:11:42,860
I'm not going to watch another moment of
that. I have a good mind to get Mary
179
00:11:42,860 --> 00:11:43,880
Whitehouse on to you.
180
00:11:44,500 --> 00:11:48,040
She's been dead for many, many years,
Arthur. I'm not surprised with filth
181
00:11:48,040 --> 00:11:49,040
this going on.
182
00:11:50,000 --> 00:11:51,280
Where are my bananas?
183
00:11:51,660 --> 00:11:55,360
I threw them out. They'd gone off. I
happen to like specialty bananas!
184
00:11:58,600 --> 00:12:00,960
And how many days into the relationship
was this?
185
00:12:01,820 --> 00:12:02,860
It was day two.
186
00:12:05,080 --> 00:12:09,620
And that's... was when you turned... to
him.
187
00:12:15,040 --> 00:12:16,040
What?
188
00:12:17,140 --> 00:12:18,140
Oh, yeah.
189
00:12:19,320 --> 00:12:23,220
Well, for me, it all started when
Michael changed seats in the cafe.
190
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
How are you, John?
191
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
Sorry?
192
00:12:28,640 --> 00:12:29,640
How are you?
193
00:12:30,040 --> 00:12:32,020
Oh, very well, thanks.
194
00:12:34,580 --> 00:12:36,900
Actually, do you mind if I, uh... Sit
down here, across from you.
195
00:12:37,560 --> 00:12:38,560
I suppose not.
196
00:12:44,680 --> 00:12:45,680
Wow.
197
00:12:46,180 --> 00:12:47,220
Never sat here before.
198
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Feels weird.
199
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
I like it.
200
00:12:58,360 --> 00:13:00,820
People don't pay much attention to me,
usually.
201
00:13:01,500 --> 00:13:02,980
I suppose I was flattered.
202
00:13:08,780 --> 00:13:09,780
story, John.
203
00:13:12,260 --> 00:13:13,680
It's nine to one, you say?
204
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Yeah.
205
00:13:15,160 --> 00:13:17,840
It wasn't even one of the favourites.
That's right.
206
00:13:19,400 --> 00:13:20,500
That's hysterical.
207
00:13:21,160 --> 00:13:22,360
Oh, John.
208
00:13:24,540 --> 00:13:26,080
You're like a breath of fresh air.
209
00:13:29,440 --> 00:13:33,940
Why do you think it was that you were
drawn to John?
210
00:13:35,680 --> 00:13:37,040
I suppose I was getting a...
211
00:13:37,370 --> 00:13:38,710
A little tired of Arthur.
212
00:13:40,490 --> 00:13:41,810
Just fancied a change.
213
00:13:43,070 --> 00:13:46,510
Well, for that thing, she just sort
of... took off.
214
00:13:51,670 --> 00:13:52,190
And
215
00:13:52,190 --> 00:14:04,770
that's
216
00:14:04,770 --> 00:14:05,950
where Eggie came in.
217
00:14:07,740 --> 00:14:09,480
Hmm? Iggy, do you want to tell your
story?
218
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
Oh.
219
00:14:12,000 --> 00:14:13,360
I thought we were happy.
220
00:14:15,400 --> 00:14:16,520
That wasn't true.
221
00:14:18,660 --> 00:14:22,160
Evening classes, she said, she was
doing.
222
00:14:22,400 --> 00:14:27,040
No, not that, Iggy. We did that in the
storeroom. He means when you saw Michael
223
00:14:27,040 --> 00:14:28,740
and John together in that cafe.
224
00:14:29,280 --> 00:14:30,900
Oh. Oh, right.
225
00:14:32,400 --> 00:14:34,920
I told Iggy I was seeing her mother,
like you said.
226
00:14:35,680 --> 00:14:38,000
But I still don't understand why we're
speaking of my own.
227
00:14:39,280 --> 00:14:41,820
I don't know. I just think it's prudent.
228
00:14:43,220 --> 00:14:44,700
Oh, these buns are nice.
229
00:14:45,580 --> 00:14:46,940
Nice little bullets, buns.
230
00:14:47,760 --> 00:14:50,740
Are you all right?
231
00:14:51,440 --> 00:14:52,440
It's just my neck.
232
00:14:52,580 --> 00:14:54,140
I think I might have tweaked it or
something.
233
00:14:54,980 --> 00:14:58,340
I just get so tense with Arthur at home
these past few days.
234
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
Let's have a look.
235
00:15:00,940 --> 00:15:02,560
Oh, here you go, John. Thank you.
236
00:15:05,480 --> 00:15:06,480
Oh, that's lovely.
237
00:15:07,880 --> 00:15:08,880
Oh.
238
00:15:09,480 --> 00:15:12,220
Oh, God. John, sit down. Sit down.
Quickly, John, sit down.
239
00:15:13,300 --> 00:15:14,300
Oh.
240
00:15:15,320 --> 00:15:16,720
Oh, God.
241
00:15:17,340 --> 00:15:18,340
Iggy saw us.
242
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
So?
243
00:15:20,020 --> 00:15:21,020
It's not good.
244
00:15:21,560 --> 00:15:22,560
Why?
245
00:15:23,340 --> 00:15:24,340
I don't know.
246
00:15:25,180 --> 00:15:26,500
What is going on here?
247
00:15:43,950 --> 00:15:44,950
Why are you sitting in the dark?
248
00:15:46,130 --> 00:15:51,050
Because, Michael, I seem to spend most
of my time in the dark these days.
249
00:15:53,690 --> 00:15:54,690
What do you mean?
250
00:15:57,370 --> 00:15:58,370
Here.
251
00:15:59,590 --> 00:16:00,469
What is it?
252
00:16:00,470 --> 00:16:01,710
As if you didn't know.
253
00:16:03,650 --> 00:16:04,770
It's a betting slip.
254
00:16:06,610 --> 00:16:07,850
Your betting slip.
255
00:16:09,190 --> 00:16:10,190
Where did you find this?
256
00:16:11,690 --> 00:16:14,690
I accidentally found it whilst going
through your jacket pocket.
257
00:16:16,370 --> 00:16:18,070
You've been going through my clothes.
258
00:16:18,290 --> 00:16:20,650
How dare you? I've had no choice,
Michael.
259
00:16:20,970 --> 00:16:22,570
I was frantic with Laurie.
260
00:16:23,390 --> 00:16:25,830
It was coming up to tea time and you
hadn't called.
261
00:16:26,270 --> 00:16:29,610
I thought there might be some clue, some
sign as to where you were.
262
00:16:29,830 --> 00:16:34,390
I had visions of your twisted, mangled
body lying in the wreckage of some
263
00:16:34,390 --> 00:16:35,390
terrible bus crash.
264
00:16:37,850 --> 00:16:40,370
But I never would have suspected this.
265
00:16:43,530 --> 00:16:44,810
It's John, isn't it?
266
00:16:45,510 --> 00:16:46,510
What? No.
267
00:16:47,330 --> 00:16:49,870
Tell me the truth, Michael. At least you
owe me that.
268
00:16:54,130 --> 00:16:55,130
You were seen.
269
00:16:59,450 --> 00:17:00,590
So it's true.
270
00:17:01,910 --> 00:17:05,310
No, don't deny it. Your eyes have said a
mouthful.
271
00:17:06,430 --> 00:17:07,450
It's not like that.
272
00:17:19,210 --> 00:17:20,210
He makes me laugh.
273
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
I don't know.
274
00:17:21,569 --> 00:17:24,690
It's not serious. I could end it any
time I wanted. No.
275
00:17:25,550 --> 00:17:27,190
Don't tell me any more lies.
276
00:17:30,410 --> 00:17:31,410
Please leave.
277
00:17:33,870 --> 00:17:34,890
This is my flat.
278
00:17:36,950 --> 00:17:40,230
Anyway, we've had it out and he admitted
it.
279
00:17:40,850 --> 00:17:42,530
I've left now. I'm back home.
280
00:17:42,950 --> 00:17:44,850
You're too good for him, Arthur.
281
00:17:46,550 --> 00:17:50,470
The thing is, I left all my underpants
on the radiator in his living room.
282
00:17:51,270 --> 00:17:55,130
Do you think you could collect them for
me, Eggie? I haven't got the strength to
283
00:17:55,130 --> 00:17:58,210
go back there, and I'm running short
since the underpants fire.
284
00:18:00,610 --> 00:18:01,610
Underpants fire?
285
00:18:01,870 --> 00:18:04,450
Yes, they usually follow a trouser fire.
286
00:18:07,130 --> 00:18:10,950
You've had a terrible month, Arthur. Of
course I will.
287
00:18:14,130 --> 00:18:15,510
Oh, look out.
288
00:18:23,310 --> 00:18:24,910
What is going on? Ask him.
289
00:18:26,350 --> 00:18:28,250
Michael, what is going on?
290
00:18:28,690 --> 00:18:29,690
Don't ask.
291
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
Hi, Eggie.
292
00:18:42,610 --> 00:18:43,610
Hello, Michael.
293
00:18:44,770 --> 00:18:45,770
Do you want to join me?
294
00:18:46,110 --> 00:18:47,110
No, thank you.
295
00:18:48,560 --> 00:18:52,700
I'm here to arrange a mutually
favourable time wherein I may call to
296
00:18:52,700 --> 00:18:53,900
Arthur's underpants.
297
00:18:56,560 --> 00:18:58,840
Right, this afternoon, about three o
'clock?
298
00:18:59,260 --> 00:19:00,380
That would be convenient.
299
00:19:01,080 --> 00:19:02,280
I shall call at three.
300
00:19:10,200 --> 00:19:11,980
This isn't right.
301
00:19:13,500 --> 00:19:16,980
Look, if you all want to pretend you're
married, that's one thing, but falling
302
00:19:16,980 --> 00:19:18,820
out over it is ridiculous. Ridiculous.
303
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
Hey!
304
00:19:23,440 --> 00:19:25,360
I saw the lights and I thought we were
being robbed.
305
00:19:25,580 --> 00:19:27,520
Go away, Bullock. We're doing something.
306
00:19:28,000 --> 00:19:30,280
What? Haven't you noticed how tense it's
been?
307
00:19:30,540 --> 00:19:32,320
Yes, but I like it like that.
308
00:19:32,840 --> 00:19:36,420
Listen, if there is a problem, it's
because of Idiot Man.
309
00:19:37,360 --> 00:19:39,160
Idiot Man is the cause of every problem.
310
00:19:39,600 --> 00:19:40,900
It's always Idiot Man.
311
00:19:41,140 --> 00:19:42,420
You haven't always said that.
312
00:19:42,780 --> 00:19:44,860
Okay, maybe there was a moment.
313
00:19:45,720 --> 00:19:46,800
Just a moment.
314
00:19:47,720 --> 00:19:50,760
When the future looked bright, it felt
to be opened.
315
00:19:52,240 --> 00:19:53,740
But it didn't last long.
316
00:20:07,020 --> 00:20:08,360
Oh, hello, welcome.
317
00:20:09,180 --> 00:20:10,640
Good day, good day.
318
00:20:10,900 --> 00:20:12,220
What can I do for you?
319
00:20:12,620 --> 00:20:16,780
Am I right in thinking that a cafe has
opened in the area?
320
00:20:19,980 --> 00:20:24,860
This is the cafe. My name is Count
Arthur Strong, and I would just like to
321
00:20:24,860 --> 00:20:29,860
welcome you to the neighbourhood on
behalf of the Society for Tasting Food,
322
00:20:30,060 --> 00:20:34,280
Health and Safety, which I am the boss
of.
323
00:20:34,920 --> 00:20:40,520
Okay. To put it in layman's terms, we
offer a service inspecting free food.
324
00:20:41,320 --> 00:20:45,840
You want free food? Oh, that's very kind
of you. Thank you. I'll have double egg
325
00:20:45,840 --> 00:20:46,840
and chips.
326
00:20:48,750 --> 00:20:49,830
You're making a joke.
327
00:20:50,170 --> 00:20:51,170
Very good.
328
00:20:53,410 --> 00:20:56,090
Yes, that's right. That's what I'm
doing.
329
00:20:56,990 --> 00:21:02,270
Just to be absolutely clear, is the
offer of free food still on the table?
330
00:21:03,050 --> 00:21:04,710
No, there is no offer.
331
00:21:05,110 --> 00:21:07,010
So, that's withdrawn.
332
00:21:07,950 --> 00:21:09,850
What? The offer.
333
00:21:10,450 --> 00:21:13,510
There is no offer. There is no offer of
what?
334
00:21:13,930 --> 00:21:14,930
Free food.
335
00:21:15,030 --> 00:21:18,690
Oh! Thank you very much. I'll have
double egg and chips, please. I'm not
336
00:21:18,690 --> 00:21:19,950
offering free food.
337
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
Idiot man.
338
00:21:33,450 --> 00:21:34,890
It's always idiot man.
339
00:21:40,290 --> 00:21:41,950
Who's idiot man?
340
00:21:46,640 --> 00:21:50,640
me that what's happened is there's been
a breakdown in trust so we're going to
341
00:21:50,640 --> 00:21:55,240
start with some trust exercises now what
you do is fall back with your eyes
342
00:21:55,240 --> 00:22:02,200
closed and trust us to catch you i
thought you said you were gonna catch
343
00:22:02,200 --> 00:22:07,900
me we weren't ready oh you did that on
purpose you did how's it my fault none
344
00:22:07,900 --> 00:22:13,080
us were ready oh i'm not doing that
again do a different trust exercise help
345
00:22:13,080 --> 00:22:17,150
up no not you I don't trust you. Thank
you.
346
00:22:19,630 --> 00:22:20,630
Good start.
347
00:22:22,010 --> 00:22:23,010
All right.
348
00:22:23,030 --> 00:22:26,990
I'm going to throw this tennis ball, and
if you catch it, you've got to say one
349
00:22:26,990 --> 00:22:27,990
thing you regret.
350
00:22:29,590 --> 00:22:30,590
Ooh.
351
00:22:33,270 --> 00:22:34,270
Sorry,
352
00:22:39,230 --> 00:22:40,230
what am I doing again?
353
00:22:41,170 --> 00:22:44,030
If you catch the ball, you have to say
something you regret.
354
00:22:44,490 --> 00:22:46,290
I regret doing that trust exercise.
355
00:22:47,830 --> 00:22:49,290
You don't have the ball.
356
00:22:49,590 --> 00:22:50,610
For the right of me cocktits.
357
00:22:51,090 --> 00:22:53,910
If I can't have children now, it's all
your fault.
358
00:22:54,610 --> 00:22:56,190
You don't have the ball, Arthur.
359
00:22:56,430 --> 00:22:58,790
You see? You see? John has the ball.
360
00:22:59,070 --> 00:23:02,330
Oh, sorry. No, don't throw it. You're
supposed to say something you regret.
361
00:23:02,350 --> 00:23:03,309
I'll do it.
362
00:23:03,310 --> 00:23:10,290
Right, one thing I regret is... ..that I
took a train once and I
363
00:23:10,290 --> 00:23:11,530
left someone behind.
364
00:23:12,560 --> 00:23:14,200
Someone I cared about very much.
365
00:23:17,100 --> 00:23:18,340
Well, thank you, Michael.
366
00:23:19,620 --> 00:23:21,500
I appreciate your candour.
367
00:23:21,720 --> 00:23:23,200
But it doesn't change anything.
368
00:23:23,680 --> 00:23:25,700
I've passed a lot of water since then.
369
00:23:26,220 --> 00:23:27,720
And a bridge.
370
00:23:28,460 --> 00:23:33,000
And I'm not going to jump in that and
swim upstream in a hurry again.
371
00:23:36,600 --> 00:23:37,600
It's disgusting.
372
00:23:45,130 --> 00:23:45,949
Let's try this.
373
00:23:45,950 --> 00:23:48,410
You have to say four things about each
other that you like.
374
00:23:48,650 --> 00:23:49,930
That's simple enough, isn't it?
375
00:23:50,130 --> 00:23:51,130
Right.
376
00:23:52,170 --> 00:23:58,950
What I like about you, um, is, um... One
of the things I
377
00:23:58,950 --> 00:24:01,410
like about you... Oh, shut up!
378
00:24:01,630 --> 00:24:03,150
Something will come to me in a minute.
379
00:24:04,090 --> 00:24:05,090
Shall I start?
380
00:24:05,130 --> 00:24:07,810
No, I'm having my go. Don't be so pushy.
381
00:24:08,330 --> 00:24:11,810
This would be much easier if we could
say what we didn't like. Can't we do
382
00:24:12,230 --> 00:24:13,230
You're pushy.
383
00:24:13,659 --> 00:24:15,540
Pushy, pushy, pushy. No, no.
384
00:24:15,980 --> 00:24:19,860
And your hair, such as it is, quite
frankly, borders on the idiotic.
385
00:24:20,760 --> 00:24:21,760
Arthur!
386
00:24:23,280 --> 00:24:25,800
Oh, all right, this is silly.
387
00:24:27,240 --> 00:24:28,940
Simon, let's show them how to do it.
388
00:24:29,360 --> 00:24:30,360
What?
389
00:24:30,900 --> 00:24:31,900
How long have you been there?
390
00:24:33,060 --> 00:24:35,600
I came in around about the bit where you
had the affair with John.
391
00:24:37,940 --> 00:24:38,940
Let's do this one.
392
00:24:39,160 --> 00:24:41,420
We say four things about each other we
like.
393
00:24:41,760 --> 00:24:42,619
Four things?
394
00:24:42,620 --> 00:24:43,620
Yep.
395
00:24:45,770 --> 00:24:46,770
You're beautiful.
396
00:24:46,870 --> 00:24:49,510
Thanks, but, you know... What?
397
00:24:49,930 --> 00:24:53,770
Well, something a bit more... I don't
understand.
398
00:24:55,030 --> 00:24:56,910
I hope there's something more than that.
399
00:25:00,270 --> 00:25:04,370
Oh, come on, see, it's hard when you're
put on the spot like that, to be fair.
400
00:25:05,970 --> 00:25:08,850
I'm sure when Simon said that you're
beautiful, he meant on the inside.
401
00:25:09,450 --> 00:25:14,910
You know, that you're kind and honest
and fun and loving and generous and...
402
00:25:15,130 --> 00:25:17,170
Open and playful and silly.
403
00:25:18,630 --> 00:25:20,890
Just... Just lovely.
404
00:25:23,770 --> 00:25:24,850
That's what you meant, isn't it?
405
00:25:25,730 --> 00:25:27,210
Yeah, and very good -looking.
406
00:25:28,990 --> 00:25:29,990
Now you do me.
407
00:25:31,170 --> 00:25:32,170
What?
408
00:25:32,550 --> 00:25:33,550
Do me now.
409
00:25:33,630 --> 00:25:34,970
Four things you like about me.
410
00:25:36,310 --> 00:25:37,310
OK.
411
00:25:39,290 --> 00:25:42,250
The first thing I like about you is...
412
00:25:47,530 --> 00:25:48,730
Think we should see other people
413
00:26:27,720 --> 00:26:28,720
I like your place.
414
00:26:28,920 --> 00:26:29,920
Oh, thank you.
415
00:26:30,780 --> 00:26:32,900
It feels a bit weird now that Arthur's
gone.
416
00:26:34,020 --> 00:26:35,560
Yes, back to being a lone wolf.
417
00:26:38,560 --> 00:26:41,680
I've realised all this nonsense over the
past few weeks.
418
00:26:42,640 --> 00:26:44,360
We were just playing.
419
00:26:46,000 --> 00:26:47,280
Playing at not being alone.
420
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
But we are alone.
421
00:26:51,480 --> 00:26:54,520
Me, Arthur, Eggie, John.
422
00:26:55,760 --> 00:26:56,760
We're all just...
423
00:26:59,020 --> 00:27:00,340
It's just a bunch of dinky donks.
424
00:27:10,540 --> 00:27:12,420
I never did that to dinky donk.
425
00:27:17,500 --> 00:27:18,700
Michael! I forgot!
426
00:27:19,000 --> 00:27:24,920
I think we should see other people.
427
00:27:44,620 --> 00:27:46,160
I think you were absolutely right.
428
00:27:46,380 --> 00:27:48,100
We should see other people.
429
00:27:49,000 --> 00:27:53,720
No good surrounding yourself with the
same faces every day. You need a bit of
430
00:27:53,720 --> 00:27:55,980
variety. Aha! Here they are!
431
00:28:02,100 --> 00:28:03,680
Lovely bunch of lads.
432
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
You're in a good mood?
433
00:28:05,500 --> 00:28:06,500
So are you.
434
00:28:07,160 --> 00:28:13,140
Yesterday was very cathartic for me, and
I realise I take life too seriously.
435
00:28:13,380 --> 00:28:14,380
And Arthur?
436
00:28:14,560 --> 00:28:15,560
He's just one man.
437
00:28:16,760 --> 00:28:19,600
What can I do for you four fine
gentlemen?
438
00:28:21,060 --> 00:28:27,920
You can watch Count Arthur whenever you
like.
439
00:28:27,960 --> 00:28:30,180
This BBC DVD is out now.
440
00:28:30,940 --> 00:28:35,200
Next tonight, have I got old news for
you, Jeremy Clarkson in the driving
441
00:28:35,300 --> 00:28:38,940
or in five minutes over on BBC Two,
catch up with Dragon's Den.
30539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.