All language subtitles for Before We Go 2014 1080p BluRay x264-OFT.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,440 --> 00:00:21,442 [Aidan Hawken's "Into the Sea" speelt] 2 00:01:53,159 --> 00:01:55,578 [telefoonlijn rinkelen] 3 00:01:58,372 --> 00:01:59,373 [ringen] 4 00:01:59,457 --> 00:02:01,375 [vriend telefonisch] Hé, man, waar ben je? 5 00:02:01,459 --> 00:02:03,461 [man] Nog steeds bij Grand Central. 6 00:02:03,544 --> 00:02:04,879 zij daar? 7 00:02:04,962 --> 00:02:06,589 [vriend telefonisch] ze is hier. 8 00:02:06,672 --> 00:02:08,507 Maar ze is met een man. 9 00:02:09,925 --> 00:02:11,177 [man zucht] 10 00:02:11,260 --> 00:02:13,596 [vriend telefonisch] Sorry, man. 11 00:02:13,679 --> 00:02:15,598 Kom je nog steeds? 12 00:02:15,681 --> 00:02:16,682 [man] ik weet het niet. 13 00:02:16,766 --> 00:02:18,559 [vriend telefonisch] Oké, nou ... 14 00:02:18,643 --> 00:02:20,561 Ik ga je een sms sturen naar het adres. 15 00:02:20,645 --> 00:02:22,521 Ik hoop echt dat je komt. 16 00:02:34,033 --> 00:02:35,701 Oh, shit! 17 00:02:35,785 --> 00:02:37,703 [man] Pardon! 18 00:02:37,787 --> 00:02:39,538 Pardon! 19 00:02:47,963 --> 00:02:49,882 [Subway trein sissend, Vertrekbell dekt] 20 00:02:49,965 --> 00:02:52,343 Nee, nee, nee, nee, nee, nee! 21 00:03:16,325 --> 00:03:17,535 - Pardon. - Ja? 22 00:03:17,618 --> 00:03:19,161 Dacht dat je dat misschien terug wilt. 23 00:03:19,245 --> 00:03:21,288 - Bedankt. - Ik denk dat het gebroken is. 24 00:03:21,372 --> 00:03:24,667 - Hartelijk dank. - Zeker. 25 00:03:24,750 --> 00:03:26,919 [Man over P.A.] Vanwege de beveiligingsvoorschriften van Port Authority, 26 00:03:27,002 --> 00:03:28,671 Het station sluit nu. 27 00:03:28,754 --> 00:03:31,549 Het zal om 5:30 uur heropenen. 28 00:03:31,632 --> 00:03:33,300 [Vrouw] Eh ... Pardon ... 29 00:03:33,384 --> 00:03:36,137 eh, wat betekent dat, Dat "het station sluit"? 30 00:03:36,220 --> 00:03:37,930 Dat betekent dat je moet vertrekken. 31 00:03:38,013 --> 00:03:39,306 Geen treinen tot de ochtend. 32 00:03:39,390 --> 00:03:41,308 [Vrouw] Maar ik kan niet zo lang wachten, eh ... 33 00:03:41,392 --> 00:03:43,060 [conciërge] Er is een lijn voor taxi's vooraan. 34 00:03:43,144 --> 00:03:45,312 Oké, maar ik heb geen taxi nodig omdat ik mijn trein heb gemist, eh ... 35 00:03:45,396 --> 00:03:47,940 [Man over P.A.] De stationdeuren sluiten over vijf minuten. 36 00:03:48,023 --> 00:03:50,443 Kan ik dit ticket op een ander station gebruiken? 37 00:03:50,526 --> 00:03:51,444 [conciërge] Het zal niet helpen. 38 00:03:51,527 --> 00:03:53,154 Penn Station sluit ook. 39 00:04:02,413 --> 00:04:04,790 [Telefoon Chiming] 40 00:04:09,336 --> 00:04:10,337 [piepjes] 41 00:04:33,944 --> 00:04:35,613 Weet je zeker dat het goed met je gaat? 42 00:04:35,696 --> 00:04:38,199 Ik ben oké. 43 00:04:41,535 --> 00:04:43,579 Mag ik vragen waarom u buiten staat? 44 00:04:45,456 --> 00:04:48,501 Ze sloten het station. 45 00:04:48,584 --> 00:04:50,753 Ben je van plan hier de hele nacht uit te staan? 46 00:04:50,836 --> 00:04:53,130 Mijn portemonnee is gestolen. 47 00:04:53,214 --> 00:04:55,007 Oh, verdomme. 48 00:04:55,090 --> 00:04:56,592 Ja, ik was in een bar, 49 00:04:56,675 --> 00:05:00,638 Dus nu heb ik alleen dit $ 13 treinkaartje en mijn gebroken telefoon. 50 00:05:00,721 --> 00:05:01,847 Shit. 51 00:05:01,931 --> 00:05:03,390 - Sorry. - Het is oké. 52 00:05:03,474 --> 00:05:04,975 Ik zal iets uitzoeken. 53 00:05:05,059 --> 00:05:07,353 Ik heb je medelijden niet nodig. 54 00:05:07,436 --> 00:05:09,730 Nou, ik ging geen medelijden aanbieden. 55 00:05:09,814 --> 00:05:13,025 Ik zou aanbieden om een ​​taxi te splitsen. 56 00:05:13,108 --> 00:05:15,528 - Je kunt me niet helpen. - Nee, kom op, laat me iets leuks doen. 57 00:05:15,611 --> 00:05:18,656 Je hebt je tas gestolen, Ik heb zo ... 58 00:05:18,739 --> 00:05:20,157 80 dollar, geef of neem. 59 00:05:20,241 --> 00:05:24,620 - Hoe ver ga je? - Boston, geef of neem. 60 00:05:24,703 --> 00:05:27,414 Dus ten noorden van Harlem. 61 00:05:27,498 --> 00:05:29,792 Oké. Wacht even. 62 00:05:29,875 --> 00:05:31,418 Pardon. 63 00:05:31,502 --> 00:05:33,420 Hoi. Zie je deze dame? 64 00:05:33,504 --> 00:05:34,922 Ze moet in grote haast naar Boston komen. 65 00:05:35,005 --> 00:05:37,675 - Nee. New Haven. - New Haven. 66 00:05:37,758 --> 00:05:40,261 - New Haven en ze heeft haar tas gestolen. - [Vrouw] Het is een noodgeval. 67 00:05:40,344 --> 00:05:42,429 [man] Als je haar thuis krijgt naar New Haven, Ze zal je een grote cheque snijden. 68 00:05:42,513 --> 00:05:45,182 Weet je wat je zegt? Rijd de hele nacht, de helft van de ochtend. 69 00:05:45,266 --> 00:05:46,433 Ik weet. Kom op, man. 70 00:05:46,517 --> 00:05:48,435 Zie je hoe ze gekleed is? Wat voor soort portemonnee was het? 71 00:05:48,519 --> 00:05:49,687 - Prada. - Het is Prada? 72 00:05:49,770 --> 00:05:51,188 Prada. Het was een Prada -portemonnee. 73 00:05:51,272 --> 00:05:52,940 Ze is er goed voor, Plus een grote tip. 74 00:05:53,023 --> 00:05:55,442 [Cabbie] Het zal een grootse zijn. 75 00:05:55,526 --> 00:05:57,194 Krijg je de ... je serieus? 76 00:05:57,278 --> 00:06:00,155 200 mijl, Voor $ 2,50 per mijl is $ 500. 77 00:06:00,239 --> 00:06:02,700 Keer twee, Omdat ik terugdein. 78 00:06:02,783 --> 00:06:04,076 Voeg je massale snoektol over, tweemaal ... 79 00:06:04,159 --> 00:06:05,703 Oké, oké, oké. Ik heb het. 80 00:06:05,786 --> 00:06:07,329 En wil je dat ik haar vertrouw? 81 00:06:07,413 --> 00:06:08,956 - Nee, nee, nee, je kunt niet betalen. - Het is oké. 82 00:06:09,039 --> 00:06:11,208 Je stuurt me morgen een cheque. 83 00:06:11,292 --> 00:06:13,210 Hoe weet je dat Ik stuur je een cheque? 84 00:06:13,294 --> 00:06:15,963 Wanneer heb je me niet terugbetaald? 85 00:06:16,046 --> 00:06:18,591 [Cabbie] Uw kaart is afgewezen. 86 00:06:18,674 --> 00:06:20,342 Oké. Het is goed. Soms gebeurt er. 87 00:06:20,426 --> 00:06:23,220 Ik heb er nog een. Ik gebruik deze nooit. 88 00:06:23,304 --> 00:06:26,056 Waarschijnlijk omdat het is verlopen. 89 00:06:26,140 --> 00:06:27,433 Je kunt lezen en toevoegen, 90 00:06:27,516 --> 00:06:28,684 Hoe gaat het met een taxichauffeur? 91 00:06:28,767 --> 00:06:32,730 [Cabbie] Hé, kijk, klootzak, Je vriendin zit vast. 92 00:06:32,813 --> 00:06:35,316 Geen New York Cabbie heeft een vergunning om te werken in Massachusetts. 93 00:06:35,399 --> 00:06:37,359 Dus niemand zal het risico nemen. 94 00:06:37,443 --> 00:06:38,444 Oké. Oké. 95 00:06:38,527 --> 00:06:40,404 Weet je wat? Ik kan een vriend bellen. 96 00:06:44,074 --> 00:06:44,992 Het is beschamend. 97 00:06:45,075 --> 00:06:46,243 Het is dood. 98 00:06:46,327 --> 00:06:47,745 [vrouw] Oh, mijn God. 99 00:06:47,828 --> 00:06:50,122 Heb je iets dat werkt? 100 00:06:50,205 --> 00:06:52,124 Oh, het spijt me. 101 00:06:52,207 --> 00:06:53,751 Ik realiseerde me niet Ik nam alle ruimte in beslag 102 00:06:53,834 --> 00:06:56,253 Aan de voorkant van de lijn van jongens die je proberen te helpen. 103 00:06:56,337 --> 00:06:58,130 Weet je, er zijn andere dingen Ik zou het kunnen doen, 104 00:06:58,213 --> 00:06:59,632 Hoe verrassend het ook lijkt. 105 00:06:59,715 --> 00:07:01,091 Oké. 106 00:07:01,175 --> 00:07:02,843 Nou, het spijt me dat ik je omhoog heb gehouden. 107 00:07:02,927 --> 00:07:04,595 Nou, het gevoel is wederzijds. 108 00:07:21,445 --> 00:07:24,239 [man whoops en lacht, Glazen verbrijzelt] 109 00:07:25,115 --> 00:07:26,241 [Man lacht] 110 00:07:40,339 --> 00:07:42,299 [Mannen lachen] 111 00:07:42,383 --> 00:07:44,385 Hé, schat, sorry dat ik laat ben. 112 00:07:45,511 --> 00:07:47,805 [Lachen] 113 00:07:47,888 --> 00:07:50,265 Dat gebeurt, Staar gewoon rechtdoor, 114 00:07:50,349 --> 00:07:52,267 Blijf sterk lopen. 115 00:07:55,020 --> 00:07:57,356 - Bedankt. - Zeker. 116 00:07:58,273 --> 00:07:59,942 Het spijt me daarvan, 117 00:08:00,025 --> 00:08:01,694 Omdat ik onbeleefd was en ik niet onbeleefd had moeten zijn. 118 00:08:01,777 --> 00:08:03,195 Het is oké. 119 00:08:03,278 --> 00:08:04,697 Ik snap het. 120 00:08:04,780 --> 00:08:06,573 Overal in de nachten. 121 00:08:06,657 --> 00:08:07,700 Geloof het of niet, vanmorgen, 122 00:08:07,783 --> 00:08:09,910 Ik had eigenlijk werkende creditcards. 123 00:08:15,541 --> 00:08:16,542 Dus wat wil je doen? 124 00:08:16,625 --> 00:08:18,877 Wil je een hotelkamer krijgen of zo? 125 00:08:19,920 --> 00:08:21,463 Pardon? 126 00:08:21,547 --> 00:08:23,924 Nee, niet, niet ... [grinnikt] 127 00:08:24,008 --> 00:08:24,967 Jezus. 128 00:08:25,050 --> 00:08:26,719 Niet voor ons, voor u. 129 00:08:26,802 --> 00:08:28,804 Voor het geval je geen vrienden in de stad hebt. 130 00:08:31,682 --> 00:08:34,601 Ik heb geen vrienden in de stad en ik heb geen mobiele telefoon. 131 00:08:34,685 --> 00:08:36,103 En dan mijn I.D. en mijn creditcards 132 00:08:36,186 --> 00:08:39,857 waren in die tas, Dus ik ben genaaid. 133 00:08:39,940 --> 00:08:41,608 Oké. 134 00:08:41,692 --> 00:08:43,861 Wil je proberen je portemonnee te vinden? 135 00:08:43,944 --> 00:08:45,070 Wat, zoals de persoon die het heeft genomen 136 00:08:45,154 --> 00:08:46,363 Zal het gewoon terugbrengen? 137 00:08:46,447 --> 00:08:48,866 Nou, nee, maar soms, Ze nemen gewoon het geld aan. 138 00:08:48,949 --> 00:08:50,325 Dump de tas. 139 00:08:50,409 --> 00:08:52,077 Controleer je de vuilnisbakken aan de bar? 140 00:08:52,161 --> 00:08:54,496 Nee. Nee. 141 00:08:54,580 --> 00:08:57,124 Welke bar? Herinner je je de naam? 142 00:08:57,207 --> 00:08:58,500 Eh ... 143 00:08:58,584 --> 00:08:59,960 Ja, het begon met een "L. 144 00:09:00,044 --> 00:09:01,503 Eh ... 145 00:09:01,587 --> 00:09:02,963 Ik kan het me niet herinneren. 146 00:09:03,047 --> 00:09:04,381 Het was down- het was het centrum. 147 00:09:04,465 --> 00:09:05,883 Downtown. 148 00:09:05,966 --> 00:09:08,635 Nou, dat is onderweg. 149 00:09:08,719 --> 00:09:10,846 Is het onderweg? 150 00:09:10,929 --> 00:09:12,222 Wil met mij mee, Heb je een klein avontuur? 151 00:09:12,306 --> 00:09:13,557 Vind je portemonnee? 152 00:09:18,103 --> 00:09:20,355 Oké. 153 00:09:20,439 --> 00:09:21,398 Oké. 154 00:09:21,482 --> 00:09:22,733 Laten we gaan. 155 00:09:22,816 --> 00:09:24,401 Waar ga je heen? 156 00:09:24,485 --> 00:09:26,612 Downtown is zuid. 157 00:09:26,695 --> 00:09:29,156 Rechts. 158 00:09:29,239 --> 00:09:30,240 Downtown. 159 00:09:40,876 --> 00:09:41,919 Ik ben trouwens Nick. 160 00:09:42,002 --> 00:09:44,379 Oh, hey, ik ben-ik ben Carrie. 161 00:09:44,463 --> 00:09:46,673 Carrie. 162 00:09:46,757 --> 00:09:48,342 Het is leuk je te ontmoeten, Carrie. 163 00:09:56,892 --> 00:09:59,561 Iets? 164 00:09:59,645 --> 00:10:01,647 Oké. Ik heb een idee. 165 00:10:05,901 --> 00:10:08,946 [barman] Is niet opgedoken, sorry om te zeggen. 166 00:10:09,029 --> 00:10:10,280 Maar je weet het nooit. 167 00:10:10,364 --> 00:10:11,698 Ja, dat is wat de politie zei. 168 00:10:11,782 --> 00:10:14,326 Grappig, Ze zijn meestal zo behulpzaam. 169 00:10:14,409 --> 00:10:15,911 Maar toen vertelden ze me over deze jongens 170 00:10:15,994 --> 00:10:18,539 dat zal de portemonnees van bepaalde plaatsen heffen 171 00:10:18,622 --> 00:10:20,207 en dat soms, de barman 172 00:10:20,290 --> 00:10:22,292 weet iets. 173 00:10:22,376 --> 00:10:25,212 Ik denk dat het gemakkelijker is om te zeggen dat shit gemakkelijker is dan het doen van echt politiewerk. 174 00:10:25,295 --> 00:10:26,588 Rechts. 175 00:10:26,672 --> 00:10:27,965 Juist, dat is waar. 176 00:10:28,048 --> 00:10:29,591 Maar, uh ... 177 00:10:29,675 --> 00:10:31,969 Ik wed dat er een behoorlijk knappe fooi in zit 178 00:10:32,052 --> 00:10:36,098 Als, uh, er iets in je hersenen opdook. 179 00:10:36,181 --> 00:10:37,599 - Prada, zei je? - [Brooke] uh-huh. 180 00:10:37,683 --> 00:10:39,059 Het heeft wel sentimentele waarde 181 00:10:39,143 --> 00:10:40,811 En ik zou veel betalen om het terug te krijgen. 182 00:10:44,189 --> 00:10:45,816 Geef me even. 183 00:10:48,652 --> 00:10:50,362 Sentimentele waarde. Leuke touch. 184 00:10:50,445 --> 00:10:52,739 Het is waar. 185 00:10:52,823 --> 00:10:53,949 Ik waardeer het dat je dit doet. 186 00:10:54,032 --> 00:10:55,951 Ik weet dat je niet van plan was om je nacht door te brengen 187 00:10:56,034 --> 00:11:00,747 Spreuken door smerige vuilnisbadkamer vuilnisbakken. 188 00:11:00,831 --> 00:11:03,625 Nou, ik was niet van plan niet tot. 189 00:11:03,709 --> 00:11:07,129 Nou, hoe zit het met alle andere dingen die je zou kunnen doen? 190 00:11:07,212 --> 00:11:11,967 Nou, je zei niet dat Trash Can Treasure Hunts op het menu stond. 191 00:11:12,050 --> 00:11:13,719 Ik ben eigenlijk in de stad voor een auditie, 192 00:11:13,802 --> 00:11:15,387 morgen. 193 00:11:15,470 --> 00:11:18,473 Ik was in Grand Central Station, Gewoon nogal ... 194 00:11:18,557 --> 00:11:20,475 Probeer samen te voegen wat ik wil spelen. 195 00:11:20,559 --> 00:11:22,102 Dus trompet? 196 00:11:22,186 --> 00:11:25,147 Ja. 197 00:11:25,230 --> 00:11:26,857 Ik denk niet dat ik iemand trompet heb zien spelen 198 00:11:26,940 --> 00:11:28,025 Sinds de achtste klasband. 199 00:11:28,108 --> 00:11:30,360 Nou, we zijn er nog steeds. 200 00:11:30,444 --> 00:11:33,530 We doen het gewoon niet, uh, Maart zoveel als we vroeger. 201 00:11:33,614 --> 00:11:35,365 - Jazz. - Ja. 202 00:11:35,449 --> 00:11:37,784 - Luister je? - Ik vind het leuk. Ik hou van jazz. 203 00:11:37,868 --> 00:11:39,786 Ik weet het niet. Ik weet "mijn grappige Valentijn. 204 00:11:39,870 --> 00:11:40,871 Een klassieker. 205 00:11:40,954 --> 00:11:43,081 Ik heb het eigenlijk een jaar in Summer Camp gedaan. 206 00:11:43,165 --> 00:11:46,043 Ik heb Jonathan Weinstein van achter een boom geserenadeerd. 207 00:11:46,126 --> 00:11:49,171 Jonathan Weinstein achter een boom. 208 00:11:49,254 --> 00:11:50,422 Wat was je toegift? 209 00:11:50,505 --> 00:11:52,507 Een striptease om ... 210 00:11:52,591 --> 00:11:55,093 [met accent] ♪ Ik ben te sexy voor mijn shirt ... ♪ 211 00:11:55,177 --> 00:11:57,554 - Oh, wauw. Moedig. - Zo beschamend! 212 00:11:57,638 --> 00:11:58,680 Moedig! 213 00:11:58,764 --> 00:12:00,140 Hij rende weg. 214 00:12:00,224 --> 00:12:02,935 En dat was het einde van mijn jazzcarrière. 215 00:12:03,018 --> 00:12:04,186 Ja. 216 00:12:04,269 --> 00:12:05,938 Nou, dat is jammer. 217 00:12:06,021 --> 00:12:07,272 Wat was de volgende carrière? 218 00:12:07,356 --> 00:12:09,816 - Ik ben een kunstadviseur. - Echt? 219 00:12:09,900 --> 00:12:12,569 Ik ben eigenlijk in de stad om een ​​schilderij te kopen. 220 00:12:12,653 --> 00:12:14,696 Oh, ja? Wat is het stuk? 221 00:12:14,780 --> 00:12:17,324 Ik weet niet of je het zou weten. 222 00:12:17,407 --> 00:12:19,451 Nou, dat is waarschijnlijk waar. 223 00:12:19,534 --> 00:12:21,203 Eh ... 224 00:12:21,286 --> 00:12:22,955 Wie is je favoriete schilder? 225 00:12:23,038 --> 00:12:24,039 Of zou ik hem ook niet kennen? 226 00:12:24,122 --> 00:12:25,249 Nee, nee. 227 00:12:25,332 --> 00:12:26,917 Maar als ik je dat heb verteld, Ik zou alle geloofwaardigheid verliezen. 228 00:12:27,000 --> 00:12:28,335 Oh, kom op! 229 00:12:28,418 --> 00:12:29,544 Je moet nu. 230 00:12:29,628 --> 00:12:30,545 [lacht] 231 00:12:30,629 --> 00:12:32,965 Je bent dom. 232 00:12:33,048 --> 00:12:36,176 Nou, we kunnen geluk hebben. 233 00:12:36,260 --> 00:12:38,095 Nam een ​​beetje overtuiging. 234 00:12:38,178 --> 00:12:40,973 Moest een paar gunst inroepen. 235 00:12:41,056 --> 00:12:42,724 Dus ik moet gewoon naar dit adres gaan en-- 236 00:12:42,808 --> 00:12:44,476 Dat is een slechte buurt. 237 00:12:44,559 --> 00:12:48,981 Wat, denk je, eh, jongens op Wall Street tilden portemonnees op? 238 00:12:49,064 --> 00:12:50,983 Goed... 239 00:12:51,066 --> 00:12:53,443 Bedankt. 240 00:12:53,527 --> 00:12:55,070 Ik hoop dat ik behulpzaam was. 241 00:12:57,197 --> 00:12:58,949 Extreem. 242 00:12:59,032 --> 00:13:03,078 Ik denk dat hij dankbaarheid wil. 243 00:13:03,161 --> 00:13:04,955 Groepsknuffel? 244 00:13:05,038 --> 00:13:06,123 Grote kus? 245 00:13:06,206 --> 00:13:09,960 Ik geloof dat de woorden 'knappe fooi' waren. 246 00:13:10,043 --> 00:13:11,336 Rechts. 247 00:13:13,839 --> 00:13:16,008 Neemt u creditcards? 248 00:13:16,091 --> 00:13:18,969 Oké, dus het is zo, toch? 249 00:13:22,097 --> 00:13:24,641 Oké, je hebt me erin gesproken, Ik ga met je mee. 250 00:13:24,725 --> 00:13:26,351 Dank je, maar echt, Je hebt je ding en-- 251 00:13:26,435 --> 00:13:27,728 Het is goed. Het is laat. 252 00:13:27,811 --> 00:13:28,895 Je gaat naar een slechte buurt. 253 00:13:28,979 --> 00:13:30,397 Ik laat je niet alleen gaan. 254 00:13:30,480 --> 00:13:32,774 Trouwens, het is zo. 255 00:13:32,858 --> 00:13:35,152 - Weet je zeker dat je het niet erg vindt? - Positief. 256 00:13:35,235 --> 00:13:36,361 Kom op. 257 00:13:39,364 --> 00:13:40,657 Ik weet zeker dat mijn man dat zal doen 258 00:13:40,741 --> 00:13:42,409 waardeer het echt dat je me helpt. 259 00:13:42,492 --> 00:13:44,870 Het is ongelooflijk gul van je. 260 00:13:46,997 --> 00:13:48,165 Dat hoefde je niet te doen. 261 00:13:48,248 --> 00:13:50,876 - Wat? - Het echtgenoot -ding. 262 00:13:50,959 --> 00:13:52,294 Nou, ik was niet van plan je wantrouwen. 263 00:13:52,377 --> 00:13:55,547 Het is gewoon dat je zo aardig bent. 264 00:13:55,630 --> 00:13:57,549 Leuk. 265 00:13:57,632 --> 00:14:00,260 Nou, vermeld het niet. 266 00:14:03,889 --> 00:14:05,807 Dus, wat was dit ding waar je vanavond naartoe ging? 267 00:14:05,891 --> 00:14:08,810 Heeft het iets te maken met de auditie of ... 268 00:14:08,894 --> 00:14:10,187 Nee, niet echt. 269 00:14:10,270 --> 00:14:12,189 Nou, een beetje. 270 00:14:12,272 --> 00:14:14,566 Je weet wel ... 271 00:14:14,649 --> 00:14:15,901 [grinnikt] 272 00:14:15,984 --> 00:14:17,277 ... je weet wanneer je niet kunt beslissen 273 00:14:17,361 --> 00:14:19,780 over of je iets moet doen of niet? 274 00:14:19,863 --> 00:14:24,451 En je vraagt ​​het universum "Als ik dit zou moeten doen, 275 00:14:24,534 --> 00:14:26,036 Geef me een teken "? 276 00:14:26,119 --> 00:14:28,705 En is de auditie het ding of het teken? 277 00:14:28,789 --> 00:14:31,041 Het teken. 278 00:14:31,124 --> 00:14:32,959 Er is een echt invloedrijke band, 279 00:14:33,043 --> 00:14:34,336 Duke Terry? 280 00:14:34,419 --> 00:14:36,421 - Nee... - Het is goed. 281 00:14:36,505 --> 00:14:39,049 Hij is deze geweldige pianospeler. 282 00:14:39,132 --> 00:14:40,717 Verloor zijn trompetspeler ongeveer een maand geleden 283 00:14:40,801 --> 00:14:43,220 En ik hou van de muziek van de man en ik dacht ... 284 00:14:43,303 --> 00:14:46,181 Waarom niet? 285 00:14:46,264 --> 00:14:48,350 En het ding? 286 00:14:48,433 --> 00:14:49,434 "Het ding"? 287 00:14:49,518 --> 00:14:50,852 Het ding dat je het bord nodig had ... 288 00:14:50,936 --> 00:14:52,854 Oh, het ding! Juist, toch. 289 00:14:52,938 --> 00:14:55,107 Dat is, uh ... 290 00:14:55,190 --> 00:14:56,400 een bruiloft. 291 00:14:58,568 --> 00:14:59,945 Ga je een bruiloft breken? 292 00:15:00,028 --> 00:15:01,113 [lacht] 293 00:15:01,196 --> 00:15:02,739 Nee. 294 00:15:02,823 --> 00:15:03,824 Nee, het is ingewikkeld. 295 00:15:03,907 --> 00:15:07,244 Er is gewoon iemand Ik wilde het zien. 296 00:15:07,327 --> 00:15:08,870 De bruid? 297 00:15:08,954 --> 00:15:10,747 Nee. 298 00:15:10,831 --> 00:15:11,873 De bruidegom? 299 00:15:11,957 --> 00:15:16,002 [grinnikt] Nee. 300 00:15:16,086 --> 00:15:17,504 Maar hoe zit het met jou? 301 00:15:17,587 --> 00:15:21,633 Ik vermoed dat de portemonnee een geschenk van je man was? 302 00:15:21,716 --> 00:15:23,802 Denk dat je misschien wat hardware mist. 303 00:15:28,473 --> 00:15:30,517 Ik heb een ring, Maar ik draag het niet 304 00:15:30,600 --> 00:15:32,269 Omdat het terug wordt gerepareerd in Boston. 305 00:15:32,352 --> 00:15:34,521 Oké. Wat je ook zegt. 306 00:15:35,480 --> 00:15:38,650 Geloof je me niet? 307 00:15:38,733 --> 00:15:40,193 Het is mijn zaken niet. 308 00:16:07,137 --> 00:16:09,306 Oké, dit is het. 309 00:16:09,389 --> 00:16:11,892 Jezus. Weet je wat? 310 00:16:11,975 --> 00:16:12,893 Laat me dit doen. 311 00:16:12,976 --> 00:16:14,436 Wat zei je dat het was, een zwarte Prada -tas? 312 00:16:14,519 --> 00:16:16,062 Ik denk dat we de politie moeten bellen. 313 00:16:16,146 --> 00:16:17,439 Ja. Ze zullen gelijk zijn. 314 00:16:17,522 --> 00:16:19,191 Hoe is het aanstaande donderdag? 315 00:16:19,274 --> 00:16:22,068 Is er iets specifieks over de tas? 316 00:16:22,152 --> 00:16:24,154 Ja, op de binnenste flap 317 00:16:24,237 --> 00:16:27,032 zijn de initialen B.D. in het handschrift van kinderen. 318 00:16:27,115 --> 00:16:29,326 "B.D." Waarom B.D.? 319 00:16:29,409 --> 00:16:33,413 Mijn stiefzoon schreef het. 320 00:16:33,497 --> 00:16:35,332 Mijn naam is Brooke. Brooke Dalton. 321 00:16:35,415 --> 00:16:37,167 Oh, mijn God! 322 00:16:37,250 --> 00:16:38,168 [lacht] 323 00:16:38,251 --> 00:16:39,461 Waarom zou je me vertellen dat het Carrie was? 324 00:16:39,544 --> 00:16:40,795 Ik weet het niet! Carrie Bradshaw! 325 00:16:40,879 --> 00:16:43,215 We zijn in New York, het is laat, Je bent een vreemde, ik bevroor. 326 00:16:43,298 --> 00:16:44,591 Nou, als ik terug ben, 327 00:16:44,674 --> 00:16:47,844 We hebben echt aan onze communicatie gewerkt, Brooke. 328 00:16:47,928 --> 00:16:49,679 Twee blokken op die manier, Er is een bar genaamd Gaffney's, 329 00:16:49,763 --> 00:16:50,680 Wacht daar op me, oké? 330 00:16:50,764 --> 00:16:53,350 Wachten! Hoeveel geld heb je? 331 00:16:53,433 --> 00:16:54,351 Ik weet het niet. 332 00:16:54,434 --> 00:16:55,852 Dat is een persoonlijke vraag. 333 00:16:55,936 --> 00:16:57,479 Misschien 40 dollar? 334 00:16:57,562 --> 00:16:59,981 Je gaat iets geks doen. 335 00:17:00,065 --> 00:17:02,609 Bedankt dat je niet 'dom' hebt gezegd. Dat betekent veel. 336 00:17:02,692 --> 00:17:04,861 Je gaat het pakken en rennen ben je niet? 337 00:17:04,945 --> 00:17:06,863 Uh, ik weet het niet. 338 00:17:06,947 --> 00:17:08,990 Het is echter opwindend, nietwaar? 339 00:17:09,074 --> 00:17:10,325 Gaan. 340 00:17:16,414 --> 00:17:17,791 [zoemer ringen] 341 00:17:21,670 --> 00:17:23,296 [deur opent] 342 00:17:25,966 --> 00:17:27,759 U heeft de portemonnee verloren? 343 00:17:27,842 --> 00:17:30,679 Ja, en zonder, Mijn hele outfit valt uit elkaar. 344 00:17:48,196 --> 00:17:49,531 [vrouw] Hallo, vier seizoenen Atlanta. 345 00:17:49,614 --> 00:17:52,284 [Brooke] Uh, de kamer van Michael Dalton, alstublieft. 346 00:17:52,367 --> 00:17:54,244 Een moment, alstublieft. 347 00:17:56,496 --> 00:17:57,414 [Michael] Hallo? 348 00:17:57,497 --> 00:17:59,040 - Hé, schat. - hey. 349 00:17:59,124 --> 00:18:00,625 Wat is er aan de hand? Gaat het? 350 00:18:00,709 --> 00:18:01,918 Ja, ik ben oké. Ik kon gewoon niet slapen. 351 00:18:02,002 --> 00:18:04,879 En ik, ik wilde je gewoon vertellen dat ik van je hou. 352 00:18:04,963 --> 00:18:07,549 Oh, schat, ik hou ook van jou. 353 00:18:07,632 --> 00:18:08,633 Hoe gaat het met New York? 354 00:18:08,717 --> 00:18:10,302 Heb je de koop gedaan? 355 00:18:10,385 --> 00:18:12,429 Ja, ik heb de koop gedaan. 356 00:18:12,512 --> 00:18:13,555 Voor 225. 357 00:18:13,638 --> 00:18:14,598 [Michael fluit] 358 00:18:14,681 --> 00:18:16,516 Ja. Het is zo lang aan de gang. 359 00:18:16,600 --> 00:18:17,809 Ik ben gewoon blij dat het eindelijk gesloten is Weet je? 360 00:18:17,892 --> 00:18:19,185 Ja, toch. Natuurlijk. 361 00:18:19,269 --> 00:18:21,313 Nou, gefeliciteerd. 362 00:18:21,396 --> 00:18:22,522 Heb je mijn bericht gekregen? 363 00:18:22,606 --> 00:18:23,648 Nee. 364 00:18:23,732 --> 00:18:25,275 Wat? Mijn telefoon brak eigenlijk. 365 00:18:25,358 --> 00:18:26,359 Oh, shit. 366 00:18:26,443 --> 00:18:28,570 Ik vroeg me af waarom je het hotel belde. 367 00:18:28,653 --> 00:18:30,447 Nou, er is een kleine verandering van plannen. 368 00:18:30,530 --> 00:18:33,074 En ik ga op de eerste vlucht. 369 00:18:33,158 --> 00:18:35,452 Dus ik ben om 8:00 thuis en we kunnen een beetje hebben, 370 00:18:35,535 --> 00:18:37,787 Uh, feest ontbijt? 371 00:18:37,871 --> 00:18:39,205 Dat is zo vroeg. Het is 2:00 uur 372 00:18:39,289 --> 00:18:41,082 Wil je niet gewoon ontspannen? 373 00:18:41,166 --> 00:18:42,208 Was je niet op een latere vlucht? 374 00:18:42,292 --> 00:18:44,336 Nee, het is goed. Ik kan in het vliegtuig slapen. 375 00:18:44,419 --> 00:18:46,212 Ik wil hier niet langer hier blijven dan nodig is. 376 00:18:46,296 --> 00:18:47,422 [Brooke] schat, je werkt zo hard. 377 00:18:47,505 --> 00:18:48,965 Waarom blijf je niet gewoon en ontspan je? 378 00:18:49,049 --> 00:18:50,717 En dan kunnen we later een lekker ontbijt maken 379 00:18:50,800 --> 00:18:51,718 Als je uitgerust bent? 380 00:18:51,801 --> 00:18:54,346 Brooke, de vlucht is geboekt. 381 00:18:54,429 --> 00:18:55,972 Wat is er aan de hand? Gaat het? 382 00:18:56,056 --> 00:18:58,058 Ja, ja, ja. Ik ben gewoon moe. 383 00:18:58,141 --> 00:18:59,809 [Michael] aw, arme baby. 384 00:18:59,893 --> 00:19:00,977 Nou, laat me je laten slapen. 385 00:19:01,061 --> 00:19:02,979 En ik zie je morgen. 386 00:19:03,063 --> 00:19:04,105 [Brooke] Oké. 387 00:19:04,189 --> 00:19:05,315 [Michael] ik hou van je. 388 00:19:09,444 --> 00:19:14,115 [sirene tjilpen] 389 00:19:14,199 --> 00:19:16,451 Allemaal Prada. Allemaal vanavond. 390 00:19:16,534 --> 00:19:18,244 Tyler zei dat je de tas kende. 391 00:19:18,328 --> 00:19:19,537 Rechts. 392 00:19:19,621 --> 00:19:21,081 Nou, de creditcards van de dame zouden het nuttiger maken. 393 00:19:21,164 --> 00:19:23,249 We doen geen portefeuilles, man. 394 00:19:23,333 --> 00:19:24,459 Omdat dat onder je zou zijn. 395 00:19:30,590 --> 00:19:31,508 Laten we met deze gaan. 396 00:19:31,591 --> 00:19:33,385 Special Today, 900. 397 00:19:33,468 --> 00:19:34,511 Wat bedoel je? 398 00:19:34,594 --> 00:19:36,096 Dat is het nummer dat ik Tyler gaf. 399 00:19:36,179 --> 00:19:37,889 Ja, en ik heb hem betaald. 400 00:19:37,972 --> 00:19:40,600 Wat is dit, een shakedown? 401 00:19:40,684 --> 00:19:43,269 Bel hem. 402 00:19:43,353 --> 00:19:44,646 Aw, dit is geweldig! Je belt hem. 403 00:19:44,729 --> 00:19:46,523 Hij zegt dat ik je niet heb betaald en ik word genaaid! 404 00:19:46,606 --> 00:19:47,691 [zoemer ringen] 405 00:19:49,818 --> 00:19:51,444 [GRUNTS] 406 00:19:59,369 --> 00:20:01,037 Het spijt me zo. 407 00:20:01,121 --> 00:20:02,497 Ik voel me als een idioot. 408 00:20:02,580 --> 00:20:04,666 Je hebt je ding en nu kijk je er alles uit ... 409 00:20:04,749 --> 00:20:05,750 [gekreun] Dakloos? 410 00:20:05,834 --> 00:20:07,419 Nee. 411 00:20:07,502 --> 00:20:09,003 - Moeilijk? - [Lacht] 412 00:20:09,087 --> 00:20:11,798 Nee, laten we blijven bij dakloos. 413 00:20:12,757 --> 00:20:14,175 Het spijt me dat ik de politie heeft gestuurd. 414 00:20:14,259 --> 00:20:15,677 L-ik dacht gewoon dat ... 415 00:20:15,760 --> 00:20:18,054 Dacht dat ik niet helemaal in elkaar geslagen kon worden. 416 00:20:18,138 --> 00:20:20,014 Nee. Ik nam aan dat je dat kunt. 417 00:20:20,098 --> 00:20:22,392 Ik dacht gewoon dat je boven je hoofd was. 418 00:20:22,475 --> 00:20:23,768 [kreunt] 419 00:20:23,852 --> 00:20:26,396 Wat is er nodig om een ​​beetje vertrouwen met je te winnen, mevrouw Bradshaw? 420 00:20:28,273 --> 00:20:30,066 Nou, de portemonnee is uit. 421 00:20:30,150 --> 00:20:31,526 Wat nu? 422 00:20:31,609 --> 00:20:35,029 Nee, het maakt niet uit. Het was voorbij toen ik die trein miste. 423 00:20:35,113 --> 00:20:37,824 Wat was voorbij? 424 00:20:37,907 --> 00:20:38,908 Mijn huwelijk. 425 00:20:38,992 --> 00:20:41,703 Ik moest voor hem thuis zijn. 426 00:20:41,786 --> 00:20:43,705 Oh. 427 00:20:43,788 --> 00:20:46,082 Weet hij niet dat je in New York bent? 428 00:20:46,166 --> 00:20:48,835 Nee, het is ingewikkeld. 429 00:20:49,919 --> 00:20:51,337 Ik heb het. 430 00:20:51,421 --> 00:20:53,923 [snuiven] 431 00:20:54,007 --> 00:20:57,051 Wat moet dat betekenen? 432 00:20:57,135 --> 00:20:59,053 Nou, het is geen Rocket Science. 433 00:20:59,137 --> 00:21:00,555 Je draagt ​​geen trouwring. 434 00:21:00,638 --> 00:21:02,474 Je moet thuiskomen voordat je man dat doet. 435 00:21:02,557 --> 00:21:05,226 Hij weet niet dat je in New York bent. 436 00:21:05,310 --> 00:21:07,479 Beschuldig je me van het hebben van een affaire? 437 00:21:09,022 --> 00:21:10,732 Nee, het is gewoon ... 438 00:21:10,815 --> 00:21:12,734 Weet je, Ik noem het zoals ik het zie. 439 00:21:12,817 --> 00:21:13,985 Het is geen probleem. Het is oké. 440 00:21:14,068 --> 00:21:16,738 Mensen zijn menselijk. Ze maken fouten. 441 00:21:16,821 --> 00:21:19,115 Oké, Einstein. Als ik een affaire had, 442 00:21:19,199 --> 00:21:22,076 Waarom zou ik mijn vriendje niet gewoon bellen en hem me redden? 443 00:21:23,036 --> 00:21:24,954 Ik weet het niet. 444 00:21:25,038 --> 00:21:26,998 Misschien weet hij niet dat je getrouwd bent. 445 00:21:27,081 --> 00:21:27,999 [Huffs] 446 00:21:28,082 --> 00:21:29,250 Oh, God! wachten! 447 00:21:29,334 --> 00:21:30,877 Wacht, wacht, wacht, wacht, Wacht, wacht, wacht! wachten. 448 00:21:30,960 --> 00:21:32,212 Wat? Wat wil je? 449 00:21:32,295 --> 00:21:33,963 Kijk, bedankt voor je hulp, Maar het is voorbij. 450 00:21:34,047 --> 00:21:35,256 U kunt teruggaan naar wat u ook deed 451 00:21:35,340 --> 00:21:36,966 Voordat ik kwam en ik je nacht verpestte. 452 00:21:37,050 --> 00:21:38,134 Wacht, alsjeblieft, stop! stop! 453 00:21:38,218 --> 00:21:39,385 Je hebt mijn nacht niet verpest, oké? 454 00:21:39,469 --> 00:21:40,720 Ik verstopte me in Grand Central 455 00:21:40,804 --> 00:21:43,014 Proberen dit te vermijden ... 456 00:21:43,097 --> 00:21:44,098 [zucht] 457 00:21:44,182 --> 00:21:45,892 Kijk, mijn nacht was shit voordat je opdook. 458 00:21:45,975 --> 00:21:47,143 Het wordt shit nadat je vertrekt. 459 00:21:47,227 --> 00:21:48,269 Maar je nacht? 460 00:21:48,353 --> 00:21:49,854 Als we u thuis kunnen brengen en uw huwelijk kunnen redden, 461 00:21:49,938 --> 00:21:52,732 Nou, dan ... 462 00:21:52,816 --> 00:21:56,027 Weet je, Dat zou me een held maken. 463 00:21:56,110 --> 00:21:59,113 Ik ga dat niet voorbijgaan, toch? 464 00:21:59,197 --> 00:22:01,783 Kijk, ik wil niet wrikken. 465 00:22:01,866 --> 00:22:02,951 Maar het lijkt mij 466 00:22:03,034 --> 00:22:06,162 Het probleem is dat je vanavond naar huis moet, toch? 467 00:22:06,246 --> 00:22:07,163 Ja. 468 00:22:07,247 --> 00:22:08,164 Oké, laten we dit uitwerken. 469 00:22:08,248 --> 00:22:09,290 Hoe laat moet je thuis zijn? 470 00:22:09,374 --> 00:22:11,167 Op het laatste moment, om 7:00 uur. 471 00:22:11,251 --> 00:22:14,546 Oké, dat betekent dat we om 3:30 uur moeten vertrekken, 472 00:22:14,629 --> 00:22:17,549 4:00? 473 00:22:17,632 --> 00:22:18,967 We hebben tijd. 474 00:22:25,181 --> 00:22:26,182 [Nick via de telefoon] Manhattan? 475 00:22:26,266 --> 00:22:27,433 [Operator] naam van het bedrijfsleven. 476 00:22:27,517 --> 00:22:29,519 [Nick] Carmel Car Service. 477 00:22:29,602 --> 00:22:30,770 [man] CARMEL AUTO -SERVICE. 478 00:22:30,854 --> 00:22:33,648 Hé, hoeveel te Boston als we binnen het uur vertrekken? 479 00:22:33,731 --> 00:22:35,692 [man] dat is 447. 480 00:22:35,775 --> 00:22:36,943 Dat is het beste wat je kunt doen? 481 00:22:37,026 --> 00:22:38,152 Bevat alles. 482 00:22:38,236 --> 00:22:39,946 Oké, dank je. 483 00:22:40,029 --> 00:22:42,532 - Wat hebben ze gezegd? - 447, alles in. 484 00:22:42,615 --> 00:22:43,950 Kunnen we dat verhogen? 485 00:22:44,033 --> 00:22:47,412 Ja, ik denk het wel. Ik heb een buddy bij mijn ding. 486 00:22:47,495 --> 00:22:49,455 Echt? Omdat dat geweldig zou zijn. 487 00:22:49,539 --> 00:22:52,458 Nou, dank me nog niet. 488 00:22:52,542 --> 00:22:54,210 Ben ik goed gekleed voor een bruiloft? 489 00:22:54,294 --> 00:22:56,337 Nou, het is nu waarschijnlijk gewoon een receptie. 490 00:22:56,421 --> 00:22:58,214 Ik ben er vrij zeker van dat mijn vriend er nog steeds is. 491 00:22:58,298 --> 00:23:01,259 [trompet spelen] 492 00:23:12,896 --> 00:23:14,439 Oh, dank je. 493 00:23:14,522 --> 00:23:17,066 Wauw. Je bent eigenlijk goed. 494 00:23:17,150 --> 00:23:19,360 [lacht] 495 00:23:19,444 --> 00:23:22,614 Geen aanstoot. Geen genomen. 496 00:23:22,697 --> 00:23:23,865 Is dat het nummer dat je morgen gaat spelen? 497 00:23:23,948 --> 00:23:26,326 Uh, ik weet het niet. Misschien. 498 00:23:27,452 --> 00:23:28,661 Ik denk dat je dat zou moeten doen. 499 00:23:28,745 --> 00:23:31,873 Ik bedoel, als ik iets over Duke weet, wat is zijn gezicht, 500 00:23:31,956 --> 00:23:33,124 Hij gaat dat liedje leuk vinden. 501 00:23:33,207 --> 00:23:35,209 Duke Terry. 502 00:23:35,293 --> 00:23:37,378 Ja. We zullen zien. 503 00:23:37,462 --> 00:23:39,881 Ik heb een paar maanden geleden vastgelopen met zijn bassist in D.C., 504 00:23:39,964 --> 00:23:41,382 Deze kerel Lucas Wells. 505 00:23:41,466 --> 00:23:42,967 Hij hield van mijn shit. 506 00:23:43,051 --> 00:23:44,010 Dat is geweldig. 507 00:23:44,093 --> 00:23:46,512 Ja. Hoe dan ook genoeg over mij. 508 00:23:46,596 --> 00:23:49,265 Je verhaal daarentegen is veel aantrekkelijker. 509 00:23:49,349 --> 00:23:51,643 Oh. 510 00:23:51,726 --> 00:23:53,269 Mijn beurt. Oké. 511 00:23:53,353 --> 00:23:55,480 Uh, ik ben vrij eenvoudig. 512 00:23:55,563 --> 00:23:57,231 Ik ben een normaal meisje met één broer. 513 00:23:57,315 --> 00:23:59,400 Een echtgenoot die in financiën werkt. 514 00:23:59,484 --> 00:24:02,862 Wie ik gemakkelijk kan geen foto geven, 515 00:24:02,946 --> 00:24:04,280 Omdat mijn telefoon kapot is. 516 00:24:04,364 --> 00:24:05,531 Handig. 517 00:24:05,615 --> 00:24:06,783 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 518 00:24:06,866 --> 00:24:08,034 Ik was in Londen, 519 00:24:08,117 --> 00:24:09,911 Eh, werken bij Sotheby's. 520 00:24:09,994 --> 00:24:10,912 Big shot. 521 00:24:10,995 --> 00:24:12,413 Ja, na een paar jaar in Londen, 522 00:24:12,497 --> 00:24:15,667 Ik begon dit te krijgen ... 523 00:24:15,750 --> 00:24:16,793 Ik weet het niet. 524 00:24:16,876 --> 00:24:18,878 De Fransen hebben dit woord, dépaysement, 525 00:24:18,962 --> 00:24:21,005 um, desoriëntatie, 526 00:24:21,089 --> 00:24:23,800 Zoals het gevoel niet in uw thuisland te zijn. 527 00:24:23,883 --> 00:24:26,386 En ik had 528 00:24:26,469 --> 00:24:29,430 Een moeilijke tijd om vrienden te maken in Londen, en-- 529 00:24:29,514 --> 00:24:30,556 [Nick grinnikend] 530 00:24:30,640 --> 00:24:32,892 Aw, dat is zo triest. 531 00:24:32,976 --> 00:24:34,394 En dus was mijn baas zoals, 532 00:24:34,477 --> 00:24:36,062 "Wil je voor deze show naar Boston gaan? 533 00:24:36,145 --> 00:24:37,563 En Michael was daar. 534 00:24:37,647 --> 00:24:40,692 Rechts. 535 00:24:40,775 --> 00:24:42,902 Heb je ooit een gevoel gehad? 536 00:24:42,986 --> 00:24:45,321 en gewoon ergens in je botten bekend 537 00:24:45,405 --> 00:24:49,033 Dat iemand een grote rol in je leven zou spelen? 538 00:24:49,117 --> 00:24:50,118 Ja. 539 00:24:53,746 --> 00:24:56,416 Hoe dan ook, hij, zijn vrouw had, Uh, verliet hem net 540 00:24:56,499 --> 00:24:58,918 voor deze kerel die we kennen, en, uh, 541 00:24:59,002 --> 00:25:01,170 Op dat moment, Ze had de kinderen meegenomen. 542 00:25:01,254 --> 00:25:02,213 En dus was het laatste wat hij wilde 543 00:25:02,296 --> 00:25:04,340 om bij iemand betrokken te raken. 544 00:25:04,424 --> 00:25:05,591 Nou, voor de goede orde, 545 00:25:05,675 --> 00:25:07,218 Ik kan me niet voorstellen dat je het laatste bent 546 00:25:07,301 --> 00:25:08,886 elke man zou willen. 547 00:25:11,055 --> 00:25:13,850 Bedankt. 548 00:25:13,933 --> 00:25:15,351 Dus ik, uh ... 549 00:25:15,435 --> 00:25:16,853 Ik kocht het schilderij dat mijn baas wilde, 550 00:25:16,936 --> 00:25:18,312 En ik stuurde het terug zonder mij, 551 00:25:18,396 --> 00:25:23,568 En sindsdien ben ik niet meer in Londen geweest. 552 00:25:23,651 --> 00:25:25,486 Veel complicaties daar. 553 00:25:25,570 --> 00:25:28,614 Dapper meisje. 554 00:25:28,698 --> 00:25:31,242 Het grappige is, Ik blijf er tot op de dag van vandaag trots op 555 00:25:31,325 --> 00:25:32,702 dat ik ... 556 00:25:35,830 --> 00:25:38,583 Het meisje dat liefde herkende en sprong. 557 00:25:44,213 --> 00:25:47,008 [Nick] Dus als ik mijn vriend ken, hij zal in de open bar zijn. 558 00:25:47,091 --> 00:25:49,510 Hopelijk kunnen we u naar huis brengen. 559 00:25:49,594 --> 00:25:52,764 [Brooke] is de persoon die je bent gekomen om daar te zien? 560 00:25:52,847 --> 00:25:54,098 [Nick zucht] 561 00:25:54,182 --> 00:25:57,685 [Nick] waarschijnlijk met ons geluk. 562 00:26:07,737 --> 00:26:09,238 Is het zo slecht? 563 00:26:09,322 --> 00:26:11,741 Wat? 564 00:26:11,824 --> 00:26:14,619 Wat er ook op je wacht. 565 00:26:14,702 --> 00:26:15,870 Oh. 566 00:26:15,953 --> 00:26:17,121 Het is niets. 567 00:26:29,008 --> 00:26:31,761 Het is een ex, bijvoorbeeld. 568 00:26:35,473 --> 00:26:37,517 En heeft de ex-iets een naam? 569 00:26:39,644 --> 00:26:41,312 Hannah. 570 00:26:41,395 --> 00:26:42,897 Ik heb haar al een tijdje niet gezien. 571 00:26:46,901 --> 00:26:50,738 Was het een slechte breuk? 572 00:26:50,822 --> 00:26:51,823 Zijn er nog andere soorten? 573 00:26:51,906 --> 00:26:53,282 [Lift Bell dekt] 574 00:26:58,996 --> 00:27:00,289 [man] Hoe heet je? 575 00:27:04,168 --> 00:27:05,920 Had ze hier gewoon seks? 576 00:27:06,003 --> 00:27:07,797 Het is beter om het niet te weten. 577 00:27:07,880 --> 00:27:09,257 Maar ja. 578 00:27:12,176 --> 00:27:14,679 [Dansmuziek pulseert] 579 00:27:19,559 --> 00:27:20,935 [Lift Bell dekt] 580 00:27:29,944 --> 00:27:31,362 Is dit het? 581 00:27:31,445 --> 00:27:32,613 Goede vraag. 582 00:27:32,697 --> 00:27:35,449 Ik weet het echt alleen Danny en de bruidegom. 583 00:27:47,086 --> 00:27:49,088 Kent u die persoon? 584 00:27:52,466 --> 00:27:53,885 Nee. 585 00:27:53,968 --> 00:27:55,469 Nee, dat doe ik niet. 586 00:27:57,847 --> 00:27:59,223 Weet je zeker dat je hier klaar voor bent? 587 00:27:59,307 --> 00:28:00,892 Ja. 588 00:28:00,975 --> 00:28:02,143 Ja, ja, ja. 589 00:28:02,226 --> 00:28:04,228 - Voel je niet slecht. - Nee, ik voel me niet slecht. 590 00:28:04,312 --> 00:28:07,106 Ik voel me slecht. 591 00:28:07,190 --> 00:28:08,357 [Nick spot] 592 00:28:08,441 --> 00:28:10,776 Heb je dat net gedaan? Heb je mijn grammatica net gecorrigeerd? 593 00:28:10,860 --> 00:28:12,403 Oh, stop ermee, ik plaagde. 594 00:28:12,486 --> 00:28:13,613 Heb ik dat al gedaan? 595 00:28:13,696 --> 00:28:15,114 Je hebt gejaagd. 596 00:28:15,198 --> 00:28:16,532 Dat is een onderbroken werkwoordzin. 597 00:28:16,616 --> 00:28:18,034 Ik heb je de hele nacht in stilte gecorrigeerd. 598 00:28:18,117 --> 00:28:20,036 Maak dat gezicht niet. 599 00:28:20,119 --> 00:28:22,413 Nou, blij om te weten dat we op het punt in onze relatie zijn 600 00:28:22,496 --> 00:28:24,290 waar je je op je gemak voelt om het hardop te doen. 601 00:28:24,373 --> 00:28:26,042 En het is allemaal bergafwaarts vanaf hier. 602 00:28:26,125 --> 00:28:27,418 Dat is grappig, Ik heb het gevoel dat ik het heb gemist 603 00:28:27,501 --> 00:28:28,753 Al het goede zware dingen. 604 00:28:28,836 --> 00:28:30,004 Oh, dank je. 605 00:28:30,087 --> 00:28:32,673 En wat is PWC? 606 00:28:34,508 --> 00:28:35,551 Oh, shit. 607 00:28:35,635 --> 00:28:37,178 Ja, zijn we op de juiste plaats? 608 00:28:37,261 --> 00:28:39,305 Ik denk niet eens dat dit een bruiloft is. 609 00:28:39,388 --> 00:28:41,307 Jezus, het wordt tijd. 610 00:28:41,390 --> 00:28:42,516 Waar is de rest van de band? 611 00:28:42,600 --> 00:28:44,936 Je bent een uur te laat. 612 00:28:45,019 --> 00:28:45,937 Verkeer. 613 00:28:46,020 --> 00:28:48,064 Het spijt me, maar ik ben hier. 614 00:28:48,147 --> 00:28:50,274 Om het fort neer te houden, Om zo te zeggen. 615 00:28:50,358 --> 00:28:52,568 Wat moet ik doen met één saxofoon? 616 00:28:52,652 --> 00:28:54,695 - Het is een trompet. - Oh, mijn God. 617 00:28:54,779 --> 00:28:56,572 En mijn zanger, Ze is geweldig. 618 00:28:56,656 --> 00:28:57,823 Dit is onzin, Ik betaal niet 619 00:28:57,907 --> 00:28:59,575 Vijf Grand daarvoor. 620 00:28:59,659 --> 00:29:01,535 Nou, natuurlijk niet, Natuurlijk niet. 621 00:29:01,619 --> 00:29:04,330 Maar we hebben van tevoren $ 600 nodig. 622 00:29:04,413 --> 00:29:05,831 In het geval dat de rest van de jongens niet laat zien. 623 00:29:05,915 --> 00:29:08,334 Uit de vraag. 624 00:29:08,417 --> 00:29:10,836 Oké, Geniet van de afspeellijst van je Deejay. 625 00:29:10,920 --> 00:29:12,463 - Ja. - [Man] 350. 626 00:29:12,546 --> 00:29:15,174 500. Dat is tien procent, dat is eerlijk. 627 00:29:15,258 --> 00:29:17,802 Goed, sta nu op en begin met spelen 628 00:29:17,885 --> 00:29:19,303 Terwijl ik het geld krijg. 629 00:29:19,387 --> 00:29:22,098 U kunt 1107 gebruiken als een groene kamer als u uw spullen moet opslaan. 630 00:29:22,181 --> 00:29:24,350 [Nick] Geweldig. 631 00:29:24,433 --> 00:29:27,353 - [Brooke] Nee, nee. Nick. - Kom op. 632 00:29:27,436 --> 00:29:28,729 Ik zing niet. 633 00:29:28,813 --> 00:29:30,231 Dat is niet wat ik heb gehoord. 634 00:29:31,232 --> 00:29:33,109 Nee, ik kan dit niet doen. 635 00:29:33,192 --> 00:29:36,070 Ja, dat kan. Trouwens, we hebben vocalen nodig om het te verkopen. 636 00:29:36,570 --> 00:29:37,947 Je wilt thuiskomen, nietwaar? 637 00:29:38,030 --> 00:29:40,616 Doe gewoon alsof het een kamer vol Jonathan is wat zijn namen. 638 00:29:40,700 --> 00:29:41,867 Weinsteins. 639 00:29:41,951 --> 00:29:45,746 Ja, een kamer vol Jonathan Weinsteins. Houd gewoon je kleren aan. 640 00:29:45,830 --> 00:29:47,248 Nick, ik kan het niet. 641 00:29:47,331 --> 00:29:51,377 Oké, maar als je ze uit moet doen, bewaar het dan voor de finale. 642 00:29:51,460 --> 00:29:53,212 Ik denk niet dat ik dat kan opvolgen. 643 00:29:53,296 --> 00:29:55,131 [man] Showtime, mensen. 644 00:29:55,214 --> 00:29:58,843 De unieke muzikale stijlstijlen van ... 645 00:29:58,926 --> 00:30:01,512 Nick Vaughan op trompet, Brooke Dalton op zang. 646 00:30:01,595 --> 00:30:04,140 Deze set aftrappen met een rokerige, 647 00:30:04,223 --> 00:30:07,101 weemoedig "mijn grappige Valentine. 648 00:30:07,184 --> 00:30:09,854 [licht applaus] 649 00:30:09,937 --> 00:30:12,440 [trompet begint te spelen] 650 00:30:19,613 --> 00:30:23,868 ♪ Mijn grappige Valentijn ♪ ♪ 651 00:30:25,828 --> 00:30:30,416 ♪ Sweet Comic Valentine ♪ ♪ 652 00:30:31,709 --> 00:30:35,546 ♪ Je laat me glimlachen ♪ 653 00:30:35,629 --> 00:30:38,883 ♪ met mijn hart ♪ 654 00:30:41,469 --> 00:30:46,182 ♪ Je uiterlijk is lachwekkend ♪ 655 00:30:46,265 --> 00:30:50,227 ♪ niet -flotografisch ♪ ♪ 656 00:30:52,021 --> 00:30:53,272 ♪ toch ♪ 657 00:30:53,356 --> 00:30:59,278 ♪ Je bent mijn favoriete kunstwerk ♪ 658 00:31:02,031 --> 00:31:06,911 ♪ Is uw figuur minder dan Grieks? ♪ 659 00:31:07,912 --> 00:31:13,834 ♪ Is je mond een beetje zwak? ♪ 660 00:31:13,918 --> 00:31:19,090 ♪ Als je het opent om te spreken? ♪ 661 00:31:19,173 --> 00:31:23,677 ♪ Ben je slim? ♪ 662 00:31:26,055 --> 00:31:31,310 ♪ maar verander geen haar voor mij ♪ 663 00:31:32,186 --> 00:31:37,942 ♪ Niet als u voor mij geeft ♪ 664 00:31:38,025 --> 00:31:43,114 ♪ Verblijf, kleine Valentine ♪ 665 00:31:43,197 --> 00:31:47,159 ♪ Verblijf ... ♪ 666 00:31:50,079 --> 00:31:57,044 ♪ Elke dag is Valentijnsdag ♪ 667 00:31:58,170 --> 00:32:01,549 [applaus] 668 00:32:06,720 --> 00:32:08,973 ♪ Ik ben te sexy voor mijn shirt ♪ 669 00:32:09,056 --> 00:32:10,057 ♪ te sexy ... ♪ 670 00:32:10,141 --> 00:32:11,642 [Nick] Nee, nee, stop daarmee. Kom op, laten we gaan. 671 00:32:11,725 --> 00:32:13,602 [Man] Oi, jullie twee! 672 00:32:17,231 --> 00:32:19,024 Oh, mijn god, dat was krankzinnig! 673 00:32:19,108 --> 00:32:20,526 - Je was geweldig. - Dat was gek. 674 00:32:20,609 --> 00:32:23,487 Wacht, W-Wait. De groene kamer. Op deze manier. 675 00:32:27,032 --> 00:32:28,200 [kloppen op de deur] 676 00:32:28,284 --> 00:32:29,994 Hallo? Ga je gang. 677 00:32:31,704 --> 00:32:34,165 Ik moet Danny bellen, Ontdek waar deze kerel in godsnaam is. 678 00:32:34,248 --> 00:32:36,375 Maar je telefoon stierf. Herinner je je het nummer? 679 00:32:36,459 --> 00:32:38,502 Wat, u onthouden niet al uw noodcontacten? 680 00:32:38,586 --> 00:32:42,756 Ik denk niet dat ik zoveel noodsituaties krijg als jij. 681 00:32:42,840 --> 00:32:45,009 [Kijken] 682 00:32:45,092 --> 00:32:46,677 - [Nick schraapt zijn keel] - [Lijn piepen] 683 00:32:46,760 --> 00:32:48,179 Danny, het is Nick, Waar ben je in godsnaam, man? 684 00:32:48,262 --> 00:32:50,055 Luister, je gaf me het verkeerde adres. 685 00:32:50,139 --> 00:32:52,516 Eh, dit gaat vreemd klinken. 686 00:32:53,350 --> 00:32:54,768 Ik heb 450 dollar nodig. 687 00:32:54,852 --> 00:32:57,563 Lang verhaal, leven of dood. Bel me. 688 00:32:57,646 --> 00:32:59,940 Maar mijn telefoon stierf, Dus laat gewoon een bericht achter, oké? 689 00:33:00,024 --> 00:33:01,400 Oké. 690 00:33:01,484 --> 00:33:03,444 Denk je dat hij de boodschap op tijd krijgt? 691 00:33:03,527 --> 00:33:04,737 Ik weet het niet. 692 00:33:07,406 --> 00:33:08,657 Ik heb een ander idee. 693 00:33:08,741 --> 00:33:10,576 Moet ik me zorgen maken? 694 00:33:10,659 --> 00:33:12,578 [lijnringen] 695 00:33:12,661 --> 00:33:14,830 [conciërge] conciërge, hoe kan Ik help u, meneer Childers? 696 00:33:14,914 --> 00:33:17,791 Ja, ik heb een auto nodig om mijn gast meteen naar Boston te brengen. 697 00:33:17,875 --> 00:33:20,044 En wil je je reguliere autoservice? 698 00:33:20,127 --> 00:33:21,170 [Nick] Ja. 699 00:33:21,253 --> 00:33:22,338 En hoe zou je willen betalen? 700 00:33:22,421 --> 00:33:23,714 Kunnen we het in rekening brengen naar de kamer? 701 00:33:23,797 --> 00:33:25,341 Dat zou geen probleem moeten zijn, Mr. Childers. 702 00:33:25,424 --> 00:33:27,593 - [Nick] Geweldig. - Geef me tien minuten, mijnheer. 703 00:33:27,676 --> 00:33:29,470 Bedankt. 704 00:33:29,553 --> 00:33:31,722 Ben je gek? Denk je dat dat gaat werken? 705 00:33:31,805 --> 00:33:33,849 Ik weet het niet. We zullen het over tien minuten ontdekken. 706 00:33:33,933 --> 00:33:36,101 Ik hou van je, uh, glanzende trompet. 707 00:33:36,185 --> 00:33:37,311 Oh, waarom, dank je. 708 00:33:37,394 --> 00:33:38,687 Ik hoop dat het genoeg waard is. 709 00:33:38,771 --> 00:33:39,688 Voor borgtocht. 710 00:33:39,772 --> 00:33:40,814 Als we worden gearresteerd. 711 00:33:40,898 --> 00:33:41,857 [grinnikt] 712 00:33:41,941 --> 00:33:44,068 Nou, zou moeten zijn. 713 00:33:44,151 --> 00:33:46,278 Ik kocht het met een glanzende verlovingsring. 714 00:33:51,951 --> 00:33:53,494 Dus praat met me over deze stukken. 715 00:33:53,577 --> 00:33:56,247 Wordt dit gedaan door je beroemde Londense kunstenaar Guy? 716 00:33:56,330 --> 00:33:57,873 Oh, nou, hoe wist je dat? 717 00:33:57,957 --> 00:33:59,875 Nou, je kunt zien dat je het moet weten 718 00:33:59,959 --> 00:34:01,961 Nogal wat over kunst om het te waarderen. 719 00:34:02,044 --> 00:34:03,128 [grinnikend] Je bent een klootzak. 720 00:34:03,212 --> 00:34:04,505 Weet je het meest interessante ding 721 00:34:04,588 --> 00:34:07,758 over hotelkunst is niet de werkelijke kunst zelf, 722 00:34:07,841 --> 00:34:10,386 blijkbaar, Maar het is wat erachter zit. 723 00:34:10,469 --> 00:34:12,263 - Wat, zoals een kluis? - Nee. 724 00:34:12,346 --> 00:34:13,639 Heb je gehoord van Hotel Graffiti? 725 00:34:13,722 --> 00:34:14,765 Nee. 726 00:34:14,848 --> 00:34:16,517 Deze cabaretier begon het toen zijn tv niet werkte 727 00:34:16,600 --> 00:34:17,810 in zijn hotelkamer. 728 00:34:17,893 --> 00:34:19,770 Hij begon net op te krabbelen Zoals, de achterkant van schilderijen. 729 00:34:19,853 --> 00:34:21,146 En het ging vanaf daar verder. 730 00:34:21,230 --> 00:34:25,401 Dus, vingers gekruist. 731 00:34:25,484 --> 00:34:27,528 Oh, mijn ... 732 00:34:27,611 --> 00:34:28,529 Wauw. 733 00:34:28,612 --> 00:34:29,655 - [Nick] Oh ... - Wat? 734 00:34:29,738 --> 00:34:31,365 Hoe kun je dat niet waarderen? 735 00:34:31,448 --> 00:34:33,909 Het is de beste Ik heb ooit gezien. 736 00:34:33,993 --> 00:34:38,789 [beide] "GOTTA GO, De hoeren zijn hier. 737 00:34:38,872 --> 00:34:40,249 We moeten waarschijnlijk niets aanraken in deze kamer. 738 00:34:40,332 --> 00:34:41,250 [Brooke lacht] 739 00:34:41,333 --> 00:34:42,626 [Lift Bell dekt] 740 00:34:49,633 --> 00:34:52,428 Hallo, we bestelden een auto voor Mr. Childers. 741 00:34:52,511 --> 00:34:53,762 Oh ja, hij is hier gewoon. 742 00:34:53,846 --> 00:34:55,139 We hebben uw gewone chauffeur. 743 00:34:55,222 --> 00:34:56,932 Behalve dat u Mr. Childers niet bent. 744 00:34:57,016 --> 00:34:58,309 Nee, ik ben Mr. Bradshaw. 745 00:34:58,392 --> 00:35:01,061 Ik werd gestuurd met de gast van Mr. Childers. 746 00:35:01,145 --> 00:35:02,271 Oh, uh, zeker, mijnheer. 747 00:35:02,354 --> 00:35:05,941 Geef me gewoon een seconde om de kamer te bellen. 748 00:35:06,025 --> 00:35:07,192 Dat zal niet nodig zijn. 749 00:35:07,276 --> 00:35:09,028 Weet je, het is niet zo laat, En ik voel me een drankje. 750 00:35:09,111 --> 00:35:11,196 Is die plek op Halston nog open? 751 00:35:11,280 --> 00:35:12,448 - Ja. - Ja? 752 00:35:12,531 --> 00:35:13,949 - Wil je gaan? - Ja. Bedankt. 753 00:35:14,033 --> 00:35:15,659 [Nick] Dank je. Sorry jongens. 754 00:35:17,995 --> 00:35:20,164 Oké, we zijn nog niet dood, We hebben nog steeds tijd. 755 00:35:20,247 --> 00:35:23,250 Tijd, maar noch geld noch een plan. 756 00:35:26,045 --> 00:35:29,214 Wat we nodig hebben is een tijdmachine. 757 00:35:29,298 --> 00:35:30,549 Nou, we hebben er een soort van. 758 00:35:30,633 --> 00:35:33,052 Een paar jaar geleden hebben ze al deze telefoons van de publieke loons gedraaid 759 00:35:33,135 --> 00:35:34,053 in tijd machines. 760 00:35:34,136 --> 00:35:36,472 Je haalt er een op, wijzer 1993, 761 00:35:36,555 --> 00:35:37,723 en een New Yorker zal komen 762 00:35:37,806 --> 00:35:39,099 en vertel je precies wat er gebeurde 763 00:35:39,183 --> 00:35:41,352 op die hoek 20 jaar geleden. 764 00:35:41,435 --> 00:35:43,354 Het was grappig. 765 00:35:43,437 --> 00:35:45,564 Ik hoef niet eens zo ver terug te bellen. 766 00:35:45,648 --> 00:35:48,192 Ik moet gisteren gewoon bellen. 767 00:35:51,070 --> 00:35:52,863 Nou, laten we het proberen. 768 00:35:52,946 --> 00:35:55,616 [Imiteert telefoonkeuren] 769 00:35:55,699 --> 00:35:56,784 Wat zou je jezelf vertellen? 770 00:36:06,669 --> 00:36:10,464 Brooke, U bent het uit de toekomst. 771 00:36:10,547 --> 00:36:12,341 Ze gelooft me niet. 772 00:36:12,424 --> 00:36:14,385 Nou ja, natuurlijk; Je moet haar iets geheims vertellen, 773 00:36:14,468 --> 00:36:15,719 iets dat alleen jullie twee zouden weten. 774 00:36:21,433 --> 00:36:24,395 Dus je kent dat kleine litteken dat je op je voorhoofd hebt? 775 00:36:24,478 --> 00:36:27,648 Degene die je iedereen vertelt dat je in Argentinië hebt wandelen, 776 00:36:27,731 --> 00:36:32,778 Maar je kwam eigenlijk op een Hanson -concert op de universiteit. 777 00:36:32,861 --> 00:36:35,531 Dit is al mijn favoriete verhaal. 778 00:36:35,614 --> 00:36:38,242 [fluistert] Shh. Het is verzameld. 779 00:36:38,325 --> 00:36:39,785 Dus Pam heeft je crowd-surf gemaakt, 780 00:36:39,868 --> 00:36:42,496 en je raakte uiteindelijk op de vangrail 781 00:36:42,579 --> 00:36:45,791 en de hele nacht doorbrengen in de E.R. 782 00:36:45,874 --> 00:36:48,419 Oké, oh, goed, Je gelooft me nu. 783 00:36:48,502 --> 00:36:50,504 Oké, dus wat je ook doet, 784 00:36:50,587 --> 00:36:53,298 Praat niet met vreemden in Grand Central. 785 00:36:53,382 --> 00:36:54,675 [fluistert] au. 786 00:36:56,260 --> 00:36:57,928 Eigenlijk, 787 00:36:58,011 --> 00:37:00,305 Sla gewoon New York helemaal over. 788 00:37:00,389 --> 00:37:02,391 Blijf thuis, krijg een film, Bestelafname, 789 00:37:02,474 --> 00:37:04,268 Heb een bubbelbad en ga naar bed. 790 00:37:04,351 --> 00:37:09,273 Omdat alles 's ochtends goed komt. 791 00:37:09,356 --> 00:37:10,399 Oké. 792 00:37:12,609 --> 00:37:15,571 Ja, maar dan zou je me niet hebben ontmoet. 793 00:37:15,654 --> 00:37:17,072 Ik heb nog steeds niet besloten of dat goed is 794 00:37:17,156 --> 00:37:18,657 Of een slechte zaak. 795 00:37:20,784 --> 00:37:21,702 Oké. 796 00:37:21,785 --> 00:37:23,662 Wat hebben we nog meer? Laten we denken. 797 00:37:23,746 --> 00:37:26,039 Je komt niet zo gemakkelijk uit. 798 00:37:26,123 --> 00:37:27,541 [lacht] Nee, nee, nee. 799 00:37:27,624 --> 00:37:31,044 Ik rotzooi niet met de fysica van ruimte en tijd. 800 00:37:31,128 --> 00:37:32,045 Hanson. 801 00:37:32,129 --> 00:37:33,797 [grinnikt] Oké. Oké. 802 00:37:33,881 --> 00:37:35,591 Geef het aan mij. 803 00:37:35,674 --> 00:37:36,592 Maar ik wil het gisteren niet doen; 804 00:37:36,675 --> 00:37:39,178 Ik wil 2004 doen. 805 00:37:39,261 --> 00:37:41,597 [Imiteert telefoonkeuren] 806 00:37:41,680 --> 00:37:43,474 [keelt in de keel] 807 00:37:43,557 --> 00:37:44,975 Nick, hey, ik ben het. 808 00:37:45,058 --> 00:37:47,978 Jij uit de toekomst. 809 00:37:48,061 --> 00:37:49,980 Hij kocht het. Idioot. 810 00:37:50,063 --> 00:37:52,858 Luister, wanneer de Red Sox de World Series maakt, 811 00:37:52,941 --> 00:37:55,986 Neem al je geld en leg het op hen om te winnen. 812 00:37:56,069 --> 00:37:57,988 Ja, ik weet dat het gek klinkt. 813 00:37:58,071 --> 00:38:00,115 Doe het. 814 00:38:00,199 --> 00:38:02,117 Oké. Doei. 815 00:38:02,201 --> 00:38:04,203 - Dat is het? - Dat is het. 816 00:38:04,286 --> 00:38:05,454 Iedereen weet wanneer je een tijdmachine hebt, 817 00:38:05,537 --> 00:38:06,747 Het eerste wat je doet is gokken. 818 00:38:06,830 --> 00:38:08,248 Daar was ik me niet van bewust. 819 00:38:08,332 --> 00:38:11,084 En... 820 00:38:11,168 --> 00:38:14,630 Dat werkte niet. 821 00:38:14,713 --> 00:38:16,381 Oh, shit, hoe zit het met een bus? 822 00:38:16,465 --> 00:38:17,966 Maar ze rennen niet eens 's nachts. 823 00:38:18,050 --> 00:38:19,134 Nee, zoals een Chinatown -bus. 824 00:38:19,218 --> 00:38:20,260 Ze rennen de hele nacht en ze zijn goedkoop. 825 00:38:20,344 --> 00:38:21,512 Ze zijn 80 dollar. 826 00:38:21,595 --> 00:38:23,764 - Hebben we zelfs zoveel? - Nee. 827 00:38:23,847 --> 00:38:25,849 Het moet echter eenvoudiger zijn dan 500. 828 00:38:25,933 --> 00:38:27,935 ♪♪ 829 00:38:38,570 --> 00:38:42,241 [onhoorbaar] 830 00:39:00,884 --> 00:39:03,512 Goed... 831 00:39:03,595 --> 00:39:08,016 Deed ons best, Maar we hebben bijna geen tijd meer. 832 00:39:11,019 --> 00:39:13,981 Wat als we je man gewoon bellen en hem vertellen dat je in New York bent? 833 00:39:14,064 --> 00:39:15,357 We kunnen een goede reden goedmaken. 834 00:39:15,440 --> 00:39:17,025 Hij weet al van New York. 835 00:39:17,109 --> 00:39:19,945 Nou, hij hoeft niet te weten wat je hier doet. 836 00:39:20,028 --> 00:39:21,655 Dat weet hij ook. 837 00:39:25,659 --> 00:39:28,704 Waarom moet je hem dan verslaan? 838 00:39:28,787 --> 00:39:29,955 Wat? 839 00:39:30,038 --> 00:39:32,541 Is er iets dat je moet doen voordat hij daar aankomt? 840 00:39:32,624 --> 00:39:33,625 Kijk, wat het ook is, 841 00:39:33,709 --> 00:39:35,085 Hij is een idioot als hij het niet voorbij hem kan plaatsen. 842 00:39:35,168 --> 00:39:36,461 En je bent niet het type meisje om met een idioot te trouwen. 843 00:39:36,545 --> 00:39:37,838 Want zelfs als er iets was 844 00:39:37,921 --> 00:39:39,339 die ik moest doen als ik terug ben, 845 00:39:39,423 --> 00:39:40,841 Ik ga het nog steeds niet terug in de tijd. 846 00:39:40,924 --> 00:39:43,093 Oké, dus laten we een manier vinden om het goed te maken 847 00:39:43,176 --> 00:39:45,178 Dat je niet hebt gedaan wat je moest doen. 848 00:39:47,389 --> 00:39:48,682 Kijk, je hebt hier misschien al aan gedacht, 849 00:39:48,765 --> 00:39:50,225 Maar kan iemand anders het doen? 850 00:39:50,309 --> 00:39:51,935 Wat het ook is? 851 00:39:56,023 --> 00:39:58,442 Ik heb geen munten meer. Heb je geen munten meer? 852 00:40:02,404 --> 00:40:04,615 [onhoorbaar] 853 00:40:04,698 --> 00:40:06,116 [lijn rinkelen] 854 00:40:06,199 --> 00:40:09,036 Ophalen, ophalen, ophalen. 855 00:40:09,119 --> 00:40:10,120 [PAM via de telefoon] Hallo? 856 00:40:10,203 --> 00:40:11,830 - Pam, het is Brooke. - Brooke. 857 00:40:11,914 --> 00:40:14,124 Het spijt me zo dat ik dit laat moet bellen. Heb ik de baby wakker gemaakt? 858 00:40:14,207 --> 00:40:16,001 Nee, nee. Gaat het? Wat is er aan de hand? 859 00:40:16,084 --> 00:40:19,254 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, maar ik heb een grote gunst nodig en ik heb het nu nodig. 860 00:40:19,338 --> 00:40:21,214 Natuurlijk natuurlijk alles. 861 00:40:21,298 --> 00:40:22,507 [Brooke] Oké, dus ga naar mijn huis, 862 00:40:22,591 --> 00:40:25,677 En in de achtertuin is er een sleutel in de magneetbox bij het poolfilter. 863 00:40:29,181 --> 00:40:30,599 [Flauw] Neem de sleutel en ga in de achterdeur. 864 00:40:30,682 --> 00:40:32,267 De alarmcode is 4242. Ga naar de slaapkamer. 865 00:40:32,351 --> 00:40:34,019 Op het bed is een brief. 866 00:40:34,102 --> 00:40:36,021 En het is gericht aan Michael. 867 00:40:36,104 --> 00:40:38,440 [Brooke] Neem het mee naar huis en bewaar het voor mij als ik terug ben. 868 00:40:38,523 --> 00:40:40,525 Maar luister, beloof me dat je het niet zult lezen. 869 00:40:40,609 --> 00:40:43,153 [PAM] Natuurlijk zal ik dat niet doen, Brooke. je hebt mijn woord. 870 00:40:43,236 --> 00:40:44,905 Oké, het is nu 4:00 uur. 871 00:40:44,988 --> 00:40:46,907 Hoeveel tijd heb ik? 872 00:40:46,990 --> 00:40:48,700 Je hebt drie uur. 873 00:40:51,370 --> 00:40:53,997 Is er een manier om de telefoon te gebruiken nadat ze klaar is? 874 00:40:55,624 --> 00:40:57,376 [PAM] Het is zo goed als gedaan, Brooke. 875 00:40:57,459 --> 00:40:59,544 Ik houd van je. Bedankt. 876 00:40:59,628 --> 00:41:01,546 Ik houd ook van jou. 877 00:41:01,630 --> 00:41:03,048 bel me over een uur. 878 00:41:03,131 --> 00:41:04,549 Oké. 879 00:41:04,633 --> 00:41:06,885 Alles komt nu goed, dat beloof ik. 880 00:41:06,969 --> 00:41:07,928 Oké. 881 00:41:08,011 --> 00:41:10,764 - Doei. - doei. 882 00:41:10,847 --> 00:41:13,433 [Telefoonbiepjes] 883 00:41:13,517 --> 00:41:16,061 [voetstappen naderen] 884 00:41:16,144 --> 00:41:19,523 [Fosforescentie "Song for Zula" speelt] 885 00:41:33,495 --> 00:41:35,080 [Nick] Weet je, Ik denk dat dit de eerste keer is 886 00:41:35,163 --> 00:41:36,832 Ik heb je echt gelukkig zien zien. 887 00:41:36,915 --> 00:41:39,710 Nou, en voor de goede orde, Dit is opgelucht. 888 00:41:39,793 --> 00:41:41,962 Gelukkig is anders. 889 00:41:42,045 --> 00:41:44,297 Nou, ik ben blij dat het is gelukt. 890 00:41:44,381 --> 00:41:47,050 En voor de goede orde, 891 00:41:47,134 --> 00:41:49,136 Je zou nooit iemand kunnen bedriegen. 892 00:41:50,804 --> 00:41:54,057 Ben jij het soort man dat vrouwen idealiseert, Nick? 893 00:41:54,808 --> 00:41:55,809 [Beide grinniken] 894 00:41:55,892 --> 00:41:57,561 Dat is een gevaarlijke gewoonte. 895 00:41:57,644 --> 00:41:58,979 Nou, ik ben een gevaarlijke kerel. 896 00:41:59,062 --> 00:42:03,233 Ja, daarom ben je in de neus geslagen. 897 00:42:03,316 --> 00:42:04,860 Heeft Danny je een voicemail achtergelaten? 898 00:42:04,943 --> 00:42:06,695 - Ja. - [Gekletter in afstand] 899 00:42:06,778 --> 00:42:07,904 Hij liet me het verkeerde adres achter. 900 00:42:07,988 --> 00:42:09,990 Zijn dyslexie begint echt wanneer hij drinkt. 901 00:42:10,073 --> 00:42:12,701 Waar is het? 902 00:42:12,784 --> 00:42:15,746 Ik denk niet dat het ertoe doet. Ik ga waarschijnlijk niet. 903 00:42:15,829 --> 00:42:17,873 Ik denk dat we gewoon moeten blijven rondlopen. 904 00:42:17,956 --> 00:42:20,459 Ik hoor Central Park's echt veilig in deze tijd van de nacht. 905 00:42:22,586 --> 00:42:24,379 Wauw. 906 00:42:24,463 --> 00:42:26,131 Het kan niet zo slecht zijn. 907 00:42:26,214 --> 00:42:29,259 Heeft het iets te maken met de ex, Hannah? 908 00:42:29,342 --> 00:42:31,261 Omdat ik graag mijn diensten aanbied. 909 00:42:31,344 --> 00:42:34,264 Ik ben allemaal gekleed, Nergens om te gaan. 910 00:42:34,347 --> 00:42:36,266 Het is oké. Het is laat. 911 00:42:36,349 --> 00:42:37,768 Ik denk dat je me onderschat. 912 00:42:37,851 --> 00:42:39,519 Ik zou een geweldige lijfwacht maken. 913 00:42:39,603 --> 00:42:42,230 Of spirituele adviseur. 914 00:42:42,314 --> 00:42:45,400 Ik kan je Jiminy Cricket zijn. 915 00:42:45,484 --> 00:42:46,985 Ze is daar met iemand. 916 00:42:49,071 --> 00:42:50,363 Ik zie. 917 00:42:52,741 --> 00:42:54,034 Nou, ik bedoel, je hebt me geholpen. 918 00:42:54,117 --> 00:42:57,788 Ik bedoel, je hebt mijn huwelijk gered. And that makes you kind of... 919 00:42:57,871 --> 00:42:59,539 - Een held. - Een held. 920 00:42:59,623 --> 00:43:02,667 En helden zijn niet bang om hun exen onder ogen te zien. 921 00:43:02,751 --> 00:43:03,752 Maak je geen zorgen, ik kom. 922 00:43:03,835 --> 00:43:06,379 We kunnen zich voordoen als vriend en vriendin. 923 00:43:06,463 --> 00:43:07,547 Dat zal haar jaloers maken. 924 00:43:07,631 --> 00:43:09,174 Ze weet dat je niet mijn type bent. 925 00:43:09,257 --> 00:43:10,675 [lacht] Oh, mijn God. 926 00:43:10,759 --> 00:43:14,262 Ik was gewoon aan het brainstormen. 927 00:43:14,346 --> 00:43:17,265 Misschien zal ze denken dat ik je heb veranderd. 928 00:43:17,349 --> 00:43:19,643 Dat zal haar gek maken. 929 00:43:19,726 --> 00:43:22,437 Wil je ... 930 00:43:22,521 --> 00:43:26,191 Nick Vaughan, wees mijn ... 931 00:43:26,274 --> 00:43:27,192 Carrie Bradshaw's ... 932 00:43:27,275 --> 00:43:30,779 ... Brooke Dalton's doen alsof vriendje? 933 00:43:33,115 --> 00:43:34,658 [fluistert] Man. 934 00:43:38,787 --> 00:43:40,288 [grinnikt] 935 00:43:46,253 --> 00:43:49,339 [onduidelijke gebabbel] 936 00:44:00,308 --> 00:44:04,312 Ik hoop dat dit de juiste plek is, Omdat ik maar één nummer ken. 937 00:44:09,442 --> 00:44:10,944 [Danny] Nick! 938 00:44:11,027 --> 00:44:12,487 - Hé, man! - Hé, man. 939 00:44:12,571 --> 00:44:13,989 [gelach] 940 00:44:14,072 --> 00:44:15,448 Hé, hey, ik heb geprobeerd je geld te krijgen, man, 941 00:44:15,532 --> 00:44:17,742 Maar ik kon alleen maar krijgen, zoals, 350 dollar; Ik hoop dat het genoeg is. 942 00:44:17,826 --> 00:44:18,994 Wauw. 943 00:44:19,077 --> 00:44:20,495 Hoi. 944 00:44:20,579 --> 00:44:21,830 Hoi. 945 00:44:21,913 --> 00:44:23,123 Ik ben Brooke. 946 00:44:23,206 --> 00:44:24,207 Ik ben Danny. 947 00:44:24,291 --> 00:44:25,458 Bedankt voor je hulp, Danny. 948 00:44:25,542 --> 00:44:27,752 - Gemakkelijke plezier. - maar je kunt het geld bewaren. 949 00:44:27,836 --> 00:44:29,379 We zijn nu in orde. 950 00:44:29,462 --> 00:44:31,506 Ik voel me slecht. We hebben het allemaal in het kwadraat weg. 951 00:44:31,590 --> 00:44:32,632 Wat? 952 00:44:32,716 --> 00:44:34,342 Ik heb een nier verkocht om dit te krijgen. 953 00:44:34,426 --> 00:44:35,427 Ik bedoel, het was niet van mij, 954 00:44:35,510 --> 00:44:36,970 Maar wat ga ik de hoer vertellen als ze wakker wordt? 955 00:44:37,053 --> 00:44:37,971 Danny. 956 00:44:38,054 --> 00:44:39,973 [Danny] Grap! Ze wordt niet wakker. 957 00:44:40,056 --> 00:44:42,017 Wauw! we daar al? 958 00:44:42,100 --> 00:44:43,393 Ik schaam hem. 959 00:44:43,476 --> 00:44:44,895 Wil je een drankje, Brooke? 960 00:44:44,978 --> 00:44:47,522 Danny, je slaat op een vrouw die is genomen. 961 00:44:47,606 --> 00:44:52,277 Oh. Ik zie. 962 00:44:52,360 --> 00:44:53,778 - Oh, nee, niet zo. - Nee, nee. 963 00:44:53,862 --> 00:44:54,905 Dat is het niet, het is niet voor ons. 964 00:44:54,988 --> 00:44:56,531 Ik verblijf vanavond in Danny's kamer. 965 00:44:56,615 --> 00:44:57,699 - Doe me een plezier. - MM-HMM. 966 00:44:57,782 --> 00:44:59,534 Beloof me dat je deze keer niet in de kast zult pissen. 967 00:44:59,618 --> 00:45:01,036 Ik zou je zoiets niet kunnen beloven. 968 00:45:01,119 --> 00:45:03,496 Ik heb misschien al dan niet veel te drinken gehad. 969 00:45:03,580 --> 00:45:05,040 Wat ik nu probeer te achterhalen 970 00:45:05,123 --> 00:45:07,250 is als ik vanavond te veel heb gedronken. 971 00:45:07,334 --> 00:45:10,795 Toen besefte ik dat als iemand zich die vraag kan stellen, 972 00:45:10,879 --> 00:45:13,381 Dan moet het antwoord zeker nee zijn. 973 00:45:13,465 --> 00:45:15,508 - Rechts? - Danny studeerde filosofie. 974 00:45:15,592 --> 00:45:19,304 En mijn laatste theorie is dat niet alle vrouwen op een bruiloft 975 00:45:19,387 --> 00:45:21,640 die worden genomen, worden eigenlijk genomen. 976 00:45:21,723 --> 00:45:23,266 Weet je wat ik bedoel? 977 00:45:23,350 --> 00:45:25,560 Oh, het hangt af van je definitie van genomen. 978 00:45:25,644 --> 00:45:28,647 [Het gesprek gaat rustig verder] 979 00:45:53,296 --> 00:45:54,214 [Danny] Hé, Brooke, weet je het zeker 980 00:45:54,297 --> 00:45:55,215 Ik kan je geen drankje doen? 981 00:45:55,298 --> 00:45:56,841 Het gaat goed, dank je, Danny. 982 00:45:56,925 --> 00:45:58,176 - Ik weet het zeker. - Oké. 983 00:45:58,260 --> 00:46:00,220 Dave! Dave! 984 00:46:00,303 --> 00:46:02,514 Jij shifty klootzak. Hoe gaat het, man? 985 00:46:03,515 --> 00:46:04,724 Je vrouw verloor veel gewicht. 986 00:46:04,808 --> 00:46:06,101 Jezus! 987 00:46:06,184 --> 00:46:07,852 Wil je dat ik naar buiten stap? 988 00:46:07,936 --> 00:46:10,188 Beweeg niet. 989 00:46:15,443 --> 00:46:16,695 Hoi. 990 00:46:22,284 --> 00:46:23,952 Wauw. 991 00:46:30,917 --> 00:46:33,003 Hannah Dempsey, Brooke Dalton. 992 00:46:33,086 --> 00:46:34,129 Hé, leuk je te ontmoeten. 993 00:46:34,212 --> 00:46:36,631 Hallo, zo leuk je te ontmoeten. 994 00:46:36,715 --> 00:46:39,467 Eh, het verkeer was zo slecht van Philly, 995 00:46:39,551 --> 00:46:41,011 Ik dacht dat ik je had gemist. 996 00:46:41,094 --> 00:46:42,387 Je hebt gedaan? 997 00:46:42,470 --> 00:46:44,222 Ik bedoel, dat deed je. Dat deed je. 998 00:46:44,306 --> 00:46:45,974 Je hebt me gemist. 999 00:46:46,057 --> 00:46:47,976 Maar je bent hier nu, dus ... 1000 00:46:48,059 --> 00:46:49,853 Ja, ja. 1001 00:46:49,936 --> 00:46:51,771 Ik dacht eigenlijk Ik zou je ook missen, eh, 1002 00:46:51,855 --> 00:46:54,733 wat ik deed ... 1003 00:46:54,816 --> 00:46:56,484 Tot nu toe. 1004 00:46:56,568 --> 00:46:58,778 We kunnen dit geklets voor minuten ophouden. 1005 00:46:58,862 --> 00:47:00,071 Uren. 1006 00:47:00,155 --> 00:47:01,740 We zijn maar zo snel als we samen zijn, dus ... 1007 00:47:01,823 --> 00:47:03,616 - Anders ben ik bijna saai. - [Lacht] 1008 00:47:09,748 --> 00:47:13,877 Eh, jij ook, Werk je of ... 1009 00:47:13,960 --> 00:47:15,128 Oh, nee, dit ... 1010 00:47:15,211 --> 00:47:16,129 [Brooke] Ja. 1011 00:47:16,212 --> 00:47:19,924 Hij doet auditie voor Duke Terry morgen. 1012 00:47:20,008 --> 00:47:21,426 - Nick! - [Nick] Nou ... 1013 00:47:21,509 --> 00:47:24,304 Dat is, dat is geweldig. 1014 00:47:24,387 --> 00:47:26,139 Hij speelde met Lucas Wells in D.C., 1015 00:47:26,222 --> 00:47:28,683 En Lucas hield van zijn shit. 1016 00:47:28,767 --> 00:47:30,685 Ik wed dat hij dat deed. 1017 00:47:30,769 --> 00:47:32,937 Oké, mors het. Vertel me er alles over. 1018 00:47:33,021 --> 00:47:33,938 [Cole] Hier ga je, schat. 1019 00:47:34,022 --> 00:47:35,565 Oh, eh ... 1020 00:47:35,648 --> 00:47:37,567 Cole, dit is Brooke. 1021 00:47:37,650 --> 00:47:38,693 - Hoi. - Hoi. 1022 00:47:38,777 --> 00:47:39,819 - Brooke. - Goed je te ontmoeten. 1023 00:47:39,903 --> 00:47:41,071 - en dit is Nick. - Nick. 1024 00:47:41,154 --> 00:47:44,199 Hoi. 1025 00:47:44,282 --> 00:47:47,035 [Hannah] Nick doet morgen auditie voor Duke Terry. 1026 00:47:47,118 --> 00:47:48,536 [Cole] Oh, ja? Oh! 1027 00:47:48,620 --> 00:47:49,954 - De Jazz -man. Ja, ja. - Ja. 1028 00:47:50,038 --> 00:47:51,581 We zagen hem een ​​aantal keren in Philly leven. 1029 00:47:51,664 --> 00:47:52,957 Dat is geweldig, geweldig. 1030 00:47:53,041 --> 00:47:55,585 Bedankt. 1031 00:47:55,668 --> 00:47:56,836 Eh ... 1032 00:47:56,920 --> 00:47:58,213 Hé, ik weet dat het een beetje te laat wordt, 1033 00:47:58,296 --> 00:47:59,464 Maar zouden jullie willen gaan 1034 00:47:59,547 --> 00:48:01,716 Koop ergens een kopje koffie of ... 1035 00:48:01,800 --> 00:48:03,426 [Nick] Eh, weet je, ik wou dat we dat konden. 1036 00:48:03,510 --> 00:48:05,220 We zijn te laat voor iets, Maar het spijt me. 1037 00:48:05,303 --> 00:48:07,806 - We stopten gewoon. - Juist, toch. 1038 00:48:07,889 --> 00:48:09,432 Nou, ik ... We willen je niet houden. 1039 00:48:09,516 --> 00:48:11,684 Maar, eh, als er iets vrijmaakt, 1040 00:48:11,768 --> 00:48:13,603 Ik ben bij de Soho Grand. 1041 00:48:13,686 --> 00:48:15,230 Oké. 1042 00:48:15,313 --> 00:48:16,815 Eh, het was echt leuk je te ontmoeten. 1043 00:48:16,898 --> 00:48:18,358 Leuk je ook te ontmoeten. 1044 00:48:18,441 --> 00:48:19,859 - [Cole] Plezier. - [Brooke] Oké. 1045 00:48:19,943 --> 00:48:21,194 - Doei. - Dag, Cole. 1046 00:48:32,580 --> 00:48:34,749 Ik weet niet waarom we daar weg moesten. 1047 00:48:34,833 --> 00:48:36,584 Wie loopt? 1048 00:48:38,711 --> 00:48:41,131 Dat liep. 1049 00:48:41,214 --> 00:48:43,633 Geloof me, ik weet het. Ik ben het postermeisje om te rennen. 1050 00:48:43,716 --> 00:48:46,052 Rennen is eenvoudiger. 1051 00:48:49,556 --> 00:48:50,849 God. 1052 00:48:52,976 --> 00:48:55,478 Ik heb haar al zes jaar niet gezien. 1053 00:48:57,814 --> 00:48:59,774 Je was in orde. 1054 00:48:59,858 --> 00:49:02,277 Nee, dat was ik niet. Dat was verschrikkelijk. 1055 00:49:02,360 --> 00:49:03,653 Het was beschamend. 1056 00:49:03,736 --> 00:49:06,406 Het spijt me dat je dat moest zien. 1057 00:49:06,489 --> 00:49:08,533 Je zou denken na zes jaar repeteren van dat moment, 1058 00:49:08,616 --> 00:49:10,910 Ik zou iets interessants te zeggen hebben. 1059 00:49:10,994 --> 00:49:11,995 Ik denk niet dat ze het heeft opgemerkt. 1060 00:49:12,078 --> 00:49:13,997 En ze heeft het waarschijnlijk ook gerepeteerd. 1061 00:49:19,252 --> 00:49:20,837 Zes jaar? 1062 00:49:23,214 --> 00:49:24,632 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 1063 00:49:27,719 --> 00:49:28,928 Sophomore jaar. 1064 00:49:29,012 --> 00:49:30,680 Georgetown. 1065 00:49:30,763 --> 00:49:32,807 Ik was pre-med, Als je dat kunt geloven. 1066 00:49:32,891 --> 00:49:34,684 Ik niet. 1067 00:49:34,767 --> 00:49:36,186 Maar ik heb een goede verbeelding. 1068 00:49:36,269 --> 00:49:38,813 Oh, mijn hart zat er nooit echt in. 1069 00:49:38,897 --> 00:49:40,565 Heb al mijn vrije tijd besteed aan het spelen van muziek 1070 00:49:40,648 --> 00:49:43,151 En naar shows gaan. 1071 00:49:43,234 --> 00:49:46,070 Hannah was de eerste die dat herkende. 1072 00:49:46,154 --> 00:49:47,655 Deed me er trouw aan blijven. 1073 00:49:47,739 --> 00:49:48,781 Goed meisje. 1074 00:49:52,285 --> 00:49:55,038 En ze kwam in grafisch ontwerp. 1075 00:49:55,121 --> 00:49:58,833 Dat was het eerste waar ze echt van hield. 1076 00:49:58,917 --> 00:50:03,213 Nou, ze hield ook van jou, toch? 1077 00:50:03,296 --> 00:50:05,507 Soms vraag ik me af over dat deel. 1078 00:50:07,634 --> 00:50:11,554 Maar zelden meer dan 50 keer per dag. 1079 00:50:11,638 --> 00:50:14,474 Dus wat is er gebeurd? 1080 00:50:14,557 --> 00:50:19,103 Ze kreeg een vacature. In Philly. 1081 00:50:19,187 --> 00:50:21,981 En het pre-med genie zijn dat ik was, 1082 00:50:22,065 --> 00:50:24,859 Ik dacht dat het de perfecte tijd was om, weet je. 1083 00:50:24,943 --> 00:50:26,277 Oh, nee. 1084 00:50:29,280 --> 00:50:31,115 Dus ik kocht een ring. 1085 00:50:31,199 --> 00:50:32,784 Kostte me een fortuin. 1086 00:50:34,410 --> 00:50:35,411 [grinnikt] 1087 00:50:36,454 --> 00:50:38,248 Ik was de hele dag vastgehouden. 1088 00:50:38,331 --> 00:50:41,125 Mijn hand was kramp. 1089 00:50:41,209 --> 00:50:45,004 We kwamen thuis in ons appartement in D.C. 1090 00:50:45,088 --> 00:50:46,631 En mijn hart beukte. 1091 00:50:46,714 --> 00:50:49,259 Het klopte uit mijn borst. Ik was aan het zweten. 1092 00:50:49,342 --> 00:50:52,845 Het was geen zenuwen, weet je. Het was ... 1093 00:50:52,929 --> 00:50:54,472 spanning. 1094 00:50:54,556 --> 00:50:56,349 Ik was echt opgewonden. 1095 00:50:56,432 --> 00:50:57,725 Ik was echt ... 1096 00:51:00,311 --> 00:51:01,688 Ik was echt blij. 1097 00:51:03,439 --> 00:51:05,024 En ik liep naar binnen en ik zag haar 1098 00:51:05,108 --> 00:51:09,028 En ik wist gewoon dat er iets was ... 1099 00:51:10,238 --> 00:51:11,239 verschillend. 1100 00:51:13,116 --> 00:51:15,118 Ik denk dat het zo is dat Franse woord van je is. 1101 00:51:15,201 --> 00:51:17,495 - dépaysement. - Ja. 1102 00:51:20,748 --> 00:51:23,042 Ze zei ... 1103 00:51:23,126 --> 00:51:27,171 Ze vond het een goed moment voor een pauze. 1104 00:51:27,255 --> 00:51:29,757 Dat is verschrikkelijk. 1105 00:51:29,841 --> 00:51:32,927 Wat heb je gedaan? 1106 00:51:33,011 --> 00:51:35,263 Wat zou ik kunnen doen? 1107 00:51:35,346 --> 00:51:38,891 Smeken? schreeuw? 1108 00:51:38,975 --> 00:51:40,059 Niet. 1109 00:51:40,143 --> 00:51:43,438 Niets van niets gedaan. Zat daar gewoon. 1110 00:51:43,521 --> 00:51:45,815 Verwoest. 1111 00:51:45,898 --> 00:51:49,944 God, ik was zo helemaal ... 1112 00:51:50,028 --> 00:51:51,029 Blind. 1113 00:51:51,112 --> 00:51:52,280 Ja. 1114 00:51:56,743 --> 00:51:57,952 Dat was het. 1115 00:51:58,036 --> 00:52:00,788 Tot vanavond. 1116 00:52:00,872 --> 00:52:02,540 [snuiven] 1117 00:52:02,624 --> 00:52:03,708 Het is grappig. 1118 00:52:03,791 --> 00:52:04,834 Ik ben 's middags naar de stad gekomen 1119 00:52:04,917 --> 00:52:07,462 En ik kon het station gewoon niet verlaten. 1120 00:52:07,545 --> 00:52:10,548 Ik kon het gewoon niet doen. 1121 00:52:10,632 --> 00:52:13,593 Vast in het midden totdat je bij me vast kwam te zitten? 1122 00:52:13,676 --> 00:52:14,802 Ben ik bij je gebleven? 1123 00:52:14,886 --> 00:52:16,554 Sorry dat ik het je vertelt. 1124 00:52:16,638 --> 00:52:19,015 Klinkt slecht als je het zo zegt. 1125 00:52:21,643 --> 00:52:23,936 - Het spijt me. - waarvoor? 1126 00:52:24,020 --> 00:52:25,855 Om je hier te laten zitten en er zo lang over te praten 1127 00:52:25,938 --> 00:52:27,732 En je niet terug laten gaan. 1128 00:52:27,815 --> 00:52:29,317 Oh, nee. 1129 00:52:29,400 --> 00:52:31,444 Nee, dat gebeurt niet. 1130 00:52:31,527 --> 00:52:34,072 Je bent niet helemaal naar New York gekomen 1131 00:52:34,155 --> 00:52:35,990 voor een teken om niets te doen. 1132 00:52:36,074 --> 00:52:38,368 Ja, nou, ik dacht dat ze alleen zou zijn. 1133 00:52:38,451 --> 00:52:40,828 Niet zoals op een deprimerende manier. Op een romantische manier. 1134 00:52:40,912 --> 00:52:42,246 Zo'n meisje is nooit alleen. 1135 00:52:42,330 --> 00:52:44,374 Dus je kunt dat niet gebruiken voor een excuus. 1136 00:52:44,457 --> 00:52:46,501 En er was iets tussen jullie. 1137 00:52:46,584 --> 00:52:48,002 Je zag het en ik zag het. 1138 00:52:48,086 --> 00:52:49,504 Dat betekent niets. 1139 00:52:49,587 --> 00:52:50,963 Het betekent iets. 1140 00:52:51,047 --> 00:52:53,341 Het betekent dat je een kans hebt. 1141 00:52:53,424 --> 00:52:55,134 Waarvoor om te worden dichtgeslagen? 1142 00:52:55,218 --> 00:52:58,262 Heb je je niet elke dag geslagen sinds het ring ding? 1143 00:52:58,346 --> 00:53:00,139 En je kent de kansen niet. 1144 00:53:00,223 --> 00:53:03,601 Kan er een zijn in een triljoen. Het kan een op de twee zijn. 1145 00:53:03,685 --> 00:53:07,730 Hoe dan ook, dit gaat over spijt. En die kansen zijn altijd 100%. 1146 00:53:07,814 --> 00:53:10,858 Er was een vonk, Nick. 1147 00:53:10,942 --> 00:53:12,276 En die kerel met wie ze was? 1148 00:53:12,360 --> 00:53:14,404 Cole? 1149 00:53:14,487 --> 00:53:16,489 Ik heb die kerel mijn hele leven gezien. 1150 00:53:16,572 --> 00:53:18,908 Je bent duizend Coles waard. 1151 00:53:18,991 --> 00:53:20,368 [grinnikt] 1152 00:53:20,451 --> 00:53:21,869 Wat is er met een triljoen gebeurd? 1153 00:53:21,953 --> 00:53:24,122 Hij was lang. 1154 00:53:24,205 --> 00:53:25,123 [lacht] 1155 00:53:25,206 --> 00:53:27,500 Ze is misschien niet eens bij hem! 1156 00:53:27,583 --> 00:53:31,212 Ze zei: " ik verblijf in de Soho Grand. 1157 00:53:34,507 --> 00:53:36,926 Je gaat haar niet vragen om met je te trouwen. 1158 00:53:37,009 --> 00:53:39,637 Wat als ik haar vraag om per ongeluk te trouwen? 1159 00:53:44,767 --> 00:53:46,060 God. 1160 00:53:46,144 --> 00:53:47,186 Waarom is het dat elke beslissing 1161 00:53:47,270 --> 00:53:48,312 Lijkt altijd te klein 1162 00:53:48,396 --> 00:53:50,064 om de grootste beslissing van je leven te zijn? 1163 00:53:50,148 --> 00:53:53,443 Ik weet het niet. 1164 00:53:53,526 --> 00:53:56,529 Maar soms moet je gewoon de keuze maken en springen. 1165 00:54:00,116 --> 00:54:01,117 Je hebt gelijk. 1166 00:54:01,784 --> 00:54:03,035 Je hebt gelijk. 1167 00:54:05,913 --> 00:54:07,331 Ik zal het doen. 1168 00:54:07,415 --> 00:54:08,541 Oh, God. 1169 00:54:11,377 --> 00:54:13,212 Ben je van plan mijn hand de hele tijd vast te houden? 1170 00:54:13,296 --> 00:54:14,213 [lacht] Nee. 1171 00:54:14,297 --> 00:54:16,090 Geef me je trompet. 1172 00:54:16,174 --> 00:54:17,425 [zucht] 1173 00:54:45,536 --> 00:54:48,706 [onduidelijke gebabbel] 1174 00:55:14,440 --> 00:55:15,483 Dus? 1175 00:55:15,566 --> 00:55:16,609 Ze is blij dat ik terugkwam. 1176 00:55:16,692 --> 00:55:18,027 We gaan morgen lunchen. 1177 00:55:18,110 --> 00:55:19,904 - Zien? - Wij drieën. 1178 00:55:19,987 --> 00:55:21,280 Ze nodigde die vent uit? 1179 00:55:21,364 --> 00:55:22,615 Natuurlijk niet. 1180 00:55:22,698 --> 00:55:23,658 Ze nodigde me uit? 1181 00:55:23,741 --> 00:55:25,910 Nee. 1182 00:55:25,993 --> 00:55:29,664 Nick, wil je stoppen en met me praten? 1183 00:55:29,747 --> 00:55:32,416 Ze is zwanger. 1184 00:55:32,500 --> 00:55:33,417 Maar het is echter goed, Weet je waarom? 1185 00:55:33,501 --> 00:55:36,546 Weet je wat ze zei? 1186 00:55:36,629 --> 00:55:38,923 Ze zei dat ze blij is Ik ben auditie voor Duke 1187 00:55:39,006 --> 00:55:40,883 Omdat ze altijd in mij geloofde. 1188 00:55:42,510 --> 00:55:44,762 Het spijt me zo. 1189 00:55:44,846 --> 00:55:46,806 Sorry dat je een idioot bent? 1190 00:55:46,889 --> 00:55:48,641 Nou, ik ook. 1191 00:55:48,724 --> 00:55:50,768 Gaat het? 1192 00:55:50,852 --> 00:55:52,144 Nou, want als je dat niet bent, 1193 00:55:52,228 --> 00:55:54,146 Ik weet echt niet wat ik met de schuld zal doen. 1194 00:55:54,230 --> 00:55:55,648 Nou, dan ben ik ellendig. 1195 00:56:02,905 --> 00:56:07,201 Het is waarschijnlijk het meest oké Ik ben al sinds ze weg is. 1196 00:56:07,285 --> 00:56:10,288 Omdat ik tenminste iets concreets weet, weet je? 1197 00:56:12,373 --> 00:56:15,835 In plaats van jarenlange fantasieën en ... 1198 00:56:15,918 --> 00:56:18,462 Mogelijkheden ... 1199 00:56:18,546 --> 00:56:20,798 Ik weet dat het voorbij is. 1200 00:56:20,882 --> 00:56:25,344 Dus bedankt daarvoor. 1201 00:56:25,428 --> 00:56:28,431 Oké. 1202 00:56:28,514 --> 00:56:30,766 Ik wacht nog steeds op de andere schoen om te laten vallen. 1203 00:56:35,313 --> 00:56:37,690 Ze zei dat ze nog nooit zo gelukkig is geweest. 1204 00:56:45,573 --> 00:56:47,116 Maar denk ik Ik moet volwassen zijn. 1205 00:56:47,199 --> 00:56:49,827 Ik moet het goed vinden om niet in orde te zijn. 1206 00:56:49,911 --> 00:56:52,246 Wat helemaal zuigt. 1207 00:56:52,330 --> 00:56:57,251 Dus bedankt daarvoor ook. 1208 00:56:57,335 --> 00:57:00,129 Goed... 1209 00:57:00,212 --> 00:57:02,131 Wat wil je nu doen? 1210 00:57:02,214 --> 00:57:06,093 We hebben elk cruciaal onderwerp in ons leven behandeld. 1211 00:57:06,177 --> 00:57:08,888 Wat is er over? 1212 00:57:08,971 --> 00:57:10,431 Klein praten. 1213 00:57:14,602 --> 00:57:17,647 Kom op. 1214 00:57:17,730 --> 00:57:19,106 Het is voorbij mijn bedtijd. 1215 00:57:19,190 --> 00:57:21,400 Ik denk dat we op dit moment allebei op dampen rennen. 1216 00:57:21,484 --> 00:57:22,401 Ik weet het en ik voel me slecht! 1217 00:57:22,485 --> 00:57:23,778 Je hebt morgen je auditie. 1218 00:57:23,861 --> 00:57:25,154 Ik heb het gevoel dat je zou moeten slapen 1219 00:57:25,237 --> 00:57:26,489 of oefenen of ... 1220 00:57:26,572 --> 00:57:27,531 Nee. 1221 00:57:27,615 --> 00:57:29,241 Ik denk niet dat het er meer toe doet. 1222 00:57:29,325 --> 00:57:30,910 Wat betekent dat? 1223 00:57:30,993 --> 00:57:33,371 Ik denk niet dat ik ga. 1224 00:57:33,454 --> 00:57:34,664 Maar daarom kwam je naar New York. 1225 00:57:34,747 --> 00:57:37,249 Om de sterren om een ​​teken of wat dan ook te vragen, 1226 00:57:37,333 --> 00:57:38,501 En de auditie was uw teken. 1227 00:57:38,584 --> 00:57:39,669 Ik weet. 1228 00:57:39,752 --> 00:57:41,921 Maar het meisje was het ding. 1229 00:57:42,004 --> 00:57:43,923 Nee, ik laat je daar niet mee wegkomen. 1230 00:57:44,006 --> 00:57:45,925 Ik hoorde je spelen, En je vond het geweldig. 1231 00:57:46,008 --> 00:57:47,677 Herinneren? 1232 00:57:47,760 --> 00:57:50,012 Een beetje het gevoel dat het niet van me houdt. 1233 00:58:04,777 --> 00:58:07,279 Laten we het doen. 1234 00:58:07,363 --> 00:58:08,698 [lacht] 1235 00:58:08,781 --> 00:58:10,157 Kom op, We hebben gesproken over ons verleden. 1236 00:58:10,241 --> 00:58:11,200 Laten we het over onze toekomst hebben. 1237 00:58:11,283 --> 00:58:12,827 We kunnen een bord krijgen voor uw bord. 1238 00:58:12,910 --> 00:58:15,830 Kom op, je neemt dit toch niet serieus? 1239 00:58:15,913 --> 00:58:17,331 Het is een oplichterij. 1240 00:58:17,415 --> 00:58:18,416 Ze vertellen je iets vaag. 1241 00:58:18,499 --> 00:58:20,209 Je hersenen vullen de rest in. 1242 00:58:20,292 --> 00:58:23,587 Nou, ik verwacht niet dat de psychische beide problemen oplost. 1243 00:58:23,671 --> 00:58:25,464 Ik denk dat je het te serieus neemt. 1244 00:58:25,548 --> 00:58:27,091 Nou, wat is dan het punt? 1245 00:58:27,174 --> 00:58:28,843 Het punt is, dus wat? 1246 00:58:28,926 --> 00:58:30,094 Ik hoef mijn toekomst niet te kennen. 1247 00:58:30,177 --> 00:58:33,097 Ik ga het toch leven. 1248 00:58:33,180 --> 00:58:36,267 Je hoeft het niet te geloven om een ​​impact te hebben. 1249 00:58:36,934 --> 00:58:38,978 [Huffs] 1250 00:58:39,061 --> 00:58:40,688 Oké. 1251 00:58:40,771 --> 00:58:42,982 [grinnikt] Oké. 1252 00:58:43,065 --> 00:58:44,066 Zijn ze zelfs open? 1253 00:58:44,150 --> 00:58:46,527 [deur opent] 1254 00:58:49,155 --> 00:58:50,573 Oh! 1255 00:58:50,656 --> 00:58:52,742 Hallo. 1256 00:58:52,825 --> 00:58:54,368 Je bent goed. 1257 00:58:54,452 --> 00:58:55,453 Wist je dat we zouden komen? 1258 00:58:55,536 --> 00:58:57,955 Wat? Oh! Oh, nee. 1259 00:58:58,039 --> 00:58:59,957 Nee, het is afvaldag. 1260 00:59:00,041 --> 00:59:01,208 Wil je een lezing? 1261 00:59:03,335 --> 00:59:04,503 We hebben geen geld. 1262 00:59:04,587 --> 00:59:05,504 Ik weet. 1263 00:59:05,588 --> 00:59:08,591 Ik had moeite met slapen. 1264 00:59:08,674 --> 00:59:10,009 Dus ik kan een bedrijf gebruiken. 1265 00:59:10,092 --> 00:59:12,511 Kom binnen. 1266 00:59:12,595 --> 00:59:13,637 Oké. 1267 00:59:13,721 --> 00:59:15,264 Hij weet het? 1268 00:59:15,347 --> 00:59:18,017 Moet ik onder de indruk of beledigd zijn? 1269 00:59:18,100 --> 00:59:19,018 [Harry] Oké. 1270 00:59:19,101 --> 00:59:21,520 Wie wil er eerst gaan? 1271 00:59:21,604 --> 00:59:25,024 Gebruik je geen tarotkaarten of een kristallen bol of zoiets? 1272 00:59:25,107 --> 00:59:26,275 Oh, vroeger. 1273 00:59:26,358 --> 00:59:30,654 Mijn vrouw dacht dat het de klanten comfortabeler maakte 1274 00:59:30,738 --> 00:59:34,408 Als ze me daadwerkelijk iets zagen doen. 1275 00:59:34,492 --> 00:59:35,910 Maar de waarheid is, 1276 00:59:35,993 --> 00:59:39,038 Het enige dat ik echt doe is naar je kijken. 1277 00:59:39,121 --> 00:59:41,916 Vertel je wat ik zie. 1278 00:59:41,999 --> 00:59:44,919 Waar is je vrouw nu? 1279 00:59:45,002 --> 00:59:45,920 Ze passeerde. 1280 00:59:46,003 --> 00:59:46,921 Oh. 1281 00:59:47,004 --> 00:59:48,547 Het spijt me dat te horen. 1282 00:59:48,631 --> 00:59:51,300 Het is goed. 1283 00:59:51,383 --> 00:59:53,427 Oké, wie is de eerste? 1284 00:59:53,511 --> 00:59:55,679 - oh, hem Fir-- - Begin met haar. 1285 00:59:55,763 --> 00:59:58,307 Oké, ik zie ... 1286 00:59:58,390 --> 00:59:59,642 Een trompet! 1287 00:59:59,725 --> 01:00:02,436 Je bent een soort muzikant! 1288 01:00:02,520 --> 01:00:04,438 Je geschenk is echt verbluffend. 1289 01:00:04,522 --> 01:00:05,773 Werkt elke keer. 1290 01:00:05,856 --> 01:00:07,274 Zelfs de sceptici. 1291 01:00:07,358 --> 01:00:08,317 [Brooke lacht] 1292 01:00:08,400 --> 01:00:11,028 Oké, jongedame. 1293 01:00:14,532 --> 01:00:16,909 Wat gaan we met u doen? 1294 01:00:16,992 --> 01:00:20,204 Je bent op een kruispunt, mijn liefste. 1295 01:00:20,287 --> 01:00:23,207 Je denkt dat je precies weet 1296 01:00:23,290 --> 01:00:25,417 Wat uw probleem is, 1297 01:00:25,501 --> 01:00:28,546 En je hebt precies verkeerd. 1298 01:00:28,629 --> 01:00:30,089 Waarom is dat? 1299 01:00:30,172 --> 01:00:31,799 Je denkt dat je gevangen zit 1300 01:00:31,882 --> 01:00:33,843 door wat er met je gebeurt. 1301 01:00:33,926 --> 01:00:37,471 Eigenlijk heb je keuzes. 1302 01:00:37,555 --> 01:00:39,473 Je bent gewoon bang om naar ze te kijken. 1303 01:00:39,557 --> 01:00:43,435 Oké. Wat zijn ze? 1304 01:00:43,519 --> 01:00:44,812 Je zou kunnen weglopen. 1305 01:00:44,895 --> 01:00:46,689 Waaruit? 1306 01:00:46,772 --> 01:00:48,107 Ik weet het niet. 1307 01:00:48,190 --> 01:00:50,985 Maar dat doe je. 1308 01:00:51,068 --> 01:00:53,737 We kunnen altijd weglopen. 1309 01:00:53,821 --> 01:00:55,322 En soms zou je moeten. 1310 01:00:58,826 --> 01:01:01,495 Je zou hier een toekomst kunnen hebben met onze jongen. 1311 01:01:01,579 --> 01:01:05,875 En nee, dat zeg ik niet tegen elk paar dat binnenkomt. 1312 01:01:05,958 --> 01:01:07,835 Nick is een geweldige man, 1313 01:01:07,918 --> 01:01:11,130 Maar ik ben eigenlijk getrouwd met iemand anders. 1314 01:01:11,213 --> 01:01:16,010 Je vroeg me naar je keuzes. 1315 01:01:16,093 --> 01:01:17,970 Ik blijf bij wat ik zie. 1316 01:01:18,053 --> 01:01:21,515 Maar wat als de dingen die ... 1317 01:01:21,599 --> 01:01:22,975 Echt uit, 1318 01:01:23,058 --> 01:01:25,769 Wat als die keuzes niet aan mij zijn? 1319 01:01:25,853 --> 01:01:28,772 Je weet het belangrijkste dat ik heb geleerd, 1320 01:01:28,856 --> 01:01:32,401 na al mijn jaren van huwelijk? 1321 01:01:32,484 --> 01:01:36,405 Na een heel leven met één persoon? 1322 01:01:36,488 --> 01:01:38,032 Wat is dat? 1323 01:01:38,115 --> 01:01:42,536 Dat je de mensen van wie je houdt niet kunt toestaan 1324 01:01:42,620 --> 01:01:44,997 om te bepalen hoe je liefhebt. 1325 01:01:48,000 --> 01:01:50,628 Gemakkelijker gezegd dan gedaan. 1326 01:01:50,711 --> 01:01:52,421 Sorry. 1327 01:01:52,504 --> 01:01:53,881 Geen terugbetalingen. 1328 01:01:57,259 --> 01:01:59,053 Zou je het erg vinden als ik je telefoon zou gebruiken? 1329 01:01:59,136 --> 01:02:00,888 Oh, nou, er is, 1330 01:02:00,971 --> 01:02:03,807 Er is een telefoon in de kamer door de gang. 1331 01:02:03,891 --> 01:02:05,517 Misschien geeft u wat meer privacy. 1332 01:02:05,601 --> 01:02:06,936 Oké, dank je. 1333 01:02:07,019 --> 01:02:12,191 Geef Nick en ik een moment om te chatten. 1334 01:02:12,274 --> 01:02:15,069 Powerball -nummers ophalen? 1335 01:02:15,152 --> 01:02:17,446 [Harry op afstand] Ik doe geen races, roulette, 1336 01:02:17,529 --> 01:02:18,656 of Powerballs. 1337 01:02:18,739 --> 01:02:20,532 - [Nick] Dit is uw vrouw? - Ja. 1338 01:02:20,616 --> 01:02:23,077 Ze is mooi. Waar is dit genomen? 1339 01:02:23,160 --> 01:02:25,704 [Harry] We dansten ons een weg door iets anders. 1340 01:02:25,788 --> 01:02:27,206 [Harry grinnikt, gaat dan onduidelijk verder] 1341 01:02:27,289 --> 01:02:29,625 [telefoonlijn rinkelen] 1342 01:02:32,169 --> 01:02:33,087 [PAM via de telefoon] Hallo. 1343 01:02:33,170 --> 01:02:35,089 Hoi. Ik ben het. 1344 01:02:35,172 --> 01:02:36,966 Oh, mijn god, Brooke. Ik heb geprobeerd je te bellen. 1345 01:02:37,049 --> 01:02:39,468 Ik kon de brief niet krijgen. Er was geen sleutel. 1346 01:02:39,551 --> 01:02:40,970 Wat? 1347 01:02:41,053 --> 01:02:43,472 Het is in de gemagnetiseerde doos, door het zwembadfilter. 1348 01:02:43,555 --> 01:02:44,848 Nee, dat was het niet. 1349 01:02:44,932 --> 01:02:46,433 Ik ging daarheen, En ik vond de doos, 1350 01:02:46,517 --> 01:02:48,185 Maar er was geen sleutel van binnen. 1351 01:02:48,269 --> 01:02:50,437 Iemand moet het hebben ingenomen en niet teruggeven. 1352 01:02:50,521 --> 01:02:52,231 Eh ... 1353 01:02:52,314 --> 01:02:53,565 Uh, je kunt het breken, inbreken. 1354 01:02:53,649 --> 01:02:55,567 Ik weet! Dat is wat ik probeerde te doen. 1355 01:02:55,651 --> 01:02:56,568 Ik ging naar de achterdeur, 1356 01:02:56,652 --> 01:02:57,820 waar ik dacht dat niemand kon zien, 1357 01:02:57,903 --> 01:02:59,697 En ik vond een rots, En ik brak het achterraam, 1358 01:02:59,780 --> 01:03:00,739 Maar het alarm ging af. 1359 01:03:00,823 --> 01:03:01,865 Ik raakte in paniek. 1360 01:03:01,949 --> 01:03:04,451 Het spijt me zo, Brooke, Maar ik raakte in paniek en rende. 1361 01:03:04,535 --> 01:03:05,452 Oké, oké. 1362 01:03:05,536 --> 01:03:06,620 Het is oké, schat. Je hebt het geprobeerd. 1363 01:03:06,704 --> 01:03:08,706 Het spijt me zo. 1364 01:03:08,789 --> 01:03:10,374 [Brooke] Het is oké. Het is oké. 1365 01:03:10,457 --> 01:03:12,459 [Harry praat onduidelijk] 1366 01:03:12,543 --> 01:03:13,627 [Brooke] Het is al 5:00 uur, 1367 01:03:13,711 --> 01:03:15,754 Dus waarom ga je niet gewoon slapen? 1368 01:03:15,838 --> 01:03:18,007 [Harry praat zachtjes] 1369 01:03:18,090 --> 01:03:19,508 Oké. 1370 01:03:19,591 --> 01:03:20,592 [Brooke] Oké. 1371 01:03:20,676 --> 01:03:21,593 Doei. 1372 01:03:21,677 --> 01:03:24,263 [Telefoon piept af] 1373 01:03:24,346 --> 01:03:27,641 [Harry] Geloof me, Ik zou het zeker proberen, als ze in de buurt was. 1374 01:03:29,101 --> 01:03:31,895 Ik was op dit feest, Net na de universiteit, 1375 01:03:31,979 --> 01:03:34,106 En de muziek kwam op. 1376 01:03:34,189 --> 01:03:37,109 Het was "Moon River. 1377 01:03:37,192 --> 01:03:38,527 En dan, 1378 01:03:38,610 --> 01:03:40,404 Hier komt dit meisje 1379 01:03:40,487 --> 01:03:44,908 het mooiste meisje Ik had ooit gezien! 1380 01:03:44,992 --> 01:03:46,785 Ze komt naar me toe 1381 01:03:46,869 --> 01:03:51,248 En sleept me gewoon recht op de dansvloer op. 1382 01:03:51,332 --> 01:03:52,291 [Lachend] Ik heb geprobeerd, 1383 01:03:52,374 --> 01:03:55,252 Ik had geen idee hoe ik moest dansen. 1384 01:03:55,336 --> 01:03:57,546 Maar het deed er niet toe. 1385 01:03:57,629 --> 01:04:00,924 Ik zou mezelf absoluut voor de gek houden 1386 01:04:01,008 --> 01:04:06,305 Om een ​​minuut met haar door te brengen. 1387 01:04:06,388 --> 01:04:09,016 En dat deed ik. 1388 01:04:09,099 --> 01:04:12,353 En het begon allemaal met een liedje. 1389 01:04:14,980 --> 01:04:17,441 Wauw. 1390 01:04:17,524 --> 01:04:19,193 Jullie leken perfect. 1391 01:04:19,276 --> 01:04:21,653 Nou, Nick, 1392 01:04:21,737 --> 01:04:25,532 Er is geen perfect. 1393 01:04:25,616 --> 01:04:28,827 Er zal altijd de strijd zijn. 1394 01:04:28,911 --> 01:04:31,914 Je moet gewoon kiezen met wie je wilt worstelen. 1395 01:04:37,878 --> 01:04:39,880 ♪♪ 1396 01:04:55,020 --> 01:04:56,522 Gaat het? 1397 01:05:01,068 --> 01:05:02,236 Hij is alleen helderziend. 1398 01:05:02,319 --> 01:05:03,695 Wat weet hij? 1399 01:05:05,781 --> 01:05:07,241 Ik voel me zo gemarginaliseerd. 1400 01:05:07,324 --> 01:05:09,326 Hij sprak niet eens over mijn toekomst. 1401 01:05:14,248 --> 01:05:16,583 Ik veronderstel niet dat je er een barst op wilt maken, of wel? 1402 01:05:16,667 --> 01:05:20,504 Ik weet dat je me probeert op te vrolijken En ik waardeer het. 1403 01:05:20,587 --> 01:05:24,675 Maar dit is een enorme, verwarde puinhoop, En het spijt me dat ik je erin heb gesleept. 1404 01:05:28,345 --> 01:05:29,721 Dus zou dat een nee zijn? 1405 01:05:32,224 --> 01:05:35,602 Wil je echt je toekomst weten? 1406 01:05:35,686 --> 01:05:36,728 Misschien niet. 1407 01:05:41,733 --> 01:05:45,529 Je bent een werkende muzikant totdat je lippen eraf vallen. 1408 01:05:45,612 --> 01:05:47,364 Je bent vereerd. 1409 01:05:47,448 --> 01:05:48,490 Je hebt een-- 1410 01:05:48,574 --> 01:05:51,034 - Maserati? - Een hond. 1411 01:05:51,118 --> 01:05:53,745 Functionerende creditcards ... 1412 01:05:56,373 --> 01:05:59,793 Word verliefd op een vrouw die je verdient. 1413 01:05:59,877 --> 01:06:02,004 En ze vertrouwt je. 1414 01:06:07,217 --> 01:06:10,554 Nou, als ik ooit zo gelukkig heb, 1415 01:06:10,637 --> 01:06:12,973 Ik zou waarschijnlijk niet van plan zijn haar in de steek te laten. 1416 01:06:23,150 --> 01:06:27,154 Mijn verjaardag met Michael is 17 augustus. 1417 01:06:27,237 --> 01:06:29,406 En dit jaar besloot ik impulsief om hem te verrassen. 1418 01:06:29,490 --> 01:06:30,782 Hij was in Atlanta. 1419 01:06:31,366 --> 01:06:34,203 Dus ik open zijn computer om te controleren wanneer zijn laatste vergadering zal zijn, 1420 01:06:34,286 --> 01:06:36,747 En deze e-mail duikt op ... 1421 01:06:37,915 --> 01:06:42,252 gemarkeerd dringend, En het onderwerp is 'vanavond'. 1422 01:06:43,921 --> 01:06:45,464 Het ging over een vergadering, oké. 1423 01:06:45,547 --> 01:06:48,717 Het was het Ritz-Carlton, Kamer 1216, 1424 01:06:48,800 --> 01:06:51,553 om middernacht, getekend "L. 1425 01:06:53,931 --> 01:06:56,683 En in de maanden die volgden, 1426 01:06:56,767 --> 01:06:59,686 Hij zou haar aanspreken als Lynn en zij zou achteruitmelden ... 1427 01:07:04,358 --> 01:07:05,943 "Linny. 1428 01:07:07,444 --> 01:07:11,240 - Wat heb je gedaan? - Niets. 1429 01:07:11,323 --> 01:07:13,951 Ik heb net de e-mails gelezen, als een roman. 1430 01:07:19,581 --> 01:07:22,251 Hij zou haar dingen uit het hart vertellen. 1431 01:07:22,334 --> 01:07:23,585 Dingen... 1432 01:07:25,921 --> 01:07:28,757 zorgen ... 1433 01:07:28,840 --> 01:07:30,217 Grappige dingen. 1434 01:07:32,344 --> 01:07:35,764 Dingen die je iemand vertelt waar je van houdt. 1435 01:07:35,847 --> 01:07:37,432 En je huwelijk? 1436 01:07:41,228 --> 01:07:44,231 Het was schijnbaar ongewijzigd. 1437 01:07:44,314 --> 01:07:47,359 Behalve dat, elke look, 1438 01:07:47,442 --> 01:07:49,361 Elke grap ... 1439 01:07:51,822 --> 01:07:55,158 Elke keer dat we de liefde hebben bedreven ... 1440 01:07:55,242 --> 01:07:56,743 werd leugens. 1441 01:07:59,246 --> 01:08:01,164 En ik was verlamd. 1442 01:08:01,248 --> 01:08:03,375 Ik kon hem niet confronteren Weet je? 1443 01:08:03,458 --> 01:08:04,376 Dit is mijn leven. 1444 01:08:04,459 --> 01:08:06,169 Het is mijn huwelijk. 1445 01:08:06,253 --> 01:08:10,716 Dit is mijn wereld, En dit is mijn enige kans op liefde. 1446 01:08:14,136 --> 01:08:16,930 Maar toen stopte het. 1447 01:08:17,014 --> 01:08:19,099 Hij zei dat hij zich schuldig voelde. 1448 01:08:22,144 --> 01:08:23,895 Dus misschien heeft hij mij gekozen. 1449 01:08:26,648 --> 01:08:31,194 En dan, twee dagen geleden, Hij gaat naar Atlanta. 1450 01:08:31,278 --> 01:08:34,448 En ik open de computer en daar was het ... 1451 01:08:34,531 --> 01:08:38,702 Er was een e-mail van haar zeggende ... 1452 01:08:38,785 --> 01:08:41,705 'Ik hoor dat je in de stad gaat zijn. 1453 01:08:41,788 --> 01:08:44,333 Ben je morgenavond vrij? 1454 01:08:44,416 --> 01:08:45,584 En ik werd gek 1455 01:08:45,667 --> 01:08:48,545 En ik wilde zijn ogen eruit scheuren. 1456 01:08:51,882 --> 01:08:54,426 Dus ik schreef hem een ​​brief. 1457 01:08:54,509 --> 01:08:57,220 Ik vertelde hem alles wat ik wist en alle liefhebbende dingen die hij haar schreef 1458 01:08:57,304 --> 01:08:59,931 En alle gemene dingen Ik wilde tegen hem zeggen. 1459 01:09:00,015 --> 01:09:04,353 Ik bedoel, ik droomde ervan om die brief maandenlang te schrijven. 1460 01:09:04,436 --> 01:09:07,314 En dan, de grote finale, Ik nam mijn verlovingsring, 1461 01:09:07,397 --> 01:09:10,484 mijn trouwring en ik stopte ze in de envelop, 1462 01:09:10,567 --> 01:09:14,488 en ik liet het op het bed, op het kussen. 1463 01:09:16,198 --> 01:09:19,201 Alleen nu komt hij naar huis in plaats van haar te zien. 1464 01:09:26,166 --> 01:09:28,335 Toen ik in die bar zat ... 1465 01:09:30,837 --> 01:09:33,256 Ik realiseer me plotseling dat ik van Michael hou, 1466 01:09:33,340 --> 01:09:36,885 En al deze momenten kwamen terug naar mij. 1467 01:09:36,968 --> 01:09:39,096 Weet je, Alle momenten die we deelden. 1468 01:09:43,350 --> 01:09:46,603 En de levensduur van momenten die voor ons liggen 1469 01:09:46,687 --> 01:09:48,897 En... 1470 01:09:48,980 --> 01:09:51,775 Ik realiseerde me dat ik het allemaal had weggegooid. 1471 01:09:51,858 --> 01:09:54,653 Ik denk niet dat je iets hebt weggegooid. 1472 01:09:54,736 --> 01:09:56,113 [Voice Breaking] Ik deed het. 1473 01:09:58,365 --> 01:10:01,159 Je hebt de brief niet gezien. 1474 01:10:01,243 --> 01:10:03,453 Er komt niet terug. 1475 01:10:06,748 --> 01:10:10,043 Ik had met hem kunnen praten of hem vergeven 1476 01:10:10,127 --> 01:10:11,753 of werkte het uit. 1477 01:10:14,131 --> 01:10:17,134 [huilen] 1478 01:10:17,217 --> 01:10:22,097 Maar ik kan niet terugkomen van dat gif en die haat en die lelijkheid. 1479 01:10:25,851 --> 01:10:26,768 [snuiven] 1480 01:10:26,852 --> 01:10:29,563 En dus ... 1481 01:10:29,646 --> 01:10:31,064 Ik wist dat ik terug naar huis moest 1482 01:10:31,148 --> 01:10:33,525 Dus ik kon het bewijs vernietigen. 1483 01:10:35,777 --> 01:10:38,196 En ik spring omhoog ... 1484 01:10:38,280 --> 01:10:41,074 om mijn tas te pakken, En ik draai me om ... 1485 01:10:41,158 --> 01:10:42,784 Alleen het was er niet. 1486 01:10:51,376 --> 01:10:53,378 ♪♪ 1487 01:11:18,820 --> 01:11:21,740 Soms denk ik aan haar huid. 1488 01:11:21,823 --> 01:11:24,993 Ik denk aan of het zachter is dan de mijne. 1489 01:11:25,076 --> 01:11:27,871 Brooke, doe dat niet. 1490 01:11:27,954 --> 01:11:29,956 Ik haat hem daarvoor. 1491 01:11:32,542 --> 01:11:34,085 Maar je houdt van hem. 1492 01:11:36,213 --> 01:11:39,382 Wat als hij meer van haar houdt? 1493 01:11:39,466 --> 01:11:42,135 Ik zou zeggen dat dat een lange kans is. 1494 01:11:42,219 --> 01:11:45,597 Het is mogelijk, nietwaar? 1495 01:11:45,680 --> 01:11:47,974 Het is mogelijk dat je iemand zou kunnen ontmoeten 1496 01:11:48,058 --> 01:11:49,100 Wie is perfect voor jou, 1497 01:11:49,184 --> 01:11:51,144 Ook al ben je toegewijd aan iemand anders. 1498 01:11:51,228 --> 01:11:53,230 Nee. Nee. 1499 01:11:53,313 --> 01:11:54,648 Kijk, ik denk dat als je je inzet voor iemand, 1500 01:11:54,731 --> 01:11:59,277 Je staat jezelf niet toe om perfectie te vinden in iemand anders. 1501 01:11:59,361 --> 01:12:01,488 Je vertelt me ​​gewoon wat ik wil horen. 1502 01:12:03,573 --> 01:12:05,617 Nou, als het is wat je wilt horen, 1503 01:12:05,700 --> 01:12:07,702 Ik denk dat je al een besluit hebt genomen. 1504 01:12:13,458 --> 01:12:15,418 Ik denk dat hij die brief gaat vinden 1505 01:12:15,502 --> 01:12:17,212 En bel je meteen. 1506 01:12:19,381 --> 01:12:21,508 Nou, wat als je het mis hebt? 1507 01:12:21,591 --> 01:12:24,511 Nou, dan ben je geconfronteerd met de muziek. 1508 01:12:26,847 --> 01:12:29,683 Maar je was tenminste dapper. 1509 01:12:29,766 --> 01:12:31,059 Je hebt niet gelopen. 1510 01:12:31,142 --> 01:12:34,020 Je hebt je einde van het koopje opgehouden. 1511 01:12:38,650 --> 01:12:40,819 Ik denk dat hij je zal smeken om hem te vergeven. 1512 01:12:40,902 --> 01:12:42,195 Ik denk dat hij een fout heeft gemaakt. 1513 01:12:42,279 --> 01:12:43,655 En ik denk dat hij het weet. 1514 01:12:47,367 --> 01:12:49,327 We houden van wie we houden. 1515 01:12:49,411 --> 01:12:50,662 Zuigt. 1516 01:13:00,672 --> 01:13:01,923 Uh, ik ben zo terug. 1517 01:13:04,885 --> 01:13:07,846 Uh, is er een badkamer hier? 1518 01:13:07,929 --> 01:13:09,306 Ja. 1519 01:13:32,078 --> 01:13:34,039 Taxi! 1520 01:13:37,918 --> 01:13:39,628 Wat, ik krijg geen brief? 1521 01:13:39,711 --> 01:13:41,254 - Ik moet gaan. - waar? 1522 01:13:41,338 --> 01:13:42,505 Zijn jullie mensen binnen? Of wat? 1523 01:13:42,589 --> 01:13:43,882 Deze vrouw heeft geen geld, 1524 01:13:43,965 --> 01:13:45,216 Ze gaat je stijf. 1525 01:13:45,300 --> 01:13:47,344 Geef me een seconde. Ik zal dit afhandelen. 1526 01:13:47,427 --> 01:13:50,013 Ik ga naar JFK en maak dan mijn moeder wakker in Indianapolis, 1527 01:13:50,096 --> 01:13:51,139 En ik blijf daar een tijdje. 1528 01:13:51,222 --> 01:13:52,515 Ik weet het niet, ik zal er iets uitzoeken. 1529 01:13:52,599 --> 01:13:53,642 - Misschien Londen. - Londen? 1530 01:13:53,725 --> 01:13:55,143 Waar heb je het over, Brooke? 1531 01:13:55,226 --> 01:13:56,269 Hoe ga je vliegen? 1532 01:13:56,353 --> 01:13:57,896 Je hebt geen L.D., Je hebt geen geld. 1533 01:13:57,979 --> 01:13:59,522 - Ik weet het niet. - [Driver] Ik ben hier weg. 1534 01:13:59,606 --> 01:14:01,358 Oh, geweldig, dank je. 1535 01:14:01,441 --> 01:14:02,776 Ik laat je niet rennen. 1536 01:14:02,859 --> 01:14:04,152 Waarom jij? 1537 01:14:04,235 --> 01:14:05,779 Omdat ik denk Ik weet wie je bent. 1538 01:14:05,862 --> 01:14:07,155 En wie is dat? 1539 01:14:07,238 --> 01:14:09,532 Je bent het meisje dat ware liefde herkende en ervoor sprong. 1540 01:14:09,616 --> 01:14:10,659 Ik kan nog steeds dat meisje zijn. 1541 01:14:10,742 --> 01:14:13,286 Maar misschien Ik heb de verkeerde kerel gekozen. 1542 01:14:13,370 --> 01:14:14,537 Niemand zei dat ik slim was. 1543 01:14:14,621 --> 01:14:16,289 Ja, nou, vijf minuten geleden, Je zei dat je van hem hield. 1544 01:14:16,373 --> 01:14:18,750 Vijf minuten geleden, jij zei dat ik van hem hield. 1545 01:14:18,833 --> 01:14:21,169 Ik heb het een half uur niet gezegd. 1546 01:14:21,252 --> 01:14:22,796 Er moet een betere manier zijn om dit te doen. 1547 01:14:22,879 --> 01:14:24,005 Wat is het? Heb je slimme ideeën? 1548 01:14:24,089 --> 01:14:25,382 Heb je nog een van je verdomde heldere ideeën? 1549 01:14:25,465 --> 01:14:26,466 Nee, dat doe ik niet, dat doe ik niet. 1550 01:14:26,549 --> 01:14:28,760 Maar op dit moment, Ik ben het beste advies dat je hebt. 1551 01:14:28,843 --> 01:14:31,388 Nou, als dat je niet alles vertelt wat je moet weten. 1552 01:14:31,471 --> 01:14:32,806 Betekenis? 1553 01:14:32,889 --> 01:14:35,058 Wat betekent dat als ik alleen maar levensadvies is 1554 01:14:35,141 --> 01:14:36,893 van een vreemde dat Ik heb elkaar vier uur geleden ontmoet, 1555 01:14:36,977 --> 01:14:38,687 Dan ben ik in grote problemen. 1556 01:14:38,770 --> 01:14:41,523 Je bent gestopt met Med School om muzikant te worden, toch? 1557 01:14:41,606 --> 01:14:42,607 En nu ben je bereid 1558 01:14:42,691 --> 01:14:44,067 om de grootste auditie van je leven af ​​te blazen 1559 01:14:44,150 --> 01:14:47,195 Omdat het meisje van wie je hield niet voor jou koos? 1560 01:14:47,278 --> 01:14:49,155 Zie je, het doet pijn, niet, Nick? 1561 01:14:49,239 --> 01:14:52,701 Wie moet er nu de muziek onder ogen zien? 1562 01:14:52,784 --> 01:14:54,160 Het enige dat je tegenhoudt 1563 01:14:54,244 --> 01:14:55,328 van de grootste verliezer in New York 1564 01:14:55,412 --> 01:14:58,498 Is het feit dat ik de stad nog niet heb verlaten. 1565 01:15:01,042 --> 01:15:02,794 [zucht] 1566 01:15:02,877 --> 01:15:04,462 Oké. 1567 01:15:04,546 --> 01:15:06,423 Oké. 1568 01:15:09,801 --> 01:15:11,845 Kijk, ik haat het als mensen deze uitdrukking gebruiken, 1569 01:15:11,928 --> 01:15:13,096 Dus het spijt me dat ik het op zoek ben, 1570 01:15:13,179 --> 01:15:15,056 Maar kunnen we gewoon ademen? 1571 01:15:15,140 --> 01:15:17,183 Kunnen we gewoon ademen? 1572 01:15:20,145 --> 01:15:22,439 Het is een lange nacht geweest. 1573 01:15:22,522 --> 01:15:23,440 We hebben een paar uur 1574 01:15:23,523 --> 01:15:26,109 Voordat we je in je trein kregen. 1575 01:15:26,192 --> 01:15:29,821 Ik denk dat ik weet dat we ergens warm kunnen zijn, we kunnen ontspannen. 1576 01:15:50,175 --> 01:15:51,342 Danny? 1577 01:15:57,348 --> 01:15:59,267 Waar denk je dat hij is? 1578 01:15:59,350 --> 01:16:01,895 Hij is waarschijnlijk ergens flauwgevallen. 1579 01:16:01,978 --> 01:16:03,021 Je kunt eerst gaan. 1580 01:16:03,104 --> 01:16:04,898 Bedankt. 1581 01:16:04,981 --> 01:16:06,608 Ik ga roomservice bestellen. Heb je honger? 1582 01:16:06,691 --> 01:16:09,402 Ik ben uitgehongerd. Wat kunnen we ons veroorloven? 1583 01:16:09,486 --> 01:16:11,613 Nou, ik zou het naar de kamer opladen. 1584 01:16:11,696 --> 01:16:13,656 Ik denk dat we een budget van $ 300 hebben. 1585 01:16:13,740 --> 01:16:16,493 Oké. verrassen me? 1586 01:16:22,248 --> 01:16:23,541 Nick? 1587 01:16:23,625 --> 01:16:25,794 Ja. 1588 01:16:27,629 --> 01:16:30,423 Het spijt me van al die dingen die ik eerder zei. 1589 01:16:30,507 --> 01:16:33,384 Volgens mij wel Ik werd een beetje defensief. 1590 01:16:36,262 --> 01:16:37,931 Definieer "defensief". 1591 01:16:38,014 --> 01:16:40,058 Eh ... 1592 01:16:40,141 --> 01:16:43,186 Beledigend? 1593 01:16:43,269 --> 01:16:44,521 Wreed? 1594 01:16:47,774 --> 01:16:49,150 Complex. 1595 01:16:51,236 --> 01:16:54,072 Oké. 1596 01:16:54,155 --> 01:16:55,782 Sorry. 1597 01:17:01,621 --> 01:17:03,790 [kraan piept, water loopt] 1598 01:17:28,314 --> 01:17:30,316 Wat ben je aan het doen? 1599 01:17:49,836 --> 01:17:52,005 [kraan piept, Water stopt met rennen] 1600 01:17:52,088 --> 01:17:53,715 [zucht] 1601 01:18:09,856 --> 01:18:11,357 [deur opent] 1602 01:18:14,611 --> 01:18:15,612 [grinnikt] 1603 01:18:17,572 --> 01:18:18,573 [grinnikt] 1604 01:18:22,452 --> 01:18:24,454 ♪♪ 1605 01:19:04,494 --> 01:19:05,411 Ik kan het niet. 1606 01:19:05,495 --> 01:19:07,455 Het spijt me... 1607 01:19:07,538 --> 01:19:08,915 Het spijt me. 1608 01:19:13,419 --> 01:19:15,922 We hebben tenminste een paar uur gewacht. 1609 01:19:16,005 --> 01:19:17,799 Op die manier, Ik voel me geen rebound. 1610 01:19:21,261 --> 01:19:24,806 Had ik al gezegd dat je charmant was? 1611 01:19:24,889 --> 01:19:27,475 Je hebt het anders geformuleerd. 1612 01:19:27,558 --> 01:19:28,726 Wat was dat? 1613 01:19:28,810 --> 01:19:30,436 "Grootste verliezer in New York"? 1614 01:19:30,520 --> 01:19:32,355 [lacht] 1615 01:19:33,815 --> 01:19:35,024 Sorry. 1616 01:19:46,202 --> 01:19:47,620 Ik heb een idee. 1617 01:19:47,704 --> 01:19:48,538 Oké. 1618 01:19:48,621 --> 01:19:51,624 [Jason Collett's "Rave on Sad Songs" speelt] 1619 01:20:07,056 --> 01:20:10,184 [onhoorbaar] 1620 01:20:10,268 --> 01:20:13,563 [onhoorbaar] 1621 01:20:34,417 --> 01:20:38,963 [onhoorbaar] 1622 01:20:39,047 --> 01:20:43,551 [onhoorbaar] 1623 01:20:50,850 --> 01:20:54,020 [Nick] "Bedankt voor je verblijf. Help ons alstublieft te verbeteren. " 1624 01:20:54,103 --> 01:20:56,064 "Verschijning. 1625 01:20:56,147 --> 01:20:58,066 Eerlijk. 1626 01:20:58,149 --> 01:21:00,193 Niet de beurs. Blond. 1627 01:21:00,276 --> 01:21:02,236 [Nick] Lichthuidig, eerlijk. 1628 01:21:02,320 --> 01:21:03,321 [lacht] 1629 01:21:04,864 --> 01:21:06,949 "Reinheid. 1630 01:21:07,033 --> 01:21:07,950 Veel verbeterd. 1631 01:21:10,495 --> 01:21:11,954 "Decor. 1632 01:21:12,038 --> 01:21:15,875 Nou, de kunst had wat werk nodig, Maar we hebben die shit opgelost. 1633 01:21:17,919 --> 01:21:21,464 [Brooke] "Zou je waarschijnlijk terugkeren?" 1634 01:21:21,547 --> 01:21:22,673 Laten we die blanco laten. 1635 01:21:22,757 --> 01:21:23,800 [Nick] Goed idee. 1636 01:21:23,883 --> 01:21:26,511 "Hoe zou u uw algehele verblijf beoordelen? 1637 01:21:30,932 --> 01:21:34,310 Overtreft de verwachtingen. 1638 01:21:54,956 --> 01:21:56,874 [Brooke] Hoe kan een van de slechtste nachten van mijn leven 1639 01:21:56,958 --> 01:21:58,459 ook een van de beste zijn? 1640 01:22:01,462 --> 01:22:03,506 Ik weet het niet. 1641 01:22:03,589 --> 01:22:08,344 Ik heb het gevoel dat we elkaar om een ​​reden in Grand Central hebben ontmoet. 1642 01:22:11,472 --> 01:22:15,309 Ik denk dat we elkaar waren bedoeld. 1643 01:22:25,111 --> 01:22:26,404 [zucht] 1644 01:22:26,487 --> 01:22:30,283 Wil de echte reden weten Ik bleef al die jaren bij muziek? 1645 01:22:30,366 --> 01:22:32,535 Omdat Hannah wilde dat je dat deed? 1646 01:22:32,618 --> 01:22:33,870 Niet echt. 1647 01:22:36,622 --> 01:22:37,623 Ik droomde dat op een dag, 1648 01:22:37,707 --> 01:22:39,041 Ik zou spelen met iemand als Duke, 1649 01:22:39,125 --> 01:22:41,377 En Hannah zou binnenkomen ... 1650 01:22:41,461 --> 01:22:43,754 En ze zou zien wat ze verloor. 1651 01:22:43,838 --> 01:22:46,674 Nee. 1652 01:22:46,757 --> 01:22:49,802 Ze zou het opnieuw willen proberen. 1653 01:22:49,886 --> 01:22:51,137 [spotten] 1654 01:22:54,223 --> 01:22:55,683 Ik denk dat we allebei wat dingen hebben gehad 1655 01:22:55,766 --> 01:22:58,102 We zijn al veel te lang uitgesteld. 1656 01:23:09,030 --> 01:23:11,157 Zeg wat er in je hoofd zit. 1657 01:23:14,494 --> 01:23:17,705 Ik wil zien of ik goed genoeg ben. 1658 01:23:17,788 --> 01:23:19,999 Maar niet voor haar, voor mij. 1659 01:23:21,876 --> 01:23:24,587 Zeg wat er in je hoofd zit. 1660 01:23:24,670 --> 01:23:26,422 Ik wil hem kapot maken. 1661 01:23:26,506 --> 01:23:27,840 Goed. 1662 01:23:27,924 --> 01:23:29,300 Verdient het. 1663 01:23:33,262 --> 01:23:35,973 Maar je houdt van hem. 1664 01:23:36,057 --> 01:23:39,852 Maar ik hou van hem. 1665 01:23:39,936 --> 01:23:42,188 Ik voel me Ik moet terug 1666 01:23:42,271 --> 01:23:44,941 En kijk wat we daaraan willen doen. 1667 01:23:47,568 --> 01:23:50,571 Omdat ik mezelf nooit zou vergeven 1668 01:23:50,655 --> 01:23:54,617 Als ik er niet voor vocht. 1669 01:23:54,700 --> 01:23:56,744 Het is tijd om te stoppen met rennen, 1670 01:23:56,827 --> 01:23:59,622 Maar voor nu, 1671 01:23:59,705 --> 01:24:02,625 Laten we hier nog een tijdje van genieten. 1672 01:24:03,960 --> 01:24:07,004 [Genomen door bomen ' "Alleen gisteren" speelt] 1673 01:25:29,920 --> 01:25:32,298 Nick. 1674 01:25:32,381 --> 01:25:34,175 Weer jij. 1675 01:25:34,258 --> 01:25:37,303 Luister, ik wil je nog een advies geven. 1676 01:25:40,181 --> 01:25:42,350 Je gaat op een avond spelen ... 1677 01:25:42,433 --> 01:25:44,477 Grand Central-- denken aan elke reden ter wereld 1678 01:25:44,560 --> 01:25:46,937 Om het meisje dat je hart brak niet te gaan zien. 1679 01:25:49,565 --> 01:25:51,567 Dan ga je iemand ontmoeten. 1680 01:25:54,445 --> 01:25:55,571 En nu in eerste instantie, 1681 01:25:55,655 --> 01:25:58,282 Ze lijkt ijzig. 1682 01:26:00,451 --> 01:26:03,871 Je gaat meteen weten dat ze problemen hebben. 1683 01:26:03,954 --> 01:26:05,623 Ze gaat al je geld aannemen. 1684 01:26:05,706 --> 01:26:08,501 Je wordt waarschijnlijk in het gezicht geslagen. 1685 01:26:08,584 --> 01:26:11,128 Maar, uh ... 1686 01:26:11,212 --> 01:26:14,215 Blijf bij haar. 1687 01:26:14,298 --> 01:26:16,425 Je hebt haar veel meer nodig dan ze nodig heeft. 1688 01:26:22,932 --> 01:26:24,016 En aan het einde van de nacht, 1689 01:26:24,100 --> 01:26:25,643 Je wilt wat dingen zeggen, maar niet. 1690 01:26:25,726 --> 01:26:27,103 Ruïneer het niet. 1691 01:26:30,231 --> 01:26:33,317 Het is niets dat ze nog niet weet. 1692 01:26:34,110 --> 01:26:37,363 Geef haar gewoon een kus. 1693 01:26:37,446 --> 01:26:40,991 Wens haar veel succes. 1694 01:26:41,075 --> 01:26:44,120 En, uh ... 1695 01:26:44,203 --> 01:26:47,164 Dank haar. 1696 01:26:47,248 --> 01:26:49,125 Dank haar dat je je hebt laten zien dat je kunt liefhebben 1697 01:26:49,208 --> 01:26:51,502 meer dan één persoon in dit leven. 1698 01:26:59,885 --> 01:27:01,637 Oh, wacht! 1699 01:27:01,721 --> 01:27:03,180 Eh, Nick? 1700 01:27:03,264 --> 01:27:05,391 Het is Brooke. 1701 01:27:05,474 --> 01:27:08,519 Betaal die maand niet uw creditcardrekening. 1702 01:27:12,648 --> 01:27:13,899 Oké. 1703 01:27:16,152 --> 01:27:17,778 Hij zei dat hij er niet van plan was. 1704 01:27:34,795 --> 01:27:36,255 Succes. 1705 01:27:37,173 --> 01:27:38,924 Dank je, Nick. 1706 01:27:49,810 --> 01:27:51,812 ♪♪ 1707 01:29:14,854 --> 01:29:16,856 [Vancouver Sleep Clinic's "Flaws" speelt] 121650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.