All language subtitles for Count Arthur Strong s02e02 The Day The Clocks Went Back

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:17,820 The weather looks like it's holding. 2 00:00:18,680 --> 00:00:21,000 Yes. Pretty nice up there today. 3 00:00:22,100 --> 00:00:23,840 Oh, don't forget, the clocks. 4 00:00:33,980 --> 00:00:40,680 Good morning, everybody. 5 00:00:41,100 --> 00:00:42,880 Ouch. Happy night? 6 00:00:43,240 --> 00:00:47,780 Ooh. Yes, I may have had one or two glasses of wine. 7 00:00:48,800 --> 00:00:52,780 And when I say one or two, I mean probably two. 8 00:00:53,880 --> 00:00:56,980 You certainly know how to have fun at these meet -the -writers events. 9 00:00:58,080 --> 00:00:59,640 We nearly finished the bottle. 10 00:01:00,140 --> 00:01:01,700 Sounds insane. 11 00:01:02,380 --> 00:01:03,780 You don't know the half of it. 12 00:01:04,480 --> 00:01:06,380 Joan Maybury had to get a taxi home. 13 00:01:07,140 --> 00:01:08,740 And she'd actually driven there. 14 00:01:11,500 --> 00:01:13,660 Oh, that's the end of the story. 15 00:01:18,830 --> 00:01:19,830 Ooh. 16 00:01:21,430 --> 00:01:27,050 What? No, nothing. No, I just went to a bit of a do last night and now I'm 17 00:01:27,050 --> 00:01:28,050 suffering the consequences. 18 00:01:28,830 --> 00:01:31,430 It's actually a reading from my book. What do you want to order? 19 00:01:31,750 --> 00:01:33,470 I don't care what you do or who you are. 20 00:01:34,570 --> 00:01:36,250 Just some toast and some tea, please. 21 00:01:38,270 --> 00:01:39,270 Oh, seen him. 22 00:01:40,289 --> 00:01:43,590 Don't mention anything to Arthur about the book reading. I didn't tell him, and 23 00:01:43,590 --> 00:01:44,590 I sort of should have. 24 00:01:44,750 --> 00:01:47,550 He was invited, but I wanted to go on my own. 25 00:01:48,230 --> 00:01:51,110 As far as you know, I was at a film, all right. 26 00:01:51,710 --> 00:01:53,090 You're not a good liar, Michael. 27 00:01:53,470 --> 00:01:55,090 What? You get too guilty. 28 00:01:55,530 --> 00:01:58,590 You can never remember what story you've told, and everyone knows anyway. 29 00:01:58,890 --> 00:02:00,550 Your neck does that thing. 30 00:02:01,270 --> 00:02:02,189 What thing? 31 00:02:02,190 --> 00:02:03,190 The vein. 32 00:02:03,510 --> 00:02:04,510 What vein? 33 00:02:04,770 --> 00:02:05,770 Morning! 34 00:02:06,810 --> 00:02:08,889 Oh, someone's been a naughty boy. 35 00:02:09,820 --> 00:02:10,860 What? Your neck. 36 00:02:11,520 --> 00:02:14,520 Either you're about to have a heart attack or you're feeling guilty about 37 00:02:14,520 --> 00:02:15,520 something. 38 00:02:15,740 --> 00:02:18,420 I'm not feeling guilty about anything. Why would I feel guilty? 39 00:02:18,780 --> 00:02:21,560 Maybe I look guilty, but I don't feel guilty, because I'm not guilty. I'm not 40 00:02:21,560 --> 00:02:23,000 guilty. I'm not guilty, my lord. 41 00:02:24,720 --> 00:02:25,720 You, Sir Arthur? 42 00:02:26,220 --> 00:02:28,100 Not very hungry this morning, sir. 43 00:02:28,400 --> 00:02:29,420 Just a tea, please. 44 00:02:30,120 --> 00:02:31,340 So how was your film, then? 45 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 What film? 46 00:02:32,960 --> 00:02:36,380 I haven't seen any films. I thought you were off to see some unmissable film 47 00:02:36,380 --> 00:02:37,319 last night. 48 00:02:37,320 --> 00:02:38,560 Oh, yes, the film. 49 00:02:39,120 --> 00:02:44,080 Sorry, it's the way you talk. It was good. It was all right. It wasn't great. 50 00:02:44,400 --> 00:02:45,500 What film was that, then? 51 00:02:45,720 --> 00:02:48,000 What film was it? 52 00:02:48,580 --> 00:02:50,500 It's just a film. 53 00:02:50,820 --> 00:02:52,340 Who cares what the name was? 54 00:02:52,640 --> 00:02:54,800 What are you talking about? Don't you know what film you were watching? 55 00:02:55,100 --> 00:02:58,600 Yes, I can. I can't think with all these relentless questions. 56 00:02:59,600 --> 00:03:01,400 It's just a stupid film, all right? 57 00:03:02,540 --> 00:03:04,180 What's wrong with your neck? Nothing! 58 00:03:04,660 --> 00:03:06,380 Are you sure you're all right, Michael? 59 00:03:06,600 --> 00:03:07,499 I'm fine! 60 00:03:07,500 --> 00:03:10,760 You look like you're going to have a heart attack. All right, I went to a do. 61 00:03:12,320 --> 00:03:15,980 And you were invited, but I didn't tell you because I wanted to go on my own. 62 00:03:16,380 --> 00:03:17,820 There was no film. 63 00:03:18,020 --> 00:03:19,440 I've been lying to you. 64 00:03:20,140 --> 00:03:21,800 I've been lying to you all. 65 00:03:24,680 --> 00:03:26,600 Don't ever take up poker, Michael. 66 00:03:31,280 --> 00:03:33,140 Oh, look at this. 67 00:03:33,440 --> 00:03:36,460 What? Oh, he's going to make me suffer now. 68 00:03:37,450 --> 00:03:38,790 Why is he not sitting here? 69 00:03:40,170 --> 00:03:41,650 I'll have to buy him a present tomorrow. 70 00:03:42,050 --> 00:03:43,050 We close tomorrow. 71 00:03:43,230 --> 00:03:44,770 What? Clocks go back. 72 00:03:45,030 --> 00:03:46,570 Clocks go back? I close the cafe. 73 00:03:47,050 --> 00:03:50,010 Why? Because idiot man cannot deal with it. 74 00:03:50,350 --> 00:03:52,130 Every year there's some disaster. 75 00:03:52,470 --> 00:03:54,010 He just can't get his head around it. 76 00:03:54,510 --> 00:03:55,830 The clock's going back. 77 00:03:56,050 --> 00:03:57,310 Last year there was a fire. 78 00:03:59,310 --> 00:04:00,310 Listen, Arthur. 79 00:04:02,370 --> 00:04:06,390 Arthur, I'm sorry I didn't invite you to the book reading. All right, I get it. 80 00:04:06,830 --> 00:04:10,790 Get it? What do you get? All this, the sighing and the mooning about. 81 00:04:11,210 --> 00:04:12,810 It's not got anything to do with you. 82 00:04:13,110 --> 00:04:17,950 Oh. Hmm. OK. Yes. So I'm not bothered about your reading, believe it or not, 83 00:04:18,029 --> 00:04:20,950 even though I would have enhanced the event tremendously. 84 00:04:21,950 --> 00:04:24,830 It's just an important date for me today, that's all. 85 00:04:25,170 --> 00:04:29,250 Why, if you don't mind me asking, is it because the clocks are going back? 86 00:04:29,740 --> 00:04:30,740 What are you talking about? 87 00:04:30,940 --> 00:04:35,160 It is me, isn't it? Oh, for God's sake. Please, Arthur, I need you to convince 88 00:04:35,160 --> 00:04:36,500 me that I'm not a terrible person. 89 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 Oh, look. 90 00:04:38,340 --> 00:04:39,420 It's not you. 91 00:04:40,220 --> 00:04:44,420 Nothing to do with you. It's something that happened to me a long time ago. 92 00:04:45,420 --> 00:04:46,940 But it's painful for me. 93 00:04:47,520 --> 00:04:49,360 I don't like talking about it. 94 00:04:50,680 --> 00:04:55,240 It all began in 19... John, I'm telling a story. Everyone, I'm about to tell a 95 00:04:55,240 --> 00:04:56,240 story. 96 00:04:56,900 --> 00:04:57,900 It all began. 97 00:04:58,440 --> 00:04:59,440 In 1963. 98 00:05:02,440 --> 00:05:03,800 I was younger than you. 99 00:05:04,340 --> 00:05:05,540 Little more than a kid. 100 00:05:07,620 --> 00:05:08,880 I was a bad boy. 101 00:05:09,440 --> 00:05:13,020 The kind of guy you wouldn't want to get on the wrong side of if you knew what 102 00:05:13,020 --> 00:05:14,020 was good for you. 103 00:05:14,580 --> 00:05:17,600 At that point, I was in one of the toughest rocker gangs around. 104 00:05:19,340 --> 00:05:21,620 Nobody messed with the Greenwich Mean Gang. 105 00:05:23,060 --> 00:05:26,200 With us guys, it was always time to rumble. 106 00:05:30,990 --> 00:05:32,750 Yeah, right, mods versus rockers and all that. 107 00:05:33,010 --> 00:05:36,590 No, this was before that. Not as well known, but just as vicious. 108 00:05:37,330 --> 00:05:38,970 Rockers versus urchins. 109 00:05:40,850 --> 00:05:42,890 Urchins? Street urchins. 110 00:05:43,530 --> 00:05:44,550 Like in Oliver. 111 00:05:50,490 --> 00:05:52,090 Urchins versus rockers. 112 00:05:52,630 --> 00:05:55,510 He's getting mixed up. He's mixing up his life and Oliver. 113 00:05:56,510 --> 00:05:58,870 Oh, this is going to be such a long story. 114 00:05:59,930 --> 00:06:03,610 It became known as the Limehouse Rumble. 115 00:06:15,490 --> 00:06:16,970 So that's who I was. 116 00:06:17,570 --> 00:06:21,890 A street -fighting man with a chip on my shoulder the size of a family caravan. 117 00:06:23,010 --> 00:06:25,930 That was until I saw her. 118 00:06:27,210 --> 00:06:29,110 I was doing my speciality. 119 00:06:29,690 --> 00:06:30,830 Blind pinball. 120 00:06:31,810 --> 00:06:32,910 When I saw her. 121 00:06:34,010 --> 00:06:35,010 Eileen. 122 00:06:38,910 --> 00:06:39,910 Hello. 123 00:06:41,250 --> 00:06:42,250 What's your name? 124 00:06:42,870 --> 00:06:45,850 She was so beautiful, I didn't know what I was saying. 125 00:06:46,350 --> 00:06:47,350 I don't know. 126 00:06:52,170 --> 00:06:53,170 I was smitten. 127 00:06:53,810 --> 00:06:56,050 I'd never felt like this about anyone before. 128 00:06:57,150 --> 00:06:58,750 We looked pretty good together. 129 00:06:59,450 --> 00:07:03,750 There were some real clean boys from the local airbase, and even they were put 130 00:07:03,750 --> 00:07:04,549 in the shade. 131 00:07:04,550 --> 00:07:07,110 You sure you wouldn't rather be over there with those fly guys? 132 00:07:07,710 --> 00:07:09,830 Well, there is something about a man who flies. 133 00:07:15,190 --> 00:07:16,190 Wizard of Roses. 134 00:07:16,990 --> 00:07:19,730 Someone had grasped me up for the Limehouse Rumble. 135 00:07:26,060 --> 00:07:27,300 They threw me in a cell. 136 00:07:28,540 --> 00:07:29,540 Solitary confinement. 137 00:07:30,840 --> 00:07:33,080 Oh, now it's the greatest case. 138 00:07:34,200 --> 00:07:37,600 I've never felt so alone as when I was doing solitary confinement. 139 00:07:38,360 --> 00:07:41,380 The only thing that kept me going were the letters from Eileen. 140 00:07:42,760 --> 00:07:46,340 These gave me hope, but also filled me with shame. 141 00:07:46,900 --> 00:07:51,180 I wanted Eileen to think of me as a hero, not some dirty jailbird. 142 00:07:51,840 --> 00:07:55,140 So when I got out, I tried to join the RAF instead. 143 00:07:55,710 --> 00:07:56,790 I ended up in the army. 144 00:08:01,050 --> 00:08:04,410 Three months of training and I'd been honed into a fighting machine. 145 00:08:10,030 --> 00:08:15,330 Through those difficult days, one thing kept me going. 146 00:08:17,070 --> 00:08:18,070 Ivy. 147 00:08:21,070 --> 00:08:25,070 Before I was posted to foreign parts, they gave me a 48 -hour pass. 148 00:08:25,610 --> 00:08:28,450 I got a message to Eileen to meet me outside the youth club. 149 00:08:28,970 --> 00:08:30,730 I wanted to show her I'd changed. 150 00:08:31,110 --> 00:08:32,350 She never turned up. 151 00:08:36,690 --> 00:08:38,730 Didn't you try and get in touch with her later, Arthur? 152 00:08:39,090 --> 00:08:42,110 I thought about it, but in the end I was too scared. 153 00:08:43,549 --> 00:08:46,070 I later heard she'd married the RAF bloke. 154 00:08:47,250 --> 00:08:49,830 There's something about a man who flies, she said. 155 00:08:50,270 --> 00:08:53,810 I had the uniform, but without those wings, I was still half a man. 156 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Stuck on the ground. 157 00:08:57,200 --> 00:09:00,320 Anyway, no -one minds. 158 00:09:00,840 --> 00:09:02,540 I'd like to be by myself for a bit. 159 00:09:02,920 --> 00:09:04,200 Of course, Arthur, we understand. 160 00:09:04,600 --> 00:09:05,479 Can I come? 161 00:09:05,480 --> 00:09:06,780 What? No. 162 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 Oh. 163 00:09:08,760 --> 00:09:09,760 Yes, of course. 164 00:09:16,460 --> 00:09:18,060 It isn't my fault, you know. 165 00:09:19,280 --> 00:09:21,780 None of this happened because I didn't invite him to the book reading. 166 00:09:22,040 --> 00:09:23,040 Yeah, I knew that. 167 00:09:23,290 --> 00:09:24,830 Then why's everyone making me feel so guilty? 168 00:09:25,290 --> 00:09:26,290 We're not. 169 00:09:26,310 --> 00:09:27,470 Poor Arthur, aye? 170 00:09:27,690 --> 00:09:31,890 He looked like he was welling up. I just wanted to do one thing on my own. 171 00:09:32,110 --> 00:09:35,430 Sorry? Well, can't I have fun? Do I have to do everything with Arthur? 172 00:09:35,890 --> 00:09:37,470 But, Michael... Just stop picking on me! 173 00:09:45,670 --> 00:09:48,450 3pm. That's brilliant. Perfect. Thank you so much. 174 00:09:48,890 --> 00:09:49,890 OK, bye -bye now. 175 00:09:51,260 --> 00:09:53,200 Who's a daddy, Zinem? I am. 176 00:09:53,880 --> 00:09:56,200 I'm a daddy. I think it's who's the daddy. 177 00:09:56,960 --> 00:09:58,700 No, no, the phrase is who's a daddy. 178 00:09:59,020 --> 00:10:00,020 I don't think so. 179 00:10:00,500 --> 00:10:02,320 Well, I'm a writer, so it's sort of my business. 180 00:10:03,180 --> 00:10:06,280 Arthur, Arthur, I have got you a present. 181 00:10:06,860 --> 00:10:07,659 Oh, yeah? 182 00:10:07,660 --> 00:10:08,660 What have you done that for? 183 00:10:09,560 --> 00:10:12,740 No particular reason. Feeling guilty because you didn't bring me to your 184 00:10:12,740 --> 00:10:14,200 to do that you'd know I would have loved? 185 00:10:14,520 --> 00:10:17,160 No, Arthur, I'm just... Come on, this is really, really good. 186 00:10:17,540 --> 00:10:18,540 What is it? 187 00:10:18,620 --> 00:10:19,720 I have bought you... 188 00:10:20,220 --> 00:10:21,220 A flying lesson. 189 00:10:21,760 --> 00:10:22,760 You what? 190 00:10:22,920 --> 00:10:24,120 Yeah. Why? 191 00:10:25,080 --> 00:10:26,100 Because of the story. 192 00:10:27,840 --> 00:10:29,360 No, I don't think so, thanks. 193 00:10:29,660 --> 00:10:31,380 Oh, come on, Arthur. 194 00:10:32,140 --> 00:10:35,160 This is a chance to lay all those old ghosts to rest. 195 00:10:35,820 --> 00:10:38,900 I appreciate what you're trying to do, Michael, but it's too late for that. 196 00:10:39,100 --> 00:10:41,340 Oh, please, Arthur, you have to do it. 197 00:10:41,640 --> 00:10:43,420 And not just because I pay for it, obviously. 198 00:10:44,640 --> 00:10:47,640 There's something about a man who flies, isn't there? 199 00:10:53,540 --> 00:10:56,940 Oh, I got you a cloak today. I thought I'd meet Arthur here at one. 200 00:10:57,340 --> 00:10:58,980 Ha! I told you. 201 00:10:59,280 --> 00:11:00,940 Who knows when he will turn up? Three? 202 00:11:01,200 --> 00:11:03,280 Five? What are you looking at? 203 00:11:05,100 --> 00:11:08,700 Nothing. You have to be careful, you know. He will knock you into his 204 00:11:09,040 --> 00:11:12,880 But, Arthur, the day the clocks change, it's like crazy Christmas. 205 00:11:13,080 --> 00:11:14,100 What are you looking at? 206 00:11:16,380 --> 00:11:17,500 You said one. 207 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 It is one. 208 00:11:19,230 --> 00:11:21,190 The clocks went back. I put my clock back. 209 00:11:21,470 --> 00:11:22,470 Then why weren't you there? 210 00:11:22,750 --> 00:11:24,570 Well, maybe you didn't put your clock back. 211 00:11:24,790 --> 00:11:26,230 It does it automatically on my phone. 212 00:11:26,510 --> 00:11:27,750 Are you sure? Yes. 213 00:11:28,990 --> 00:11:30,050 I think so. 214 00:11:31,370 --> 00:11:34,130 Maybe it doesn't. Well, there you go, clever clocks. 215 00:11:34,410 --> 00:11:35,950 Excuse me, have you got the right time? 216 00:11:36,170 --> 00:11:37,170 Just past twelve. 217 00:11:38,110 --> 00:11:39,310 Twelve? Yeah. 218 00:11:39,610 --> 00:11:40,610 Clocks went forward. 219 00:11:41,010 --> 00:11:42,270 The clocks went back. 220 00:11:42,890 --> 00:11:44,790 No. No, they went forward. 221 00:11:45,270 --> 00:11:48,330 But... You're even earlier than I am. How can you think they went forward and 222 00:11:48,330 --> 00:11:49,330 still be at midday? 223 00:11:49,490 --> 00:11:50,490 I don't know, mate. 224 00:11:50,610 --> 00:11:51,630 My phone does it automatically. 225 00:11:52,210 --> 00:11:55,470 Oh, we're going now. It doesn't matter. 226 00:11:55,990 --> 00:11:57,450 Why do we have to come back this way? 227 00:11:58,210 --> 00:11:59,210 Come to the cafe. 228 00:11:59,930 --> 00:12:01,490 You don't need an apostrophe in clocks! 229 00:12:25,300 --> 00:12:27,800 Or early. I've absolutely no idea what time it is. 230 00:12:30,880 --> 00:12:33,180 I'm going to go and look for someone. You stay here in case somebody comes. 231 00:12:40,340 --> 00:12:41,340 Hello? 232 00:12:44,160 --> 00:12:45,160 Hello? 233 00:12:52,760 --> 00:12:54,560 So, if you'd like to fill it in here. 234 00:12:54,940 --> 00:12:57,640 Here and here. My husband will see you in a moment. 235 00:12:57,940 --> 00:12:59,180 Right. Thank you. 236 00:12:59,540 --> 00:13:01,260 He shouldn't be long. Enjoy the lesson. 237 00:13:20,680 --> 00:13:21,680 Fly -in lesson? 238 00:13:22,100 --> 00:13:23,100 Oh, right, yes. 239 00:13:24,650 --> 00:13:26,030 It's nearly three o 'clock now, you know. 240 00:13:26,670 --> 00:13:27,670 Is it? 241 00:13:28,090 --> 00:13:29,410 I'm late then. I'm so sorry. 242 00:13:29,910 --> 00:13:30,689 Never mind. 243 00:13:30,690 --> 00:13:31,690 You're here now. 244 00:13:31,770 --> 00:13:35,270 Did you forget about the clocks? Well, I thought my phone would do it 245 00:13:35,270 --> 00:13:37,170 automatically, but maybe it hasn't. 246 00:13:37,610 --> 00:13:39,030 Happens to the best of us. Yes. 247 00:13:39,310 --> 00:13:40,930 I won't hold it against you. 248 00:13:41,310 --> 00:13:44,850 Phew. I don't know why they do it, to tell you the truth. Why do they do it? 249 00:13:45,650 --> 00:13:46,990 I'm not sure. 250 00:13:47,650 --> 00:13:48,770 Is it because of the daylight? 251 00:13:49,510 --> 00:13:51,570 Oh, well, I suppose we all... 252 00:13:52,400 --> 00:13:53,920 Do need daylight. 253 00:13:56,140 --> 00:13:57,140 Yes. 254 00:13:58,280 --> 00:14:00,940 Well, then, shall we get on with it? Yes. 255 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 Yes, of course. 256 00:14:49,480 --> 00:14:52,560 we need to make sure is that the brakes are full on. 257 00:14:53,020 --> 00:14:54,420 You don't sound very sure. 258 00:14:54,620 --> 00:14:56,840 Oh, no, no, no. No, I am, I am. 259 00:14:57,980 --> 00:15:03,060 We need to run the engine up to high revs, around 2 ,000 RPM. 260 00:15:10,440 --> 00:15:15,320 Yes, and then we need to cut each magneto in turn. 261 00:15:15,840 --> 00:15:16,840 Excellent. 262 00:15:18,720 --> 00:15:19,720 Don't mention it. 263 00:15:21,620 --> 00:15:26,560 We just need to turn the fuel pump on and we're good to go. 264 00:15:26,880 --> 00:15:27,880 And what's this? 265 00:15:31,100 --> 00:15:32,660 Isn't this really basic enough? 266 00:15:33,040 --> 00:15:35,800 Well, the basic stuff is important, isn't it? Yes. 267 00:15:36,180 --> 00:15:37,400 Sorry, yes, of course. 268 00:15:37,660 --> 00:15:39,300 This is the control yoke. 269 00:15:39,740 --> 00:15:42,600 What does it do? It controls altitude, pitch and roll. 270 00:15:43,940 --> 00:15:44,940 Very good. 271 00:15:45,360 --> 00:15:47,580 Right then, shall we get up there? 272 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 Yes. 273 00:16:00,310 --> 00:16:01,310 Oh, hello. 274 00:16:01,410 --> 00:16:02,530 I'm, uh, your three o 'clock. 275 00:16:02,870 --> 00:16:03,870 Michael Baker. 276 00:16:04,370 --> 00:16:09,230 No, sorry, you're very early. I've got a first assessment now. Well, I'm early. 277 00:16:10,070 --> 00:16:11,490 You know the clock's went back. 278 00:16:11,730 --> 00:16:12,850 Yes, I do know the clock. 279 00:16:13,730 --> 00:16:15,390 Can you please tell me the right time? 280 00:16:16,070 --> 00:16:17,070 Yes, precisely. 281 00:17:24,270 --> 00:17:25,470 Someone's stolen your plane. 282 00:17:26,550 --> 00:17:27,550 That's extraordinary. 283 00:17:32,090 --> 00:17:34,070 Well, here we are. 284 00:17:35,230 --> 00:17:36,230 Yes. 285 00:17:36,450 --> 00:17:37,450 Very exciting. 286 00:17:38,570 --> 00:17:40,850 I'd have thought you'd have been used to it by now. 287 00:17:42,050 --> 00:17:43,430 I suppose. 288 00:17:44,090 --> 00:17:45,750 How long have you been doing it? 289 00:17:46,250 --> 00:17:47,630 Oh, this is my first time. 290 00:17:47,930 --> 00:17:50,510 Really? This is your first lesson? Yes. 291 00:17:50,890 --> 00:17:53,370 Well, you're doing very well. Thank you. 292 00:17:54,590 --> 00:17:55,730 I'm very relaxed. 293 00:17:57,650 --> 00:17:58,650 Great. 294 00:17:59,170 --> 00:18:00,350 Turn on the radio. 295 00:18:00,550 --> 00:18:02,410 Please, turn on the radio. 296 00:18:03,130 --> 00:18:04,230 What's funny? I can't find Arthur. 297 00:18:04,590 --> 00:18:05,409 Who's Arthur? 298 00:18:05,410 --> 00:18:06,410 The one who's doing the lesson. 299 00:18:07,090 --> 00:18:07,949 That's not you. 300 00:18:07,950 --> 00:18:08,950 Me? Oh, no. 301 00:18:09,450 --> 00:18:10,710 No, I've never been one for heights. 302 00:18:11,390 --> 00:18:14,870 Even when my father used to lift me up, I didn't like it if he... Shut up! This 303 00:18:14,870 --> 00:18:16,370 is Arthur. Could it be the one who took up the aircraft? 304 00:18:16,710 --> 00:18:17,710 Is that a possibility? 305 00:18:18,290 --> 00:18:20,390 Arthur? No, no. He... Oh, my God. Oh, my God! 306 00:18:28,810 --> 00:18:29,810 No, not really. 307 00:18:30,370 --> 00:18:31,710 Only a bit that worries me is the landing. 308 00:18:31,930 --> 00:18:34,110 Oh, well, don't worry. I'll let you take care of that. 309 00:18:36,430 --> 00:18:37,429 How do you mean? 310 00:18:37,430 --> 00:18:39,010 I wouldn't like to attempt a landing. 311 00:18:39,510 --> 00:18:41,190 Do you fancy listening to the radio? 312 00:18:43,750 --> 00:18:44,750 OK. 313 00:18:46,530 --> 00:18:47,530 Arthur! 314 00:18:48,130 --> 00:18:49,130 Arthur! 315 00:18:49,590 --> 00:18:51,750 Michael? So I can do it on the radio. 316 00:18:52,470 --> 00:18:55,090 Oh, I see. It's one of those types of radios. 317 00:18:55,450 --> 00:18:56,450 Hello, Michael. 318 00:19:04,620 --> 00:19:05,620 What are you doing? Over. 319 00:19:05,880 --> 00:19:07,600 I'm doing a flying lesson. 320 00:19:07,940 --> 00:19:08,679 You're with. 321 00:19:08,680 --> 00:19:10,040 What's your name? Over. 322 00:19:10,600 --> 00:19:12,420 Jeremy Warriner. Over. 323 00:19:12,680 --> 00:19:15,180 Jeremy Warriner. He's not an instructor. 324 00:19:15,740 --> 00:19:16,920 What does that mean? 325 00:19:17,380 --> 00:19:18,380 What did he say? 326 00:19:18,520 --> 00:19:20,340 He said he's not an instructor. 327 00:19:20,740 --> 00:19:21,740 Who isn't? 328 00:19:22,020 --> 00:19:23,020 Who isn't? 329 00:19:23,380 --> 00:19:24,800 The man you're with. 330 00:19:25,280 --> 00:19:26,700 The man you're with. 331 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 That's you. 332 00:19:29,220 --> 00:19:30,760 I know I'm not an instructor. 333 00:19:31,300 --> 00:19:33,000 He said he knows that. 334 00:19:40,080 --> 00:19:41,180 I'm not an instructor. 335 00:19:41,760 --> 00:19:43,580 Well, just, I'm not an instructor. 336 00:19:45,440 --> 00:19:47,400 You're not an instructor. 337 00:19:47,860 --> 00:19:49,820 No. You told me you were. 338 00:19:50,140 --> 00:19:51,240 No, I didn't. 339 00:19:52,300 --> 00:19:53,500 Aren't you assessing me? 340 00:19:54,200 --> 00:19:56,060 Um, hold on a second. 341 00:19:56,620 --> 00:19:58,840 There seems to be some confusion here. 342 00:19:59,080 --> 00:20:01,360 He says he's not an instructor. 343 00:20:01,620 --> 00:20:03,100 He's not an instructor. 344 00:20:15,690 --> 00:20:16,690 Arthur, it's Michael here. 345 00:20:16,750 --> 00:20:17,950 Hello again, Michael. 346 00:20:18,690 --> 00:20:19,690 Hello. 347 00:20:20,450 --> 00:20:23,890 Who's actually in charge of the aeroplane? He is. No, I'm not. 348 00:20:24,110 --> 00:20:25,270 What do you mean, you're not? 349 00:20:25,690 --> 00:20:26,790 Well, I thought you were. 350 00:20:27,110 --> 00:20:28,290 What, on the first lesson? 351 00:20:28,590 --> 00:20:32,490 I'm supposed to be having my first adjustment. I'm not allowed to fly. 352 00:20:33,010 --> 00:20:34,830 But I don't know how to fly. 353 00:20:35,030 --> 00:20:36,030 I'm not an instructor. 354 00:20:37,130 --> 00:20:39,070 You're not an instructor. 355 00:20:40,130 --> 00:20:41,550 He's not an instructor. 356 00:20:53,550 --> 00:20:59,410 sudden moves. Just circle the airfield if you can. Can you do that? Over. 357 00:21:04,090 --> 00:21:05,890 I've been sick on the radio. 358 00:21:11,450 --> 00:21:14,470 This is your first time in a plane. 359 00:21:14,730 --> 00:21:15,730 Flying one, yes. 360 00:21:15,890 --> 00:21:17,790 I've been in one before, of course. 361 00:21:18,210 --> 00:21:22,730 I went to Volendam. I won a competition to look round a biscuit factory. 362 00:21:24,040 --> 00:21:24,879 weekend, that. 363 00:21:24,880 --> 00:21:27,340 I'm still in touch with some of the friends. 364 00:21:28,200 --> 00:21:29,200 Look, 365 00:21:29,580 --> 00:21:30,580 James. Jeremy. 366 00:21:30,660 --> 00:21:31,740 Who is? I am. 367 00:21:32,180 --> 00:21:33,680 Could have sworn you were called, James. 368 00:21:34,180 --> 00:21:39,480 Whatever it is you call yourself, I don't think we can risk landing the 369 00:21:39,480 --> 00:21:42,600 neither of us knows how to do it. That's obvious. What else can we do? 370 00:21:43,040 --> 00:21:44,040 Oh, hang on a second. 371 00:21:44,160 --> 00:21:45,160 Let's have a look. 372 00:21:46,820 --> 00:21:48,540 Everything's going to be all right, James. 373 00:21:48,940 --> 00:21:49,960 I've got a parachute. 374 00:21:53,900 --> 00:21:55,180 Oh, Lord, he can't die. 375 00:21:55,980 --> 00:21:57,520 He can't die because of me. 376 00:21:59,320 --> 00:22:01,200 I just want to spend the night on my own. 377 00:22:02,320 --> 00:22:03,720 Do I have to bring him to everything? 378 00:22:04,440 --> 00:22:05,700 Stop babbling, man. 379 00:22:06,940 --> 00:22:07,940 Are you calling? 380 00:22:08,380 --> 00:22:09,860 Is there someone you can call to make this better? 381 00:22:10,540 --> 00:22:11,540 Emergency services. 382 00:22:12,740 --> 00:22:13,740 Oh, God. 383 00:22:13,800 --> 00:22:15,980 Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God, oh, God, oh, God. 384 00:22:17,060 --> 00:22:18,840 What on earth is going on? 385 00:22:19,720 --> 00:22:22,420 Two students have taken up an aircraft together. 386 00:22:25,610 --> 00:22:26,830 I'm a nice man. 387 00:22:30,310 --> 00:22:32,670 Jeremy, don't be like that. 388 00:22:33,150 --> 00:22:34,630 I'll give you the parachute. 389 00:22:35,250 --> 00:22:37,410 I'm old. I've had my fun. 390 00:22:39,210 --> 00:22:40,210 Sorry. 391 00:22:40,750 --> 00:22:41,750 It's not that. 392 00:22:42,310 --> 00:22:45,710 What? What's come over you, James? Jeremy. James. 393 00:22:47,450 --> 00:22:49,530 Maybe I should just crash the plane. 394 00:22:50,110 --> 00:22:52,190 Maybe I don't deserve to live. 395 00:22:52,680 --> 00:22:57,120 That's a terrible thing to say. If I couldn't hold on to her, then what's the 396 00:22:57,120 --> 00:22:58,120 point? 397 00:22:58,420 --> 00:23:00,820 This isn't about a woman, is it? 398 00:23:01,580 --> 00:23:02,580 Yes. 399 00:23:03,220 --> 00:23:04,220 It's Isabel. 400 00:23:05,380 --> 00:23:07,660 She left me. She's gone back to France. 401 00:23:08,280 --> 00:23:10,360 I was too scared to go with her. 402 00:23:10,780 --> 00:23:15,820 Jeremy, you may not believe this, but despite the fact that I don't know how 403 00:23:15,820 --> 00:23:19,660 fly, I am the perfect person to have in this plane with you. 404 00:23:22,570 --> 00:23:25,950 I'm here to tell you to take this plane and fly it to France. 405 00:23:26,350 --> 00:23:29,810 Don't do what I did. Don't park your dreams on the runway. 406 00:23:30,010 --> 00:23:33,730 Fly them. Fly them to Volendam. France. France. 407 00:23:34,190 --> 00:23:36,470 I can't. God damn it, James. 408 00:23:36,770 --> 00:23:38,070 Jeremy. Listen to me. 409 00:23:38,570 --> 00:23:42,750 Don't make the same mistake I did. You'll regret it for the rest of your 410 00:23:43,210 --> 00:23:46,190 If you love this girl, go after her and tell her. 411 00:23:46,570 --> 00:23:49,390 It's too late for me, but it's not too late for you. 412 00:23:50,110 --> 00:23:53,260 There's... Something about a man who flies, James. 413 00:23:53,520 --> 00:23:54,760 Jennifer. Oh, Jeremy. 414 00:23:55,180 --> 00:23:56,280 She'll see that. 415 00:23:58,740 --> 00:23:59,820 But maybe you're right. 416 00:24:00,060 --> 00:24:01,740 You're down tooting and right. 417 00:24:02,480 --> 00:24:05,980 Listen to me. You're the finest pilot I've ever flown with. 418 00:24:06,360 --> 00:24:10,220 So what are you going to do? Are you going to take this plane and fly it to 419 00:24:10,220 --> 00:24:11,220 France? 420 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 Yes. 421 00:24:14,120 --> 00:24:15,200 Yes, I am. 422 00:24:15,980 --> 00:24:18,420 I can do it. Good man. 423 00:24:18,820 --> 00:24:20,120 I'll say goodbye then. 424 00:24:20,720 --> 00:24:24,580 Win the girl you love back off the RAF man. What? 425 00:24:25,100 --> 00:24:26,100 Never mind. 426 00:24:26,360 --> 00:24:28,120 You'll understand one day. 427 00:24:29,140 --> 00:24:32,040 So long, James or Jeremy. 428 00:24:32,360 --> 00:24:33,800 I'll never forget you. 429 00:24:35,520 --> 00:24:36,520 Arthur. 430 00:24:36,780 --> 00:24:38,940 Arthur, I've got something to say to you. 431 00:24:40,080 --> 00:24:46,500 You have been the closest thing to a father that I've had since Dad died, 432 00:24:46,500 --> 00:24:48,660 I am... 433 00:24:49,050 --> 00:24:50,270 Proud to call you my friend. 434 00:24:52,150 --> 00:24:57,650 If the worst should happen... And I'll miss you. 435 00:25:00,190 --> 00:25:01,430 I really will, Arthur. 436 00:25:08,050 --> 00:25:09,050 Well? 437 00:25:12,690 --> 00:25:14,250 You can say something now. 438 00:26:49,290 --> 00:26:50,290 Is you. 439 00:26:51,070 --> 00:26:53,670 Eileen, how have you been keeping? 440 00:26:54,530 --> 00:26:57,010 You know, it's kind of fitting you should be here. 441 00:26:57,330 --> 00:27:00,730 Strong. Only those urchins have finished you off. 442 00:27:01,990 --> 00:27:03,550 There really were urchins? 443 00:27:04,610 --> 00:27:05,790 Oh, Arthur. 444 00:27:06,250 --> 00:27:07,770 And you're a flyer. 445 00:27:08,450 --> 00:27:09,950 Yes, I suppose I am. 446 00:27:10,550 --> 00:27:13,210 And you always liked a man who flied. Flewed. 447 00:27:13,590 --> 00:27:15,150 Flewed, didn't you, Eileen? 448 00:27:15,870 --> 00:27:16,870 Yes. 449 00:27:17,070 --> 00:27:18,870 Is that why you never turned up that day? 450 00:27:19,410 --> 00:27:20,410 What day? 451 00:27:20,830 --> 00:27:22,150 What? The youth club. 452 00:27:22,470 --> 00:27:23,730 I did turn up. 453 00:27:24,250 --> 00:27:25,250 What? Yes. 454 00:27:25,710 --> 00:27:27,490 It was the day the clocks went back. 455 00:27:28,530 --> 00:27:30,270 I thought that might have confused you. 456 00:27:30,750 --> 00:27:32,670 No, no, I'm very good with things like that. 457 00:27:33,750 --> 00:27:35,030 But I'm glad you're here. 458 00:27:36,090 --> 00:27:37,930 Because I've something I want to tell you, Eileen. 459 00:27:39,370 --> 00:27:45,630 You know, when we first met, I was just a crazy kid in a pair of jeans and a bad 460 00:27:45,630 --> 00:27:46,630 attitude. 461 00:27:46,990 --> 00:27:50,350 But look, obviously I was wearing other clothes as well. 462 00:27:51,270 --> 00:27:53,710 I had a top on. 463 00:27:54,630 --> 00:27:56,550 Of course, if I can get a word in anyway. 464 00:27:57,790 --> 00:28:03,670 But meeting you, Eileen, even for that short time, made me a better man. 465 00:28:04,770 --> 00:28:05,770 Bad timing. 466 00:28:06,370 --> 00:28:07,370 Bad timing. 467 00:28:09,330 --> 00:28:10,930 I'll see you around, Freckles. 468 00:28:13,410 --> 00:28:14,410 Come on, kid. 469 00:28:15,050 --> 00:28:16,210 It's time to go home. 470 00:28:23,670 --> 00:28:24,870 Why are we going this way, Arthur? 471 00:28:26,510 --> 00:28:27,710 The car park's back there. 472 00:28:29,510 --> 00:28:30,630 Don't we need to call a taxi? 473 00:28:32,670 --> 00:28:34,150 We're going all the way over to this wood. 474 00:28:36,130 --> 00:28:37,330 Why are you walking like that? 475 00:28:37,690 --> 00:28:38,910 Just these bloody straps. 476 00:28:39,610 --> 00:28:40,790 Squeezing out my landing gear. 477 00:28:45,840 --> 00:28:50,740 There's bound to be an episode with Stephen Mangan hosting next on BBC One 478 00:28:50,740 --> 00:28:54,100 change to tonight's line -up. Have I got a bit more news for you. 32796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.