All language subtitles for Brick Mansions (13° Distrito. Banlieue B13. District B13) #S00E001-001 (2014) 0000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,793 --> 00:00:25,960 The Prefecture announces the withdrawal of his men 2 00:00:26,210 --> 00:00:28,251 cities at risk. 3 00:00:29,376 --> 00:00:32,126 A homicide rate unmatched in 40 years. 4 00:00:34,376 --> 00:00:35,835 Associations fear 5 00:00:36,085 --> 00:00:38,168 the birth an area of ​​lawlessness. 6 00:00:45,793 --> 00:00:48,585 Police will set up roadblocks at the entrance to Brick Mansions. 7 00:00:52,418 --> 00:00:56,251 The town hall confirms the closure schools and hospitals. 8 00:01:04,960 --> 00:01:05,835 Gentlemen ... 9 00:01:06,918 --> 00:01:11,001 This project is a beacon which will illuminate our dark city. 10 00:01:11,876 --> 00:01:13,376 Ecological housing, 11 00:01:13,626 --> 00:01:15,126 luxury shops and offices, 12 00:01:15,418 --> 00:01:16,835 all on 10 hectares 13 00:01:17,085 --> 00:01:20,668 municipal land among the most profitable of the city. 14 00:01:21,085 --> 00:01:23,001 With your collaboration and your support, 15 00:01:23,293 --> 00:01:25,668 Detroit will regain its former glory. 16 00:01:26,251 --> 00:01:27,210 And you will be reelected. 17 00:01:28,085 --> 00:01:31,376 Bill, I'm delighted we share the same vision. 18 00:01:31,626 --> 00:01:32,293 Mayor, 19 00:01:32,835 --> 00:01:36,751 on this ground is the city of Brick Mansions. 20 00:01:37,001 --> 00:01:39,335 To build one, we must demolish the other. 21 00:01:40,043 --> 00:01:42,876 What is your vision for its inhabitants? 22 00:01:43,126 --> 00:01:44,210 I, mayor, 23 00:01:44,460 --> 00:01:47,418 all the inhabitants from this beautiful city 24 00:01:47,668 --> 00:01:49,001 will find their account. 25 00:01:49,251 --> 00:01:50,001 Gentlemen ... 26 00:01:51,210 --> 00:01:51,876 In the future ! 27 00:01:55,668 --> 00:01:57,835 The future has a home 28 00:04:53,126 --> 00:04:54,710 - What? - Mate that. 29 00:04:54,960 --> 00:04:55,835 Who is it? 30 00:04:56,085 --> 00:04:56,918 I dunno. 31 00:05:03,751 --> 00:05:05,543 Ca gauze, the brothers? 32 00:05:07,126 --> 00:05:09,001 Trace your way, buddy, 33 00:05:09,251 --> 00:05:11,418 and it would be time to change your bike. 34 00:05:11,751 --> 00:05:12,918 What do you want, K2? 35 00:05:13,168 --> 00:05:14,543 Why so much hate? 36 00:05:14,960 --> 00:05:16,710 And your solidarity speech? 37 00:05:17,543 --> 00:05:18,501 At the Malcolm X? 38 00:05:18,918 --> 00:05:19,918 Pity, 39 00:05:20,168 --> 00:05:21,835 There are more niggers like him. 40 00:05:22,085 --> 00:05:23,918 Too bad there is only Tremaine. 41 00:05:24,168 --> 00:05:25,460 Tremaine feeds his people. 42 00:05:25,710 --> 00:05:28,543 So, Go and eat at Tremaine, fat bacon! 43 00:05:28,918 --> 00:05:29,960 He sucked a clown? 44 00:05:30,668 --> 00:05:33,085 Calm down, it's Lino I want. 45 00:05:33,668 --> 00:05:35,043 He borrowed something from us 46 00:05:40,001 --> 00:05:40,710 Lino is out. 47 00:05:42,126 --> 00:05:43,293 I bet he's here, 48 00:05:44,668 --> 00:05:46,876 to want to save the ghetto in batches of 20 kilos. 49 00:05:47,126 --> 00:05:48,085 I bet not. 50 00:05:56,043 --> 00:05:57,001 I leave you my number. 51 00:05:57,251 --> 00:05:59,835 Tell Mr. Clean to give me a call. 52 00:06:01,335 --> 00:06:03,251 Babtous have the perfect skin. 53 00:06:03,501 --> 00:06:04,126 Pure paper. 54 00:06:06,376 --> 00:06:07,335 Do not give up! 55 00:06:32,085 --> 00:06:33,501 Which apartment? 56 00:06:33,751 --> 00:06:34,960 Find it ! 57 00:06:51,376 --> 00:06:52,460 Do you know Lino? 58 00:06:53,293 --> 00:06:54,251 You're my GPS. 59 00:07:05,418 --> 00:07:06,543 - Where is it ? - To the right ! 60 00:07:11,085 --> 00:07:12,376 To the right ! 61 00:07:15,043 --> 00:07:16,626 Down the hall ! 62 00:07:29,418 --> 00:07:31,460 You, break the door. 63 00:07:34,126 --> 00:07:34,793 A... 64 00:07:36,001 --> 00:07:37,043 two... 65 00:07:46,460 --> 00:07:47,168 Quick ! 66 00:07:47,418 --> 00:07:48,668 Get that bastard! 67 00:07:48,918 --> 00:07:50,876 Loop this shitty building! 68 00:08:06,085 --> 00:08:07,001 She's cool. 69 00:08:07,251 --> 00:08:08,001 Well rolled. 70 00:08:13,085 --> 00:08:14,460 - Hi, children! - Hi, Lino. 71 00:08:34,501 --> 00:08:35,668 No, fuck! 72 00:08:35,918 --> 00:08:37,085 Tremaine will gut you. 73 00:08:37,335 --> 00:08:38,710 - What do we do ? - Who we" ? 74 00:08:41,168 --> 00:08:43,251 I will beat him, this son of ... 75 00:09:07,460 --> 00:09:08,460 He is on the roof! 76 00:09:11,710 --> 00:09:13,376 Take that bastard! 77 00:10:32,793 --> 00:10:34,418 Do not let it escape! 78 00:10:55,168 --> 00:10:55,835 Shit ! 79 00:11:09,085 --> 00:11:10,418 How many ? 80 00:11:12,585 --> 00:11:15,001 We'll see what we can do. 81 00:11:15,460 --> 00:11:18,043 Never call me again on my mobile. 82 00:11:19,251 --> 00:11:20,876 Who spun my number to K2? 83 00:11:21,126 --> 00:11:23,126 There is no lack of air. 84 00:11:23,376 --> 00:11:25,751 You know what he wants, this hole of ... 85 00:11:26,001 --> 00:11:27,460 You will excuse me! 86 00:11:27,710 --> 00:11:29,460 Do you treat your nose at my table? 87 00:11:31,835 --> 00:11:33,043 Mr. George, not at all. 88 00:11:33,418 --> 00:11:35,043 This establishment is classy, 89 00:11:35,293 --> 00:11:37,543 the opposite of the caravan where you grew up 90 00:11:37,793 --> 00:11:38,543 Take Damien ... 91 00:11:39,085 --> 00:11:39,793 Cared for, 92 00:11:40,418 --> 00:11:41,793 healthy, 93 00:11:42,126 --> 00:11:44,376 in adequacy with the civilized world. 94 00:11:44,626 --> 00:11:47,918 - Your father wants me to teach you that. - Yes sir. 95 00:11:49,085 --> 00:11:50,668 - Where was I? - K2. 96 00:11:53,085 --> 00:11:54,085 He loses a package, 97 00:11:54,335 --> 00:11:57,210 and must find 20 pounds, otherwise Tremaine will break ... 98 00:11:57,460 --> 00:11:58,376 Even better, 99 00:11:58,626 --> 00:12:00,251 he claims a delivery. 100 00:12:03,126 --> 00:12:04,835 He takes us for a Chinese caterer. 101 00:12:05,085 --> 00:12:05,835 Guess where. 102 00:12:06,793 --> 00:12:07,668 Brick Mansions. 103 00:12:07,918 --> 00:12:11,626 Who would like to venture in this ghetto on a Friday night? 104 00:12:12,293 --> 00:12:12,960 Me. 105 00:12:15,751 --> 00:12:17,710 It's in your strings? 106 00:12:18,585 --> 00:12:20,501 They are solid, my cords. 107 00:12:23,460 --> 00:12:24,501 Okay. 108 00:12:54,918 --> 00:12:56,626 Mama would turn in her grave 109 00:12:56,876 --> 00:12:59,918 if she saw all this spicy in his goat curry. 110 00:13:00,751 --> 00:13:03,085 You know, it's a magic recipe. 111 00:13:03,460 --> 00:13:05,001 You take the right ingredients, 112 00:13:05,251 --> 00:13:06,335 you follow the instructions, 113 00:13:07,418 --> 00:13:08,335 you can not fuck. 114 00:13:09,376 --> 00:13:11,335 Which brings us back to this morning. 115 00:13:11,585 --> 00:13:13,085 You had the right ingredients, 116 00:13:13,585 --> 00:13:15,751 all the guys we had available, 117 00:13:16,001 --> 00:13:17,293 and clear instructions. 118 00:13:18,085 --> 00:13:19,460 Bring Lino back 119 00:13:19,710 --> 00:13:23,168 and the 20 kilos he stole you, you! 120 00:13:24,085 --> 00:13:25,168 But here we are, 121 00:13:25,418 --> 00:13:26,626 no Lino 122 00:13:27,251 --> 00:13:28,668 and no pounds. 123 00:13:29,585 --> 00:13:31,293 Boss, Rayzah and me ... 124 00:13:32,543 --> 00:13:34,668 Do not put that on a woman's back. 125 00:13:35,835 --> 00:13:38,876 Five of my men are dead because you screwed up. 126 00:13:39,126 --> 00:13:40,710 Five more funerals, 127 00:13:40,960 --> 00:13:43,626 five more allowance checks ... 128 00:13:43,876 --> 00:13:44,501 Explain to me, 129 00:13:44,751 --> 00:13:45,876 why not six? 130 00:13:51,001 --> 00:13:53,418 I pay well, to have good services. 131 00:13:54,293 --> 00:13:55,460 And good ideas. 132 00:13:59,460 --> 00:14:00,460 Do you have good ideas? 133 00:14:01,710 --> 00:14:02,335 And you, 134 00:14:02,918 --> 00:14:04,460 the funny, ideas? 135 00:14:04,710 --> 00:14:05,835 No sir. 136 00:14:07,501 --> 00:14:08,876 It's 6 burials. 137 00:14:09,126 --> 00:14:10,126 A small 7th? 138 00:14:10,376 --> 00:14:11,085 Slowly. 139 00:14:11,543 --> 00:14:13,918 Lino has a girl that he brought out of here. 140 00:14:14,168 --> 00:14:16,376 If we graze it, it will reason it. 141 00:14:18,335 --> 00:14:19,293 Do you know where she is? 142 00:14:19,543 --> 00:14:21,376 Yes, I know where she is. 143 00:14:21,626 --> 00:14:23,376 You do not come back without her. 144 00:14:24,168 --> 00:14:25,460 Trust me. 145 00:14:56,835 --> 00:14:57,918 It's him, George the Greek. 146 00:14:59,001 --> 00:15:00,376 When did you join us? 147 00:15:00,626 --> 00:15:02,126 - One year ago ? - Nearly. 148 00:15:02,710 --> 00:15:04,126 It's time for you to see that ... 149 00:15:06,001 --> 00:15:07,835 Where you go ? Park the car behind. 150 00:15:09,793 --> 00:15:11,293 Repeat and I'll kill you. 151 00:15:11,543 --> 00:15:13,293 Apologies, Mr. George. 152 00:15:21,668 --> 00:15:22,793 Cheng, 153 00:15:23,043 --> 00:15:24,210 how are you ? 154 00:15:27,418 --> 00:15:28,751 You kill me. 155 00:15:29,001 --> 00:15:30,418 Damien ... Cheng ... 156 00:15:30,668 --> 00:15:32,335 Nice to meet you. 157 00:15:34,126 --> 00:15:36,126 - Hidden talents. - I'm trying. 158 00:15:36,376 --> 00:15:38,376 Shit, I see nothing. 159 00:15:39,835 --> 00:15:40,793 Do you have money? 160 00:15:59,043 --> 00:16:00,043 I lost them. 161 00:16:11,043 --> 00:16:12,626 Do you know Southeast Asia? 162 00:16:13,168 --> 00:16:14,126 Absolutely not. 163 00:16:17,210 --> 00:16:18,626 He found the hideout. 164 00:16:19,043 --> 00:16:21,501 Prepare me 20 kilos. Emergency. 165 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 There, the poppy grows everywhere, 166 00:16:25,918 --> 00:16:27,751 so the cam is worth that slab. 167 00:16:28,001 --> 00:16:29,251 Every border crossed 168 00:16:29,501 --> 00:16:31,043 in fact triple the price. 169 00:16:31,293 --> 00:16:33,918 In the old days, the time she arrives in the USA, 170 00:16:34,543 --> 00:16:37,001 we were already doing almost more margin. 171 00:16:37,460 --> 00:16:39,251 Then there was Brick Mansions. 172 00:16:39,501 --> 00:16:42,418 Our frontier, a little kilometer from here. 173 00:16:42,668 --> 00:16:45,293 I did the best business school in the world. 174 00:16:45,543 --> 00:16:47,960 4 years, 500,000 dollars ... 175 00:16:49,043 --> 00:16:50,585 There is only one thing to know ... 176 00:16:50,835 --> 00:16:53,626 People will pay a fortune to afford the impossible. 177 00:16:53,876 --> 00:16:55,293 Pass me this GPS. 178 00:16:56,126 --> 00:16:57,501 The routes are programmed. 179 00:16:59,043 --> 00:17:00,376 Do not lose it. 180 00:17:00,626 --> 00:17:02,793 Boss, your super school has a class 181 00:17:03,043 --> 00:17:04,960 on the cops in hiding? 182 00:17:06,293 --> 00:17:08,293 How do they know we are here? 183 00:17:08,751 --> 00:17:09,918 How they know 184 00:17:10,501 --> 00:17:11,251 we are here? 185 00:17:12,876 --> 00:17:14,835 We were not supposed to be here. 186 00:17:15,085 --> 00:17:18,293 Nobody knows we are here. Or someone ... 187 00:17:18,751 --> 00:17:20,376 who is already there. 188 00:17:27,001 --> 00:17:28,918 I had warned him, damn it! 189 00:17:29,168 --> 00:17:30,293 Hold me that. 190 00:17:30,543 --> 00:17:31,626 Release it. 191 00:17:31,876 --> 00:17:33,210 In the sewers, and quickly! 192 00:17:34,251 --> 00:17:35,751 At the 1st terminal, go back! 193 00:17:38,168 --> 00:17:38,876 Intervention! 194 00:17:43,460 --> 00:17:44,460 Damien, with me. 195 00:17:45,460 --> 00:17:47,251 - You're ill ? - Nobody moves ! 196 00:17:47,501 --> 00:17:50,418 My friends outside will all stop you. 197 00:17:50,668 --> 00:17:52,168 The guns in the aquarium. 198 00:17:54,043 --> 00:17:54,793 In the aquarium! 199 00:18:02,043 --> 00:18:04,585 All on the ground, we will wait for my friends. 200 00:19:37,626 --> 00:19:38,418 Where the hell are you? 201 00:19:38,668 --> 00:19:40,001 Find me south side. 202 00:19:51,460 --> 00:19:52,085 Where are they ? 203 00:19:53,668 --> 00:19:55,751 We have a problem. Who speaks Chinese? 204 00:19:59,335 --> 00:20:00,168 Roll! 205 00:20:12,835 --> 00:20:14,835 Show me that bastard of my car! 206 00:20:24,626 --> 00:20:25,335 Faster ! 207 00:20:37,835 --> 00:20:39,751 Damn, he's holding on! 208 00:20:49,626 --> 00:20:51,126 You have nothing more powerful? 209 00:20:56,751 --> 00:20:58,460 It's excessive, but I like it 210 00:21:03,043 --> 00:21:03,918 Stop moving ! 211 00:21:11,376 --> 00:21:11,835 I got it ! 212 00:21:12,835 --> 00:21:13,960 Fucking shit! 213 00:22:06,585 --> 00:22:07,710 Come down! 214 00:22:07,960 --> 00:22:09,168 Get off right now! 215 00:22:09,418 --> 00:22:12,126 It's George the Greek. One of your wanted mobsters. 216 00:22:12,668 --> 00:22:13,835 Come down! 217 00:22:14,085 --> 00:22:16,751 I am Lt Collier, Agent Stups infiltrated. 218 00:22:17,501 --> 00:22:18,460 Your badge! 219 00:22:18,793 --> 00:22:19,418 Of course. 220 00:23:23,876 --> 00:23:25,376 Dirty drinker of ouzo. 221 00:23:38,001 --> 00:23:39,085 It is your turn. 222 00:23:54,168 --> 00:23:55,001 Your papers. 223 00:23:55,418 --> 00:23:56,126 I'm taking care of it. 224 00:23:56,376 --> 00:23:57,626 I take over. 225 00:24:00,251 --> 00:24:02,126 - How long ? - an hour max. 226 00:24:25,210 --> 00:24:26,543 Here, sir. 227 00:24:30,626 --> 00:24:32,001 Can I help you ? 228 00:25:05,960 --> 00:25:08,085 Clara! My favorite nurse. 229 00:25:10,043 --> 00:25:10,668 OK ? 230 00:25:10,918 --> 00:25:13,168 Your trickster Grandpa's taking care of me. 231 00:25:14,418 --> 00:25:15,835 - I missed you ? - Yes. 232 00:25:16,085 --> 00:25:17,835 Good. When do we go out together? 233 00:25:18,085 --> 00:25:20,626 This is your 11th request, right? 234 00:25:20,960 --> 00:25:21,918 Do you hold the accounts? 235 00:25:22,168 --> 00:25:24,501 I'm sure that you are a good guy 236 00:25:24,751 --> 00:25:26,751 and very charming, besides. But... 237 00:25:27,085 --> 00:25:28,210 What are you talking about ? 238 00:25:28,460 --> 00:25:30,460 From the parade of women you bring. 239 00:25:31,376 --> 00:25:34,085 It's for my grandpa. He lives through me. 240 00:25:34,335 --> 00:25:35,418 Of course. 241 00:25:35,668 --> 00:25:39,293 When you're done with Passive pleasures, call me. 242 00:25:40,876 --> 00:25:42,001 What's he doing outside? 243 00:25:42,251 --> 00:25:44,210 He thinks we're fooled. 244 00:25:44,460 --> 00:25:44,960 No kidding ? 245 00:25:47,335 --> 00:25:48,376 I'll yell at him. 246 00:25:49,668 --> 00:25:50,626 See you soon. 247 00:25:50,876 --> 00:25:52,710 - The 12th, it will be the good one. - I look forward. 248 00:25:55,251 --> 00:25:55,793 Grandpa. 249 00:25:56,043 --> 00:25:57,835 What is our agreement? 250 00:25:59,585 --> 00:26:00,626 One a day. 251 00:26:00,876 --> 00:26:02,376 What's all this? 252 00:26:03,085 --> 00:26:03,585 Go! 253 00:26:03,835 --> 00:26:06,293 How much pleasure do I have? 254 00:26:07,376 --> 00:26:09,501 I do not even take reading the newspaper. 255 00:26:09,751 --> 00:26:11,293 Explain that to me 256 00:26:11,585 --> 00:26:12,793 He is a mobster. 257 00:26:13,418 --> 00:26:14,085 We locked it up. 258 00:26:14,335 --> 00:26:15,335 Damien! 259 00:26:17,085 --> 00:26:18,293 I buried a son, 260 00:26:18,543 --> 00:26:21,168 who thought that shut up the mobsters counted more 261 00:26:21,418 --> 00:26:23,168 only stay alive. 262 00:26:23,418 --> 00:26:25,168 I do not want to bury my grandson. 263 00:26:26,501 --> 00:26:29,543 Most of what we read is exaggerated. 264 00:26:29,793 --> 00:26:30,876 Do not believe everything. 265 00:26:32,418 --> 00:26:33,251 For example, 266 00:26:33,501 --> 00:26:36,251 "The unidentified infiltrated policeman 267 00:26:36,501 --> 00:26:38,835 "hung at 130 km / h ..." 268 00:26:39,085 --> 00:26:39,876 Exaggerated. 269 00:26:40,126 --> 00:26:41,626 "More than 300 shots." 270 00:26:42,626 --> 00:26:44,126 Barely 100. And again. 271 00:26:45,376 --> 00:26:47,126 I'm two fingers 272 00:26:47,918 --> 00:26:49,543 to catch Tremaine. 273 00:26:49,918 --> 00:26:51,668 To make him pay. 274 00:26:52,376 --> 00:26:55,001 Revenge and justice are not the same thing. 275 00:26:55,251 --> 00:26:56,210 Never. 276 00:26:56,460 --> 00:26:57,418 It's your refrain. 277 00:26:57,668 --> 00:26:59,543 I only have you in the world. 278 00:26:59,793 --> 00:27:02,251 And I planned to live long time, 279 00:27:02,501 --> 00:27:04,793 because I'm in great shape. 280 00:27:05,335 --> 00:27:06,335 I did not plan to leave. 281 00:27:06,793 --> 00:27:08,168 I promise you. 282 00:27:09,918 --> 00:27:11,085 If you have not planned anything ... 283 00:27:12,585 --> 00:27:14,251 Before leaving us, 284 00:27:14,626 --> 00:27:15,460 there is some ... 285 00:27:18,085 --> 00:27:18,793 Clara? 286 00:27:19,043 --> 00:27:19,960 Here. 287 00:27:20,210 --> 00:27:21,251 I advance. 288 00:27:22,126 --> 00:27:25,585 At this rate, I will be dead before you get there. 289 00:27:26,418 --> 00:27:27,418 Do you see that guy? 290 00:27:29,918 --> 00:27:31,793 His grandson is a known sportsman 291 00:27:32,376 --> 00:27:34,626 and he took a rake with Clara. 292 00:27:34,876 --> 00:27:36,460 You should praise my merits, 293 00:27:36,710 --> 00:27:37,668 to boost myself. 294 00:27:37,918 --> 00:27:38,793 I do not stop. 295 00:27:39,293 --> 00:27:40,418 That's what we will do. 296 00:27:40,668 --> 00:27:42,376 I catch this last junk 297 00:27:42,626 --> 00:27:44,918 and I find myself a girl like Clara. 298 00:27:45,960 --> 00:27:47,751 In exchange, one per day. 299 00:27:49,668 --> 00:27:51,960 I stop completely right away, 300 00:27:52,210 --> 00:27:55,501 if you drop the last junk. 301 00:28:01,918 --> 00:28:03,751 That is what I thought. 302 00:28:17,585 --> 00:28:18,543 Go ahead. 303 00:28:57,751 --> 00:28:59,001 Where are you from? 304 00:28:59,251 --> 00:29:01,126 From Brazil ? From Mexico ? 305 00:29:09,418 --> 00:29:10,876 What are you doing, Rayzah? 306 00:29:14,376 --> 00:29:15,418 Nothing. 307 00:29:46,501 --> 00:29:48,543 We are here to talk business. 308 00:29:49,418 --> 00:29:50,668 Lola, please. 309 00:29:55,376 --> 00:29:56,126 What do you want ? 310 00:29:56,585 --> 00:29:57,293 Your guy. 311 00:29:57,543 --> 00:29:58,835 I do not have. 312 00:29:59,085 --> 00:30:00,793 Lino and you, you broke up? 313 00:30:01,126 --> 00:30:02,126 It's been years. 314 00:30:03,543 --> 00:30:04,668 I heard something else. 315 00:30:06,251 --> 00:30:06,960 Oh? 316 00:30:07,210 --> 00:30:09,085 Add me to the list, then. 317 00:30:09,751 --> 00:30:10,668 The list of what? 318 00:30:10,918 --> 00:30:13,335 Of those who do not care from what you have heard. 319 00:30:15,210 --> 00:30:16,126 Too funny. 320 00:30:17,210 --> 00:30:18,835 Listening. 321 00:30:20,335 --> 00:30:21,293 Stay cool, 322 00:30:21,543 --> 00:30:24,960 because your little ass stays here as long as Lino does not show up. 323 00:30:30,210 --> 00:30:31,793 - Hi, Lola. - What are you doing ? 324 00:30:32,835 --> 00:30:34,668 If I bother, I'm leaving. 325 00:30:34,918 --> 00:30:35,501 You kidding. 326 00:30:35,751 --> 00:30:38,793 Fix your couple problems when he's done stealing. 327 00:30:39,043 --> 00:30:40,043 That he's pointing you, 328 00:30:40,293 --> 00:30:41,626 that's our problem. 329 00:30:43,918 --> 00:30:45,043 Everyone is calm. 330 00:30:45,293 --> 00:30:46,126 I'm shooting him? 331 00:30:46,376 --> 00:30:48,418 With this caliber on my neck? 332 00:30:48,668 --> 00:30:49,626 He is mine. 333 00:30:49,876 --> 00:30:50,668 Calms you ! 334 00:30:50,918 --> 00:30:51,626 Bouge. 335 00:30:52,918 --> 00:30:53,543 You too. 336 00:31:00,710 --> 00:31:02,001 Thyroid gland, clear! 337 00:31:03,418 --> 00:31:05,126 Back, go! 338 00:31:05,835 --> 00:31:08,376 Negotiating. It costs less than blood. 339 00:31:08,626 --> 00:31:11,376 Stop selling the cam. End of the nego. 340 00:31:11,626 --> 00:31:12,793 Warning. 341 00:31:13,210 --> 00:31:14,210 Lower your weapons. 342 00:31:14,835 --> 00:31:16,126 Last offer. 343 00:31:16,668 --> 00:31:19,793 I forget the 20 kg, you go back to live in your tower 344 00:31:20,210 --> 00:31:21,751 and everyone deals with his affairs. 345 00:31:22,085 --> 00:31:23,501 It does not suit me. 346 00:31:24,335 --> 00:31:26,710 How long a bullet is going to leave? 347 00:31:27,043 --> 00:31:27,835 Either you take it ... 348 00:31:28,085 --> 00:31:29,126 Back! 349 00:31:29,376 --> 00:31:31,501 Either I take it. Or we all die. 350 00:31:32,168 --> 00:31:33,293 Or just your hottie. 351 00:31:33,835 --> 00:31:34,876 Shut up ! 352 00:31:38,335 --> 00:31:41,085 My guys are going to kill you, the Frenchie! 353 00:31:41,335 --> 00:31:42,501 They will burn 354 00:31:42,751 --> 00:31:44,585 your fucking shit building! 355 00:31:45,501 --> 00:31:46,293 All this for what ? 356 00:31:47,668 --> 00:31:48,460 There are more heroes. 357 00:31:49,085 --> 00:31:49,960 Not sure. 358 00:31:52,168 --> 00:31:53,751 Move, son of a bitch! 359 00:31:54,418 --> 00:31:55,335 Advance! 360 00:31:57,585 --> 00:31:58,460 J'hallucine. 361 00:31:58,710 --> 00:32:00,668 He blocked the door. 362 00:32:00,918 --> 00:32:01,543 You are serious ? 363 00:32:02,376 --> 00:32:04,460 Open this door, damn! 364 00:32:14,210 --> 00:32:14,835 Open the door. 365 00:32:17,501 --> 00:32:19,251 Thyroid gland is very likely. 366 00:32:33,668 --> 00:32:35,668 You will not go out alive from the ghetto. 367 00:32:36,126 --> 00:32:37,251 This is the ghetto principle. 368 00:32:37,501 --> 00:32:39,001 Shut up! 369 00:32:42,418 --> 00:32:44,251 Not my Mustang, it's my baby. 370 00:32:44,501 --> 00:32:45,460 The keys ! 371 00:32:46,210 --> 00:32:46,710 Encle! 372 00:32:47,626 --> 00:32:48,460 Back! 373 00:32:48,710 --> 00:32:50,168 Lola, you drive. 374 00:32:51,251 --> 00:32:51,710 Move! 375 00:32:53,126 --> 00:32:54,418 Raye my coach, 376 00:32:54,668 --> 00:32:55,251 you will regret it. 377 00:32:55,501 --> 00:32:55,960 Shut up ! 378 00:32:56,376 --> 00:32:56,918 In back ! 379 00:32:57,168 --> 00:32:58,585 Impossible. I am 1.90 m tall. 380 00:32:59,293 --> 00:33:01,543 I can shrink you very quickly. 381 00:33:16,210 --> 00:33:17,126 If you scratch my box, 382 00:33:17,376 --> 00:33:18,543 you will pay me! 383 00:33:22,168 --> 00:33:23,168 We catch up! 384 00:33:23,793 --> 00:33:25,668 Hurry, fuck! 385 00:33:41,376 --> 00:33:42,501 Do not let them go, Rayzah! 386 00:34:01,918 --> 00:34:03,168 Aim for the tires! Shoote! 387 00:34:11,585 --> 00:34:12,460 Are you crazy? 388 00:34:13,751 --> 00:34:15,376 It costs a blind, a transmission! 389 00:34:15,626 --> 00:34:16,710 I take care of it, I promise. 390 00:34:38,835 --> 00:34:41,501 Let me go and keep the car. 391 00:34:41,751 --> 00:34:42,876 You're negotiating everything, huh? 392 00:35:02,251 --> 00:35:03,751 It stops there. 393 00:35:04,001 --> 00:35:04,960 For you it's OK. 394 00:35:05,210 --> 00:35:06,001 Get us out. 395 00:35:06,251 --> 00:35:06,835 With pleasure. 396 00:35:23,793 --> 00:35:25,335 - Do not shoot! - Go back! 397 00:35:25,585 --> 00:35:26,626 Tremaine, go down. 398 00:35:27,293 --> 00:35:29,001 We come to see your captain. 399 00:35:33,043 --> 00:35:34,668 We need to talk to him. Stay calm. 400 00:35:41,126 --> 00:35:43,001 - Mate my fucking cash! - Shut up. 401 00:35:43,251 --> 00:35:44,293 Advance! 402 00:35:49,210 --> 00:35:51,876 This is Tremaine Alexander. You surely know him. 403 00:35:52,335 --> 00:35:53,001 Yes indeed. 404 00:35:54,501 --> 00:35:55,376 Put your weapon. 405 00:35:56,876 --> 00:35:58,251 Do not shoot. 406 00:35:58,710 --> 00:36:00,460 I'm coming for Tremaine. 407 00:36:01,126 --> 00:36:02,335 Do not move. 408 00:36:06,251 --> 00:36:07,376 Stay calm. 409 00:36:14,210 --> 00:36:15,793 Put your weapon. Give it to me. 410 00:36:17,335 --> 00:36:18,668 You have insured. 411 00:36:18,918 --> 00:36:19,710 Lock him up! 412 00:36:20,585 --> 00:36:21,668 Wait! 413 00:36:21,918 --> 00:36:23,376 What are you doing ? 414 00:36:24,835 --> 00:36:25,793 I want to go out ! 415 00:36:28,376 --> 00:36:30,085 Bunch of fuckers, I want to go out ! 416 00:36:30,335 --> 00:36:32,710 So, Mike? The new house ? 417 00:36:32,960 --> 00:36:34,585 It does not matter. Go away. 418 00:36:34,835 --> 00:36:36,751 It's expensive maintenance, for a soldier. 419 00:36:37,001 --> 00:36:38,960 My contributions serve you well. 420 00:36:41,710 --> 00:36:42,418 Come on, Miss Lola. 421 00:36:42,668 --> 00:36:43,710 I'm going nowhere. 422 00:36:45,460 --> 00:36:47,168 Son of a bitch! I'm going to kill you ! 423 00:36:47,418 --> 00:36:48,376 Let go of me ! 424 00:36:48,626 --> 00:36:49,835 It's just politics. 425 00:36:50,460 --> 00:36:51,668 And I am a politician. 426 00:36:51,918 --> 00:36:53,835 America is like home. 427 00:36:54,085 --> 00:36:56,210 We want a better life in a rotten system. 428 00:36:56,793 --> 00:36:59,876 The problem is that you want save Brick Mansions. 429 00:37:00,126 --> 00:37:01,668 But it's the Third World. 430 00:37:01,918 --> 00:37:03,001 We do not care about us. 431 00:37:07,210 --> 00:37:08,126 Open! 432 00:37:08,918 --> 00:37:10,126 Open, damn! 433 00:37:10,585 --> 00:37:11,668 Right now ! 434 00:37:16,918 --> 00:37:18,751 - Arrange. - Yes sir. 435 00:37:22,168 --> 00:37:23,751 You delivered it to these bastards, 436 00:37:24,001 --> 00:37:25,585 Kind of fucker! 437 00:37:26,168 --> 00:37:29,543 Sorry, little one. It's like that, but I have fees. 438 00:37:52,293 --> 00:37:54,793 Lieutenant Collier? The mayor will receive you. 439 00:38:00,293 --> 00:38:00,751 Lieutenant, 440 00:38:01,001 --> 00:38:02,043 Come in. 441 00:38:03,168 --> 00:38:05,251 Lieutenant. Tom Berringer. 442 00:38:05,501 --> 00:38:06,793 I worked with your father. 443 00:38:07,460 --> 00:38:09,293 Our city owes a lot to the Necklace. 444 00:38:09,543 --> 00:38:12,001 Damien's father led a descent 445 00:38:12,251 --> 00:38:15,043 in Brick Mansions. Following his tragic death, 446 00:38:15,710 --> 00:38:17,043 we legislated 447 00:38:17,293 --> 00:38:19,251 to build the border. A hero. 448 00:38:19,501 --> 00:38:21,418 They say you look like him. 449 00:38:22,001 --> 00:38:23,835 It seems that you know well 450 00:38:24,085 --> 00:38:25,210 this district. 451 00:38:25,460 --> 00:38:27,543 Yes, I have a little knowledge of the subject. You are ? 452 00:38:27,793 --> 00:38:29,376 Major Reno, US Army. 453 00:38:29,626 --> 00:38:31,460 Weapons Development Division. 454 00:38:32,001 --> 00:38:33,543 Lieutenant, this situation 455 00:38:33,793 --> 00:38:35,126 demands our best element. 456 00:38:35,668 --> 00:38:36,710 Last night, 457 00:38:37,876 --> 00:38:41,751 a circulating federal convoy at a low hour, 458 00:38:42,001 --> 00:38:43,085 was hijacked. 459 00:39:00,918 --> 00:39:01,918 What was he carrying? 460 00:39:11,501 --> 00:39:12,251 One year. 461 00:39:12,585 --> 00:39:13,793 A neutron machine. 462 00:39:14,293 --> 00:39:15,126 A neutron bomb. 463 00:39:15,376 --> 00:39:16,960 We prefer the term "gear". 464 00:39:17,210 --> 00:39:18,376 "Bomb" is very negative. 465 00:39:19,085 --> 00:39:20,751 It is equipped with a security 466 00:39:21,001 --> 00:39:22,335 that goes off 467 00:39:22,585 --> 00:39:24,085 if the briefcase is forced. 468 00:39:29,460 --> 00:39:30,418 On. 469 00:39:30,668 --> 00:39:31,626 Fucking shit! 470 00:39:32,626 --> 00:39:33,501 It does not smell good. 471 00:39:33,751 --> 00:39:34,501 Repack me that. 472 00:39:35,751 --> 00:39:38,376 This is a useful precaution in combat zone. 473 00:39:39,501 --> 00:39:40,418 You will infiltrate them, 474 00:39:40,668 --> 00:39:43,710 locate the gear and contact us to defuse it. 475 00:39:43,960 --> 00:39:45,126 Impossible, 476 00:39:45,376 --> 00:39:46,335 without preparations. 477 00:39:46,585 --> 00:39:48,376 Where is he ? Who holds it? 478 00:39:48,626 --> 00:39:49,710 We know where. Brick Mansions. 479 00:39:50,418 --> 00:39:51,085 And we know who. 480 00:39:58,585 --> 00:39:59,543 Interested now? 481 00:40:04,001 --> 00:40:06,126 I spent my career to hunt down Tremaine, 482 00:40:06,376 --> 00:40:08,751 but he lives protected by the dams of Brick Mansions. 483 00:40:09,293 --> 00:40:11,126 - You will bypass them. - And after ? 484 00:40:11,376 --> 00:40:13,376 Who, our "eyes" inside? 485 00:40:13,626 --> 00:40:14,376 These are your "eyes". 486 00:40:15,001 --> 00:40:16,126 Lino Dupree. 487 00:40:16,376 --> 00:40:17,751 A Franco-Caribbean 488 00:40:18,001 --> 00:40:19,876 who lives there forever. 489 00:40:20,126 --> 00:40:21,710 He knows the city like his pocket. 490 00:40:21,960 --> 00:40:24,001 You send me to the pipe breaker 491 00:40:24,543 --> 00:40:26,543 with an inmate as a crewmate? 492 00:40:27,668 --> 00:40:28,960 You have 10 hours. 493 00:40:29,918 --> 00:40:31,501 Will he agree to collaborate? 494 00:40:31,751 --> 00:40:32,501 Without a doubt. 495 00:40:32,751 --> 00:40:33,960 Tremaine holds his girlfriend. 496 00:40:35,793 --> 00:40:37,085 What's his crime? 497 00:40:41,001 --> 00:40:42,376 He killed a policeman. 498 00:40:44,251 --> 00:40:45,793 Very seller. 499 00:40:53,043 --> 00:40:54,251 Open the C-12! 500 00:40:56,668 --> 00:40:58,543 Dupree, let's go. Transfer! 501 00:41:30,001 --> 00:41:30,585 Mounted. 502 00:42:20,126 --> 00:42:21,876 - I help you ? - What's the point ? 503 00:42:22,460 --> 00:42:23,251 We are locked up. 504 00:42:23,793 --> 00:42:25,085 For the moment. 505 00:42:38,418 --> 00:42:39,251 See you soon. 506 00:43:33,835 --> 00:43:34,460 Thank you. 507 00:43:34,710 --> 00:43:35,793 Have a good day. 508 00:43:42,376 --> 00:43:44,001 Hold on ! I take the van. 509 00:43:45,918 --> 00:43:47,251 You laugh ! Who are you ? 510 00:43:50,793 --> 00:43:52,543 Do you want to double me? That's what ... 511 00:44:04,626 --> 00:44:06,168 Forget right now. 512 00:44:07,460 --> 00:44:08,501 This is my van. 513 00:44:23,126 --> 00:44:23,751 My van! 514 00:44:24,001 --> 00:44:26,210 I'll go if you want, but hurry. 515 00:44:36,751 --> 00:44:37,835 Route search. 516 00:44:38,793 --> 00:44:39,710 Where are you going ? 517 00:44:39,960 --> 00:44:40,751 Brick Mansions. 518 00:44:41,001 --> 00:44:42,835 We will never pass the dams. 519 00:44:43,335 --> 00:44:45,501 2 minutes ago, we were handcuffed. 520 00:44:49,210 --> 00:44:52,793 - Why Brick Mansions? - Tremaine Alexander killed a friend. 521 00:44:53,043 --> 00:44:54,668 He also kidnapped my girlfriend. 522 00:44:55,543 --> 00:44:56,793 Ex-girlfriend. 523 00:44:57,043 --> 00:44:58,460 We have something in common. 524 00:44:58,710 --> 00:45:01,335 - How are you going to enter? - The entry of the smugglers. 525 00:45:01,585 --> 00:45:02,710 To the right in 50 meters. 526 00:45:05,376 --> 00:45:07,126 Attention, cell van! 527 00:45:07,376 --> 00:45:08,501 Here the police! 528 00:45:08,751 --> 00:45:09,793 Line up. 529 00:45:10,043 --> 00:45:10,543 Belt ! 530 00:45:10,793 --> 00:45:12,335 I never get attached 531 00:45:12,585 --> 00:45:13,168 As you wish. 532 00:45:13,418 --> 00:45:15,501 Stand on the roadside. 533 00:45:23,418 --> 00:45:24,418 To all units! 534 00:45:24,668 --> 00:45:27,376 Here, Sgt Mahoney, do not chase the van! 535 00:45:27,626 --> 00:45:28,418 Let him go! 536 00:45:30,043 --> 00:45:31,168 What is going on ? 537 00:45:31,418 --> 00:45:32,335 Let him spin. 538 00:45:32,585 --> 00:45:33,960 - It's an order. - Received. 539 00:45:41,751 --> 00:45:42,960 Police dam! 540 00:45:45,168 --> 00:45:46,251 Let's trust the GPS. 541 00:45:46,918 --> 00:45:49,001 Closed road. Make a U-turn. 542 00:45:49,251 --> 00:45:49,793 Shit ! 543 00:45:51,418 --> 00:45:52,376 Stop! 544 00:45:53,501 --> 00:45:54,501 Stop! 545 00:45:54,751 --> 00:45:55,793 What are you doing ? 546 00:45:56,043 --> 00:45:56,793 You're ill ! 547 00:45:57,418 --> 00:45:58,168 Trust me. 548 00:46:10,876 --> 00:46:11,626 I do not see anything. 549 00:46:13,043 --> 00:46:13,668 Whore ! 550 00:46:25,085 --> 00:46:26,043 The direction is fucked. 551 00:46:27,876 --> 00:46:28,585 Brakes fucking! 552 00:46:30,626 --> 00:46:31,335 We're screwed ! 553 00:46:45,251 --> 00:46:47,251 The smugglers' entry? 554 00:46:56,793 --> 00:46:58,376 We must break up here. 555 00:47:01,918 --> 00:47:02,543 Not "on". 556 00:47:02,793 --> 00:47:03,876 What are you doing ? 557 00:47:04,126 --> 00:47:05,793 - You're a cop. - You delusions ? 558 00:47:06,668 --> 00:47:08,668 I smell the cops at 2 terminals. 559 00:47:10,335 --> 00:47:12,085 You can not leave me that way. 560 00:47:12,335 --> 00:47:13,543 What am I doing? 561 00:47:13,793 --> 00:47:16,376 Reread your cops manual, chapter In the shit. 562 00:47:17,501 --> 00:47:18,376 Very funny ! 563 00:47:20,626 --> 00:47:22,085 French connoisseur! 564 00:47:23,668 --> 00:47:25,501 We're walking, nice kid? 565 00:47:32,251 --> 00:47:33,376 It's your car ? 566 00:47:33,960 --> 00:47:35,585 Exactly, it's my box. 567 00:47:36,543 --> 00:47:40,043 The brakes broke down. Get me from there and we will arrange. 568 00:47:43,835 --> 00:47:45,210 It's your health that will let go. 569 00:48:51,668 --> 00:48:52,793 He entered. 570 00:48:53,043 --> 00:48:53,835 Necklace is strong. 571 00:48:54,293 --> 00:48:57,126 At the point of locating the machine in 3 hours? 572 00:48:57,376 --> 00:48:58,335 If they stay alive. 573 00:48:58,585 --> 00:49:02,210 Even firefighters are to shoot on. It's the jungle. 574 00:49:12,876 --> 00:49:13,543 You're dead, man! 575 00:49:14,043 --> 00:49:15,626 Hurry, put that away. 576 00:49:26,668 --> 00:49:28,043 Que pasa, mamacita? 577 00:49:28,293 --> 00:49:29,835 Are you well settled? 578 00:49:31,335 --> 00:49:33,460 If you're cool with me, 579 00:49:34,043 --> 00:49:35,335 I'll be cool with you. 580 00:49:36,085 --> 00:49:38,210 I'm not a materialist, 581 00:49:38,460 --> 00:49:42,126 but my Mustang Cobra, I loved him as a good food. 582 00:49:42,585 --> 00:49:43,793 That is to say not much. 583 00:49:44,626 --> 00:49:45,835 She has nothing under the hood. 584 00:49:47,626 --> 00:49:48,751 What are you talking about ? 585 00:49:49,001 --> 00:49:53,126 100 US engineering bricks and you equip it at a discount? 586 00:49:53,376 --> 00:49:54,543 She has more balance. 587 00:49:54,793 --> 00:49:56,668 There are some who fuck all in the air. 588 00:49:57,626 --> 00:49:58,918 Are you mechanic now? 589 00:49:59,168 --> 00:49:59,876 Why ? 590 00:50:00,793 --> 00:50:03,418 And if I have a lawyer friend fan of Mustang? 591 00:50:04,543 --> 00:50:05,710 A lawyer friend? 592 00:50:06,960 --> 00:50:08,918 The same who keeps your pussy warm 593 00:50:09,168 --> 00:50:11,710 while Lino fuck shit at my place? 594 00:50:11,960 --> 00:50:13,210 I do not regret being part. 595 00:50:13,460 --> 00:50:17,668 Your lawyer friends will never come to your rotten fast food in Mustang. 596 00:50:17,918 --> 00:50:18,710 It's only half time. 597 00:50:19,418 --> 00:50:21,751 For your guidance, my passion is the right. 598 00:50:22,376 --> 00:50:24,960 I work at a lawyer to pass my diplomas. 599 00:50:25,751 --> 00:50:26,626 Impressive, 600 00:50:27,168 --> 00:50:28,710 Miss Independence. 601 00:50:28,960 --> 00:50:30,876 And when will you get them? 602 00:50:31,126 --> 00:50:33,251 I will work for the community. 603 00:50:33,668 --> 00:50:35,751 You remind me why we are despised 604 00:50:38,626 --> 00:50:41,460 My quickdraw shows that I am a refined man. 605 00:50:41,710 --> 00:50:42,543 Educated. 606 00:50:43,293 --> 00:50:45,543 My authority comes from there, not my guns. 607 00:50:49,751 --> 00:50:52,876 I'm trying to educate my guys, but it's lost. 608 00:50:53,126 --> 00:50:55,251 They stumble guys on the street 609 00:50:55,501 --> 00:50:58,168 or on the screen of a video game. 610 00:50:58,418 --> 00:50:59,418 I give them a taf, 611 00:51:00,043 --> 00:51:02,335 like that they feed their families. 612 00:51:02,960 --> 00:51:05,376 Between us, I like Lino. 613 00:51:06,043 --> 00:51:08,585 He defends a cause, until death. 614 00:51:09,168 --> 00:51:10,418 That's bullshit. 615 00:51:12,168 --> 00:51:16,793 You are both the same. I understand that you are together. 616 00:51:17,043 --> 00:51:18,460 We are separated. 617 00:51:18,710 --> 00:51:21,210 Do not worry, mamacita, your hero will not delay. 618 00:51:23,085 --> 00:51:24,751 Did not you have the good news? 619 00:51:25,001 --> 00:51:26,460 Lino escaped. 620 00:51:26,876 --> 00:51:28,043 He will surely come. 621 00:51:28,293 --> 00:51:29,751 No kidding. 622 00:51:30,001 --> 00:51:32,168 And I would not like to be in your place. 623 00:51:33,085 --> 00:51:36,210 We are ready on the roof, if you want to come. 624 00:51:38,126 --> 00:51:39,376 Master, 625 00:51:39,626 --> 00:51:41,918 I go, I have a ghetto to spin. 626 00:51:42,168 --> 00:51:44,460 Waiting, Rayzah will keep you company. 627 00:51:51,210 --> 00:51:52,585 You're crazy ! 628 00:51:52,835 --> 00:51:53,793 I told you 629 00:51:54,043 --> 00:51:55,001 to let go of my chips. 630 00:51:59,543 --> 00:52:00,585 Let's move ! 631 00:52:18,085 --> 00:52:18,668 Whore ! 632 00:52:20,626 --> 00:52:23,251 - Where do you know I'm a cop? - You stink the cop. 633 00:52:24,418 --> 00:52:25,626 You're not here at home. 634 00:52:25,876 --> 00:52:26,835 Who did you find me ? 635 00:52:27,085 --> 00:52:28,585 A snitch in your pocket. 636 00:52:35,210 --> 00:52:36,501 Cop stuff. 637 00:52:38,251 --> 00:52:40,168 - You only have that. - And the law. 638 00:52:40,751 --> 00:52:43,126 - Even if you do not care. - She is nothing without justice. 639 00:52:43,626 --> 00:52:46,126 Very noble for a cop killer. 640 00:52:46,376 --> 00:52:48,085 A cop as rotten as Tremaine. 641 00:52:49,210 --> 00:52:50,793 I will find Tremaine. 642 00:52:51,460 --> 00:52:55,043 Before a weapon he diverted annihilate Brick Mansions. 643 00:52:56,626 --> 00:53:00,668 It's amazing you can to worry about your fate? 644 00:53:01,710 --> 00:53:02,751 Where is the proof? 645 00:53:03,751 --> 00:53:06,251 She is right in front of you. 646 00:53:06,918 --> 00:53:09,126 There is not only assholes outside. 647 00:53:09,668 --> 00:53:12,918 As you are not all junkies or thugs. 648 00:53:14,585 --> 00:53:15,585 Have fun. 649 00:53:16,376 --> 00:53:18,126 I'll say hello to your girlfriend. 650 00:53:18,376 --> 00:53:21,293 Tremaine is a monster. You do not even imagine. 651 00:53:22,460 --> 00:53:23,585 I imagine very well. 652 00:53:24,210 --> 00:53:26,335 - You will not know how to enter. - I will find. 653 00:53:26,585 --> 00:53:29,001 - With your cop stuff? - Among others. 654 00:53:29,335 --> 00:53:31,668 They will kill you and take your badge as a trophy. 655 00:53:31,918 --> 00:53:32,918 At least I try. 656 00:53:33,543 --> 00:53:36,876 It's better only to stay there complaining. 657 00:53:38,043 --> 00:53:39,168 I can bring in. 658 00:53:40,501 --> 00:53:41,293 We? 659 00:53:41,543 --> 00:53:42,918 If this bomb exists, 660 00:53:43,168 --> 00:53:45,460 I want to save Lola before it jumps. 661 00:53:47,501 --> 00:53:48,876 And at the first opportunity, 662 00:53:49,626 --> 00:53:51,001 are you going to shoot me in the back? 663 00:53:51,543 --> 00:53:52,668 I would have done it already. 664 00:54:07,751 --> 00:54:08,626 So, your plan? 665 00:54:09,960 --> 00:54:10,710 Do you have a cell phone? 666 00:54:23,376 --> 00:54:25,668 Tremaine is Lino. I arrive. 667 00:54:27,835 --> 00:54:29,793 We throw ourselves in the mouth of the wolf? 668 00:54:30,668 --> 00:54:32,085 The wolf does not expect that. 669 00:54:34,876 --> 00:54:36,626 We are going to laugh. 670 00:54:39,293 --> 00:54:39,960 Not bad is not it ? 671 00:55:16,710 --> 00:55:18,668 It's not a game for the kids. 672 00:55:25,585 --> 00:55:27,876 The essential, it's to remember that 673 00:55:28,126 --> 00:55:29,418 the more it hurts you, 674 00:55:29,668 --> 00:55:31,501 the more it makes me love. 675 00:55:42,751 --> 00:55:43,418 Where are you going ? 676 00:55:47,335 --> 00:55:50,001 I knew we were going to have fun as soon as I saw you. 677 00:56:03,126 --> 00:56:04,085 It makes you feel that? 678 00:56:18,210 --> 00:56:19,960 I love this game too much 679 00:56:41,585 --> 00:56:43,251 How do you like to resist me? 680 00:56:47,543 --> 00:56:49,126 Rayzah, I heard screaming. 681 00:56:50,043 --> 00:56:51,793 You play, but not too hard. 682 00:56:54,001 --> 00:56:55,293 You got ass, bitch. 683 00:57:06,585 --> 00:57:07,751 Hi guys ! 684 00:57:08,876 --> 00:57:10,376 Take us to see Tremaine. 685 00:57:22,001 --> 00:57:24,460 K2, bring your big ass. We have a visit. 686 00:57:27,960 --> 00:57:28,501 Yeti! 687 00:57:28,751 --> 00:57:29,668 Move your ass! 688 00:57:29,918 --> 00:57:31,918 It's time for the show! 689 00:57:37,085 --> 00:57:38,668 Damien, do you see that? 690 00:57:57,543 --> 00:57:58,876 Lino! 691 00:57:59,126 --> 00:58:00,793 I am surprised to see you again so quickly. 692 00:58:01,543 --> 00:58:03,043 You see, he's surprised. 693 00:58:05,335 --> 00:58:06,168 Who's your friend? 694 00:58:06,418 --> 00:58:07,293 His driver. 695 00:58:08,001 --> 00:58:08,710 He's a cop. 696 00:58:11,168 --> 00:58:12,751 - He's coming for his bomb. - Thank you. 697 00:58:13,001 --> 00:58:13,876 And me, for Lola. 698 00:58:14,126 --> 00:58:15,085 That's great. 699 00:58:15,876 --> 00:58:16,876 A real cop. 700 00:58:17,418 --> 00:58:19,001 Years we see more. 701 00:58:19,710 --> 00:58:21,835 The police station closed at the same time 702 00:58:22,085 --> 00:58:25,960 that the school, the hospital and everything what the state finds superfluous here. 703 00:58:27,501 --> 00:58:29,085 Is it you, the new sheriff? 704 00:58:29,543 --> 00:58:30,876 I admit, 705 00:58:31,126 --> 00:58:32,001 you have courage. 706 00:58:34,085 --> 00:58:34,918 Where is Lola? 707 00:58:35,626 --> 00:58:36,835 No woman No Cry. 708 00:58:37,376 --> 00:58:40,210 The big one, he sings it better. We will come there. 709 00:58:40,460 --> 00:58:41,501 Let's talk about the bomb. 710 00:58:41,751 --> 00:58:42,710 Do you want to buy it? 711 00:58:43,751 --> 00:58:44,710 Defuse it. 712 00:58:44,960 --> 00:58:46,876 Ticking must be scary. 713 00:58:47,126 --> 00:58:48,793 Tremaine Alexander is not freaking. 714 00:58:49,043 --> 00:58:50,043 He is freaking out. 715 00:58:50,668 --> 00:58:53,543 I can go to the south before it explodes, 716 00:58:53,793 --> 00:58:56,376 where you can do us a proposal. 717 00:58:56,626 --> 00:58:58,918 If I propose to disable it before we all jump? 718 00:58:59,168 --> 00:59:00,001 Leave it alone. 719 00:59:00,543 --> 00:59:02,418 I could send it back to the sender. 720 00:59:02,668 --> 00:59:03,335 K2, 721 00:59:03,585 --> 00:59:04,710 let in the sun. 722 00:59:05,168 --> 00:59:06,501 Admire the view. 723 00:59:27,626 --> 00:59:29,293 Must be crazy to have a missile. 724 00:59:29,543 --> 00:59:31,418 In war zone, we are armed for the war. 725 00:59:31,668 --> 00:59:35,293 It is directed to the city center. Just press a button. 726 00:59:36,043 --> 00:59:37,210 Let's talk money. 727 00:59:37,668 --> 00:59:39,251 Human lives against money? 728 00:59:39,501 --> 00:59:40,710 It's bad, even for you. 729 00:59:40,960 --> 00:59:42,876 At home, cash is king. 730 00:59:43,376 --> 00:59:44,710 You know. 731 00:59:46,251 --> 00:59:47,710 I want to see Lola first. 732 00:59:53,168 --> 00:59:53,793 Rayzah, 733 00:59:54,543 --> 00:59:55,876 put the girl in sight. 734 00:59:57,460 --> 00:59:59,043 Candidate number 3! 735 01:00:13,585 --> 01:00:14,418 What do you see ? 736 01:00:22,001 --> 01:00:22,960 What do you see, Lino? 737 01:00:31,126 --> 01:00:32,335 Hold on ! No wait ! 738 01:00:33,960 --> 01:00:35,251 - Do you want to die here? - Do not shoot. 739 01:00:40,543 --> 01:00:42,501 It's not the moment. 740 01:00:42,751 --> 01:00:44,085 Not now. 741 01:00:44,918 --> 01:00:46,460 If you are well heated, 742 01:00:46,710 --> 01:00:49,668 we will do that class, an auction. 743 01:00:49,918 --> 01:00:52,001 I have a missile, a bomb and a pretty girl. 744 01:00:52,251 --> 01:00:53,710 We will open the auction 745 01:00:53,960 --> 01:00:54,585 to $ 10 million. 746 01:00:54,835 --> 01:00:56,376 - I'm offered 11? - 11. 747 01:00:56,626 --> 01:00:57,210 11 million! 748 01:00:57,460 --> 01:00:58,251 12. 749 01:00:58,501 --> 01:01:00,085 It adds spice, it's good. 750 01:01:00,918 --> 01:01:01,626 15. 751 01:01:02,835 --> 01:01:03,501 That's enough ! 752 01:01:04,210 --> 01:01:05,460 For you, they are worth how much, 753 01:01:05,710 --> 01:01:07,251 the inhabitants of this city? 754 01:01:07,793 --> 01:01:10,043 We, apparently, it is worth that slab. 755 01:01:10,710 --> 01:01:13,418 Open your eyes, sheriff. It was a palace here, before. 756 01:01:13,918 --> 01:01:15,751 With a porter, waitresses. 757 01:01:16,001 --> 01:01:17,043 Where are these girls? 758 01:01:17,293 --> 01:01:20,001 In an alley, to do the junkie or the whore. 759 01:01:20,251 --> 01:01:21,626 Because of dealers like you. 760 01:01:22,460 --> 01:01:24,126 I'm not responsible, 761 01:01:24,376 --> 01:01:25,876 I am relieving their suffering. 762 01:01:26,126 --> 01:01:27,251 Stop your bullshit, 763 01:01:27,835 --> 01:01:28,918 let's go back to the dough. 764 01:01:29,168 --> 01:01:30,126 15 million ? 765 01:01:31,168 --> 01:01:31,835 20 millions ? 766 01:01:32,418 --> 01:01:33,835 Stop! How much do you want ? 767 01:01:34,668 --> 01:01:37,335 3 million inhabitants, at $ 10 per head, 768 01:01:38,085 --> 01:01:40,418 the price of a happy meal, it's 30 million. 769 01:01:41,001 --> 01:01:41,626 30 million. 770 01:01:41,876 --> 01:01:43,293 - 30 million. - Deal. 771 01:01:44,501 --> 01:01:45,210 30 million. 772 01:01:46,835 --> 01:01:47,418 Awarded! 773 01:01:48,001 --> 01:01:50,460 A Lino Dupree and the sheriff of Brick Mansions. 774 01:01:52,085 --> 01:01:52,751 Call your direction. 775 01:01:55,210 --> 01:01:57,085 Lino, do not interfere with my business. 776 01:02:04,501 --> 01:02:05,876 Lieutenant Collier. 777 01:02:06,543 --> 01:02:08,043 And your secure phone? 778 01:02:08,835 --> 01:02:09,793 A long story. 779 01:02:10,043 --> 01:02:10,710 Its good ? 780 01:02:10,960 --> 01:02:12,793 We are getting closer. Near. 781 01:02:13,043 --> 01:02:14,501 Enough to enter the code? 782 01:02:15,085 --> 01:02:16,501 Unfortunately no. 783 01:02:16,751 --> 01:02:18,085 What is the problem ? 784 01:02:18,751 --> 01:02:19,918 The owner wants to sell. 785 01:02:20,168 --> 01:02:21,335 The bomb is there? 786 01:02:21,876 --> 01:02:25,085 Yes, and she will jump in 48 minutes. 787 01:02:27,043 --> 01:02:27,960 How should we proceed ? 788 01:02:28,210 --> 01:02:29,460 Do you have an account in Hawaii? 789 01:02:30,043 --> 01:02:31,168 I want cash. 790 01:02:31,626 --> 01:02:32,710 It's impossible. 791 01:02:33,418 --> 01:02:34,626 We have an account in Hawaii? 792 01:02:35,126 --> 01:02:35,751 Yes. 793 01:02:36,001 --> 01:02:37,210 File him the coordinates. 794 01:02:37,793 --> 01:02:39,460 Bank: 83675. 795 01:02:42,418 --> 01:02:43,835 Account: 021084 ... 796 01:02:46,918 --> 01:02:47,960 6098Z. 797 01:02:50,085 --> 01:02:50,918 How much does he want? 798 01:02:51,168 --> 01:02:52,043 $ 30 million. 799 01:02:53,751 --> 01:02:54,335 Do not leave. 800 01:02:54,585 --> 01:02:57,001 Tremaine wants 30 million for the machine. 801 01:02:57,251 --> 01:02:58,085 We are dry. 802 01:03:00,043 --> 01:03:00,918 Not possible. 803 01:03:01,376 --> 01:03:01,960 Very good. 804 01:03:02,210 --> 01:03:04,043 Look for another solution. 805 01:03:11,751 --> 01:03:13,043 Exactly. 806 01:03:13,710 --> 01:03:14,710 Yes. Good. 807 01:03:15,876 --> 01:03:16,918 Perfect. 808 01:03:17,376 --> 01:03:19,710 Its good, they transfer the funds. 809 01:03:20,543 --> 01:03:22,793 - We'll defuse the bomb. - Hold on. 810 01:03:23,043 --> 01:03:25,043 First we check that it's over. 811 01:03:26,793 --> 01:03:28,460 The bank opens in 25 minutes. 812 01:03:29,460 --> 01:03:30,585 25 minutes. 813 01:03:30,835 --> 01:03:32,418 I'm going to finish the cooking. 814 01:03:33,043 --> 01:03:33,626 K2, 815 01:03:34,793 --> 01:03:37,376 lead our guests in the presidential suite. 816 01:03:38,335 --> 01:03:40,043 Happy to do business with you, sheriff. 817 01:03:41,085 --> 01:03:41,710 Advance! 818 01:03:41,960 --> 01:03:43,251 No need to be an arrow, 819 01:03:44,793 --> 01:03:46,335 you just have to have a rocket. 820 01:03:53,751 --> 01:03:54,668 What is happening ? 821 01:03:54,918 --> 01:03:56,043 Shut your mouth ! 822 01:03:57,376 --> 01:03:59,668 I will bleed you, even if they pay. 823 01:04:03,793 --> 01:04:05,585 Two things can stop them. 824 01:04:06,710 --> 01:04:07,335 Oh? 825 01:04:11,626 --> 01:04:12,251 Which ones? 826 01:04:14,210 --> 01:04:16,168 If they think your guy is bluffing ... 827 01:04:16,418 --> 01:04:18,335 My guy Tremaine is not bluffing, buffoonery. 828 01:04:24,918 --> 01:04:25,585 Sorry, 829 01:04:26,501 --> 01:04:28,710 what was the second? 830 01:04:29,168 --> 01:04:30,043 My guy, 831 01:04:30,293 --> 01:04:31,460 Lino. 832 01:04:37,626 --> 01:04:39,001 Go see what's going on. 833 01:04:40,626 --> 01:04:43,001 Are you deaf? Go see what's going on. 834 01:05:06,793 --> 01:05:07,918 Come on! 835 01:05:08,168 --> 01:05:09,918 Turn around ! 836 01:05:10,543 --> 01:05:11,293 On your knees! 837 01:05:11,543 --> 01:05:12,585 Shit. 838 01:05:13,043 --> 01:05:14,001 Hands on the head. 839 01:05:14,251 --> 01:05:16,043 I can not stay here, I am claustrophobic. 840 01:05:17,001 --> 01:05:18,251 If you move, he stumbles. 841 01:05:18,501 --> 01:05:20,585 If you speak, he stumbles. 842 01:05:20,835 --> 01:05:21,876 If you breathe ... 843 01:05:22,126 --> 01:05:22,918 He's kissing me? 844 01:05:25,335 --> 01:05:25,960 K2. 845 01:05:26,210 --> 01:05:29,751 You said, "If you move, he stumbles on you." It is serious ? 846 01:05:30,376 --> 01:05:33,335 As long as we do not have the money, their lives are worth more than ours. 847 01:05:34,085 --> 01:05:35,418 I explain to you. If they die, 848 01:05:36,251 --> 01:05:37,043 you are dying. 849 01:05:44,751 --> 01:05:46,460 That's what happens without a plan. 850 01:05:47,168 --> 01:05:49,085 You located the bomb and me, Lola. 851 01:05:49,335 --> 01:05:50,710 In 25 minutes, we will be heroes. 852 01:05:51,418 --> 01:05:52,668 In 25 mn, Tremaine 853 01:05:52,918 --> 01:05:55,210 will shoot us and make 3 million dead. 854 01:05:55,751 --> 01:05:58,460 When he gets his money, we will all be saved. 855 01:05:58,710 --> 01:06:00,876 There is no money. The city does not have one. 856 01:06:01,126 --> 01:06:02,126 I played the watch. 857 01:06:02,376 --> 01:06:06,335 Forget what i said. Your instincts are shit. 858 01:06:07,293 --> 01:06:08,793 I should have killed Tremaine. 859 01:06:09,460 --> 01:06:10,293 The farm ! 860 01:06:12,918 --> 01:06:13,501 Hold on. 861 01:06:14,918 --> 01:06:16,960 It is true that Tremaine killed your friend? 862 01:06:17,918 --> 01:06:18,793 It was my father. 863 01:06:19,376 --> 01:06:21,335 He was making a descent with his men. 864 01:06:21,585 --> 01:06:24,668 He was separated from the team. The guys from Tremaine killed him. 865 01:06:25,793 --> 01:06:26,626 I am sorry. 866 01:06:28,876 --> 01:06:30,043 We will make him pay. 867 01:06:31,585 --> 01:06:32,876 I must go out of there! 868 01:06:38,210 --> 01:06:39,501 The farm ! 869 01:06:41,293 --> 01:06:42,876 I must go out of there! 870 01:06:48,418 --> 01:06:49,376 Help him ! 871 01:06:51,876 --> 01:06:52,793 Stopped ! 872 01:06:54,626 --> 01:06:56,710 - fucking shit! - What is happening ? 873 01:06:56,960 --> 01:06:59,085 Shit. He does not breathe. 874 01:06:59,460 --> 01:07:00,085 What? 875 01:07:00,335 --> 01:07:01,335 Get out of here. 876 01:07:02,043 --> 01:07:02,918 Do something. 877 01:07:05,668 --> 01:07:06,918 He chokes! Quick ! 878 01:07:07,168 --> 01:07:07,835 Get out! 879 01:07:08,543 --> 01:07:10,251 - Open! - We'll see that with the boss! 880 01:07:11,168 --> 01:07:12,001 Quick, outside! 881 01:07:12,501 --> 01:07:13,126 Go! 882 01:07:15,085 --> 01:07:15,793 Shit! 883 01:07:22,293 --> 01:07:23,376 I feel it badly. 884 01:07:23,626 --> 01:07:25,543 - They will pay, do you think? - We'll see. 885 01:07:25,793 --> 01:07:27,251 Where does the bomb come from already? 886 01:07:28,710 --> 01:07:31,376 A soldier told me a transport of weapons. 887 01:07:34,710 --> 01:07:36,126 Discreet operation, unescorted. 888 01:07:36,376 --> 01:07:38,751 Easier than deflower a high school girl. 889 01:07:39,001 --> 01:07:41,793 That's what bothers me. Too easy, it stinks. 890 01:07:46,960 --> 01:07:47,835 I'm fine. 891 01:07:48,085 --> 01:07:49,085 You're crazy. 892 01:07:49,335 --> 01:07:51,543 We went out of there. It's your turn, the cop. 893 01:07:51,793 --> 01:07:53,710 Do you think it's a game? 894 01:07:54,001 --> 01:07:55,543 Ready for a back flip? 895 01:07:56,085 --> 01:07:57,376 At three. 896 01:07:58,501 --> 01:07:59,335 Three! 897 01:08:18,918 --> 01:08:20,126 Catch them! 898 01:08:22,585 --> 01:08:24,418 - Do you know where we're going? - More or less. 899 01:08:31,043 --> 01:08:31,751 Shit ! 900 01:08:35,960 --> 01:08:36,501 Damien! 901 01:08:45,793 --> 01:08:46,501 Brothel of ... 902 01:08:51,543 --> 01:08:52,751 I took the bis route. 903 01:08:53,835 --> 01:08:54,960 Let's go ! 904 01:08:59,751 --> 01:09:01,210 They are outside. 905 01:09:02,460 --> 01:09:03,876 I will make them! 906 01:09:25,001 --> 01:09:25,626 Faster. 907 01:09:25,876 --> 01:09:27,168 All the same, you need the key. 908 01:09:27,668 --> 01:09:28,626 They're over there ! 909 01:09:29,918 --> 01:09:30,626 I drive. 910 01:09:33,793 --> 01:09:34,751 Do not shoot! 911 01:09:39,626 --> 01:09:42,085 The next one pulling on my chest will suffer. 912 01:09:46,085 --> 01:09:47,168 Disengage! Let's go ! 913 01:09:49,835 --> 01:09:50,710 We're taking them! 914 01:09:56,085 --> 01:09:57,335 Accelerated ! 915 01:10:07,126 --> 01:10:08,418 - Faster ! - Do you want to drive? 916 01:10:09,543 --> 01:10:10,418 Please. 917 01:10:13,668 --> 01:10:14,543 I go down. 918 01:10:15,168 --> 01:10:16,793 Do you want to jump from the car? 919 01:10:17,043 --> 01:10:18,918 - Where are you going ? - I try to sow them. 920 01:10:19,168 --> 01:10:20,001 Calm down ! 921 01:10:35,168 --> 01:10:36,251 I do not see them. 922 01:10:44,001 --> 01:10:46,251 - Where did you learn to drive? - And you, to speak English? 923 01:10:46,501 --> 01:10:48,668 - It was there. - You could have said it. 924 01:10:48,918 --> 01:10:50,335 Where am I going? 925 01:10:50,585 --> 01:10:51,876 To the left ! 926 01:11:03,626 --> 01:11:05,751 - Lola and your bomb are behind. - Or ? 927 01:11:32,293 --> 01:11:33,418 I told you not to move! 928 01:11:38,168 --> 01:11:39,835 We can not climb directly. 929 01:11:40,085 --> 01:11:41,168 They are waiting for us. 930 01:11:43,626 --> 01:11:44,751 Do you have a better idea? 931 01:11:45,293 --> 01:11:46,001 I'm thinking. 932 01:11:46,251 --> 01:11:48,043 Can you think about running? 933 01:11:55,085 --> 01:11:56,626 Tremaine will fart a cable. 934 01:11:56,876 --> 01:11:57,835 This way ! 935 01:11:59,168 --> 01:12:01,126 Catch me those bastards! 936 01:12:09,460 --> 01:12:10,960 This time, you do not move. 937 01:12:19,501 --> 01:12:20,585 In the bus. PULL ! 938 01:12:40,835 --> 01:12:42,085 You two, go ahead. 939 01:13:18,835 --> 01:13:19,543 We break up. 940 01:13:19,793 --> 01:13:21,210 We find ourselves behind. 941 01:13:49,501 --> 01:13:50,418 Brick, windshield! 942 01:13:50,668 --> 01:13:51,460 Pig! 943 01:13:54,043 --> 01:13:55,210 At three ! 944 01:14:24,751 --> 01:14:25,376 Shit ! 945 01:14:27,835 --> 01:14:28,543 I'm here. 946 01:14:32,918 --> 01:14:33,543 Thank you. 947 01:14:47,210 --> 01:14:48,751 What is this mess ? 948 01:14:59,210 --> 01:15:01,126 Call the Defense. 949 01:15:01,376 --> 01:15:02,085 At your service. 950 01:15:08,293 --> 01:15:08,960 What? 951 01:15:10,835 --> 01:15:11,668 I look at this. 952 01:15:14,001 --> 01:15:14,960 We have a problem. 953 01:15:17,251 --> 01:15:19,460 Satellite images from Brick Mansions, 954 01:15:19,710 --> 01:15:20,751 taken at the moment. 955 01:15:21,001 --> 01:15:21,876 That's the bomb. 956 01:15:22,126 --> 01:15:22,835 And that ? 957 01:15:23,668 --> 01:15:24,710 An old Russian missile. 958 01:15:25,585 --> 01:15:26,876 Range, about 8 km. 959 01:15:28,001 --> 01:15:29,251 How did they get it? 960 01:15:29,501 --> 01:15:31,751 - If they throw it ... - The city will be razed. 961 01:15:32,001 --> 01:15:33,751 - You have to evacuate. - No time. 962 01:15:34,001 --> 01:15:37,210 - The antinuclear shelter? - He is not antineutrons. 963 01:15:37,460 --> 01:15:38,668 So ? A drone ? 964 01:15:38,918 --> 01:15:41,835 Too late. We will not have not permission in time. 965 01:15:47,585 --> 01:15:49,585 - The bank is open. - I check. 966 01:15:56,293 --> 01:15:57,126 I feel it badly. 967 01:15:58,418 --> 01:15:59,126 No transfer. 968 01:15:59,376 --> 01:16:01,085 All rotten in politics. 969 01:16:01,668 --> 01:16:02,543 What is that ? 970 01:16:06,626 --> 01:16:08,085 They did not give us anything ... 971 01:16:10,293 --> 01:16:12,543 - But they empty our accounts. - The son of a bitch! 972 01:16:14,085 --> 01:16:15,293 I will atomize them! 973 01:16:15,543 --> 01:16:18,460 These bastards have not paid. We launch it. 974 01:16:18,918 --> 01:16:20,168 Move out of the way. 975 01:16:20,960 --> 01:16:21,876 Have a good trip, bitch! 976 01:16:26,210 --> 01:16:28,501 We will redesign downtown. 977 01:16:47,710 --> 01:16:49,293 You would have been a good lawyer. 978 01:16:52,001 --> 01:16:52,668 What was that ? 979 01:16:53,418 --> 01:16:55,001 Russian machine fuck! 980 01:16:57,210 --> 01:16:58,001 Detonator off. 981 01:16:58,668 --> 01:16:59,751 To her, now. 982 01:17:05,960 --> 01:17:07,376 Watch out ! You'll touch Lola! 983 01:17:09,710 --> 01:17:11,168 No, I'm moving away. 984 01:17:13,710 --> 01:17:14,418 Trem! 985 01:17:15,585 --> 01:17:16,668 They shot the receiver. 986 01:17:19,418 --> 01:17:21,085 Your time has come, sheriff! 987 01:17:25,001 --> 01:17:26,626 Empty. Let's go. 988 01:17:30,210 --> 01:17:32,168 The gangsters of Brick Mansions! 989 01:17:32,876 --> 01:17:34,710 Take your guns! 990 01:17:35,168 --> 01:17:37,168 United until death! 991 01:17:40,001 --> 01:17:41,085 disabled 992 01:17:41,335 --> 01:17:42,126 So ? 993 01:17:42,376 --> 01:17:44,251 They fired at the detonator. 994 01:17:44,501 --> 01:17:45,460 The missile is HS. 995 01:17:46,418 --> 01:17:47,418 The game is not over. 996 01:17:51,043 --> 01:17:52,001 Loop the accesses. 997 01:17:52,418 --> 01:17:54,335 Nobody comes in, no one comes out. 998 01:17:54,751 --> 01:17:58,168 Tremaine will activate it manually and we can not get on the roof. 999 01:17:58,418 --> 01:18:00,043 Fit no, jump though. 1000 01:18:17,793 --> 01:18:20,126 Loop the building. Yeti, come! 1001 01:18:43,210 --> 01:18:44,293 Move your ass! 1002 01:18:58,251 --> 01:18:59,085 It sucks. 1003 01:18:59,335 --> 01:19:00,460 Excuse me. 1004 01:19:01,126 --> 01:19:02,126 One. Two... 1005 01:19:02,835 --> 01:19:04,126 What are you doing ? 1006 01:19:05,960 --> 01:19:07,251 Stop that. 1007 01:19:10,168 --> 01:19:12,126 That's a bad idea. 1008 01:19:12,376 --> 01:19:14,710 I thought that it was necessary to at least try. 1009 01:19:15,168 --> 01:19:16,168 Way of talking. 1010 01:19:16,418 --> 01:19:18,293 Do not think, jump. On instinct. 1011 01:19:32,418 --> 01:19:33,668 It's really a bad idea. 1012 01:19:55,126 --> 01:19:55,876 Blocks access. 1013 01:19:56,126 --> 01:19:58,043 Easy for a guy of your size. 1014 01:20:05,876 --> 01:20:07,876 How much time do we have left? 1015 01:20:08,126 --> 01:20:09,043 Full! 1016 01:20:15,835 --> 01:20:17,043 Do you have a plan? 1017 01:20:17,835 --> 01:20:19,835 Demolish it without being crushed. 1018 01:20:26,251 --> 01:20:27,293 At three. 1019 01:21:58,460 --> 01:21:59,085 What are you doing ? 1020 01:22:00,126 --> 01:22:00,668 Quick ! 1021 01:22:01,543 --> 01:22:02,668 He is very angry! 1022 01:22:05,501 --> 01:22:06,168 Quick ! 1023 01:22:19,918 --> 01:22:21,168 It was deadly! 1024 01:22:57,085 --> 01:23:00,543 Aim for the future without losing sight of the past. 1025 01:23:00,793 --> 01:23:02,418 I told you, Tremaine does not bluff. 1026 01:23:08,668 --> 01:23:12,501 No, Tremaine is not bluffing. And he does not make stupid bets. 1027 01:23:13,960 --> 01:23:16,168 Detach it, the game is over. 1028 01:23:16,751 --> 01:23:17,793 What are you talking about ? 1029 01:23:19,210 --> 01:23:20,501 I do business, 1030 01:23:20,751 --> 01:23:21,960 not genocides. 1031 01:23:22,710 --> 01:23:26,043 I'll tell the sheriff and the hero to defuse it 1032 01:23:26,293 --> 01:23:28,001 before it explodes. 1033 01:23:28,918 --> 01:23:29,835 You have softened. 1034 01:23:30,085 --> 01:23:31,210 Change of tone 1035 01:23:31,876 --> 01:23:32,751 "Change of tone"? 1036 01:23:33,001 --> 01:23:34,210 What do you have ? 1037 01:23:34,710 --> 01:23:36,210 What am I saying to guys? 1038 01:23:36,460 --> 01:23:38,918 I do not care. Releases it. 1039 01:23:39,918 --> 01:23:41,251 I take things in hand. 1040 01:24:10,043 --> 01:24:12,168 It's always good, a good lawyer. 1041 01:24:12,418 --> 01:24:14,210 Sorry for all this, master. 1042 01:24:15,460 --> 01:24:17,085 Do not approach her. 1043 01:24:19,376 --> 01:24:20,668 It will be fine. 1044 01:24:21,168 --> 01:24:22,835 Here they are, our rescuers! 1045 01:24:23,085 --> 01:24:24,085 Not your rescuers. 1046 01:24:27,460 --> 01:24:29,543 Between the code they send. 1047 01:24:31,585 --> 01:24:32,835 You, on your knees! 1048 01:24:33,085 --> 01:24:35,418 Wait, let him explain himself. 1049 01:24:36,793 --> 01:24:38,460 You would kill a man without a weapon? 1050 01:24:38,876 --> 01:24:40,876 In front. My dad was in the back. 1051 01:24:41,376 --> 01:24:42,585 Which report ? 1052 01:24:42,835 --> 01:24:44,460 Lt John Collier. 1053 01:24:44,710 --> 01:24:47,460 Necklace? Are they putting me on my back again? 1054 01:24:47,710 --> 01:24:50,210 - He was going down to your house. - Downhill ? 1055 01:24:53,585 --> 01:24:54,876 They never entered. 1056 01:24:55,126 --> 01:24:56,501 I saw everything on the screen. 1057 01:24:56,751 --> 01:24:59,376 His own men smoked it in front of my door. 1058 01:24:59,918 --> 01:25:00,876 It was a trap. 1059 01:25:01,126 --> 01:25:02,793 You lie ! On your knees! 1060 01:25:06,793 --> 01:25:07,668 There is a problem. 1061 01:25:07,918 --> 01:25:08,793 Did not you receive it? 1062 01:25:09,043 --> 01:25:09,710 Yes Yes. 1063 01:25:14,460 --> 01:25:15,501 Our postal code. 1064 01:25:15,751 --> 01:25:17,126 It's good, pat it. 1065 01:25:17,793 --> 01:25:20,835 The code is here. It's a mounted shot. 1066 01:25:22,043 --> 01:25:24,793 Please evacuate the area at once. 1067 01:25:25,335 --> 01:25:26,293 Between the. 1068 01:25:26,543 --> 01:25:27,293 Listen to your friend. 1069 01:25:27,543 --> 01:25:28,168 Shut up. 1070 01:25:28,418 --> 01:25:30,251 You're their pigeon, like your old man. 1071 01:25:30,501 --> 01:25:31,126 Shut up ! 1072 01:25:34,335 --> 01:25:35,710 Between the code! 1073 01:25:36,710 --> 01:25:37,876 Give me that. 1074 01:25:40,460 --> 01:25:42,876 Think. Why our postal code? 1075 01:25:43,501 --> 01:25:44,501 You do not see ? 1076 01:25:44,751 --> 01:25:48,460 The Army lost a bomb pile where she needed it. 1077 01:25:48,710 --> 01:25:51,085 - The bomb was stolen. - In a hijacked van. 1078 01:25:51,460 --> 01:25:52,793 Supposedly. 1079 01:25:53,543 --> 01:25:55,960 Did you see traces of the harpoon? 1080 01:25:59,376 --> 01:26:01,376 Coincidence. Give me that. 1081 01:26:01,626 --> 01:26:02,876 You will trigger it. 1082 01:26:05,585 --> 01:26:06,293 Give it to me. 1083 01:26:11,001 --> 01:26:11,793 Sorry, buddy. 1084 01:26:22,710 --> 01:26:23,793 You will blow us up. 1085 01:26:24,335 --> 01:26:25,418 Recedes. 1086 01:26:28,210 --> 01:26:29,501 Stop! 1087 01:26:31,876 --> 01:26:33,585 Lino, help me! 1088 01:27:09,335 --> 01:27:10,085 Please ! 1089 01:27:15,085 --> 01:27:16,626 Hurry! 1090 01:28:14,918 --> 01:28:16,001 Necklace! 1091 01:28:16,918 --> 01:28:18,751 You prefer to die right now 1092 01:28:19,001 --> 01:28:20,751 Or in 5 seconds with us? 1093 01:28:37,668 --> 01:28:39,376 Countdown finished. 1094 01:28:48,501 --> 01:28:49,751 They made fun of me. 1095 01:28:50,585 --> 01:28:52,751 Justice never protected us. 1096 01:28:53,376 --> 01:28:54,835 Why now ? 1097 01:28:57,751 --> 01:29:00,543 I committed crimes, but I did not kill your father. 1098 01:29:12,376 --> 01:29:13,918 "Detroit safer for all." 1099 01:29:25,918 --> 01:29:27,168 Welcome to our world. 1100 01:29:27,918 --> 01:29:28,501 So ? 1101 01:29:28,751 --> 01:29:29,876 What do we do with it? 1102 01:29:37,918 --> 01:29:39,335 We give it back to them. 1103 01:29:52,835 --> 01:29:54,960 Be careful, it's hot. 1104 01:29:55,210 --> 01:29:56,293 Thank you, little one. 1105 01:30:15,585 --> 01:30:16,460 Let's go ! 1106 01:30:16,710 --> 01:30:18,168 Caveman ! We take the elevator! 1107 01:30:18,626 --> 01:30:19,251 Quick ! 1108 01:30:29,335 --> 01:30:31,043 It's better than the stairs. 1109 01:30:47,960 --> 01:30:49,460 He is unreachable. 1110 01:30:49,918 --> 01:30:52,210 We do not have an image, but we would have heard the explosion. 1111 01:30:52,460 --> 01:30:53,835 I do not like it at all. 1112 01:30:55,960 --> 01:30:58,251 This is our man, he will contact us again. 1113 01:31:02,126 --> 01:31:03,251 How so, in the building? 1114 01:31:10,793 --> 01:31:11,960 You give Lino? 1115 01:31:13,376 --> 01:31:14,460 My eyes at Brick Mansions. 1116 01:31:16,835 --> 01:31:18,376 He showed me a lot of things. 1117 01:31:20,293 --> 01:31:22,793 Mayor, you are well settled. 1118 01:31:29,835 --> 01:31:30,793 Tremaine Alexander. 1119 01:31:31,585 --> 01:31:34,293 In a way, the Mayor of Brick Mansions. 1120 01:31:35,293 --> 01:31:37,251 Nice to meet my constituents. 1121 01:31:38,626 --> 01:31:40,168 In the name of myself, 1122 01:31:41,293 --> 01:31:43,126 from our new sheriff, Lino 1123 01:31:43,376 --> 01:31:44,876 and citizens of Brick Mansions, 1124 01:31:46,210 --> 01:31:47,168 we have decided 1125 01:31:48,168 --> 01:31:49,626 to support your campaign. 1126 01:31:49,876 --> 01:31:51,085 On. 1127 01:31:51,335 --> 01:31:52,210 What is that ? 1128 01:31:52,460 --> 01:31:53,793 Crazy, I forgot the code! 1129 01:31:55,085 --> 01:31:56,251 What was it already? 1130 01:31:56,710 --> 01:31:57,585 Four, 1131 01:31:57,835 --> 01:31:58,543 eight... 1132 01:31:58,793 --> 01:31:59,543 We take over. 1133 01:32:00,043 --> 01:32:01,001 Two one... 1134 01:32:01,585 --> 01:32:02,210 Six. 1135 01:32:02,793 --> 01:32:03,585 Are you sure? 1136 01:32:03,876 --> 01:32:07,210 According to you, it was impossible. This would be your postal code 1137 01:32:07,460 --> 01:32:08,793 and so, a strange coincidence. 1138 01:32:09,043 --> 01:32:11,918 No, I said that they wanted to kill us. 1139 01:32:12,168 --> 01:32:14,960 By dint of jumping on the roofs, he loses the ball. 1140 01:32:15,210 --> 01:32:16,376 You took too many blows, 1141 01:32:16,626 --> 01:32:17,543 you lose your memory. 1142 01:32:17,793 --> 01:32:19,418 Gentlemen, thank you very much. 1143 01:32:19,668 --> 01:32:22,085 That's it, the last digit is a 6. 1144 01:32:22,335 --> 01:32:24,460 Mr. Mayor, you press 1145 01:32:24,710 --> 01:32:26,501 or is it Damien who takes care of it? 1146 01:32:26,751 --> 01:32:28,585 - Go for it. - Press. 1147 01:32:32,043 --> 01:32:32,585 Stop! 1148 01:32:33,376 --> 01:32:34,376 That's enough ! 1149 01:32:35,210 --> 01:32:36,751 What happened ? 1150 01:32:37,251 --> 01:32:38,126 You had orders. 1151 01:32:39,043 --> 01:32:40,876 You drove me, like my father. 1152 01:32:41,126 --> 01:32:41,793 Your empathy 1153 01:32:42,043 --> 01:32:43,793 has softened you, like your father. 1154 01:32:44,668 --> 01:32:46,876 I take tough decisions for the city. 1155 01:32:47,126 --> 01:32:48,710 I sent this bomb there 1156 01:32:49,668 --> 01:32:51,585 to purge it of his biggest plague. 1157 01:32:52,376 --> 01:32:53,585 Come on. 1158 01:32:54,418 --> 01:32:55,626 You know it. 1159 01:32:56,210 --> 01:32:57,335 They are wild beasts. 1160 01:32:58,543 --> 01:32:59,460 Beasts ? 1161 01:32:59,710 --> 01:33:00,418 Who is that ? 1162 01:33:00,668 --> 01:33:02,085 Those who struggle to survive? 1163 01:33:02,460 --> 01:33:06,376 Or those who are ready to annihilate a community left behind? 1164 01:33:09,001 --> 01:33:09,751 As mayor, 1165 01:33:11,376 --> 01:33:14,835 I have to do what is best for the citizens of the city. 1166 01:33:15,085 --> 01:33:15,960 The workers... 1167 01:33:16,210 --> 01:33:17,210 The rich? 1168 01:33:17,460 --> 01:33:18,543 Assets. 1169 01:33:19,293 --> 01:33:21,460 Those who have more than enough 1170 01:33:21,710 --> 01:33:22,710 this shit. 1171 01:33:23,251 --> 01:33:24,335 That shit? 1172 01:33:24,835 --> 01:33:26,418 Wake up, buddy. 1173 01:33:26,668 --> 01:33:27,585 People are mobilizing. 1174 01:33:28,168 --> 01:33:28,876 People... 1175 01:33:32,251 --> 01:33:33,585 Look outside. 1176 01:33:33,835 --> 01:33:35,085 They are tired of you. 1177 01:33:47,501 --> 01:33:49,043 It will be on the news in 5 minutes. 1178 01:34:06,210 --> 01:34:07,710 The Mayor of Detroit has been arrested, 1179 01:34:07,960 --> 01:34:10,751 after being filmed while preparing an attack 1180 01:34:11,001 --> 01:34:12,501 on Brick Mansions. 1181 01:34:12,751 --> 01:34:14,668 I sent this bomb over there ... 1182 01:34:15,751 --> 01:34:18,710 The demolition of the walls that separate the city from the city 1183 01:34:18,960 --> 01:34:20,210 will start in a month. 1184 01:34:20,460 --> 01:34:23,126 The acting mayor has already announced 1185 01:34:23,376 --> 01:34:26,876 the reopening of schools, hospitals and police stations in the neighborhood. 1186 01:34:27,126 --> 01:34:30,751 At the end of his trial, Tremaine Alexander was found guilty, 1187 01:34:31,001 --> 01:34:34,085 but given his commitment in the community, 1188 01:34:34,335 --> 01:34:37,001 he was sentenced to the minimum sentence of 5 years. 1189 01:39:21,126 --> 01:39:25,335 Subtitles: C.M.C 76041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.