All language subtitles for Blue Murder s02e02 Up in Smoke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,190 --> 00:01:08,190 You in, babe? 2 00:02:04,520 --> 00:02:08,539 Though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil. 3 00:02:08,660 --> 00:02:12,560 For you are with me. Your rod and your staff, they comfort me. 4 00:02:13,260 --> 00:02:17,200 You spread a table before me in the presence of those who trouble me. 5 00:02:17,740 --> 00:02:21,940 You have anointed my head with oil and my cup shall be full. 6 00:02:23,760 --> 00:02:27,700 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life. 7 00:02:28,780 --> 00:02:30,860 I will dwell in the house of the Lord. 8 00:02:55,370 --> 00:02:56,810 You're sacked, Wheeler. 9 00:02:58,110 --> 00:02:59,850 Look, Dave. 10 00:03:00,170 --> 00:03:02,010 And that's just for starters. 11 00:03:41,740 --> 00:03:45,160 So, this John Wheeler was having an affair with the boss's wife? 12 00:03:45,660 --> 00:03:47,440 And he hasn't been seen since the funeral. 13 00:03:47,860 --> 00:03:49,240 He's not a compassionate move, then? 14 00:03:49,480 --> 00:03:53,000 We thought Mr Moran was, but it's been longer than two weeks now. 15 00:03:53,340 --> 00:03:55,340 We've had no contact from either of them. 16 00:03:56,100 --> 00:03:59,220 They both seem to have just vanished into thin air. 17 00:03:59,960 --> 00:04:01,060 What do you think's happened? 18 00:04:01,960 --> 00:04:04,200 I just couldn't get this mad idea out of my head. 19 00:04:06,940 --> 00:04:10,000 Every cremation we ever do is controlled by a computer. 20 00:04:11,050 --> 00:04:14,990 Twice a year, the Environmental Health come along and download the hard drive 21 00:04:14,990 --> 00:04:15,990 check on our emissions. 22 00:04:16,490 --> 00:04:22,170 They're due again next week, so while I was preparing for the audit, and, well, 23 00:04:22,290 --> 00:04:26,170 because I've been worried, I made a point of looking up Charlie's cremation. 24 00:04:27,030 --> 00:04:28,030 Charlie? 25 00:04:28,530 --> 00:04:29,530 Mrs Moran. 26 00:04:30,470 --> 00:04:33,830 Anyway, this and this are normal cremations. 27 00:04:34,470 --> 00:04:37,490 You see, the figures are pretty similar in each column, right? 28 00:04:38,870 --> 00:04:39,870 Right. 29 00:04:40,400 --> 00:04:41,460 This is Charlie's. 30 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 Look at the difference. 31 00:04:48,520 --> 00:04:52,020 Higher temperatures, longer time, and look at that. 32 00:04:53,420 --> 00:04:54,640 Twice as much, more or less. 33 00:04:56,080 --> 00:04:57,080 What does it mean? 34 00:04:57,780 --> 00:05:02,200 I'm no expert, I just work in the office, but I think there's only one 35 00:05:02,200 --> 00:05:04,200 explanation. She was a big woman. 36 00:05:06,860 --> 00:05:08,220 She wasn't cremated alone. 37 00:05:16,560 --> 00:05:19,080 I don't know. Sorry, I've got a new case today. 38 00:05:19,500 --> 00:05:24,060 Just because someone killed someone, I don't see why I'd have to go to be with 39 00:05:24,060 --> 00:05:25,420 insurance in the car. 40 00:05:26,100 --> 00:05:27,100 Come on, sweetheart. 41 00:05:27,340 --> 00:05:28,340 It's Dave. 42 00:05:28,360 --> 00:05:29,600 It makes me feel sick. 43 00:05:29,820 --> 00:05:32,120 Listen, I'll do my best to get back as soon as I can. 44 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 I'm sorry. 45 00:05:34,200 --> 00:05:35,200 Sorry, was that yours? 46 00:05:35,540 --> 00:05:36,780 No. No, that's fine. 47 00:05:37,180 --> 00:05:38,540 I'll take it. I'll put some more in. 48 00:05:38,980 --> 00:05:40,900 Is that real butter? 49 00:05:41,480 --> 00:05:42,480 Yeah. 50 00:05:43,300 --> 00:05:44,920 No, no, I'll get something else that works. 51 00:05:49,870 --> 00:05:52,950 Richard, you were on that Charlotte Moran suicide case, weren't you? 52 00:05:53,370 --> 00:05:55,310 Yeah. Something suspicious about it? 53 00:05:55,810 --> 00:05:57,390 No. Nothing at all? 54 00:05:59,050 --> 00:06:00,370 She had an argument with her husband. 55 00:06:01,090 --> 00:06:04,330 Leaves home, goes to stay at her dad's. The next day, he finds her dangling. 56 00:06:05,670 --> 00:06:07,790 I even caught her on security cameras buying the rope. 57 00:06:09,010 --> 00:06:12,150 If a woman goes out to buy something to top herself with, she usually comes back 58 00:06:12,150 --> 00:06:13,150 with a bag full of pills. 59 00:06:13,450 --> 00:06:16,270 That sounds a bit sexist, that, to me, but you want to get yourself some 60 00:06:16,270 --> 00:06:17,270 diversity training. 61 00:06:17,980 --> 00:06:18,980 She was bulimic. 62 00:06:19,200 --> 00:06:21,500 She probably didn't think she'd be able to keep him down. And he'd know all 63 00:06:21,500 --> 00:06:22,499 about that, wouldn't you? 64 00:06:22,500 --> 00:06:24,060 Because, of course, he's bulimic amnesiac. 65 00:06:24,320 --> 00:06:25,320 Eats and eats and eats. 66 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 Forgets to be sick. 67 00:06:34,400 --> 00:06:35,740 Not looking forward to this. 68 00:06:36,400 --> 00:06:38,220 Are you curious to see what goes on in these places? 69 00:06:39,340 --> 00:06:40,340 No, they're not, no. 70 00:06:40,620 --> 00:06:43,580 Don't ever lose that inquiring mind of yours, will you? It's a real asset in 71 00:06:43,580 --> 00:06:44,580 this job. 72 00:06:55,630 --> 00:06:56,509 Hi, Mary. 73 00:06:56,510 --> 00:06:59,370 Hi. Mr Arrowsmith, the police are here. 74 00:07:00,090 --> 00:07:02,330 Mr Arrowsmith, the acting superintendent. 75 00:07:03,530 --> 00:07:05,810 I'm just really sorry I didn't get in touch sooner. 76 00:07:06,390 --> 00:07:08,350 If it hadn't been for you, it would have been none the wiser. 77 00:07:09,250 --> 00:07:10,790 You're not going to close us down, are you? 78 00:07:11,250 --> 00:07:13,130 I've got eight funerals booked in today. 79 00:07:13,390 --> 00:07:14,870 Well, there wouldn't be much point, Mr Arrowsmith. 80 00:07:15,130 --> 00:07:17,810 There's been dead bodies coming in and out of the crime scene for the past two 81 00:07:17,810 --> 00:07:18,689 and a half weeks. 82 00:07:18,690 --> 00:07:20,690 It doesn't come much more contaminated than that. 83 00:07:21,770 --> 00:07:22,790 This is Kenny McAllister. 84 00:07:23,170 --> 00:07:24,670 He's operating the cremators this week. 85 00:07:25,230 --> 00:07:26,230 Hi. Hi. 86 00:07:26,450 --> 00:07:30,910 I believe you were the last person to see John Wheeler and Dave Moran before 87 00:07:30,910 --> 00:07:31,910 they disappeared. 88 00:07:32,270 --> 00:07:33,270 Yeah. 89 00:07:40,510 --> 00:07:44,110 So when Mrs Moran's service was over, this is where John Wheeler would have 90 00:07:44,110 --> 00:07:45,430 been. Doing what you're doing now, right? 91 00:07:45,770 --> 00:07:47,450 Yeah. What time would that have been? 92 00:07:47,750 --> 00:07:48,790 About four o 'clock. 93 00:07:49,270 --> 00:07:50,590 It was the last one of the day. 94 00:07:51,510 --> 00:07:52,510 Where were you? 95 00:07:52,830 --> 00:07:54,230 I was working in the chapel. 96 00:07:54,970 --> 00:07:58,070 As soon as the service is finished, Chapel Attendant comes back here to 97 00:07:58,070 --> 00:07:58,909 the copy. 98 00:07:58,910 --> 00:08:00,470 Push it into the cremation near the road. 99 00:08:01,710 --> 00:08:03,510 Bang on cue, Roger Bursma. 100 00:08:04,670 --> 00:08:05,870 Roger's Chapel Attendant today. 101 00:08:06,370 --> 00:08:07,370 This is the police, Rog. 102 00:08:07,730 --> 00:08:08,730 Oh, hello. 103 00:08:08,830 --> 00:08:09,830 Hi. 104 00:08:10,810 --> 00:08:14,750 So is that what you'd have done after Mrs Moran's service? You'd have come 105 00:08:14,750 --> 00:08:16,170 straight back here like Mr Bursma's done? 106 00:08:16,450 --> 00:08:17,450 No, straight back now. 107 00:08:17,970 --> 00:08:21,570 I was chatting for a couple of minutes and by the time I got back here, the 108 00:08:21,570 --> 00:08:22,459 had beat me to it. 109 00:08:22,460 --> 00:08:25,200 What, he charged the coffin? No, but he was already here with John. 110 00:08:25,700 --> 00:08:27,940 Well, John Wheeler and Dave Moran were together when you arrived? 111 00:08:28,320 --> 00:08:29,620 Yeah. How did they see him? 112 00:08:36,840 --> 00:08:37,840 They've been arguing. 113 00:08:38,020 --> 00:08:38,799 What about? 114 00:08:38,799 --> 00:08:42,900 Look, I couldn't make out the details and... Well, he showed up when I came 115 00:08:45,140 --> 00:08:46,140 So what happened then? 116 00:08:46,420 --> 00:08:49,940 Well, the boss said he wanted to charge the coffin himself, so I left him to it. 117 00:08:50,330 --> 00:08:52,590 I was just glad to get out of there and tell you the truth. Sorry, I've got to 118 00:08:52,590 --> 00:08:54,030 get the chapel ready for the next service. 119 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 Yeah, sorry, Rog. 120 00:09:10,650 --> 00:09:12,370 I'll need to take the date map on me later. 121 00:09:19,180 --> 00:09:20,640 Do you need two men to charge a coffin? 122 00:09:21,220 --> 00:09:22,380 It's a health and safety thing. 123 00:09:22,620 --> 00:09:24,080 But one man could manage it, though. 124 00:09:24,440 --> 00:09:28,080 I suppose so. But he couldn't charge a coffin and chuck in an extra body at the 125 00:09:28,080 --> 00:09:29,800 same time, like you seem to think. Why not? 126 00:09:30,640 --> 00:09:31,800 Well, you've just seen for yourself. 127 00:09:32,160 --> 00:09:33,720 It wouldn't fit apart from anything else. 128 00:09:34,840 --> 00:09:36,440 Well, maybe the extra body went in afterwards. 129 00:09:36,740 --> 00:09:39,440 Once those charge doors are closed, you can't open them again until the 130 00:09:39,440 --> 00:09:40,440 cremation's finished. 131 00:09:40,600 --> 00:09:43,840 What if you took the lid off the coffin, put the second body on top of the 132 00:09:43,840 --> 00:09:48,120 first? Push the coffin in, slid the lid in beside it, and then close the door. 133 00:09:48,180 --> 00:09:49,180 Is that possible? 134 00:09:50,500 --> 00:09:51,500 Come here. 135 00:09:52,100 --> 00:09:53,100 Look at that. 136 00:09:53,200 --> 00:09:54,200 See that? 137 00:09:54,720 --> 00:09:55,800 Oh, bloody hell. 138 00:09:56,220 --> 00:09:59,660 Now, that is what you end up with after an hour and 20 minutes or so in there. 139 00:09:59,840 --> 00:10:03,800 Now, if two people had been cremated, it would have been overflowing. 140 00:10:04,000 --> 00:10:05,460 I don't notice next morning. 141 00:10:07,340 --> 00:10:12,640 Once the remains have cooled down, they go in here, and it ends up as a fine 142 00:10:12,640 --> 00:10:13,640 powder. 143 00:10:14,860 --> 00:10:19,680 Now, I've been on this job for 20 years, and it can take it from me that there 144 00:10:19,680 --> 00:10:22,880 was only one person's remains in Mrs Moran's urn. 145 00:10:23,820 --> 00:10:27,260 Couldn't someone have put two bodies in the same cremator, hung around for a 146 00:10:27,260 --> 00:10:29,180 while and then taken half the remains away with them? 147 00:10:29,480 --> 00:10:31,900 Have you got any proof of this crackpot theory? 148 00:10:32,840 --> 00:10:34,320 Well, computer record. 149 00:10:34,620 --> 00:10:35,620 What? 150 00:10:38,480 --> 00:10:39,820 Here, look, an example. 151 00:10:40,460 --> 00:10:41,460 See it? 152 00:10:42,180 --> 00:10:43,180 Blood. 153 00:10:43,760 --> 00:10:44,760 Come in. 154 00:10:45,200 --> 00:10:47,080 I do remember something from that morning. 155 00:10:48,280 --> 00:10:49,280 What? 156 00:10:49,720 --> 00:10:51,400 Wasn't that the day the old magnet went missing? 157 00:10:52,040 --> 00:10:53,040 What magnet? 158 00:11:00,560 --> 00:11:01,560 What's that down there? 159 00:11:04,260 --> 00:11:07,260 Just picks all the metal up. 160 00:11:08,420 --> 00:11:09,420 Pinching the coffee. 161 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 You get all sorts. 162 00:11:11,540 --> 00:11:12,540 Screws, nails. 163 00:11:12,750 --> 00:11:13,750 Artificial joints? 164 00:11:14,370 --> 00:11:16,630 Will you separate it out from the human remains? 165 00:11:19,290 --> 00:11:20,290 Throw it in there. 166 00:11:21,310 --> 00:11:22,450 How heavy's that thing? 167 00:11:22,750 --> 00:11:23,750 Have a try. 168 00:11:26,310 --> 00:11:28,990 And one went missing the day after Mrs Moran's funeral? 169 00:11:29,230 --> 00:11:30,069 Yeah. 170 00:11:30,070 --> 00:11:31,630 We had to send her for a replacement. 171 00:11:31,850 --> 00:11:32,850 Remember, Ali? 172 00:11:33,570 --> 00:11:34,570 Yeah. 173 00:11:37,490 --> 00:11:39,690 Thanks. January 14th. 174 00:11:40,550 --> 00:11:41,550 Charlotte Moran. 175 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Commit suicide. 176 00:11:43,280 --> 00:11:46,200 We know it was suicide, cos Butcher says so. 177 00:11:46,560 --> 00:11:47,760 I'll put my pension on it, boss. 178 00:11:48,020 --> 00:11:49,020 You might have to. 179 00:11:49,100 --> 00:11:50,100 Convince us then, go on. 180 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 All right. 181 00:11:52,860 --> 00:11:55,140 There's a history of depression and mental illness. 182 00:11:56,060 --> 00:11:58,780 A man was sectioned and died when she was a little girl. 183 00:11:58,980 --> 00:12:02,300 Her dad is an undertaker and her husband, he works in the crematorium. 184 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 No wonder she was depressed. 185 00:12:04,280 --> 00:12:05,480 It's not the best of marriages. 186 00:12:05,820 --> 00:12:07,380 He's jealous and overprotective. 187 00:12:07,920 --> 00:12:09,400 The work phone bill comes in. 188 00:12:09,770 --> 00:12:12,630 And he reckons there's calls on it to his wife's mobile that he couldn't have 189 00:12:12,630 --> 00:12:15,450 made. So he has a quiet word with Mary Hunt, the secretary. 190 00:12:16,010 --> 00:12:18,290 Asks her to keep an eye on who's using the office phone. 191 00:12:19,190 --> 00:12:21,870 Charlotte finds out about his suspicions, and it's the roof. 192 00:12:22,090 --> 00:12:24,610 They fight, she storms out, the next day she hangs herself. 193 00:12:24,870 --> 00:12:25,870 But no notes? 194 00:12:26,030 --> 00:12:27,050 No notes, no. 195 00:12:28,090 --> 00:12:29,470 But it wasn't the first time. 196 00:12:29,810 --> 00:12:33,530 She tried to hang herself when she was a teenager, and there was no note then 197 00:12:33,530 --> 00:12:37,110 either. If Charlotte Moran didn't commit suicide, I'll sand on the roof with me 198 00:12:37,110 --> 00:12:38,230 kecks off. Can't wait. 199 00:12:38,450 --> 00:12:39,450 Yeah, we'll hold you to that. 200 00:12:39,670 --> 00:12:42,290 OK, let's take his word for it, for now. 201 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 Right. 202 00:12:46,090 --> 00:12:51,090 After the funeral, while the mourners are making their way to the wake, Dave 203 00:12:51,090 --> 00:12:54,890 Moran goes into the back of the crematorium where he knows John Wheeler 204 00:12:54,890 --> 00:12:56,210 working. Picture the scene. 205 00:12:56,450 --> 00:12:57,730 It's about 4pm. 206 00:12:58,230 --> 00:12:59,350 The husband... 207 00:12:59,600 --> 00:13:03,200 Confronts the lover over the dead wife's coffin. There's a furnace roaring, 208 00:13:03,500 --> 00:13:04,500 waiting in the background. 209 00:13:05,020 --> 00:13:07,440 They argue blood is spilled. We don't know who's yet, do we? 210 00:13:07,700 --> 00:13:12,500 No. There's a possible weapon, a disappearing magnet, and confirmation 211 00:13:12,500 --> 00:13:14,400 there's nothing wrong with the crematorium's computer. 212 00:13:15,240 --> 00:13:22,080 So what we know for certain is, at exactly 12 minutes past four, two bodies 213 00:13:22,080 --> 00:13:26,240 go into the same cremator at the same time. Now, presumably, one of them is 214 00:13:26,240 --> 00:13:27,240 Charlotte Moran. 215 00:13:27,620 --> 00:13:28,620 But who's the other? 216 00:13:29,680 --> 00:13:35,720 Now, it's a weird one there, because it looks like one of them has been cremated 217 00:13:35,720 --> 00:13:39,500 and the other one is on the run. 218 00:13:40,540 --> 00:13:43,040 We've got a killer and we've got a victim. 219 00:13:44,840 --> 00:13:47,260 The question is, which one's which? 220 00:14:05,790 --> 00:14:06,790 Inspector Lewis. 221 00:14:06,810 --> 00:14:08,390 I'm so sorry for your loss. 222 00:14:09,050 --> 00:14:10,050 Thank you. 223 00:14:10,670 --> 00:14:12,110 I've got a daughter called Charlotte. 224 00:14:13,090 --> 00:14:14,090 Well, 225 00:14:14,610 --> 00:14:15,610 I don't think I could cope. 226 00:14:16,630 --> 00:14:17,630 Charlie. 227 00:14:18,110 --> 00:14:19,490 She preferred Charlie. 228 00:14:19,790 --> 00:14:20,790 Sorry. 229 00:14:22,290 --> 00:14:23,290 What do you want? 230 00:14:23,710 --> 00:14:25,330 It's about your son -in -law, Dave Moran. 231 00:14:26,150 --> 00:14:28,190 You know he hasn't been seen since Charlie's funeral? 232 00:14:28,530 --> 00:14:29,590 Yes. Do you know where he is? 233 00:14:31,350 --> 00:14:32,730 We were never very close. 234 00:14:33,530 --> 00:14:34,750 I meet one of his employees. 235 00:14:35,630 --> 00:14:37,110 John Wheeler, he's missing too. 236 00:14:38,190 --> 00:14:41,010 We think he was having an affair with Charlie. 237 00:14:42,170 --> 00:14:43,170 Did you know that? 238 00:14:44,750 --> 00:14:45,990 Did you know about the affair? 239 00:14:49,310 --> 00:14:54,910 After Charlie's funeral at the wake, I was in a toilet cubicle having a quiet 240 00:14:54,910 --> 00:14:55,910 moment to myself. 241 00:14:56,850 --> 00:14:59,250 I'd try not to display my emotions. 242 00:15:00,590 --> 00:15:04,750 Two of David's colleagues came in to use the urinal and started gossiping. 243 00:15:05,870 --> 00:15:07,610 That was the first I heard of it. 244 00:15:08,650 --> 00:15:09,810 Do you know John Wheeler? 245 00:15:11,010 --> 00:15:11,989 I used to. 246 00:15:11,990 --> 00:15:13,490 I gave him his first job. 247 00:15:14,150 --> 00:15:15,150 What was he like? 248 00:15:15,450 --> 00:15:17,490 He was a deeply unpleasant young man. 249 00:15:17,910 --> 00:15:19,090 I had to sack him. 250 00:15:19,410 --> 00:15:20,410 What for? 251 00:15:20,730 --> 00:15:23,510 He stole a wedding ring from a coffin. 252 00:15:24,550 --> 00:15:26,630 How did you get a job in a crematorium after that? 253 00:15:28,250 --> 00:15:29,690 I didn't report it. 254 00:15:30,050 --> 00:15:35,010 I couldn't prove that it was him. And I calculated that if the truth ever came 255 00:15:35,010 --> 00:15:40,770 out, All it would do would be to devastate a bereaved old man and ruin my 256 00:15:40,770 --> 00:15:41,770 reputation. 257 00:15:42,250 --> 00:15:43,790 So I just sacked him. 258 00:15:44,190 --> 00:15:48,250 He moved down south and then a couple of years ago I came across him at 259 00:15:48,250 --> 00:15:53,530 Larkwood. He'd stayed in the business when he was away and now he was back. 260 00:15:54,250 --> 00:15:55,370 Did you report him then? 261 00:15:56,110 --> 00:15:57,790 It was over 20 years later. 262 00:15:58,070 --> 00:15:59,070 So he did nothing? 263 00:15:59,350 --> 00:16:00,630 No one said. 264 00:16:01,590 --> 00:16:03,190 I don't want to go. 265 00:16:03,680 --> 00:16:05,320 Isn't that a bit like burying your head in the sand? 266 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 Yes. 267 00:16:11,440 --> 00:16:12,440 Excuse me. 268 00:16:17,000 --> 00:16:18,860 Believe you Mr Wheeler's best man? 269 00:16:19,760 --> 00:16:20,760 Have you heard from him? 270 00:16:20,960 --> 00:16:23,760 Have you seen Mr Moran the last couple of weeks or so? 271 00:16:24,660 --> 00:16:25,820 He hasn't been in contact. 272 00:16:26,420 --> 00:16:27,420 And that's definite. 273 00:16:27,500 --> 00:16:28,800 Have you got anything I can give Hackett? 274 00:16:29,000 --> 00:16:30,280 I've got a match for the blood sport we found. 275 00:16:30,560 --> 00:16:31,079 Go on, who? 276 00:16:31,080 --> 00:16:32,080 Dave Moran. 277 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 Yeah, go on. 278 00:16:33,960 --> 00:16:36,980 Proves Booker Hall on its own. Just because he lost blood doesn't mean he 279 00:16:36,980 --> 00:16:37,739 the fight. 280 00:16:37,740 --> 00:16:41,180 And stealing a ring doesn't make Wheeler a killer. Anything else? 281 00:16:41,740 --> 00:16:45,040 Well, neither man's been to any airport or ferry terminals. They both left their 282 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 passports behind. 283 00:16:46,340 --> 00:16:49,380 And neither of them have used their credit cards or their mobile phones 284 00:16:49,380 --> 00:16:50,380 the funeral. 285 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 Is that it? 286 00:16:52,740 --> 00:16:54,120 But it's early days, sir. 287 00:16:54,680 --> 00:16:58,540 Janine, whichever one did it has had nearly three weeks to escape what's 288 00:16:58,540 --> 00:16:59,540 about that. Yes! 289 00:17:01,060 --> 00:17:02,060 Sorry. 290 00:17:02,520 --> 00:17:03,520 Thought you'd want to know. 291 00:17:04,220 --> 00:17:06,599 Turns out Dave Moran had a metal plate in his leg. 292 00:17:07,020 --> 00:17:08,060 Old rugby injury. 293 00:17:08,400 --> 00:17:12,540 So? So we found a match for it in amongst all the metal remains in 294 00:17:13,119 --> 00:17:14,140 That's a lucky break. 295 00:17:15,079 --> 00:17:17,359 So Moran's the one who was cremated. 296 00:17:17,660 --> 00:17:19,079 Looks like John Wheeler's the killer. 297 00:17:30,220 --> 00:17:32,240 Please get me in, Lewis. This is for Jane Wheeler. 298 00:17:32,820 --> 00:17:33,820 Yeah, that's nice. 299 00:17:34,020 --> 00:17:35,680 Jane, let's have a chat about your husband, John. 300 00:17:36,500 --> 00:17:40,720 The day of the funeral, his boss turned up here looking for him. 301 00:17:41,500 --> 00:17:47,020 I told him he'd gone to work and he told me that he'd just found proof that my 302 00:17:47,020 --> 00:17:49,060 John was having an affair with his wife. 303 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 Just found? 304 00:17:51,560 --> 00:17:56,240 Yeah, he'd been clearing out some stuff and he found her phone, didn't he? 305 00:17:57,380 --> 00:17:59,560 I guess he'd left a message on it. 306 00:18:00,360 --> 00:18:02,620 Did you know John used to work for Charlotte Moran's father? 307 00:18:03,620 --> 00:18:07,900 No. He told her that he had to thank John for stealing a wedding ring from a 308 00:18:07,900 --> 00:18:08,900 coffin. 309 00:18:09,240 --> 00:18:11,680 Do you think your husband could be capable of such a thing? 310 00:18:13,220 --> 00:18:16,620 I didn't think my husband was capable of being unfaithful. 311 00:18:17,480 --> 00:18:21,420 Jane, Jane, we need your help to find him. 312 00:18:21,800 --> 00:18:24,240 How? We're thinking of a public appeal. 313 00:18:24,980 --> 00:18:26,160 Oh, no, no way. 314 00:18:28,110 --> 00:18:29,470 This is now a murder inquiry. 315 00:18:31,630 --> 00:18:34,510 So if you see this, John, please get in touch. 316 00:18:35,790 --> 00:18:38,130 This needs some kind of proof that you're still alive. 317 00:18:39,850 --> 00:18:40,930 You know the number. 318 00:18:43,330 --> 00:18:44,330 Thank you. 319 00:18:44,610 --> 00:18:48,170 We'd also like to talk to anyone who thinks they may have seen either John 320 00:18:48,170 --> 00:18:52,890 Wheeler or David Moran since January the 20th. If you do think you can help us, 321 00:18:53,010 --> 00:18:56,070 please can you call the incident room on 016149. 322 00:19:01,580 --> 00:19:03,280 Sorry. It's OK. 323 00:19:03,580 --> 00:19:05,100 One of those days, another one. 324 00:19:06,140 --> 00:19:07,400 We've just been watching. 325 00:19:07,860 --> 00:19:09,060 Right, the kids didn't see, did they? 326 00:19:09,280 --> 00:19:12,200 Do you think it's too traumatic for them? Too traumatic for me? It doesn't 327 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 matter what I wear. 328 00:19:13,420 --> 00:19:14,460 Hello, love. 329 00:19:15,260 --> 00:19:16,119 See me? 330 00:19:16,120 --> 00:19:17,120 Yeah. 331 00:19:17,900 --> 00:19:21,360 I did as well, Mum. I think you'll find them fellas all on your own. 332 00:19:21,600 --> 00:19:22,800 Oh, thanks, Tom. 333 00:19:23,020 --> 00:19:24,960 But Eleanor thinks she needs help. 334 00:19:25,180 --> 00:19:26,700 I know you should ring someone. 335 00:19:27,160 --> 00:19:27,879 Mm -hm. 336 00:19:27,880 --> 00:19:29,020 Trini and Susanna. 337 00:19:29,500 --> 00:19:31,040 Have they been with detectives? 338 00:19:42,620 --> 00:19:43,620 No. 339 00:19:45,400 --> 00:19:47,260 John Wheeler rang his wife out for an hour ago. 340 00:19:47,540 --> 00:19:48,540 He wants to meet. 341 00:19:50,060 --> 00:19:51,300 I need to talk to you. 342 00:19:51,780 --> 00:19:52,780 Will you meet me? 343 00:19:53,080 --> 00:19:54,080 Please. 344 00:19:54,320 --> 00:19:56,480 I'll be at Richmond Square at one o 'clock this afternoon. 345 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 Please be there. 346 00:19:58,640 --> 00:19:59,720 It's really important. 347 00:20:00,320 --> 00:20:01,440 And don't tell anyone. 348 00:20:02,540 --> 00:20:03,540 When did he ring? 349 00:20:04,140 --> 00:20:05,260 Just after eight. 350 00:20:05,580 --> 00:20:06,580 Oh, he's still in bed. 351 00:20:06,800 --> 00:20:08,260 Right. Doesn't give us much time. 352 00:20:22,520 --> 00:20:25,380 OK, everyone, it's one o 'clock. Mrs Wheeler is in position. 353 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 He's late. 354 00:20:48,190 --> 00:20:51,350 Chap, I don't know if you've got something useful to say. Keep your trap 355 00:20:53,910 --> 00:20:57,030 Where did I go? 356 00:20:57,290 --> 00:20:58,630 Huh? Go. 357 00:21:08,090 --> 00:21:10,090 There's someone crossing the park towards her now. 358 00:21:12,670 --> 00:21:14,970 Top, anyone ID him? Anyone? 359 00:21:15,660 --> 00:21:17,280 It's hard to tell from here. 360 00:21:18,040 --> 00:21:19,040 Stand by, everyone. 361 00:21:19,620 --> 00:21:20,620 Open the signal. 362 00:21:22,900 --> 00:21:23,900 Come on, Jane. 363 00:21:24,040 --> 00:21:26,380 Give us a signal. Give us a bloody signal. 364 00:21:30,320 --> 00:21:32,800 Richard, take a stroll over there in case you've forgotten what to do. 365 00:21:45,290 --> 00:21:46,290 Is it him? 366 00:21:49,330 --> 00:21:50,330 Oh, come on, Richard. 367 00:21:50,770 --> 00:21:51,770 Is it him? 368 00:21:52,990 --> 00:21:53,990 Can't tell you. 369 00:21:56,010 --> 00:21:58,930 Do all you need. Go, go, go, go, go. He's headed for the Sanford Street exit. 370 00:21:59,110 --> 00:22:00,110 Go, go, go, go. 371 00:22:01,970 --> 00:22:02,970 Edge up, Butchers. 372 00:22:03,850 --> 00:22:05,090 Shaft, cut him off at the far side. 373 00:22:41,460 --> 00:22:43,280 Jesus! All rich for two bottles of perfume! 374 00:22:52,620 --> 00:22:58,100 24 officers, a van, two cars. The town centre's cameras commandeered on what 375 00:22:58,100 --> 00:22:59,660 have you come up with? A shoplifter. 376 00:22:59,960 --> 00:23:02,060 He was trying to sell a knock -off perfume, sir. 377 00:23:02,800 --> 00:23:05,760 She had to tell him she was surrounded by police to get rid of him. And now 378 00:23:05,760 --> 00:23:07,080 Wheeler knows that we're on to him. 379 00:23:09,030 --> 00:23:11,270 Something's not right, sir. You can say that again. 380 00:23:13,030 --> 00:23:18,110 If Wheeler killed Moran, why did he leave the metal leg plate behind? 381 00:23:18,490 --> 00:23:19,490 What do you mean, if? 382 00:23:19,950 --> 00:23:23,230 Do you think Moran chopped his own leg off and then cremated it to throw it off 383 00:23:23,230 --> 00:23:26,010 the centre? Are we looking for a criminal mastermind with a limp? I don't 384 00:23:26,010 --> 00:23:27,370 what we're looking for, sir. 385 00:23:28,790 --> 00:23:32,050 We know that the killer hung around for at least 80 minutes waiting for the 386 00:23:32,050 --> 00:23:35,430 first stage of the cremation to finish. He knew there'd be twice as many remains 387 00:23:35,430 --> 00:23:36,430 as normal. 388 00:23:36,540 --> 00:23:39,500 He took half of them away with him so it looked like only one person had been 389 00:23:39,500 --> 00:23:43,080 cremated. And yet he left the leg plate behind. 390 00:23:43,400 --> 00:23:47,880 It's like he wanted us to know that Moran had been cremated. Now, why would 391 00:23:47,880 --> 00:23:51,800 Wheeler want that? Janine, he's out there somewhere because he rang his 392 00:23:51,800 --> 00:23:54,460 why don't you go and find him and ask him? 393 00:24:00,700 --> 00:24:01,900 I need to talk to you. 394 00:24:02,360 --> 00:24:04,060 Will you meet me, please? 395 00:24:04,830 --> 00:24:07,090 I'll be at Richmond Square at one o 'clock this afternoon. 396 00:24:07,670 --> 00:24:08,670 Please be there. 397 00:24:08,990 --> 00:24:10,210 It's really important. 398 00:24:10,790 --> 00:24:11,890 And don't tell anyone. 399 00:24:12,430 --> 00:24:15,170 Sounds like he's on a train, which doesn't help. 400 00:24:17,150 --> 00:24:20,570 Why not find someone quiet, only if you actually want to let him interfere? 401 00:24:21,150 --> 00:24:22,190 Definitely a weird advice. 402 00:24:23,030 --> 00:24:24,030 Yeah. 403 00:24:25,050 --> 00:24:26,050 Watch this. 404 00:24:27,830 --> 00:24:29,110 And don't tell anyone. 405 00:24:31,590 --> 00:24:32,590 There, see it? 406 00:24:32,830 --> 00:24:33,830 That little pig. 407 00:24:36,360 --> 00:24:37,360 Listen. 408 00:24:42,460 --> 00:24:43,460 Hear that? 409 00:24:43,640 --> 00:24:44,640 What is that? 410 00:24:44,780 --> 00:24:46,740 Click. What sort of click? 411 00:24:47,520 --> 00:24:49,820 I think it's the kind of click you get when someone turns off a tape. 412 00:24:54,460 --> 00:24:56,060 If you ask me, this voice isn't live. 413 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 I think it's a recording. 414 00:24:59,200 --> 00:25:02,660 What you've got on that answer machine is a recording of a recording. 415 00:25:04,120 --> 00:25:05,740 So someone else could have made that call? 416 00:25:06,160 --> 00:25:07,200 To put us on the wrong track. 417 00:25:08,560 --> 00:25:09,640 Maybe Wayne is not the killer. 418 00:25:11,500 --> 00:25:13,000 Maybe we haven't made that call, either. 419 00:25:13,380 --> 00:25:14,420 Then don't tell anyone. 420 00:25:33,450 --> 00:25:34,510 No, I'm afraid not. 421 00:25:34,910 --> 00:25:38,230 We would have wondered when Mr Moran came to see you on the morning of his 422 00:25:38,230 --> 00:25:41,530 wife's funeral. You said he had her phone with him and there was a message 423 00:25:41,530 --> 00:25:42,229 John on it. 424 00:25:42,230 --> 00:25:43,229 Yeah, that's right. 425 00:25:43,230 --> 00:25:44,230 Did you hear it? 426 00:25:44,310 --> 00:25:46,450 No. Did he tell you what the message said? 427 00:25:47,390 --> 00:25:49,270 He was arranging a date, I think. 428 00:25:52,170 --> 00:25:54,930 Do you think it's possible that Mr Moran took that phone to the funeral? 429 00:25:55,390 --> 00:25:56,390 Oh, I know he did. 430 00:25:56,650 --> 00:26:00,050 How? Because he said he was going to shove it up John's arse. 431 00:26:01,100 --> 00:26:05,140 Whoever killed Dave Moran had access to his wife's phone, and on that phone was 432 00:26:05,140 --> 00:26:06,500 a message from John Wheeler. 433 00:26:06,700 --> 00:26:10,500 Now, if it's the same message, at some time in the past, John Wheeler and 434 00:26:10,500 --> 00:26:14,460 Charlie Moran met up in Richmond Square. Now, there might be some CCTV footage. 435 00:26:15,600 --> 00:26:17,780 Butchers? Oh, why do I always get the videos? 436 00:26:18,060 --> 00:26:19,500 I'm just playing to your strengths, darling. 437 00:26:19,800 --> 00:26:21,160 Top of the couch potato, mate. 438 00:26:21,380 --> 00:26:24,660 Now, if the killer went to such trouble to make us think that John Wheeler is 439 00:26:24,660 --> 00:26:27,280 alive, then the chances are he's probably dead. 440 00:26:28,010 --> 00:26:32,150 Which might mean someone killed both Wheeler and Moran. Unless Moran's the 441 00:26:32,150 --> 00:26:34,950 killer and he's just been kidding us along the leg plate at the phone call. 442 00:26:35,050 --> 00:26:38,210 Yeah, I don't think Moran's a one -legged murderer somehow, do you? I hope 443 00:26:38,210 --> 00:26:40,210 you're not suggesting the disabled can't be killers, boss. 444 00:26:40,430 --> 00:26:41,570 I'm new at a Long John Silver. 445 00:26:42,210 --> 00:26:48,590 Which might mean that we have a different killer, an extra 446 00:26:48,590 --> 00:26:52,630 victim, and a missing body. 447 00:26:53,730 --> 00:26:55,970 Because if Dave Moran was cremated... 448 00:26:56,560 --> 00:26:57,820 Where the hell's John Wheeler? 449 00:26:58,260 --> 00:26:59,860 How do we know that he wasn't cremated as well? 450 00:27:00,480 --> 00:27:01,480 Computer records. 451 00:27:01,580 --> 00:27:02,580 Yeah, but you're a murderer. 452 00:27:02,660 --> 00:27:04,740 You're in the perfect place to dispose of dead bodies. 453 00:27:05,140 --> 00:27:08,200 Why don't you just chuck them both in? He wanted us to think only one man was 454 00:27:08,200 --> 00:27:09,600 killed, so the other would be the suspect. 455 00:27:09,840 --> 00:27:11,760 So he must have taken Wheeler's body away with him. 456 00:27:12,040 --> 00:27:16,140 If the same person killed both men, he must have had at least the basic 457 00:27:16,140 --> 00:27:18,440 knowledge of how cremation works to get rid of Moran. 458 00:27:18,700 --> 00:27:19,760 What have we got on the staff? 459 00:27:20,380 --> 00:27:23,500 There's a lot to and fro in after the funeral. Any one of the four could have 460 00:27:23,500 --> 00:27:26,660 snuck in the back, done the deed and started the cremation. Any one of them 461 00:27:26,660 --> 00:27:29,160 could have returned to the scene of the crime later on to carry up. 462 00:27:29,400 --> 00:27:30,940 Right. So they've all got opportunity. 463 00:27:31,920 --> 00:27:33,140 It's motive we're after. 464 00:28:24,540 --> 00:28:27,580 Right, Charlotte Moran. It's the day before she chopped herself. 465 00:28:27,980 --> 00:28:30,440 Now, she didn't drive, so I figured maybe she took a tram. 466 00:28:31,820 --> 00:28:33,440 This is Stamford Street Station. 467 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 So what are we doing? 468 00:28:36,480 --> 00:28:37,480 Tram spotting. 469 00:28:39,080 --> 00:28:40,880 Is that her or is that her? 470 00:28:41,160 --> 00:28:42,160 That's her. 471 00:28:50,060 --> 00:28:51,740 Right, so she heads off towards the square. 472 00:28:52,430 --> 00:28:57,270 And at 13 .06 and 27 seconds, she goes round the corner and we pick her up 473 00:29:05,450 --> 00:29:07,130 Where she met John Wheeler. 474 00:29:14,010 --> 00:29:15,010 What's that? 475 00:29:15,330 --> 00:29:16,450 Some kind of letter. 476 00:29:28,620 --> 00:29:29,620 And she's off. 477 00:29:29,660 --> 00:29:30,660 Has she come back? 478 00:29:30,700 --> 00:29:33,080 No. That's one seriously dumped woman. 479 00:29:33,800 --> 00:29:34,800 She's not coming back. 480 00:29:35,520 --> 00:29:36,520 Ever. 481 00:29:36,880 --> 00:29:38,200 You think he's finishing with her? 482 00:29:38,640 --> 00:29:39,980 Yeah, that's what it looks like. 483 00:29:40,200 --> 00:29:43,480 You know the size, mate. I bet you dumped a few in your town. Who's usually 484 00:29:43,480 --> 00:29:44,480 the other foot, mate? 485 00:29:44,600 --> 00:29:47,740 Look, he hits her with the big it's not you, it's me letter. 486 00:29:48,040 --> 00:29:51,600 She's broken -hearted. She storms off home. She has the blazing round with her 487 00:29:51,600 --> 00:29:54,100 husband. Next thing you know, she's off upstairs with a length of rope. 488 00:29:54,320 --> 00:29:55,800 It explains why she'd want to kill herself. 489 00:29:56,490 --> 00:29:58,110 But who'd want to kill her husband and her lover? 490 00:29:58,650 --> 00:30:00,050 Well, my money's on Frank Evans. 491 00:30:00,690 --> 00:30:02,950 Revenge on the too -many -blame -for -his -daughter suicide. 492 00:30:03,810 --> 00:30:04,810 Alleged suicide. 493 00:30:05,230 --> 00:30:06,230 Definite suicide. 494 00:30:07,630 --> 00:30:10,230 Look, the belt's buckled, and it's staying buckled. 495 00:30:10,490 --> 00:30:12,370 I think we should have another word with Mr Evans. 496 00:30:29,800 --> 00:30:30,800 Thank you. 497 00:30:35,460 --> 00:30:36,460 Have you worked here long? 498 00:30:36,700 --> 00:30:37,700 Too long. 499 00:30:38,280 --> 00:30:39,660 Did you know John Wheeler? 500 00:30:40,580 --> 00:30:43,140 He was here back in 1979 -80. 501 00:30:43,560 --> 00:30:44,860 All my time. Don't forget. 502 00:30:45,380 --> 00:30:48,120 Call me any time, day or night. Is there anyone else who might have worked with 503 00:30:48,120 --> 00:30:49,700 John Wheeler, apart from Mr Evans, of course? 504 00:30:50,280 --> 00:30:51,940 No. Sorry to keep you waiting. 505 00:30:53,080 --> 00:30:54,080 Shall we go through? 506 00:31:00,010 --> 00:31:03,510 When Charlie turned up after the big argument with her husband, did she have 507 00:31:03,510 --> 00:31:04,770 envelope with her, a letter of some kind? 508 00:31:06,130 --> 00:31:08,870 No. And she didn't tell you what the argument was about? 509 00:31:09,330 --> 00:31:11,730 She was very subdued. 510 00:31:12,950 --> 00:31:19,310 Right, and then the next day, when you came back from work, there she was. 511 00:31:19,710 --> 00:31:20,710 Yeah. 512 00:31:21,030 --> 00:31:22,750 Do you blame her husband for what happened? 513 00:31:24,570 --> 00:31:28,050 I've helped many people come to terms with the effect of suicide. 514 00:31:29,129 --> 00:31:32,410 Blame is always part of it, but it's never very helpful. 515 00:31:32,710 --> 00:31:34,510 What about John Wheeler? You must blame him. 516 00:31:35,670 --> 00:31:38,330 I'm only human, but I try not to. 517 00:31:38,890 --> 00:31:42,210 I've been wondering, how long did John Wheeler and Charlie know each other? 518 00:31:42,970 --> 00:31:44,530 Did they meet when he used to work for you? 519 00:31:44,970 --> 00:31:47,050 No. How can you be so sure? 520 00:31:47,390 --> 00:31:51,270 I keep my family life and my business life separate. So Charlie never came to 521 00:31:51,270 --> 00:31:52,129 work with you? 522 00:31:52,130 --> 00:31:53,790 No. Well, not ever. 523 00:31:54,230 --> 00:31:57,030 Well, it's not the kind of environment you want children to be in. 524 00:31:57,620 --> 00:32:01,560 It's the family firm founded by your grandfather, right? That's right. 525 00:32:01,760 --> 00:32:05,940 So your father must have brought you here and his father must have done the 526 00:32:05,940 --> 00:32:12,200 same. Charlie was only 13 years old when Wheeler was here. There is no way they 527 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 could have met. 528 00:32:13,400 --> 00:32:16,340 Can you give us the details of anyone else who worked here in that town? 529 00:32:17,220 --> 00:32:19,920 Why? Well, they might know something you don't. 530 00:32:20,500 --> 00:32:23,420 Maybe Charlie was having a little teen romance with John Wheeler behind your 531 00:32:23,420 --> 00:32:26,400 back. She wasn't. You can't be sure of that. I can. 532 00:32:27,310 --> 00:32:30,470 No parent can be sure what their daughter's up to all the time, believe 533 00:32:31,030 --> 00:32:32,690 Especially one as busy as you must be. 534 00:32:35,810 --> 00:32:38,230 Is there something you're not telling us, Mr Evans? 535 00:32:40,910 --> 00:32:43,210 We can trace people that used to work here. 536 00:32:45,790 --> 00:32:51,050 If Charlie and Wheeler were close back then... They were very close, okay? 537 00:32:52,550 --> 00:32:54,230 She thought she loved him. 538 00:32:55,459 --> 00:32:59,880 When I sacked him and he moved away, that was the reason for her first 539 00:32:59,880 --> 00:33:00,880 attempt. 540 00:33:03,240 --> 00:33:07,180 You have no idea of the hold that he used to have on her. 541 00:33:07,940 --> 00:33:12,140 And I knew that it would be a disaster if she met him again. I dreaded it. 542 00:33:24,210 --> 00:33:27,330 He's got motive coming out of his ears. Why didn't you tell us before about 543 00:33:27,330 --> 00:33:29,810 Charlie and Wheeler being childhood sweethearts? Because it makes him look 544 00:33:29,810 --> 00:33:31,030 suspicious. He hates the man. 545 00:33:31,910 --> 00:33:32,910 OK. 546 00:33:32,970 --> 00:33:34,750 So he's got opportunity and motive. 547 00:33:35,550 --> 00:33:38,250 And he's been in the industry for 40 -odd years. 548 00:33:39,390 --> 00:33:41,910 Probably knows enough of the basics to have cremated Moran. 549 00:33:42,150 --> 00:33:44,530 What better way to get rid of Wheeler's body than in a hearse? 550 00:33:44,770 --> 00:33:47,470 He probably took it back to work. It's a great place to hide a body. An 551 00:33:47,470 --> 00:33:49,930 undertaker's. He wouldn't want it on the premises. 552 00:33:50,630 --> 00:33:51,710 He took it, Nick and Al. 553 00:33:52,150 --> 00:33:53,490 Or a shallow grave in a wood somewhere. 554 00:33:53,930 --> 00:33:55,950 Yeah, well, sooner or later he knows it's going to get found. 555 00:33:56,210 --> 00:33:59,410 Now, this man deals with dead bodies every day of his life. I bet he chucked 556 00:33:59,410 --> 00:34:01,870 in a coffin with someone else and just waited for another funeral to come 557 00:34:02,090 --> 00:34:03,350 Oh, don't be daft. 558 00:34:03,550 --> 00:34:04,429 It wouldn't fit. 559 00:34:04,430 --> 00:34:07,830 Well, someone little, you know. You can't get two bodies in a coffin. 560 00:34:08,050 --> 00:34:11,590 Top to toe? You'd never get the lid on, even top to toe. And the weight. 561 00:34:11,870 --> 00:34:14,690 All right, well, bit by bit they're handing one foot in another. 562 00:34:15,190 --> 00:34:18,070 Oi, I'm having my dinner here. Well, if the bits were small enough, you could 563 00:34:18,070 --> 00:34:19,070 even cremate them. 564 00:34:19,350 --> 00:34:20,889 It wouldn't show up on the computer records. 565 00:34:21,520 --> 00:34:23,520 The evidence would literally go up in smoke. 566 00:34:24,780 --> 00:34:26,179 Except for the metal leg plate. 567 00:34:27,560 --> 00:34:30,580 Which would explain... My God. 568 00:34:31,480 --> 00:34:34,440 Would exactly explain why it got left behind. 569 00:34:35,000 --> 00:34:36,659 Why? It wasn't. 570 00:34:37,820 --> 00:34:42,679 On the night of the murder, it was Wheeler and Charlie who were cremated, 571 00:34:42,679 --> 00:34:48,260 Moran. So when Frank came back later... To tidy up and dispose of the extra 572 00:34:48,260 --> 00:34:52,080 remains. There was no leg plate. If there had been, he'd have taken it with 573 00:34:52,620 --> 00:34:58,040 But instead, he took Dave Moran's whole body with him. Is Hurst back to work, 574 00:34:58,060 --> 00:34:58,779 like I said? 575 00:34:58,780 --> 00:34:59,980 With the leg plate still inside. 576 00:35:00,320 --> 00:35:04,160 Cut it into pieces, and the bit with the leg plate in... Got hidden inside 577 00:35:04,160 --> 00:35:07,220 someone else's coffin. And it turned up at Larkwood Creme a couple of days 578 00:35:07,220 --> 00:35:08,440 later. It's brilliant. 579 00:35:09,720 --> 00:35:10,558 It fits. 580 00:35:10,560 --> 00:35:12,940 I mean, it's bizarre, but it fits. 581 00:35:14,620 --> 00:35:15,620 Off you go. 582 00:35:16,900 --> 00:35:18,420 Thinking inside the box, mate. 583 00:35:24,460 --> 00:35:26,240 Good morning. Mr Evans in. 584 00:35:30,100 --> 00:35:31,100 Home now, boys. 585 00:35:36,380 --> 00:35:37,720 Well, it's up three on this level. 586 00:35:37,940 --> 00:35:38,940 Paul. 587 00:35:43,540 --> 00:35:45,820 How would you like someone doing that to your mum? 588 00:35:48,170 --> 00:35:49,650 When did you last see Frank Evans? 589 00:35:50,090 --> 00:35:54,170 5 .30 yesterday evening. He was preparing Mrs. Duthwaite at the left. 590 00:35:55,670 --> 00:35:56,930 Which one's Mrs. Duthwaite? 591 00:35:58,490 --> 00:36:00,790 She'll be on her way to Langley Crematorium by now. 592 00:36:20,910 --> 00:36:21,649 Is he there? 593 00:36:21,650 --> 00:36:25,550 No. I think he's doing a runner. He's printed off a Eurostar timetable for 594 00:36:25,550 --> 00:36:29,170 today. And he's booked himself on the Piccadilly to London train, which is 595 00:36:29,170 --> 00:36:30,270 about to leave. 596 00:36:30,490 --> 00:36:34,390 OK. Butchers is on his way. But can you ring you for me? Any other stations on 597 00:36:34,390 --> 00:36:37,590 the way? Just in case he misses it. We're off to Langley Crematorium. 598 00:36:38,230 --> 00:36:40,540 Why? There's a cremation just starting. 599 00:36:40,900 --> 00:36:42,980 Last night, Evan saw through the coffin himself. 600 00:36:43,520 --> 00:36:45,240 Unusual, but not unheard of, apparently. 601 00:36:45,460 --> 00:36:48,000 You don't have to stop the service, love. The family don't have to be 602 00:36:48,000 --> 00:36:50,420 I don't think he'd run until after the last piece of the jigsaw's missing for 603 00:36:50,420 --> 00:36:53,680 good. Just make sure Mrs Douthwaite doesn't go in the oven. 604 00:36:54,040 --> 00:36:55,700 All right, the cremator, whatever. 605 00:37:21,339 --> 00:37:22,339 This one. 606 00:37:25,500 --> 00:37:27,680 Right, you freestart that end, we'll meet in the middle. 607 00:38:08,140 --> 00:38:08,658 Did you find anything? 608 00:38:08,660 --> 00:38:09,660 Nothing. 609 00:38:20,880 --> 00:38:23,940 Franklin Eugene Evans, to give him his full title. 610 00:38:24,260 --> 00:38:25,580 Charlie Moran's father. 611 00:38:26,300 --> 00:38:29,100 Now, did whoever killed her husband and her lover also kill her dad? 612 00:38:29,400 --> 00:38:30,840 Or were we on the right track? 613 00:38:31,200 --> 00:38:34,380 Did her dad kill these two and then cremate them both? 614 00:38:35,140 --> 00:38:36,520 Charlie, with John Wheeler. 615 00:38:37,050 --> 00:38:39,810 Then Dave Moran with lots of strangers in bits and pieces. 616 00:38:40,430 --> 00:38:43,090 And then did someone else kill Frank Evans? 617 00:38:43,410 --> 00:38:46,890 If we hadn't stopped even after its cremation, we'd all be still here 618 00:38:46,890 --> 00:38:48,150 if he was still in the country. 619 00:38:48,510 --> 00:38:50,990 I'd have been on train station videotapes for bloody months, wouldn't 620 00:38:51,630 --> 00:38:56,230 If Evans did kill these two, and he really was going to do a runner, he'd 621 00:38:56,230 --> 00:38:59,190 booked a flight. He'd have never left that train timetable hanging about. It's 622 00:38:59,190 --> 00:39:01,930 too convenient. It's like the phone call. The killer's trying to sell us a 623 00:39:01,930 --> 00:39:03,190 dummy. I thought exactly. 624 00:39:03,710 --> 00:39:04,710 Great minds, eh? 625 00:39:06,290 --> 00:39:09,510 Both times he makes this clumsy effort to point us in the wrong direction, and 626 00:39:09,510 --> 00:39:11,370 both times he'd have been better off doing nothing. 627 00:39:11,930 --> 00:39:15,010 I think it's the same killer, and I don't think he's as clever as he thinks. 628 00:39:15,010 --> 00:39:17,130 you sure about that? Well, I'm as sure as I can be. 629 00:39:17,610 --> 00:39:19,670 Would you stand on the roof with your kegs off if you were wrong? 630 00:39:20,290 --> 00:39:23,170 No, I'd stand on the roof with my boots on. I'm a bad loser. 631 00:39:23,530 --> 00:39:28,410 So we're looking for the same killer, only now we're looking for her as well. 632 00:39:29,030 --> 00:39:33,110 Because if Frank's body was in Eva's coffin, where the hell's Eva's body? 633 00:39:35,710 --> 00:39:36,710 What? 634 00:39:37,630 --> 00:39:39,010 Wink at me like that. Why what? 635 00:39:39,290 --> 00:39:40,570 You know like what. 636 00:39:40,830 --> 00:39:42,790 Don't do it. Especially not in front of that lot. 637 00:39:43,150 --> 00:39:44,150 It's only a friendly wink. 638 00:39:44,310 --> 00:39:46,490 You know what was going on in there. I don't. 639 00:39:46,870 --> 00:39:49,610 It wasn't just the wink. It was the way you winked. 640 00:39:51,250 --> 00:39:52,290 Great minds, eh? 641 00:39:52,830 --> 00:39:54,310 You wouldn't do that if I was a man. 642 00:39:54,510 --> 00:39:56,690 What the hell's wrong with a wink? It undermines me. 643 00:39:56,990 --> 00:39:59,690 Undermines you? If anyone was undermining you in there, it was Shaq. I 644 00:39:59,690 --> 00:40:03,440 harmless. I was up for getting you on the roof with your kit off. I can handle 645 00:40:03,440 --> 00:40:06,300 that. I can give as good as I get. But you and me, no matter what's gone on in 646 00:40:06,300 --> 00:40:08,120 the past, we're colleagues, that's all. 647 00:40:08,320 --> 00:40:10,420 You work for me, you don't wink at me, OK? 648 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 OK. 649 00:40:12,500 --> 00:40:14,720 I'm holding up two fingers to you now, is that allowed? 650 00:40:14,960 --> 00:40:17,140 Fine. You're off your head. You're an arrogant winker. 651 00:40:22,660 --> 00:40:24,120 Will you meet me, please? 652 00:40:24,640 --> 00:40:26,820 I'll be at Richmond Square at one o 'clock this afternoon. 653 00:40:27,200 --> 00:40:28,200 Please be there. 654 00:40:28,540 --> 00:40:29,620 It's really important. 655 00:40:30,380 --> 00:40:31,380 And don't tell anyone. 656 00:40:36,160 --> 00:40:37,160 Please be there. 657 00:40:37,560 --> 00:40:38,820 It's really important. 658 00:40:39,200 --> 00:40:40,240 And don't tell anyone. 659 00:40:44,880 --> 00:40:45,940 It's really important. 660 00:40:46,460 --> 00:40:47,560 And don't tell anyone. 661 00:40:48,240 --> 00:40:49,240 Don't tell anyone? 662 00:40:49,660 --> 00:40:52,260 They've been having an affair for months. Why would he suddenly say don't 663 00:40:52,260 --> 00:40:54,760 anyone? If they were having an affair, she'd know not to tell anyone. 664 00:40:55,080 --> 00:40:58,660 So they're not having an affair? We only thought that because her husband did. 665 00:40:58,700 --> 00:41:02,680 And he only thought that because of that phone. He was too stupid and jealous to 666 00:41:02,680 --> 00:41:06,760 realise that this wasn't one in a long line of secret meetings. This could have 667 00:41:06,760 --> 00:41:08,460 been the first time they'd seen each other since they were kids. 668 00:41:08,760 --> 00:41:10,960 I want to know more about that teenage romance. 669 00:41:11,640 --> 00:41:14,360 And I want us to try and trace anyone who worked with Wheeler back then. 670 00:41:22,140 --> 00:41:23,140 Ah. 671 00:41:23,440 --> 00:41:25,340 Still looks like a bird getting dumped for me. 672 00:41:25,600 --> 00:41:28,440 It's a woman getting bad news. Yeah, there's no doubt about that. 673 00:41:28,830 --> 00:41:29,830 But what bad news? 674 00:41:30,230 --> 00:41:32,510 We need to know what's inside that envelope. That's the key. 675 00:41:32,770 --> 00:41:36,270 The phone records still show loads of calls made to her mobile from the 676 00:41:36,270 --> 00:41:39,290 office. And if Dave Moran didn't make them... He could have been right about 677 00:41:39,290 --> 00:41:41,970 seeing someone from work, but wrong about who it was. 678 00:41:42,370 --> 00:41:45,210 Maybe John Wheeler found out who it was. Maybe he was jealous. 679 00:41:45,830 --> 00:41:48,990 What if he was trying to blackmail her? But he wasn't shagging her. 680 00:41:49,270 --> 00:41:51,510 The question is, who was? 681 00:41:52,270 --> 00:41:53,270 Thanks. 682 00:41:53,990 --> 00:41:56,170 Right, Aerosmith would be a bit old, you'd think. 683 00:41:56,520 --> 00:42:01,020 Which makes Burzma and McAllister favourites. You say that, but... Yeah, 684 00:42:01,020 --> 00:42:04,000 you accuse me of being ageist, racist and homophobic, which is what you were 685 00:42:04,000 --> 00:42:07,180 about to do, wasn't it? I was going to suggest Mary Hunt might drink from the 686 00:42:07,180 --> 00:42:10,660 furry cup, yeah. Yeah, very PC -shap, and you'll be PC -shap the way you're 687 00:42:10,660 --> 00:42:13,660 going on. Done a few diversity courses, what can I say? But he is right. 688 00:42:13,980 --> 00:42:14,980 Makes a change. 689 00:42:15,240 --> 00:42:16,780 Let's not rule any of them out. 690 00:42:29,640 --> 00:42:30,900 No, it's early, but do you mind if I come in? 691 00:42:31,300 --> 00:42:32,300 No. 692 00:42:44,040 --> 00:42:45,420 Do you have a word, Mr. Bursman? 693 00:42:46,620 --> 00:42:47,620 I'll tell him. 694 00:43:01,290 --> 00:43:02,890 classes. Woman living on her own. 695 00:43:04,010 --> 00:43:05,570 Can't be too careful, can you? 696 00:43:24,190 --> 00:43:25,650 Look, I can't stay chatting. 697 00:43:26,010 --> 00:43:27,230 It'll be late for the train. 698 00:43:27,530 --> 00:43:28,530 I'll give you a lift. 699 00:43:29,250 --> 00:43:30,570 Actually, I'm not keen on cars. 700 00:43:31,150 --> 00:43:32,370 I'm a very nervous passenger. 701 00:43:32,650 --> 00:43:33,810 Oh, you'd be safe with me. 702 00:43:35,710 --> 00:43:37,170 How old did you know Charlotte Moran? 703 00:43:38,090 --> 00:43:39,090 I didn't. 704 00:43:39,770 --> 00:43:41,710 Not really. I just met her the one at the party, that's all. 705 00:43:43,010 --> 00:43:44,090 What party was that, then? 706 00:44:04,650 --> 00:44:05,870 Is your mate constipated? 707 00:44:16,830 --> 00:44:17,830 Excuse me. 708 00:44:19,210 --> 00:44:21,290 I've got to go to work now. Come on, I'm opening up. 709 00:44:29,150 --> 00:44:31,150 What are you doing? You can't go in there. That's private. 710 00:44:31,650 --> 00:44:32,650 Sorry, mate. 711 00:44:32,910 --> 00:44:33,910 Got a bit lost. 712 00:44:42,440 --> 00:44:44,120 You're going to have to come back later after work. 713 00:44:44,500 --> 00:44:45,500 Why don't you just do that? 714 00:44:48,760 --> 00:44:51,700 And if you're going to go snooping, you're going to have to get yourselves a 715 00:44:51,700 --> 00:44:52,700 warrant. 716 00:45:24,359 --> 00:45:25,880 Detective Sergeant Butchers. 717 00:45:26,820 --> 00:45:29,520 Your daughter tells me that you used to work for Frank Evans. 718 00:45:31,380 --> 00:45:32,380 Poor Frank. 719 00:45:33,440 --> 00:45:34,760 He was a good man. 720 00:45:35,580 --> 00:45:37,460 Good Evans, they used to call him, you know. 721 00:45:38,220 --> 00:45:39,880 Did he have any enemies that you know of? 722 00:45:40,600 --> 00:45:44,020 There's only one person I could think of I'd wish Frank any, huh? Who's that? 723 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 John Wheeler. 724 00:45:46,560 --> 00:45:47,600 That's the man you want. 725 00:45:48,740 --> 00:45:49,860 Just before the funeral. 726 00:45:50,490 --> 00:45:53,090 Dave told you he'd found proof that his wife was having an affair with John 727 00:45:53,090 --> 00:45:54,090 Wheeler, is that right? 728 00:45:54,250 --> 00:45:55,250 Yes. 729 00:45:55,390 --> 00:45:56,390 What do you think about that? 730 00:45:57,030 --> 00:45:58,030 I was shocked. 731 00:45:58,430 --> 00:46:00,170 Yeah, but you must have been a bit relieved, though. 732 00:46:00,970 --> 00:46:02,050 Why would I be relieved? 733 00:46:02,710 --> 00:46:04,810 Well, it meant that he wouldn't suspect you anymore. 734 00:46:05,730 --> 00:46:07,010 Why would he suspect me? 735 00:46:07,810 --> 00:46:09,890 Well, someone was ringing his wife from work. 736 00:46:11,170 --> 00:46:14,810 Someone who had access to the phone all day. We all have access to the phone. 737 00:46:14,910 --> 00:46:16,670 Yeah, yeah, but you had best access, though. 738 00:46:18,000 --> 00:46:20,480 Do you think me and Charlie were having some kind of lesbian affair? 739 00:46:20,740 --> 00:46:23,400 Well, I'll tell you what I don't think anymore. 740 00:46:24,680 --> 00:46:28,380 That John Wheeler was having an affair with her. I mean, they were friends, 741 00:46:28,480 --> 00:46:30,260 yeah, old friends, but they weren't lovers. 742 00:46:30,600 --> 00:46:31,880 Well, you keep your eyes on the road. 743 00:46:32,340 --> 00:46:33,740 Jesus, you're trying to kill us both. 744 00:46:34,980 --> 00:46:35,980 Sorry. 745 00:46:38,840 --> 00:46:42,480 Frank told us John was sacked for stealing, and that was just an excuse. 746 00:46:43,320 --> 00:46:44,320 What do you mean? 747 00:46:45,480 --> 00:46:48,240 Six months after he'd gone, little Charlie had a baby. 748 00:46:48,760 --> 00:46:51,080 She must have been about 13 at the time. 749 00:46:51,320 --> 00:46:52,780 And you think Wheeler was the father? 750 00:46:53,160 --> 00:46:55,360 No, he was. As good as unmeted it to him. 751 00:46:57,840 --> 00:46:58,900 What happened to the baby? 752 00:47:00,860 --> 00:47:04,580 Not long after John joined us, a lorry went into this car. 753 00:47:05,600 --> 00:47:08,640 Mum and Dad survived, but they had two kids in the back. 754 00:47:09,320 --> 00:47:10,740 The kids didn't make it. 755 00:47:12,430 --> 00:47:16,170 I must have been to thousands of funerals in my time. The ones that stick 756 00:47:16,170 --> 00:47:17,170 your mind are the kids. 757 00:47:18,550 --> 00:47:23,450 Two little white boxes at the same funeral. I'll never forget it. John 758 00:47:23,450 --> 00:47:24,550 one, I carried the other. 759 00:47:25,770 --> 00:47:28,930 Anyway, afterwards, Frank kept in touch with this couple. 760 00:47:29,370 --> 00:47:33,770 And this woman, not only had she lost two kids, but it turned out she couldn't 761 00:47:33,770 --> 00:47:34,770 have any more. 762 00:47:35,590 --> 00:47:36,930 So... She got Charlie's. 763 00:47:37,250 --> 00:47:39,130 Seemed like the best solution at the time. 764 00:47:42,160 --> 00:47:43,780 Do you remember the name of this couple? 765 00:47:45,340 --> 00:47:46,340 Yeah, I'm sorry. 766 00:47:51,260 --> 00:47:53,420 I'm only trying to eliminate you from our inquiries. 767 00:47:53,960 --> 00:47:57,520 Yeah, well, A, just because I don't have a boyfriend doesn't mean to say I'm a 768 00:47:57,520 --> 00:48:01,040 lesbian. And B, if it wasn't for me, you wouldn't have even known about the 769 00:48:01,040 --> 00:48:04,400 double cremation. Well, we would by now. Didn't you have an audit due this week? 770 00:48:14,030 --> 00:48:15,030 Anything on Mary? 771 00:48:15,310 --> 00:48:18,070 Yeah, well, she admits to being friends with Charlie, but I think there might be 772 00:48:18,070 --> 00:48:20,210 more to it than that. I need you to get me a search warrant. 773 00:48:20,490 --> 00:48:21,488 I've just got one. 774 00:48:21,490 --> 00:48:22,490 What, for Mary's place? 775 00:48:22,750 --> 00:48:25,170 For Roger Bursman. I'm on my way back with it now. 776 00:48:25,610 --> 00:48:27,430 Turns out he was the one who was shagging Charlie. 777 00:48:27,830 --> 00:48:28,830 You sure? 778 00:48:28,930 --> 00:48:31,890 Chap had an unofficial look -around while I was talking to him. 779 00:48:32,210 --> 00:48:33,310 Found some love letters. 780 00:48:33,670 --> 00:48:34,930 And they proved they were having an affair? 781 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 So he says. 782 00:48:36,790 --> 00:48:37,790 Where's Roger now? 783 00:48:38,370 --> 00:48:40,950 Hopefully he's at work. I've left Chap outside just in case. 784 00:48:41,470 --> 00:48:42,510 I'm at the creme myself. 785 00:48:43,410 --> 00:48:45,830 Have a word with him. Oh, best not pull him up on the letters. 786 00:48:46,090 --> 00:48:47,950 Not until we've officially found him, that is. 787 00:48:48,250 --> 00:48:49,670 OK. Let me know when you're in. 788 00:48:49,990 --> 00:48:50,990 OK. 789 00:49:32,650 --> 00:49:33,650 All right, chap. 790 00:49:39,070 --> 00:49:39,968 Got it. 791 00:49:39,970 --> 00:49:41,370 Just had butchers on the phone. 792 00:49:41,830 --> 00:49:45,570 And? John Wheeler, Charlie pregnant when she was 13 years old. 793 00:49:45,850 --> 00:49:48,850 13? She had a baby to him, but the baby were adopted. 794 00:49:50,490 --> 00:49:51,490 Get him by. 795 00:49:51,590 --> 00:49:54,130 Who? A Mr and Mrs Burseman. 796 00:49:54,730 --> 00:49:56,110 Sir Roger is Charlie's son. 797 00:49:56,430 --> 00:49:57,430 Go on, it's the butchers. 798 00:49:58,430 --> 00:50:01,290 Hang on, if you're right about the letters in there... I know what I read. 799 00:50:03,630 --> 00:50:05,610 That means he was having an affair with his own mother. 800 00:50:21,670 --> 00:50:23,130 When did you meet John Wheeler? 801 00:50:24,110 --> 00:50:26,970 Um, November the 11th, 2002. 802 00:50:28,590 --> 00:50:29,590 That's accurate. 803 00:50:30,170 --> 00:50:32,130 Because it was the day my dad was cremated. 804 00:50:34,350 --> 00:50:37,550 I wasn't working here then, but John did, and we got talking after the 805 00:50:38,110 --> 00:50:39,110 What about? 806 00:50:39,570 --> 00:50:42,490 Look, do we have to go into this now? I've got a fault I really need to sort 807 00:50:42,490 --> 00:50:43,490 out. 808 00:50:43,790 --> 00:50:45,090 You got something to hide, Roger? 809 00:50:45,330 --> 00:50:46,330 No. 810 00:50:47,510 --> 00:50:48,510 OK. 811 00:50:49,450 --> 00:50:50,450 Oh. 812 00:50:51,370 --> 00:50:52,370 Tell me about John. 813 00:50:55,850 --> 00:50:59,630 Well... He recognised the name. 814 00:51:00,580 --> 00:51:03,780 Because I had two brothers who died in a car crash. This was before I was even 815 00:51:03,780 --> 00:51:04,780 born. 816 00:51:05,360 --> 00:51:07,560 He remembered the funeral, so I asked him about it. 817 00:51:08,640 --> 00:51:09,640 We just went for a drink. 818 00:51:11,400 --> 00:51:14,660 Well, I suppose I was drinking quite a lot back then. 819 00:51:16,000 --> 00:51:19,220 John kept in touch and kept me on the straight and narrow. 820 00:51:19,460 --> 00:51:20,460 Got me the job here. 821 00:51:23,480 --> 00:51:25,300 You must have thought of him as a good friend. 822 00:51:26,300 --> 00:51:27,300 Yeah, I did. 823 00:51:28,440 --> 00:51:29,419 Bought this. 824 00:51:29,420 --> 00:51:31,920 Good friend didn't tell you he was having an affair with Charlotte Moran. 825 00:51:33,080 --> 00:51:34,080 No. 826 00:51:34,580 --> 00:51:36,800 He'd known her since he was 16, did he tell you that? 827 00:51:37,700 --> 00:51:38,700 No. 828 00:51:39,500 --> 00:51:45,620 So, then at the funeral, when Dave Moran told you a proof, a positive proof, 829 00:51:45,860 --> 00:51:50,480 that John, your mate, was sleeping with his wife, that must have come as a big 830 00:51:50,480 --> 00:51:51,480 shock. 831 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 Yeah. 832 00:51:54,640 --> 00:51:55,720 But Moran was wrong. 833 00:51:56,840 --> 00:51:58,360 He wasn't sleeping with her at all. 834 00:52:00,509 --> 00:52:01,509 Not surprised. 835 00:52:02,370 --> 00:52:03,370 Why not? 836 00:52:05,530 --> 00:52:06,710 Because John was a good man. 837 00:52:07,530 --> 00:52:08,530 Loved his wife. 838 00:52:10,750 --> 00:52:13,490 We still think Charlotte was having an affair with someone. 839 00:52:14,550 --> 00:52:15,930 But not with John. 840 00:52:18,690 --> 00:52:19,690 Was it you, Roger? 841 00:52:22,170 --> 00:52:23,630 Did you have a relationship with her? 842 00:52:24,910 --> 00:52:26,630 We've asked all your colleagues the same thing. 843 00:52:28,130 --> 00:52:30,050 Did you have a relationship with Charlotte Moran? 844 00:52:35,410 --> 00:52:37,490 Well, come on, Rogers. It's a simple enough question. 845 00:52:37,850 --> 00:52:39,510 I just met her once at a party. 846 00:52:39,810 --> 00:52:40,810 You sure? 847 00:52:45,650 --> 00:52:46,850 Excuse me. That's okay. 848 00:52:47,490 --> 00:52:48,490 I know the routine. 849 00:52:49,370 --> 00:52:50,370 I'll wait. 850 00:53:01,950 --> 00:53:02,950 Talk to the boss yet? 851 00:53:03,510 --> 00:53:04,990 No, she got her phone switched off. 852 00:53:07,150 --> 00:53:08,150 Told you, didn't I? 853 00:53:09,470 --> 00:53:10,530 Get these bagged up. 854 00:53:10,870 --> 00:53:12,150 We'll have a proper look at them later. 855 00:53:12,950 --> 00:53:13,950 Talk to the bags. 856 00:53:14,970 --> 00:53:16,990 Found another 20 of these under the stairs. 857 00:53:17,770 --> 00:53:19,070 All exactly the same. 858 00:53:19,630 --> 00:53:20,690 All brand new. 859 00:53:24,470 --> 00:53:25,550 Any luck with number three? 860 00:53:26,010 --> 00:53:27,010 No, not yet. 861 00:53:28,850 --> 00:53:30,290 Oh, bloody hell, are you still here? 862 00:53:30,700 --> 00:53:31,740 I know, I can't get rid of her. 863 00:53:34,140 --> 00:53:35,660 She's calling Mary a dyke now. 864 00:53:36,880 --> 00:53:38,800 Alex's thinking about making an official complaint. 865 00:53:39,380 --> 00:53:41,460 It'll be worth it when we find out what's happened. 866 00:53:42,200 --> 00:53:43,200 Yeah? 867 00:53:43,860 --> 00:53:44,860 When's that going to be? 868 00:53:48,680 --> 00:53:50,920 I think we're getting warm. 869 00:54:02,520 --> 00:54:04,000 Hi. Are you still with him? 870 00:54:04,260 --> 00:54:05,260 Yeah, which one? 871 00:54:05,300 --> 00:54:06,300 Are you alone? 872 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 Sort of. 873 00:54:08,900 --> 00:54:09,940 Well, get out of there now. 874 00:54:11,380 --> 00:54:12,520 I think it's him. 875 00:54:13,020 --> 00:54:14,020 He's the killer. 876 00:54:17,360 --> 00:54:18,319 How do you know? 877 00:54:18,320 --> 00:54:20,860 John Wheeler got Charlie Moran pregnant when she was 13. 878 00:54:21,240 --> 00:54:22,500 He goes down south. 879 00:54:22,820 --> 00:54:24,240 Baby gets put up for adoption. 880 00:54:24,920 --> 00:54:26,220 Charlie tries to top herself. 881 00:54:27,180 --> 00:54:28,980 Guess who the baby grows up to become? 882 00:54:30,300 --> 00:54:31,300 Roger Bersmer. 883 00:54:31,850 --> 00:54:32,850 Bloody hell. 884 00:54:37,890 --> 00:54:41,690 When John finds out Roger's having an affair with a new boss's wife, which is 885 00:54:41,690 --> 00:54:46,050 actually young Charlotte, the girl that he got pregnant 24 years ago, he meets 886 00:54:46,050 --> 00:54:49,410 up with her in Richmond Square and delivers the mother of all bombshells. 887 00:54:49,510 --> 00:54:52,150 sorry, but you're going to have to stop shagging Roger. 888 00:54:52,890 --> 00:54:53,890 He's our son. 889 00:54:58,810 --> 00:55:00,130 No wonder she killed herself. 890 00:55:01,440 --> 00:55:03,800 The butcher's was right about that all along, then. 891 00:55:04,620 --> 00:55:05,620 Oh, is he listening? 892 00:55:06,220 --> 00:55:07,260 Yeah. Anything else? 893 00:55:07,520 --> 00:55:10,420 OK. Have you ever noticed the red bag that he carries? 894 00:55:10,780 --> 00:55:11,780 Yeah. 895 00:55:12,040 --> 00:55:14,060 Well, he's got another 20 of them here in the house. 896 00:55:14,540 --> 00:55:15,920 Exactly the same, brand new. 897 00:55:19,480 --> 00:55:20,760 It's freezing cold. 898 00:55:23,160 --> 00:55:25,860 I've got a terrible feeling I've just found Eva Douthwaite. 899 00:55:28,720 --> 00:55:29,720 Hang on a minute. 900 00:55:58,190 --> 00:56:01,830 What are you doing? Sorry. I was just, um... I was wondering what you were 901 00:56:01,830 --> 00:56:02,830 having for your dinner. 902 00:56:03,370 --> 00:56:04,370 You weren't. 903 00:56:06,090 --> 00:56:07,450 You might as well come quietly, Roger. 904 00:56:08,950 --> 00:56:10,390 I've got backup. They're seconds away. 905 00:56:11,250 --> 00:56:12,009 It's her. 906 00:56:12,010 --> 00:56:13,210 She's in bits in the freezer. 907 00:56:14,210 --> 00:56:15,210 Get out of there. 908 00:56:15,870 --> 00:56:16,870 Janine? 909 00:56:17,610 --> 00:56:18,610 Janine? 910 00:56:20,090 --> 00:56:21,310 They're not seconds away, are they? 911 00:56:23,050 --> 00:56:24,050 They're at my house. 912 00:56:25,550 --> 00:56:26,550 It's over, Roger. 913 00:56:28,170 --> 00:56:29,170 I know it all. 914 00:56:30,370 --> 00:56:31,790 I know why you did it. I know how. 915 00:56:32,850 --> 00:56:36,950 You've been waiting for the chapel attendant to turn his back and as soon 916 00:56:36,950 --> 00:56:40,350 he's gone, you throw the bag in before the charge door closes. That's right, 917 00:56:40,390 --> 00:56:41,390 isn't it? That's what you've been doing. 918 00:56:42,790 --> 00:56:46,950 Roger Bersma, I'm arresting you on suspicion of the murder of Frank Evans, 919 00:56:46,950 --> 00:56:48,490 Dave Moran, of John Wheeler. 920 00:56:48,730 --> 00:56:49,730 No. 921 00:56:49,770 --> 00:56:51,710 No, I'm not a bad man. I don't deserve this. 922 00:56:51,970 --> 00:56:52,888 I know. 923 00:56:52,890 --> 00:56:54,290 I know you don't. 924 00:56:55,070 --> 00:56:56,150 You've been through a nightmare. 925 00:56:56,390 --> 00:56:57,930 I'm not going to prison. No, no, come on. 926 00:56:59,680 --> 00:57:01,940 No, any judge is going to understand. 927 00:57:03,460 --> 00:57:04,460 God. 928 00:57:04,680 --> 00:57:08,440 I mean, how were you to know that Charlie was your mother? Shut up! 929 00:57:08,980 --> 00:57:09,980 Just say it. 930 00:57:10,420 --> 00:57:11,880 Just say it. They'll be very sympathetic. 931 00:57:13,020 --> 00:57:14,780 It's like we just belong to each other. 932 00:57:15,000 --> 00:57:19,700 Yeah. You know, we just... We had so much in common, we just clicked. It's 933 00:57:19,700 --> 00:57:23,000 your fault. It's not your fault. You were programmed to love her. 934 00:57:23,620 --> 00:57:24,860 He didn't know who she was. 935 00:57:25,140 --> 00:57:28,520 No. And she didn't know who you were. No. I mean, anyone finding out would 936 00:57:28,520 --> 00:57:32,980 just... Matt, you see, if John would have told me instead of telling her, I 937 00:57:32,980 --> 00:57:36,620 mean, he told me to stop seeing her, but I thought that was because she was the 938 00:57:36,620 --> 00:57:37,399 boss's wife. 939 00:57:37,400 --> 00:57:42,260 Yeah. If he'd have told me the truth, I could have dealt with it. I mean, it 940 00:57:42,260 --> 00:57:46,420 would have been heartbreaking, but I would have stopped seeing her and 941 00:57:46,420 --> 00:57:47,420 would still be alive. 942 00:57:48,340 --> 00:57:49,940 Did he tell you he was your father? 943 00:57:51,520 --> 00:57:52,940 George Bessmore was my father. 944 00:57:54,480 --> 00:57:56,040 You know, I mean... 945 00:57:56,480 --> 00:58:00,260 Your real father? No, no, my real father is the man who brought me up and he 946 00:58:00,260 --> 00:58:04,380 looked after me. Yeah, of course, of course. I can understand you're angry 947 00:58:04,380 --> 00:58:07,720 John. I mean, he walked out on you, he deserted you, and anyone that would 948 00:58:07,720 --> 00:58:08,720 a child... 949 00:58:28,140 --> 00:58:32,640 After the funeral, everyone was leaving and I was in the grounds at this point. 950 00:58:33,740 --> 00:58:36,180 And I saw John coming out of here and he was bleeding. 951 00:58:36,680 --> 00:58:37,680 He was crying. 952 00:58:38,900 --> 00:58:42,040 So I asked him what had gone on and he said that he'd been in a fight with 953 00:58:43,820 --> 00:58:45,500 And that Dave had just sacked him, right? 954 00:58:46,340 --> 00:58:48,440 Because Dave thought it was him that was having the affair. 955 00:58:49,520 --> 00:58:54,540 But John had... John had just taken the blame. I wasn't having that. 956 00:58:55,400 --> 00:58:56,580 So I came running in. 957 00:58:57,520 --> 00:59:01,100 And Dave, it stood right here, with a coffin. 958 00:59:02,320 --> 00:59:04,120 This was the coffin of the woman I loved. 959 00:59:05,900 --> 00:59:07,840 And the man I blamed for her death. 960 00:59:09,000 --> 00:59:12,540 I couldn't understand why she'd just finished with me, and then the very next 961 00:59:12,540 --> 00:59:15,180 day, killed herself. 962 00:59:17,400 --> 00:59:18,640 It had to be his fault. 963 00:59:20,200 --> 00:59:26,800 So, I... I got the magnet, right? 964 00:59:28,750 --> 00:59:31,430 And I said to him, it wasn't John. 965 00:59:32,450 --> 00:59:33,450 It was me. 966 00:59:35,010 --> 00:59:36,010 I loved her. 967 00:59:38,050 --> 00:59:39,050 I loved her. 968 00:59:39,430 --> 00:59:42,990 And you, you killed her. 969 00:59:44,270 --> 00:59:48,770 I loved her. You killed her. I loved her. You killed her. 970 00:59:57,320 --> 00:59:59,600 And then John came running, but it was too late. 971 01:00:00,080 --> 01:00:03,340 And he said it wasn't his fault. And I said, yeah, it was. He killed her. 972 01:00:03,780 --> 01:00:08,320 And then John's saying, no, I told her to stop seeing you. 973 01:00:09,440 --> 01:00:10,740 It was me. It was my fault. 974 01:00:11,420 --> 01:00:14,660 I told her. And I'm like, what? 975 01:00:15,760 --> 01:00:20,060 And then I'm suddenly thinking, maybe Dave was right all along. Maybe she and 976 01:00:20,060 --> 01:00:21,520 John had been. 977 01:00:23,380 --> 01:00:26,000 And then it all happened in a split second. 978 01:00:27,280 --> 01:00:30,060 I'm thinking, he's a witness. 979 01:00:31,560 --> 01:00:34,600 So I've just taken this envelope out of his pocket. 980 01:00:37,460 --> 01:00:39,720 And he fell. 981 01:00:47,860 --> 01:00:49,660 This is my best friend. 982 01:01:06,510 --> 01:01:08,050 Just took a little childish coughing. 983 01:01:11,170 --> 01:01:13,070 I kissed her. 984 01:01:18,470 --> 01:01:19,590 For the last time. 985 01:01:37,160 --> 01:01:38,180 That's when I noticed the envelope. 986 01:01:45,940 --> 01:01:47,040 I opened it up. 987 01:01:51,480 --> 01:01:52,980 And that's when I found out the truth. 988 01:01:58,140 --> 01:01:59,380 Three people were dead. 989 01:02:15,280 --> 01:02:16,280 Good heavens. 990 01:02:46,120 --> 01:02:49,620 Dear John, thanks for taking the blame for the baby. 991 01:02:51,040 --> 01:02:52,600 Yeah, we're a boy, thank God. 992 01:02:53,420 --> 01:02:54,680 Taking the blame for the baby? 993 01:02:56,920 --> 01:02:58,240 Dad made me give him away. 994 01:02:59,240 --> 01:03:01,280 Bet I could have kept him if he'd been a girl. 995 01:03:04,860 --> 01:03:07,880 Don't know where he's gone, but anyway, it's better than here. I want you to 996 01:03:07,880 --> 01:03:08,880 have this photo. 997 01:03:10,100 --> 01:03:12,960 It's the only one I've got of us both together, but I don't need it now. 998 01:03:13,710 --> 01:03:16,170 I'm sorry, I just can't stand it anymore. 999 01:03:16,650 --> 01:03:18,530 Goodbye, Charlie. 1000 01:03:22,010 --> 01:03:23,490 Taking the blame for the baby. 1001 01:03:25,290 --> 01:03:29,230 Hey, you don't think Frank Evans got his 13 -year -old daughter pregnant? 1002 01:03:29,870 --> 01:03:31,150 And Wheeler took the blame? 1003 01:03:32,550 --> 01:03:38,370 So when Roger eventually finds out that his real mum and dad are Charlie and her 1004 01:03:38,370 --> 01:03:41,810 dad, Frank, Jesus, it's enough to turn anyone into a psycho. 1005 01:03:59,359 --> 01:04:00,359 Yeah. Jesus. 1006 01:04:00,760 --> 01:04:01,760 You look terrible. 1007 01:04:02,580 --> 01:04:05,480 Yeah, I'm not feeling too well, to be honest. I've got a banging head. I might 1008 01:04:05,480 --> 01:04:07,820 have to go on. I've got some power to get more back at the office. 1009 01:04:08,060 --> 01:04:10,020 Pass this out, Catherine. I'll bring it back for you. 1010 01:04:10,260 --> 01:04:10,919 Oh, right. 1011 01:04:10,920 --> 01:04:11,920 OK. 1012 01:04:16,240 --> 01:04:17,480 Number three on the blink again. 1013 01:04:18,700 --> 01:04:19,700 Oh, yeah. 1014 01:04:28,270 --> 01:04:29,890 I'll have to get someone back to have a look at it. 1015 01:04:30,330 --> 01:04:31,330 Cheers. 1016 01:04:36,790 --> 01:04:38,610 Mary Hunt is the chap. 1017 01:04:39,070 --> 01:04:41,370 Look, is Chief Inspector Lewis still with you? 1018 01:04:41,750 --> 01:04:42,750 I'm not sure. 1019 01:04:43,110 --> 01:04:46,250 Can you take someone down to the crematory and make sure she's all right? 1020 01:04:46,530 --> 01:04:48,830 Mr Arrowsmith has been down there, actually. 1021 01:04:49,190 --> 01:04:50,190 It's the police. 1022 01:04:50,590 --> 01:04:51,610 Well, they'll have to wait. 1023 01:04:52,730 --> 01:04:56,390 Listen! I have reason to believe that Roger Bursman... 1024 01:05:05,870 --> 01:05:06,870 Any sign of Roger? 1025 01:05:07,270 --> 01:05:08,270 Has he gone? 1026 01:05:08,770 --> 01:05:11,210 Bloody hell, now I'm a man down and a cremator down. 1027 01:05:11,790 --> 01:05:13,390 You better get this charged quick. 1028 01:05:17,270 --> 01:05:18,490 Any sign of that woman copper? 1029 01:05:18,770 --> 01:05:20,710 Ah, she was giving Roger a hard time before. 1030 01:05:21,030 --> 01:05:22,330 No wonder he's gone all thick. 1031 01:06:02,920 --> 01:06:03,920 Get this lid off. 1032 01:06:12,760 --> 01:06:14,620 Have you cremated anyone in the last few minutes? 1033 01:06:14,820 --> 01:06:16,640 That one went in just before you arrived. Shit. 1034 01:06:20,800 --> 01:06:21,800 Oh, no. 1035 01:06:22,960 --> 01:06:23,960 Oh, no. 1036 01:06:24,880 --> 01:06:25,880 No. 1037 01:06:26,620 --> 01:06:27,620 Oh, Jeanine. 1038 01:06:27,800 --> 01:06:28,800 What? 1039 01:06:41,770 --> 01:06:42,770 I thought you were. 1040 01:06:51,870 --> 01:06:52,870 What's happened? 1041 01:06:53,210 --> 01:06:55,330 Well, the good news is you get to keep your kegs on. 1042 01:06:59,010 --> 01:07:00,010 Where's Burzma? 1043 01:07:00,050 --> 01:07:01,390 Well, it wasn't me in that oven. 1044 01:07:01,990 --> 01:07:03,810 And it wasn't the bloke it should have been. 1045 01:07:04,330 --> 01:07:05,330 He's lying over there. 1046 01:07:15,050 --> 01:07:17,070 Those are some things that no one can live with. 1047 01:07:35,690 --> 01:07:38,490 She sent it to John Wheeler when she first tried to top herself. 1048 01:07:39,870 --> 01:07:42,790 24 years later, he gives it back to her in Richmond Square. 1049 01:07:43,820 --> 01:07:46,640 Next day, she posted back to him again. 1050 01:07:47,260 --> 01:07:50,880 Same suicide note, except for the extra couple of lines. 1051 01:07:51,680 --> 01:07:53,160 All the above still applies. 1052 01:07:54,240 --> 01:07:55,880 Only more so now. 1053 01:07:57,060 --> 01:07:58,200 Don't blame yourself. 1054 01:07:59,300 --> 01:08:00,560 Don't tell Roger. 1055 01:08:03,040 --> 01:08:05,880 My little thing. 1056 01:08:18,700 --> 01:08:19,880 I was quite touched, you know. 1057 01:08:20,359 --> 01:08:21,158 What about? 1058 01:08:21,160 --> 01:08:23,000 Your reaction when he thought I'd been cremated. 1059 01:08:23,540 --> 01:08:25,080 I was just worried about getting a bloom. 1060 01:08:25,439 --> 01:08:26,439 Yeah, right. 1061 01:08:27,660 --> 01:08:28,660 Hi, Mum. Hey, Mum. 1062 01:08:29,359 --> 01:08:31,000 Anyway, I'll leave you to your family. OK. 1063 01:08:32,819 --> 01:08:33,819 Are you OK? 1064 01:08:34,120 --> 01:08:35,120 Yeah, yeah, fine. 1065 01:08:35,620 --> 01:08:38,920 I'm not a bit affected, are you, mate? You've just been on the news again. Oh, 1066 01:08:38,920 --> 01:08:40,160 right, how was I? Not bad. 1067 01:08:40,399 --> 01:08:42,260 Well, thanks, Eleanor. Mind you, it was the radio. 79266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.