Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,440 --> 00:00:21,442
[Aidan Hawken's
"Into the Sea" speelt]
2
00:01:53,159 --> 00:01:55,578
[telefoonlijn rinkelen]
3
00:01:58,372 --> 00:01:59,373
[ringen]
4
00:01:59,457 --> 00:02:01,375
[vriend telefonisch]
Hé, man, waar ben je?
5
00:02:01,459 --> 00:02:03,461
[man] Nog steeds
bij Grand Central.
6
00:02:03,544 --> 00:02:04,879
zij daar?
7
00:02:04,962 --> 00:02:06,589
[vriend telefonisch]
ze is hier.
8
00:02:06,672 --> 00:02:08,507
Maar ze is met een man.
9
00:02:09,925 --> 00:02:11,177
[man zucht]
10
00:02:11,260 --> 00:02:13,596
[vriend telefonisch]
Sorry, man.
11
00:02:13,679 --> 00:02:15,598
Kom je nog steeds?
12
00:02:15,681 --> 00:02:16,682
[man] ik weet het niet.
13
00:02:16,766 --> 00:02:18,559
[vriend telefonisch]
Oké, nou ...
14
00:02:18,643 --> 00:02:20,561
Ik ga je een sms
sturen naar het adres.
15
00:02:20,645 --> 00:02:22,521
Ik hoop echt dat je komt.
16
00:02:34,033 --> 00:02:35,701
Oh, shit!
17
00:02:35,785 --> 00:02:37,703
[man] Pardon!
18
00:02:37,787 --> 00:02:39,538
Pardon!
19
00:02:47,963 --> 00:02:49,882
[Subway trein sissend,
Vertrekbell dekt]
20
00:02:49,965 --> 00:02:52,343
Nee, nee, nee, nee, nee, nee!
21
00:03:16,325 --> 00:03:17,535
- Pardon.
- Ja?
22
00:03:17,618 --> 00:03:19,161
Dacht dat je dat
misschien terug wilt.
23
00:03:19,245 --> 00:03:21,288
- Bedankt.
- Ik denk dat het gebroken is.
24
00:03:21,372 --> 00:03:24,667
- Hartelijk dank.
- Zeker.
25
00:03:24,750 --> 00:03:26,919
[Man over P.A.] Vanwege de
beveiligingsvoorschriften van Port Authority,
26
00:03:27,002 --> 00:03:28,671
Het station sluit nu.
27
00:03:28,754 --> 00:03:31,549
Het zal om 5:30 uur heropenen.
28
00:03:31,632 --> 00:03:33,300
[Vrouw] Eh ... Pardon ...
29
00:03:33,384 --> 00:03:36,137
eh, wat betekent dat,
Dat "het station sluit"?
30
00:03:36,220 --> 00:03:37,930
Dat betekent dat
je moet vertrekken.
31
00:03:38,013 --> 00:03:39,306
Geen treinen tot de ochtend.
32
00:03:39,390 --> 00:03:41,308
[Vrouw] Maar ik kan niet
zo lang wachten, eh ...
33
00:03:41,392 --> 00:03:43,060
[conciërge] Er is een
lijn voor taxi's vooraan.
34
00:03:43,144 --> 00:03:45,312
Oké, maar ik heb geen taxi nodig
omdat ik mijn trein heb gemist, eh ...
35
00:03:45,396 --> 00:03:47,940
[Man over P.A.] De stationdeuren
sluiten over vijf minuten.
36
00:03:48,023 --> 00:03:50,443
Kan ik dit ticket op een
ander station gebruiken?
37
00:03:50,526 --> 00:03:51,444
[conciërge] Het zal niet helpen.
38
00:03:51,527 --> 00:03:53,154
Penn Station sluit ook.
39
00:04:02,413 --> 00:04:04,790
[Telefoon Chiming]
40
00:04:09,336 --> 00:04:10,337
[piepjes]
41
00:04:33,944 --> 00:04:35,613
Weet je zeker dat
het goed met je gaat?
42
00:04:35,696 --> 00:04:38,199
Ik ben oké.
43
00:04:41,535 --> 00:04:43,579
Mag ik vragen
waarom u buiten staat?
44
00:04:45,456 --> 00:04:48,501
Ze sloten het station.
45
00:04:48,584 --> 00:04:50,753
Ben je van plan hier de
hele nacht uit te staan?
46
00:04:50,836 --> 00:04:53,130
Mijn portemonnee is gestolen.
47
00:04:53,214 --> 00:04:55,007
Oh, verdomme.
48
00:04:55,090 --> 00:04:56,592
Ja, ik was in een bar,
49
00:04:56,675 --> 00:05:00,638
Dus nu heb ik alleen dit $ 13
treinkaartje en mijn gebroken telefoon.
50
00:05:00,721 --> 00:05:01,847
Shit.
51
00:05:01,931 --> 00:05:03,390
- Sorry.
- Het is oké.
52
00:05:03,474 --> 00:05:04,975
Ik zal iets uitzoeken.
53
00:05:05,059 --> 00:05:07,353
Ik heb je medelijden niet nodig.
54
00:05:07,436 --> 00:05:09,730
Nou, ik ging geen
medelijden aanbieden.
55
00:05:09,814 --> 00:05:13,025
Ik zou aanbieden om
een taxi te splitsen.
56
00:05:13,108 --> 00:05:15,528
- Je kunt me niet helpen.
- Nee, kom op, laat me iets leuks doen.
57
00:05:15,611 --> 00:05:18,656
Je hebt je tas
gestolen, Ik heb zo ...
58
00:05:18,739 --> 00:05:20,157
80 dollar, geef of neem.
59
00:05:20,241 --> 00:05:24,620
- Hoe ver ga je?
- Boston, geef of neem.
60
00:05:24,703 --> 00:05:27,414
Dus ten noorden van Harlem.
61
00:05:27,498 --> 00:05:29,792
Oké. Wacht even.
62
00:05:29,875 --> 00:05:31,418
Pardon.
63
00:05:31,502 --> 00:05:33,420
Hoi. Zie je deze dame?
64
00:05:33,504 --> 00:05:34,922
Ze moet in grote haast
naar Boston komen.
65
00:05:35,005 --> 00:05:37,675
- Nee. New Haven.
- New Haven.
66
00:05:37,758 --> 00:05:40,261
- New Haven en ze heeft haar tas gestolen.
- [Vrouw] Het is een noodgeval.
67
00:05:40,344 --> 00:05:42,429
[man] Als je haar thuis krijgt naar New
Haven, Ze zal je een grote cheque snijden.
68
00:05:42,513 --> 00:05:45,182
Weet je wat je zegt? Rijd de
hele nacht, de helft van de ochtend.
69
00:05:45,266 --> 00:05:46,433
Ik weet. Kom op, man.
70
00:05:46,517 --> 00:05:48,435
Zie je hoe ze gekleed is? Wat
voor soort portemonnee was het?
71
00:05:48,519 --> 00:05:49,687
- Prada.
- Het is Prada?
72
00:05:49,770 --> 00:05:51,188
Prada. Het was een
Prada -portemonnee.
73
00:05:51,272 --> 00:05:52,940
Ze is er goed voor,
Plus een grote tip.
74
00:05:53,023 --> 00:05:55,442
[Cabbie] Het zal
een grootse zijn.
75
00:05:55,526 --> 00:05:57,194
Krijg je de ... je serieus?
76
00:05:57,278 --> 00:06:00,155
200 mijl, Voor $
2,50 per mijl is $ 500.
77
00:06:00,239 --> 00:06:02,700
Keer twee, Omdat ik terugdein.
78
00:06:02,783 --> 00:06:04,076
Voeg je massale
snoektol over, tweemaal ...
79
00:06:04,159 --> 00:06:05,703
Oké, oké, oké. Ik heb het.
80
00:06:05,786 --> 00:06:07,329
En wil je dat ik haar vertrouw?
81
00:06:07,413 --> 00:06:08,956
- Nee, nee, nee, je kunt niet betalen.
- Het is oké.
82
00:06:09,039 --> 00:06:11,208
Je stuurt me morgen een cheque.
83
00:06:11,292 --> 00:06:13,210
Hoe weet je dat Ik
stuur je een cheque?
84
00:06:13,294 --> 00:06:15,963
Wanneer heb je me
niet terugbetaald?
85
00:06:16,046 --> 00:06:18,591
[Cabbie] Uw kaart is afgewezen.
86
00:06:18,674 --> 00:06:20,342
Oké. Het is goed.
Soms gebeurt er.
87
00:06:20,426 --> 00:06:23,220
Ik heb er nog een.
Ik gebruik deze nooit.
88
00:06:23,304 --> 00:06:26,056
Waarschijnlijk
omdat het is verlopen.
89
00:06:26,140 --> 00:06:27,433
Je kunt lezen en toevoegen,
90
00:06:27,516 --> 00:06:28,684
Hoe gaat het met
een taxichauffeur?
91
00:06:28,767 --> 00:06:32,730
[Cabbie] Hé, kijk,
klootzak, Je vriendin zit vast.
92
00:06:32,813 --> 00:06:35,316
Geen New York Cabbie heeft een
vergunning om te werken in Massachusetts.
93
00:06:35,399 --> 00:06:37,359
Dus niemand zal
het risico nemen.
94
00:06:37,443 --> 00:06:38,444
Oké. Oké.
95
00:06:38,527 --> 00:06:40,404
Weet je wat? Ik kan
een vriend bellen.
96
00:06:44,074 --> 00:06:44,992
Het is beschamend.
97
00:06:45,075 --> 00:06:46,243
Het is dood.
98
00:06:46,327 --> 00:06:47,745
[vrouw] Oh, mijn God.
99
00:06:47,828 --> 00:06:50,122
Heb je iets dat werkt?
100
00:06:50,205 --> 00:06:52,124
Oh, het spijt me.
101
00:06:52,207 --> 00:06:53,751
Ik realiseerde me niet Ik
nam alle ruimte in beslag
102
00:06:53,834 --> 00:06:56,253
Aan de voorkant van de lijn van
jongens die je proberen te helpen.
103
00:06:56,337 --> 00:06:58,130
Weet je, er zijn andere
dingen Ik zou het kunnen doen,
104
00:06:58,213 --> 00:06:59,632
Hoe verrassend het ook lijkt.
105
00:06:59,715 --> 00:07:01,091
Oké.
106
00:07:01,175 --> 00:07:02,843
Nou, het spijt me dat ik
je omhoog heb gehouden.
107
00:07:02,927 --> 00:07:04,595
Nou, het gevoel is wederzijds.
108
00:07:21,445 --> 00:07:24,239
[man whoops en
lacht, Glazen verbrijzelt]
109
00:07:25,115 --> 00:07:26,241
[Man lacht]
110
00:07:40,339 --> 00:07:42,299
[Mannen lachen]
111
00:07:42,383 --> 00:07:44,385
Hé, schat, sorry
dat ik laat ben.
112
00:07:45,511 --> 00:07:47,805
[Lachen]
113
00:07:47,888 --> 00:07:50,265
Dat gebeurt, Staar
gewoon rechtdoor,
114
00:07:50,349 --> 00:07:52,267
Blijf sterk lopen.
115
00:07:55,020 --> 00:07:57,356
- Bedankt.
- Zeker.
116
00:07:58,273 --> 00:07:59,942
Het spijt me daarvan,
117
00:08:00,025 --> 00:08:01,694
Omdat ik onbeleefd was en ik
niet onbeleefd had moeten zijn.
118
00:08:01,777 --> 00:08:03,195
Het is oké.
119
00:08:03,278 --> 00:08:04,697
Ik snap het.
120
00:08:04,780 --> 00:08:06,573
Overal in de nachten.
121
00:08:06,657 --> 00:08:07,700
Geloof het of niet, vanmorgen,
122
00:08:07,783 --> 00:08:09,910
Ik had eigenlijk
werkende creditcards.
123
00:08:15,541 --> 00:08:16,542
Dus wat wil je doen?
124
00:08:16,625 --> 00:08:18,877
Wil je een hotelkamer
krijgen of zo?
125
00:08:19,920 --> 00:08:21,463
Pardon?
126
00:08:21,547 --> 00:08:23,924
Nee, niet, niet ... [grinnikt]
127
00:08:24,008 --> 00:08:24,967
Jezus.
128
00:08:25,050 --> 00:08:26,719
Niet voor ons, voor u.
129
00:08:26,802 --> 00:08:28,804
Voor het geval je geen
vrienden in de stad hebt.
130
00:08:31,682 --> 00:08:34,601
Ik heb geen vrienden in de stad
en ik heb geen mobiele telefoon.
131
00:08:34,685 --> 00:08:36,103
En dan mijn I.D.
en mijn creditcards
132
00:08:36,186 --> 00:08:39,857
waren in die tas,
Dus ik ben genaaid.
133
00:08:39,940 --> 00:08:41,608
Oké.
134
00:08:41,692 --> 00:08:43,861
Wil je proberen je
portemonnee te vinden?
135
00:08:43,944 --> 00:08:45,070
Wat, zoals de persoon
die het heeft genomen
136
00:08:45,154 --> 00:08:46,363
Zal het gewoon terugbrengen?
137
00:08:46,447 --> 00:08:48,866
Nou, nee, maar soms, Ze
nemen gewoon het geld aan.
138
00:08:48,949 --> 00:08:50,325
Dump de tas.
139
00:08:50,409 --> 00:08:52,077
Controleer je de
vuilnisbakken aan de bar?
140
00:08:52,161 --> 00:08:54,496
Nee. Nee.
141
00:08:54,580 --> 00:08:57,124
Welke bar? Herinner
je je de naam?
142
00:08:57,207 --> 00:08:58,500
Eh ...
143
00:08:58,584 --> 00:08:59,960
Ja, het begon met een "L.
144
00:09:00,044 --> 00:09:01,503
Eh ...
145
00:09:01,587 --> 00:09:02,963
Ik kan het me niet herinneren.
146
00:09:03,047 --> 00:09:04,381
Het was down- het
was het centrum.
147
00:09:04,465 --> 00:09:05,883
Downtown.
148
00:09:05,966 --> 00:09:08,635
Nou, dat is onderweg.
149
00:09:08,719 --> 00:09:10,846
Is het onderweg?
150
00:09:10,929 --> 00:09:12,222
Wil met mij mee, Heb
je een klein avontuur?
151
00:09:12,306 --> 00:09:13,557
Vind je portemonnee?
152
00:09:18,103 --> 00:09:20,355
Oké.
153
00:09:20,439 --> 00:09:21,398
Oké.
154
00:09:21,482 --> 00:09:22,733
Laten we gaan.
155
00:09:22,816 --> 00:09:24,401
Waar ga je heen?
156
00:09:24,485 --> 00:09:26,612
Downtown is zuid.
157
00:09:26,695 --> 00:09:29,156
Rechts.
158
00:09:29,239 --> 00:09:30,240
Downtown.
159
00:09:40,876 --> 00:09:41,919
Ik ben trouwens Nick.
160
00:09:42,002 --> 00:09:44,379
Oh, hey, ik ben-ik ben Carrie.
161
00:09:44,463 --> 00:09:46,673
Carrie.
162
00:09:46,757 --> 00:09:48,342
Het is leuk je te
ontmoeten, Carrie.
163
00:09:56,892 --> 00:09:59,561
Iets?
164
00:09:59,645 --> 00:10:01,647
Oké. Ik heb een idee.
165
00:10:05,901 --> 00:10:08,946
[barman] Is niet opgedoken,
sorry om te zeggen.
166
00:10:09,029 --> 00:10:10,280
Maar je weet het nooit.
167
00:10:10,364 --> 00:10:11,698
Ja, dat is wat de politie zei.
168
00:10:11,782 --> 00:10:14,326
Grappig, Ze zijn
meestal zo behulpzaam.
169
00:10:14,409 --> 00:10:15,911
Maar toen vertelden
ze me over deze jongens
170
00:10:15,994 --> 00:10:18,539
dat zal de portemonnees
van bepaalde plaatsen heffen
171
00:10:18,622 --> 00:10:20,207
en dat soms, de barman
172
00:10:20,290 --> 00:10:22,292
weet iets.
173
00:10:22,376 --> 00:10:25,212
Ik denk dat het gemakkelijker is om te zeggen dat shit
gemakkelijker is dan het doen van echt politiewerk.
174
00:10:25,295 --> 00:10:26,588
Rechts.
175
00:10:26,672 --> 00:10:27,965
Juist, dat is waar.
176
00:10:28,048 --> 00:10:29,591
Maar, uh ...
177
00:10:29,675 --> 00:10:31,969
Ik wed dat er een
behoorlijk knappe fooi in zit
178
00:10:32,052 --> 00:10:36,098
Als, uh, er iets in
je hersenen opdook.
179
00:10:36,181 --> 00:10:37,599
- Prada, zei je?
- [Brooke] uh-huh.
180
00:10:37,683 --> 00:10:39,059
Het heeft wel
sentimentele waarde
181
00:10:39,143 --> 00:10:40,811
En ik zou veel betalen
om het terug te krijgen.
182
00:10:44,189 --> 00:10:45,816
Geef me even.
183
00:10:48,652 --> 00:10:50,362
Sentimentele
waarde. Leuke touch.
184
00:10:50,445 --> 00:10:52,739
Het is waar.
185
00:10:52,823 --> 00:10:53,949
Ik waardeer het dat je dit doet.
186
00:10:54,032 --> 00:10:55,951
Ik weet dat je niet van plan
was om je nacht door te brengen
187
00:10:56,034 --> 00:11:00,747
Spreuken door smerige
vuilnisbadkamer vuilnisbakken.
188
00:11:00,831 --> 00:11:03,625
Nou, ik was niet
van plan niet tot.
189
00:11:03,709 --> 00:11:07,129
Nou, hoe zit het met alle andere
dingen die je zou kunnen doen?
190
00:11:07,212 --> 00:11:11,967
Nou, je zei niet dat Trash Can
Treasure Hunts op het menu stond.
191
00:11:12,050 --> 00:11:13,719
Ik ben eigenlijk in de
stad voor een auditie,
192
00:11:13,802 --> 00:11:15,387
morgen.
193
00:11:15,470 --> 00:11:18,473
Ik was in Grand Central
Station, Gewoon nogal ...
194
00:11:18,557 --> 00:11:20,475
Probeer samen te
voegen wat ik wil spelen.
195
00:11:20,559 --> 00:11:22,102
Dus trompet?
196
00:11:22,186 --> 00:11:25,147
Ja.
197
00:11:25,230 --> 00:11:26,857
Ik denk niet dat ik iemand
trompet heb zien spelen
198
00:11:26,940 --> 00:11:28,025
Sinds de achtste klasband.
199
00:11:28,108 --> 00:11:30,360
Nou, we zijn er nog steeds.
200
00:11:30,444 --> 00:11:33,530
We doen het gewoon niet,
uh, Maart zoveel als we vroeger.
201
00:11:33,614 --> 00:11:35,365
- Jazz.
- Ja.
202
00:11:35,449 --> 00:11:37,784
- Luister je?
- Ik vind het leuk. Ik hou van jazz.
203
00:11:37,868 --> 00:11:39,786
Ik weet het niet. Ik weet
"mijn grappige Valentijn.
204
00:11:39,870 --> 00:11:40,871
Een klassieker.
205
00:11:40,954 --> 00:11:43,081
Ik heb het eigenlijk een jaar
in Summer Camp gedaan.
206
00:11:43,165 --> 00:11:46,043
Ik heb Jonathan Weinstein van
achter een boom geserenadeerd.
207
00:11:46,126 --> 00:11:49,171
Jonathan Weinstein
achter een boom.
208
00:11:49,254 --> 00:11:50,422
Wat was je toegift?
209
00:11:50,505 --> 00:11:52,507
Een striptease om ...
210
00:11:52,591 --> 00:11:55,093
[met accent] ♪ Ik ben te
sexy voor mijn shirt ... ♪
211
00:11:55,177 --> 00:11:57,554
- Oh, wauw. Moedig.
- Zo beschamend!
212
00:11:57,638 --> 00:11:58,680
Moedig!
213
00:11:58,764 --> 00:12:00,140
Hij rende weg.
214
00:12:00,224 --> 00:12:02,935
En dat was het einde
van mijn jazzcarrière.
215
00:12:03,018 --> 00:12:04,186
Ja.
216
00:12:04,269 --> 00:12:05,938
Nou, dat is jammer.
217
00:12:06,021 --> 00:12:07,272
Wat was de volgende carrière?
218
00:12:07,356 --> 00:12:09,816
- Ik ben een kunstadviseur.
- Echt?
219
00:12:09,900 --> 00:12:12,569
Ik ben eigenlijk in de stad
om een schilderij te kopen.
220
00:12:12,653 --> 00:12:14,696
Oh, ja? Wat is het stuk?
221
00:12:14,780 --> 00:12:17,324
Ik weet niet of
je het zou weten.
222
00:12:17,407 --> 00:12:19,451
Nou, dat is waarschijnlijk waar.
223
00:12:19,534 --> 00:12:21,203
Eh ...
224
00:12:21,286 --> 00:12:22,955
Wie is je favoriete schilder?
225
00:12:23,038 --> 00:12:24,039
Of zou ik hem ook niet kennen?
226
00:12:24,122 --> 00:12:25,249
Nee, nee.
227
00:12:25,332 --> 00:12:26,917
Maar als ik je dat heb verteld, Ik
zou alle geloofwaardigheid verliezen.
228
00:12:27,000 --> 00:12:28,335
Oh, kom op!
229
00:12:28,418 --> 00:12:29,544
Je moet nu.
230
00:12:29,628 --> 00:12:30,545
[lacht]
231
00:12:30,629 --> 00:12:32,965
Je bent dom.
232
00:12:33,048 --> 00:12:36,176
Nou, we kunnen geluk hebben.
233
00:12:36,260 --> 00:12:38,095
Nam een beetje overtuiging.
234
00:12:38,178 --> 00:12:40,973
Moest een paar gunst inroepen.
235
00:12:41,056 --> 00:12:42,724
Dus ik moet gewoon
naar dit adres gaan en--
236
00:12:42,808 --> 00:12:44,476
Dat is een slechte buurt.
237
00:12:44,559 --> 00:12:48,981
Wat, denk je, eh, jongens op
Wall Street tilden portemonnees op?
238
00:12:49,064 --> 00:12:50,983
Goed...
239
00:12:51,066 --> 00:12:53,443
Bedankt.
240
00:12:53,527 --> 00:12:55,070
Ik hoop dat ik behulpzaam was.
241
00:12:57,197 --> 00:12:58,949
Extreem.
242
00:12:59,032 --> 00:13:03,078
Ik denk dat hij
dankbaarheid wil.
243
00:13:03,161 --> 00:13:04,955
Groepsknuffel?
244
00:13:05,038 --> 00:13:06,123
Grote kus?
245
00:13:06,206 --> 00:13:09,960
Ik geloof dat de woorden
'knappe fooi' waren.
246
00:13:10,043 --> 00:13:11,336
Rechts.
247
00:13:13,839 --> 00:13:16,008
Neemt u creditcards?
248
00:13:16,091 --> 00:13:18,969
Oké, dus het is zo, toch?
249
00:13:22,097 --> 00:13:24,641
Oké, je hebt me erin
gesproken, Ik ga met je mee.
250
00:13:24,725 --> 00:13:26,351
Dank je, maar echt,
Je hebt je ding en--
251
00:13:26,435 --> 00:13:27,728
Het is goed. Het is laat.
252
00:13:27,811 --> 00:13:28,895
Je gaat naar een slechte buurt.
253
00:13:28,979 --> 00:13:30,397
Ik laat je niet alleen gaan.
254
00:13:30,480 --> 00:13:32,774
Trouwens, het is zo.
255
00:13:32,858 --> 00:13:35,152
- Weet je zeker dat je het niet erg vindt?
- Positief.
256
00:13:35,235 --> 00:13:36,361
Kom op.
257
00:13:39,364 --> 00:13:40,657
Ik weet zeker dat
mijn man dat zal doen
258
00:13:40,741 --> 00:13:42,409
waardeer het echt
dat je me helpt.
259
00:13:42,492 --> 00:13:44,870
Het is ongelooflijk gul van je.
260
00:13:46,997 --> 00:13:48,165
Dat hoefde je niet te doen.
261
00:13:48,248 --> 00:13:50,876
- Wat?
- Het echtgenoot -ding.
262
00:13:50,959 --> 00:13:52,294
Nou, ik was niet van
plan je wantrouwen.
263
00:13:52,377 --> 00:13:55,547
Het is gewoon dat
je zo aardig bent.
264
00:13:55,630 --> 00:13:57,549
Leuk.
265
00:13:57,632 --> 00:14:00,260
Nou, vermeld het niet.
266
00:14:03,889 --> 00:14:05,807
Dus, wat was dit ding waar
je vanavond naartoe ging?
267
00:14:05,891 --> 00:14:08,810
Heeft het iets te maken
met de auditie of ...
268
00:14:08,894 --> 00:14:10,187
Nee, niet echt.
269
00:14:10,270 --> 00:14:12,189
Nou, een beetje.
270
00:14:12,272 --> 00:14:14,566
Je weet wel ...
271
00:14:14,649 --> 00:14:15,901
[grinnikt]
272
00:14:15,984 --> 00:14:17,277
... je weet wanneer
je niet kunt beslissen
273
00:14:17,361 --> 00:14:19,780
over of je iets
moet doen of niet?
274
00:14:19,863 --> 00:14:24,451
En je vraagt het universum
"Als ik dit zou moeten doen,
275
00:14:24,534 --> 00:14:26,036
Geef me een teken "?
276
00:14:26,119 --> 00:14:28,705
En is de auditie het
ding of het teken?
277
00:14:28,789 --> 00:14:31,041
Het teken.
278
00:14:31,124 --> 00:14:32,959
Er is een echt
invloedrijke band,
279
00:14:33,043 --> 00:14:34,336
Duke Terry?
280
00:14:34,419 --> 00:14:36,421
- Nee...
- Het is goed.
281
00:14:36,505 --> 00:14:39,049
Hij is deze geweldige
pianospeler.
282
00:14:39,132 --> 00:14:40,717
Verloor zijn trompetspeler
ongeveer een maand geleden
283
00:14:40,801 --> 00:14:43,220
En ik hou van de muziek
van de man en ik dacht ...
284
00:14:43,303 --> 00:14:46,181
Waarom niet?
285
00:14:46,264 --> 00:14:48,350
En het ding?
286
00:14:48,433 --> 00:14:49,434
"Het ding"?
287
00:14:49,518 --> 00:14:50,852
Het ding dat je het
bord nodig had ...
288
00:14:50,936 --> 00:14:52,854
Oh, het ding! Juist, toch.
289
00:14:52,938 --> 00:14:55,107
Dat is, uh ...
290
00:14:55,190 --> 00:14:56,400
een bruiloft.
291
00:14:58,568 --> 00:14:59,945
Ga je een bruiloft breken?
292
00:15:00,028 --> 00:15:01,113
[lacht]
293
00:15:01,196 --> 00:15:02,739
Nee.
294
00:15:02,823 --> 00:15:03,824
Nee, het is ingewikkeld.
295
00:15:03,907 --> 00:15:07,244
Er is gewoon iemand
Ik wilde het zien.
296
00:15:07,327 --> 00:15:08,870
De bruid?
297
00:15:08,954 --> 00:15:10,747
Nee.
298
00:15:10,831 --> 00:15:11,873
De bruidegom?
299
00:15:11,957 --> 00:15:16,002
[grinnikt] Nee.
300
00:15:16,086 --> 00:15:17,504
Maar hoe zit het met jou?
301
00:15:17,587 --> 00:15:21,633
Ik vermoed dat de portemonnee
een geschenk van je man was?
302
00:15:21,716 --> 00:15:23,802
Denk dat je misschien
wat hardware mist.
303
00:15:28,473 --> 00:15:30,517
Ik heb een ring,
Maar ik draag het niet
304
00:15:30,600 --> 00:15:32,269
Omdat het terug wordt
gerepareerd in Boston.
305
00:15:32,352 --> 00:15:34,521
Oké. Wat je ook zegt.
306
00:15:35,480 --> 00:15:38,650
Geloof je me niet?
307
00:15:38,733 --> 00:15:40,193
Het is mijn zaken niet.
308
00:16:07,137 --> 00:16:09,306
Oké, dit is het.
309
00:16:09,389 --> 00:16:11,892
Jezus. Weet je wat?
310
00:16:11,975 --> 00:16:12,893
Laat me dit doen.
311
00:16:12,976 --> 00:16:14,436
Wat zei je dat het was,
een zwarte Prada -tas?
312
00:16:14,519 --> 00:16:16,062
Ik denk dat we de
politie moeten bellen.
313
00:16:16,146 --> 00:16:17,439
Ja. Ze zullen gelijk zijn.
314
00:16:17,522 --> 00:16:19,191
Hoe is het aanstaande donderdag?
315
00:16:19,274 --> 00:16:22,068
Is er iets specifieks
over de tas?
316
00:16:22,152 --> 00:16:24,154
Ja, op de binnenste flap
317
00:16:24,237 --> 00:16:27,032
zijn de initialen B.D. in het
handschrift van kinderen.
318
00:16:27,115 --> 00:16:29,326
"B.D." Waarom B.D.?
319
00:16:29,409 --> 00:16:33,413
Mijn stiefzoon schreef het.
320
00:16:33,497 --> 00:16:35,332
Mijn naam is Brooke.
Brooke Dalton.
321
00:16:35,415 --> 00:16:37,167
Oh, mijn God!
322
00:16:37,250 --> 00:16:38,168
[lacht]
323
00:16:38,251 --> 00:16:39,461
Waarom zou je me
vertellen dat het Carrie was?
324
00:16:39,544 --> 00:16:40,795
Ik weet het niet!
Carrie Bradshaw!
325
00:16:40,879 --> 00:16:43,215
We zijn in New York, het is laat,
Je bent een vreemde, ik bevroor.
326
00:16:43,298 --> 00:16:44,591
Nou, als ik terug ben,
327
00:16:44,674 --> 00:16:47,844
We hebben echt aan onze
communicatie gewerkt, Brooke.
328
00:16:47,928 --> 00:16:49,679
Twee blokken op die manier,
Er is een bar genaamd Gaffney's,
329
00:16:49,763 --> 00:16:50,680
Wacht daar op me, oké?
330
00:16:50,764 --> 00:16:53,350
Wachten! Hoeveel geld heb je?
331
00:16:53,433 --> 00:16:54,351
Ik weet het niet.
332
00:16:54,434 --> 00:16:55,852
Dat is een persoonlijke vraag.
333
00:16:55,936 --> 00:16:57,479
Misschien 40 dollar?
334
00:16:57,562 --> 00:16:59,981
Je gaat iets geks doen.
335
00:17:00,065 --> 00:17:02,609
Bedankt dat je niet 'dom'
hebt gezegd. Dat betekent veel.
336
00:17:02,692 --> 00:17:04,861
Je gaat het pakken
en rennen ben je niet?
337
00:17:04,945 --> 00:17:06,863
Uh, ik weet het niet.
338
00:17:06,947 --> 00:17:08,990
Het is echter
opwindend, nietwaar?
339
00:17:09,074 --> 00:17:10,325
Gaan.
340
00:17:16,414 --> 00:17:17,791
[zoemer ringen]
341
00:17:21,670 --> 00:17:23,296
[deur opent]
342
00:17:25,966 --> 00:17:27,759
U heeft de portemonnee verloren?
343
00:17:27,842 --> 00:17:30,679
Ja, en zonder, Mijn
hele outfit valt uit elkaar.
344
00:17:48,196 --> 00:17:49,531
[vrouw] Hallo, vier
seizoenen Atlanta.
345
00:17:49,614 --> 00:17:52,284
[Brooke] Uh, de kamer van
Michael Dalton, alstublieft.
346
00:17:52,367 --> 00:17:54,244
Een moment, alstublieft.
347
00:17:56,496 --> 00:17:57,414
[Michael] Hallo?
348
00:17:57,497 --> 00:17:59,040
- Hé, schat.
- hey.
349
00:17:59,124 --> 00:18:00,625
Wat is er aan de hand? Gaat het?
350
00:18:00,709 --> 00:18:01,918
Ja, ik ben oké. Ik kon
gewoon niet slapen.
351
00:18:02,002 --> 00:18:04,879
En ik, ik wilde je gewoon
vertellen dat ik van je hou.
352
00:18:04,963 --> 00:18:07,549
Oh, schat, ik hou ook van jou.
353
00:18:07,632 --> 00:18:08,633
Hoe gaat het met New York?
354
00:18:08,717 --> 00:18:10,302
Heb je de koop gedaan?
355
00:18:10,385 --> 00:18:12,429
Ja, ik heb de koop gedaan.
356
00:18:12,512 --> 00:18:13,555
Voor 225.
357
00:18:13,638 --> 00:18:14,598
[Michael fluit]
358
00:18:14,681 --> 00:18:16,516
Ja. Het is zo lang aan de gang.
359
00:18:16,600 --> 00:18:17,809
Ik ben gewoon blij dat het
eindelijk gesloten is Weet je?
360
00:18:17,892 --> 00:18:19,185
Ja, toch. Natuurlijk.
361
00:18:19,269 --> 00:18:21,313
Nou, gefeliciteerd.
362
00:18:21,396 --> 00:18:22,522
Heb je mijn bericht gekregen?
363
00:18:22,606 --> 00:18:23,648
Nee.
364
00:18:23,732 --> 00:18:25,275
Wat? Mijn telefoon
brak eigenlijk.
365
00:18:25,358 --> 00:18:26,359
Oh, shit.
366
00:18:26,443 --> 00:18:28,570
Ik vroeg me af waarom
je het hotel belde.
367
00:18:28,653 --> 00:18:30,447
Nou, er is een kleine
verandering van plannen.
368
00:18:30,530 --> 00:18:33,074
En ik ga op de eerste vlucht.
369
00:18:33,158 --> 00:18:35,452
Dus ik ben om 8:00 thuis en
we kunnen een beetje hebben,
370
00:18:35,535 --> 00:18:37,787
Uh, feest ontbijt?
371
00:18:37,871 --> 00:18:39,205
Dat is zo vroeg. Het is 2:00 uur
372
00:18:39,289 --> 00:18:41,082
Wil je niet gewoon ontspannen?
373
00:18:41,166 --> 00:18:42,208
Was je niet op
een latere vlucht?
374
00:18:42,292 --> 00:18:44,336
Nee, het is goed. Ik kan
in het vliegtuig slapen.
375
00:18:44,419 --> 00:18:46,212
Ik wil hier niet langer
hier blijven dan nodig is.
376
00:18:46,296 --> 00:18:47,422
[Brooke] schat,
je werkt zo hard.
377
00:18:47,505 --> 00:18:48,965
Waarom blijf je niet
gewoon en ontspan je?
378
00:18:49,049 --> 00:18:50,717
En dan kunnen we later
een lekker ontbijt maken
379
00:18:50,800 --> 00:18:51,718
Als je uitgerust bent?
380
00:18:51,801 --> 00:18:54,346
Brooke, de vlucht is geboekt.
381
00:18:54,429 --> 00:18:55,972
Wat is er aan de hand? Gaat het?
382
00:18:56,056 --> 00:18:58,058
Ja, ja, ja. Ik ben gewoon moe.
383
00:18:58,141 --> 00:18:59,809
[Michael] aw, arme baby.
384
00:18:59,893 --> 00:19:00,977
Nou, laat me je laten slapen.
385
00:19:01,061 --> 00:19:02,979
En ik zie je morgen.
386
00:19:03,063 --> 00:19:04,105
[Brooke] Oké.
387
00:19:04,189 --> 00:19:05,315
[Michael] ik hou van je.
388
00:19:09,444 --> 00:19:14,115
[sirene tjilpen]
389
00:19:14,199 --> 00:19:16,451
Allemaal Prada.
Allemaal vanavond.
390
00:19:16,534 --> 00:19:18,244
Tyler zei dat je de tas kende.
391
00:19:18,328 --> 00:19:19,537
Rechts.
392
00:19:19,621 --> 00:19:21,081
Nou, de creditcards van de
dame zouden het nuttiger maken.
393
00:19:21,164 --> 00:19:23,249
We doen geen portefeuilles, man.
394
00:19:23,333 --> 00:19:24,459
Omdat dat onder je zou zijn.
395
00:19:30,590 --> 00:19:31,508
Laten we met deze gaan.
396
00:19:31,591 --> 00:19:33,385
Special Today, 900.
397
00:19:33,468 --> 00:19:34,511
Wat bedoel je?
398
00:19:34,594 --> 00:19:36,096
Dat is het nummer
dat ik Tyler gaf.
399
00:19:36,179 --> 00:19:37,889
Ja, en ik heb hem betaald.
400
00:19:37,972 --> 00:19:40,600
Wat is dit, een shakedown?
401
00:19:40,684 --> 00:19:43,269
Bel hem.
402
00:19:43,353 --> 00:19:44,646
Aw, dit is geweldig!
Je belt hem.
403
00:19:44,729 --> 00:19:46,523
Hij zegt dat ik je niet heb
betaald en ik word genaaid!
404
00:19:46,606 --> 00:19:47,691
[zoemer ringen]
405
00:19:49,818 --> 00:19:51,444
[GRUNTS]
406
00:19:59,369 --> 00:20:01,037
Het spijt me zo.
407
00:20:01,121 --> 00:20:02,497
Ik voel me als een idioot.
408
00:20:02,580 --> 00:20:04,666
Je hebt je ding en
nu kijk je er alles uit ...
409
00:20:04,749 --> 00:20:05,750
[gekreun] Dakloos?
410
00:20:05,834 --> 00:20:07,419
Nee.
411
00:20:07,502 --> 00:20:09,003
- Moeilijk?
- [Lacht]
412
00:20:09,087 --> 00:20:11,798
Nee, laten we
blijven bij dakloos.
413
00:20:12,757 --> 00:20:14,175
Het spijt me dat ik de
politie heeft gestuurd.
414
00:20:14,259 --> 00:20:15,677
L-ik dacht gewoon dat ...
415
00:20:15,760 --> 00:20:18,054
Dacht dat ik niet helemaal in
elkaar geslagen kon worden.
416
00:20:18,138 --> 00:20:20,014
Nee. Ik nam aan dat je dat kunt.
417
00:20:20,098 --> 00:20:22,392
Ik dacht gewoon dat
je boven je hoofd was.
418
00:20:22,475 --> 00:20:23,768
[kreunt]
419
00:20:23,852 --> 00:20:26,396
Wat is er nodig om een beetje vertrouwen
met je te winnen, mevrouw Bradshaw?
420
00:20:28,273 --> 00:20:30,066
Nou, de portemonnee is uit.
421
00:20:30,150 --> 00:20:31,526
Wat nu?
422
00:20:31,609 --> 00:20:35,029
Nee, het maakt niet uit. Het
was voorbij toen ik die trein miste.
423
00:20:35,113 --> 00:20:37,824
Wat was voorbij?
424
00:20:37,907 --> 00:20:38,908
Mijn huwelijk.
425
00:20:38,992 --> 00:20:41,703
Ik moest voor hem thuis zijn.
426
00:20:41,786 --> 00:20:43,705
Oh.
427
00:20:43,788 --> 00:20:46,082
Weet hij niet dat je
in New York bent?
428
00:20:46,166 --> 00:20:48,835
Nee, het is ingewikkeld.
429
00:20:49,919 --> 00:20:51,337
Ik heb het.
430
00:20:51,421 --> 00:20:53,923
[snuiven]
431
00:20:54,007 --> 00:20:57,051
Wat moet dat betekenen?
432
00:20:57,135 --> 00:20:59,053
Nou, het is geen Rocket Science.
433
00:20:59,137 --> 00:21:00,555
Je draagt geen trouwring.
434
00:21:00,638 --> 00:21:02,474
Je moet thuiskomen
voordat je man dat doet.
435
00:21:02,557 --> 00:21:05,226
Hij weet niet dat
je in New York bent.
436
00:21:05,310 --> 00:21:07,479
Beschuldig je me van het
hebben van een affaire?
437
00:21:09,022 --> 00:21:10,732
Nee, het is gewoon ...
438
00:21:10,815 --> 00:21:12,734
Weet je, Ik noem
het zoals ik het zie.
439
00:21:12,817 --> 00:21:13,985
Het is geen
probleem. Het is oké.
440
00:21:14,068 --> 00:21:16,738
Mensen zijn menselijk.
Ze maken fouten.
441
00:21:16,821 --> 00:21:19,115
Oké, Einstein. Als
ik een affaire had,
442
00:21:19,199 --> 00:21:22,076
Waarom zou ik mijn vriendje niet
gewoon bellen en hem me redden?
443
00:21:23,036 --> 00:21:24,954
Ik weet het niet.
444
00:21:25,038 --> 00:21:26,998
Misschien weet hij niet
dat je getrouwd bent.
445
00:21:27,081 --> 00:21:27,999
[Huffs]
446
00:21:28,082 --> 00:21:29,250
Oh, God! wachten!
447
00:21:29,334 --> 00:21:30,877
Wacht, wacht, wacht, wacht,
Wacht, wacht, wacht! wachten.
448
00:21:30,960 --> 00:21:32,212
Wat? Wat wil je?
449
00:21:32,295 --> 00:21:33,963
Kijk, bedankt voor je
hulp, Maar het is voorbij.
450
00:21:34,047 --> 00:21:35,256
U kunt teruggaan
naar wat u ook deed
451
00:21:35,340 --> 00:21:36,966
Voordat ik kwam en
ik je nacht verpestte.
452
00:21:37,050 --> 00:21:38,134
Wacht, alsjeblieft, stop! stop!
453
00:21:38,218 --> 00:21:39,385
Je hebt mijn nacht
niet verpest, oké?
454
00:21:39,469 --> 00:21:40,720
Ik verstopte me in Grand Central
455
00:21:40,804 --> 00:21:43,014
Proberen dit te vermijden ...
456
00:21:43,097 --> 00:21:44,098
[zucht]
457
00:21:44,182 --> 00:21:45,892
Kijk, mijn nacht was
shit voordat je opdook.
458
00:21:45,975 --> 00:21:47,143
Het wordt shit
nadat je vertrekt.
459
00:21:47,227 --> 00:21:48,269
Maar je nacht?
460
00:21:48,353 --> 00:21:49,854
Als we u thuis kunnen brengen
en uw huwelijk kunnen redden,
461
00:21:49,938 --> 00:21:52,732
Nou, dan ...
462
00:21:52,816 --> 00:21:56,027
Weet je, Dat zou
me een held maken.
463
00:21:56,110 --> 00:21:59,113
Ik ga dat niet
voorbijgaan, toch?
464
00:21:59,197 --> 00:22:01,783
Kijk, ik wil niet wrikken.
465
00:22:01,866 --> 00:22:02,951
Maar het lijkt mij
466
00:22:03,034 --> 00:22:06,162
Het probleem is dat je
vanavond naar huis moet, toch?
467
00:22:06,246 --> 00:22:07,163
Ja.
468
00:22:07,247 --> 00:22:08,164
Oké, laten we dit uitwerken.
469
00:22:08,248 --> 00:22:09,290
Hoe laat moet je thuis zijn?
470
00:22:09,374 --> 00:22:11,167
Op het laatste
moment, om 7:00 uur.
471
00:22:11,251 --> 00:22:14,546
Oké, dat betekent dat we om
3:30 uur moeten vertrekken,
472
00:22:14,629 --> 00:22:17,549
4:00?
473
00:22:17,632 --> 00:22:18,967
We hebben tijd.
474
00:22:25,181 --> 00:22:26,182
[Nick via de
telefoon] Manhattan?
475
00:22:26,266 --> 00:22:27,433
[Operator] naam
van het bedrijfsleven.
476
00:22:27,517 --> 00:22:29,519
[Nick] Carmel Car Service.
477
00:22:29,602 --> 00:22:30,770
[man] CARMEL AUTO -SERVICE.
478
00:22:30,854 --> 00:22:33,648
Hé, hoeveel te Boston als
we binnen het uur vertrekken?
479
00:22:33,731 --> 00:22:35,692
[man] dat is 447.
480
00:22:35,775 --> 00:22:36,943
Dat is het beste
wat je kunt doen?
481
00:22:37,026 --> 00:22:38,152
Bevat alles.
482
00:22:38,236 --> 00:22:39,946
Oké, dank je.
483
00:22:40,029 --> 00:22:42,532
- Wat hebben ze gezegd?
- 447, alles in.
484
00:22:42,615 --> 00:22:43,950
Kunnen we dat verhogen?
485
00:22:44,033 --> 00:22:47,412
Ja, ik denk het wel. Ik
heb een buddy bij mijn ding.
486
00:22:47,495 --> 00:22:49,455
Echt? Omdat dat
geweldig zou zijn.
487
00:22:49,539 --> 00:22:52,458
Nou, dank me nog niet.
488
00:22:52,542 --> 00:22:54,210
Ben ik goed gekleed
voor een bruiloft?
489
00:22:54,294 --> 00:22:56,337
Nou, het is nu waarschijnlijk
gewoon een receptie.
490
00:22:56,421 --> 00:22:58,214
Ik ben er vrij zeker van dat
mijn vriend er nog steeds is.
491
00:22:58,298 --> 00:23:01,259
[trompet spelen]
492
00:23:12,896 --> 00:23:14,439
Oh, dank je.
493
00:23:14,522 --> 00:23:17,066
Wauw. Je bent eigenlijk goed.
494
00:23:17,150 --> 00:23:19,360
[lacht]
495
00:23:19,444 --> 00:23:22,614
Geen aanstoot. Geen genomen.
496
00:23:22,697 --> 00:23:23,865
Is dat het nummer dat
je morgen gaat spelen?
497
00:23:23,948 --> 00:23:26,326
Uh, ik weet het niet. Misschien.
498
00:23:27,452 --> 00:23:28,661
Ik denk dat je dat
zou moeten doen.
499
00:23:28,745 --> 00:23:31,873
Ik bedoel, als ik iets over
Duke weet, wat is zijn gezicht,
500
00:23:31,956 --> 00:23:33,124
Hij gaat dat liedje leuk vinden.
501
00:23:33,207 --> 00:23:35,209
Duke Terry.
502
00:23:35,293 --> 00:23:37,378
Ja. We zullen zien.
503
00:23:37,462 --> 00:23:39,881
Ik heb een paar maanden geleden
vastgelopen met zijn bassist in D.C.,
504
00:23:39,964 --> 00:23:41,382
Deze kerel Lucas Wells.
505
00:23:41,466 --> 00:23:42,967
Hij hield van mijn shit.
506
00:23:43,051 --> 00:23:44,010
Dat is geweldig.
507
00:23:44,093 --> 00:23:46,512
Ja. Hoe dan ook genoeg over mij.
508
00:23:46,596 --> 00:23:49,265
Je verhaal daarentegen
is veel aantrekkelijker.
509
00:23:49,349 --> 00:23:51,643
Oh.
510
00:23:51,726 --> 00:23:53,269
Mijn beurt. Oké.
511
00:23:53,353 --> 00:23:55,480
Uh, ik ben vrij eenvoudig.
512
00:23:55,563 --> 00:23:57,231
Ik ben een normaal
meisje met één broer.
513
00:23:57,315 --> 00:23:59,400
Een echtgenoot die
in financiën werkt.
514
00:23:59,484 --> 00:24:02,862
Wie ik gemakkelijk
kan geen foto geven,
515
00:24:02,946 --> 00:24:04,280
Omdat mijn telefoon kapot is.
516
00:24:04,364 --> 00:24:05,531
Handig.
517
00:24:05,615 --> 00:24:06,783
Hoe hebben jullie
elkaar ontmoet?
518
00:24:06,866 --> 00:24:08,034
Ik was in Londen,
519
00:24:08,117 --> 00:24:09,911
Eh, werken bij Sotheby's.
520
00:24:09,994 --> 00:24:10,912
Big shot.
521
00:24:10,995 --> 00:24:12,413
Ja, na een paar jaar in Londen,
522
00:24:12,497 --> 00:24:15,667
Ik begon dit te krijgen ...
523
00:24:15,750 --> 00:24:16,793
Ik weet het niet.
524
00:24:16,876 --> 00:24:18,878
De Fransen hebben
dit woord, dépaysement,
525
00:24:18,962 --> 00:24:21,005
um, desoriëntatie,
526
00:24:21,089 --> 00:24:23,800
Zoals het gevoel niet
in uw thuisland te zijn.
527
00:24:23,883 --> 00:24:26,386
En ik had
528
00:24:26,469 --> 00:24:29,430
Een moeilijke tijd om vrienden
te maken in Londen, en--
529
00:24:29,514 --> 00:24:30,556
[Nick grinnikend]
530
00:24:30,640 --> 00:24:32,892
Aw, dat is zo triest.
531
00:24:32,976 --> 00:24:34,394
En dus was mijn baas zoals,
532
00:24:34,477 --> 00:24:36,062
"Wil je voor deze show
naar Boston gaan?
533
00:24:36,145 --> 00:24:37,563
En Michael was daar.
534
00:24:37,647 --> 00:24:40,692
Rechts.
535
00:24:40,775 --> 00:24:42,902
Heb je ooit een gevoel gehad?
536
00:24:42,986 --> 00:24:45,321
en gewoon ergens
in je botten bekend
537
00:24:45,405 --> 00:24:49,033
Dat iemand een grote
rol in je leven zou spelen?
538
00:24:49,117 --> 00:24:50,118
Ja.
539
00:24:53,746 --> 00:24:56,416
Hoe dan ook, hij, zijn vrouw
had, Uh, verliet hem net
540
00:24:56,499 --> 00:24:58,918
voor deze kerel die
we kennen, en, uh,
541
00:24:59,002 --> 00:25:01,170
Op dat moment, Ze had
de kinderen meegenomen.
542
00:25:01,254 --> 00:25:02,213
En dus was het
laatste wat hij wilde
543
00:25:02,296 --> 00:25:04,340
om bij iemand
betrokken te raken.
544
00:25:04,424 --> 00:25:05,591
Nou, voor de goede orde,
545
00:25:05,675 --> 00:25:07,218
Ik kan me niet voorstellen
dat je het laatste bent
546
00:25:07,301 --> 00:25:08,886
elke man zou willen.
547
00:25:11,055 --> 00:25:13,850
Bedankt.
548
00:25:13,933 --> 00:25:15,351
Dus ik, uh ...
549
00:25:15,435 --> 00:25:16,853
Ik kocht het schilderij
dat mijn baas wilde,
550
00:25:16,936 --> 00:25:18,312
En ik stuurde het
terug zonder mij,
551
00:25:18,396 --> 00:25:23,568
En sindsdien ben ik niet
meer in Londen geweest.
552
00:25:23,651 --> 00:25:25,486
Veel complicaties daar.
553
00:25:25,570 --> 00:25:28,614
Dapper meisje.
554
00:25:28,698 --> 00:25:31,242
Het grappige is, Ik blijf er tot
op de dag van vandaag trots op
555
00:25:31,325 --> 00:25:32,702
dat ik ...
556
00:25:35,830 --> 00:25:38,583
Het meisje dat liefde
herkende en sprong.
557
00:25:44,213 --> 00:25:47,008
[Nick] Dus als ik mijn vriend
ken, hij zal in de open bar zijn.
558
00:25:47,091 --> 00:25:49,510
Hopelijk kunnen we
u naar huis brengen.
559
00:25:49,594 --> 00:25:52,764
[Brooke] is de persoon die je
bent gekomen om daar te zien?
560
00:25:52,847 --> 00:25:54,098
[Nick zucht]
561
00:25:54,182 --> 00:25:57,685
[Nick] waarschijnlijk
met ons geluk.
562
00:26:07,737 --> 00:26:09,238
Is het zo slecht?
563
00:26:09,322 --> 00:26:11,741
Wat?
564
00:26:11,824 --> 00:26:14,619
Wat er ook op je wacht.
565
00:26:14,702 --> 00:26:15,870
Oh.
566
00:26:15,953 --> 00:26:17,121
Het is niets.
567
00:26:29,008 --> 00:26:31,761
Het is een ex, bijvoorbeeld.
568
00:26:35,473 --> 00:26:37,517
En heeft de ex-iets een naam?
569
00:26:39,644 --> 00:26:41,312
Hannah.
570
00:26:41,395 --> 00:26:42,897
Ik heb haar al een
tijdje niet gezien.
571
00:26:46,901 --> 00:26:50,738
Was het een slechte breuk?
572
00:26:50,822 --> 00:26:51,823
Zijn er nog andere soorten?
573
00:26:51,906 --> 00:26:53,282
[Lift Bell dekt]
574
00:26:58,996 --> 00:27:00,289
[man] Hoe heet je?
575
00:27:04,168 --> 00:27:05,920
Had ze hier gewoon seks?
576
00:27:06,003 --> 00:27:07,797
Het is beter om
het niet te weten.
577
00:27:07,880 --> 00:27:09,257
Maar ja.
578
00:27:12,176 --> 00:27:14,679
[Dansmuziek pulseert]
579
00:27:19,559 --> 00:27:20,935
[Lift Bell dekt]
580
00:27:29,944 --> 00:27:31,362
Is dit het?
581
00:27:31,445 --> 00:27:32,613
Goede vraag.
582
00:27:32,697 --> 00:27:35,449
Ik weet het echt alleen
Danny en de bruidegom.
583
00:27:47,086 --> 00:27:49,088
Kent u die persoon?
584
00:27:52,466 --> 00:27:53,885
Nee.
585
00:27:53,968 --> 00:27:55,469
Nee, dat doe ik niet.
586
00:27:57,847 --> 00:27:59,223
Weet je zeker dat je
hier klaar voor bent?
587
00:27:59,307 --> 00:28:00,892
Ja.
588
00:28:00,975 --> 00:28:02,143
Ja, ja, ja.
589
00:28:02,226 --> 00:28:04,228
- Voel je niet slecht.
- Nee, ik voel me niet slecht.
590
00:28:04,312 --> 00:28:07,106
Ik voel me slecht.
591
00:28:07,190 --> 00:28:08,357
[Nick spot]
592
00:28:08,441 --> 00:28:10,776
Heb je dat net gedaan? Heb je
mijn grammatica net gecorrigeerd?
593
00:28:10,860 --> 00:28:12,403
Oh, stop ermee, ik plaagde.
594
00:28:12,486 --> 00:28:13,613
Heb ik dat al gedaan?
595
00:28:13,696 --> 00:28:15,114
Je hebt gejaagd.
596
00:28:15,198 --> 00:28:16,532
Dat is een onderbroken
werkwoordzin.
597
00:28:16,616 --> 00:28:18,034
Ik heb je de hele nacht
in stilte gecorrigeerd.
598
00:28:18,117 --> 00:28:20,036
Maak dat gezicht niet.
599
00:28:20,119 --> 00:28:22,413
Nou, blij om te weten dat we
op het punt in onze relatie zijn
600
00:28:22,496 --> 00:28:24,290
waar je je op je gemak
voelt om het hardop te doen.
601
00:28:24,373 --> 00:28:26,042
En het is allemaal
bergafwaarts vanaf hier.
602
00:28:26,125 --> 00:28:27,418
Dat is grappig, Ik heb het
gevoel dat ik het heb gemist
603
00:28:27,501 --> 00:28:28,753
Al het goede zware dingen.
604
00:28:28,836 --> 00:28:30,004
Oh, dank je.
605
00:28:30,087 --> 00:28:32,673
En wat is PWC?
606
00:28:34,508 --> 00:28:35,551
Oh, shit.
607
00:28:35,635 --> 00:28:37,178
Ja, zijn we op de juiste plaats?
608
00:28:37,261 --> 00:28:39,305
Ik denk niet eens
dat dit een bruiloft is.
609
00:28:39,388 --> 00:28:41,307
Jezus, het wordt tijd.
610
00:28:41,390 --> 00:28:42,516
Waar is de rest van de band?
611
00:28:42,600 --> 00:28:44,936
Je bent een uur te laat.
612
00:28:45,019 --> 00:28:45,937
Verkeer.
613
00:28:46,020 --> 00:28:48,064
Het spijt me, maar ik ben hier.
614
00:28:48,147 --> 00:28:50,274
Om het fort neer te
houden, Om zo te zeggen.
615
00:28:50,358 --> 00:28:52,568
Wat moet ik doen
met één saxofoon?
616
00:28:52,652 --> 00:28:54,695
- Het is een trompet.
- Oh, mijn God.
617
00:28:54,779 --> 00:28:56,572
En mijn zanger, Ze is geweldig.
618
00:28:56,656 --> 00:28:57,823
Dit is onzin, Ik betaal niet
619
00:28:57,907 --> 00:28:59,575
Vijf Grand daarvoor.
620
00:28:59,659 --> 00:29:01,535
Nou, natuurlijk
niet, Natuurlijk niet.
621
00:29:01,619 --> 00:29:04,330
Maar we hebben van
tevoren $ 600 nodig.
622
00:29:04,413 --> 00:29:05,831
In het geval dat de rest
van de jongens niet laat zien.
623
00:29:05,915 --> 00:29:08,334
Uit de vraag.
624
00:29:08,417 --> 00:29:10,836
Oké, Geniet van de
afspeellijst van je Deejay.
625
00:29:10,920 --> 00:29:12,463
- Ja.
- [Man] 350.
626
00:29:12,546 --> 00:29:15,174
500. Dat is tien
procent, dat is eerlijk.
627
00:29:15,258 --> 00:29:17,802
Goed, sta nu op
en begin met spelen
628
00:29:17,885 --> 00:29:19,303
Terwijl ik het geld krijg.
629
00:29:19,387 --> 00:29:22,098
U kunt 1107 gebruiken als een groene
kamer als u uw spullen moet opslaan.
630
00:29:22,181 --> 00:29:24,350
[Nick] Geweldig.
631
00:29:24,433 --> 00:29:27,353
- [Brooke] Nee, nee. Nick.
- Kom op.
632
00:29:27,436 --> 00:29:28,729
Ik zing niet.
633
00:29:28,813 --> 00:29:30,231
Dat is niet wat ik heb gehoord.
634
00:29:31,232 --> 00:29:33,109
Nee, ik kan dit niet doen.
635
00:29:33,192 --> 00:29:36,070
Ja, dat kan. Trouwens, we hebben
vocalen nodig om het te verkopen.
636
00:29:36,570 --> 00:29:37,947
Je wilt thuiskomen, nietwaar?
637
00:29:38,030 --> 00:29:40,616
Doe gewoon alsof het een kamer
vol Jonathan is wat zijn namen.
638
00:29:40,700 --> 00:29:41,867
Weinsteins.
639
00:29:41,951 --> 00:29:45,746
Ja, een kamer vol Jonathan
Weinsteins. Houd gewoon je kleren aan.
640
00:29:45,830 --> 00:29:47,248
Nick, ik kan het niet.
641
00:29:47,331 --> 00:29:51,377
Oké, maar als je ze uit moet
doen, bewaar het dan voor de finale.
642
00:29:51,460 --> 00:29:53,212
Ik denk niet dat ik
dat kan opvolgen.
643
00:29:53,296 --> 00:29:55,131
[man] Showtime, mensen.
644
00:29:55,214 --> 00:29:58,843
De unieke muzikale
stijlstijlen van ...
645
00:29:58,926 --> 00:30:01,512
Nick Vaughan op trompet,
Brooke Dalton op zang.
646
00:30:01,595 --> 00:30:04,140
Deze set aftrappen
met een rokerige,
647
00:30:04,223 --> 00:30:07,101
weemoedig "mijn
grappige Valentine.
648
00:30:07,184 --> 00:30:09,854
[licht applaus]
649
00:30:09,937 --> 00:30:12,440
[trompet begint te spelen]
650
00:30:19,613 --> 00:30:23,868
♪ Mijn grappige Valentijn ♪ ♪
651
00:30:25,828 --> 00:30:30,416
♪ Sweet Comic Valentine ♪ ♪
652
00:30:31,709 --> 00:30:35,546
♪ Je laat me glimlachen ♪
653
00:30:35,629 --> 00:30:38,883
♪ met mijn hart ♪
654
00:30:41,469 --> 00:30:46,182
♪ Je uiterlijk is lachwekkend ♪
655
00:30:46,265 --> 00:30:50,227
♪ niet -flotografisch ♪ ♪
656
00:30:52,021 --> 00:30:53,272
♪ toch ♪
657
00:30:53,356 --> 00:30:59,278
♪ Je bent mijn
favoriete kunstwerk ♪
658
00:31:02,031 --> 00:31:06,911
♪ Is uw figuur
minder dan Grieks? ♪
659
00:31:07,912 --> 00:31:13,834
♪ Is je mond een beetje zwak? ♪
660
00:31:13,918 --> 00:31:19,090
♪ Als je het opent
om te spreken? ♪
661
00:31:19,173 --> 00:31:23,677
♪ Ben je slim? ♪
662
00:31:26,055 --> 00:31:31,310
♪ maar verander
geen haar voor mij ♪
663
00:31:32,186 --> 00:31:37,942
♪ Niet als u voor mij geeft ♪
664
00:31:38,025 --> 00:31:43,114
♪ Verblijf, kleine Valentine ♪
665
00:31:43,197 --> 00:31:47,159
♪ Verblijf ... ♪
666
00:31:50,079 --> 00:31:57,044
♪ Elke dag is Valentijnsdag ♪
667
00:31:58,170 --> 00:32:01,549
[applaus]
668
00:32:06,720 --> 00:32:08,973
♪ Ik ben te sexy
voor mijn shirt ♪
669
00:32:09,056 --> 00:32:10,057
♪ te sexy ... ♪
670
00:32:10,141 --> 00:32:11,642
[Nick] Nee, nee, stop
daarmee. Kom op, laten we gaan.
671
00:32:11,725 --> 00:32:13,602
[Man] Oi, jullie twee!
672
00:32:17,231 --> 00:32:19,024
Oh, mijn god, dat
was krankzinnig!
673
00:32:19,108 --> 00:32:20,526
- Je was geweldig.
- Dat was gek.
674
00:32:20,609 --> 00:32:23,487
Wacht, W-Wait. De groene
kamer. Op deze manier.
675
00:32:27,032 --> 00:32:28,200
[kloppen op de deur]
676
00:32:28,284 --> 00:32:29,994
Hallo? Ga je gang.
677
00:32:31,704 --> 00:32:34,165
Ik moet Danny bellen, Ontdek
waar deze kerel in godsnaam is.
678
00:32:34,248 --> 00:32:36,375
Maar je telefoon stierf.
Herinner je je het nummer?
679
00:32:36,459 --> 00:32:38,502
Wat, u onthouden niet
al uw noodcontacten?
680
00:32:38,586 --> 00:32:42,756
Ik denk niet dat ik zoveel
noodsituaties krijg als jij.
681
00:32:42,840 --> 00:32:45,009
[Kijken]
682
00:32:45,092 --> 00:32:46,677
- [Nick schraapt zijn keel]
- [Lijn piepen]
683
00:32:46,760 --> 00:32:48,179
Danny, het is Nick, Waar
ben je in godsnaam, man?
684
00:32:48,262 --> 00:32:50,055
Luister, je gaf me
het verkeerde adres.
685
00:32:50,139 --> 00:32:52,516
Eh, dit gaat vreemd klinken.
686
00:32:53,350 --> 00:32:54,768
Ik heb 450 dollar nodig.
687
00:32:54,852 --> 00:32:57,563
Lang verhaal, leven
of dood. Bel me.
688
00:32:57,646 --> 00:32:59,940
Maar mijn telefoon stierf, Dus laat
gewoon een bericht achter, oké?
689
00:33:00,024 --> 00:33:01,400
Oké.
690
00:33:01,484 --> 00:33:03,444
Denk je dat hij de
boodschap op tijd krijgt?
691
00:33:03,527 --> 00:33:04,737
Ik weet het niet.
692
00:33:07,406 --> 00:33:08,657
Ik heb een ander idee.
693
00:33:08,741 --> 00:33:10,576
Moet ik me zorgen maken?
694
00:33:10,659 --> 00:33:12,578
[lijnringen]
695
00:33:12,661 --> 00:33:14,830
[conciërge] conciërge, hoe
kan Ik help u, meneer Childers?
696
00:33:14,914 --> 00:33:17,791
Ja, ik heb een auto nodig om mijn
gast meteen naar Boston te brengen.
697
00:33:17,875 --> 00:33:20,044
En wil je je reguliere
autoservice?
698
00:33:20,127 --> 00:33:21,170
[Nick] Ja.
699
00:33:21,253 --> 00:33:22,338
En hoe zou je willen betalen?
700
00:33:22,421 --> 00:33:23,714
Kunnen we het in rekening
brengen naar de kamer?
701
00:33:23,797 --> 00:33:25,341
Dat zou geen probleem
moeten zijn, Mr. Childers.
702
00:33:25,424 --> 00:33:27,593
- [Nick] Geweldig.
- Geef me tien minuten, mijnheer.
703
00:33:27,676 --> 00:33:29,470
Bedankt.
704
00:33:29,553 --> 00:33:31,722
Ben je gek? Denk je
dat dat gaat werken?
705
00:33:31,805 --> 00:33:33,849
Ik weet het niet. We zullen
het over tien minuten ontdekken.
706
00:33:33,933 --> 00:33:36,101
Ik hou van je, uh,
glanzende trompet.
707
00:33:36,185 --> 00:33:37,311
Oh, waarom, dank je.
708
00:33:37,394 --> 00:33:38,687
Ik hoop dat het genoeg waard is.
709
00:33:38,771 --> 00:33:39,688
Voor borgtocht.
710
00:33:39,772 --> 00:33:40,814
Als we worden gearresteerd.
711
00:33:40,898 --> 00:33:41,857
[grinnikt]
712
00:33:41,941 --> 00:33:44,068
Nou, zou moeten zijn.
713
00:33:44,151 --> 00:33:46,278
Ik kocht het met een
glanzende verlovingsring.
714
00:33:51,951 --> 00:33:53,494
Dus praat met me
over deze stukken.
715
00:33:53,577 --> 00:33:56,247
Wordt dit gedaan door je
beroemde Londense kunstenaar Guy?
716
00:33:56,330 --> 00:33:57,873
Oh, nou, hoe wist je dat?
717
00:33:57,957 --> 00:33:59,875
Nou, je kunt zien
dat je het moet weten
718
00:33:59,959 --> 00:34:01,961
Nogal wat over kunst
om het te waarderen.
719
00:34:02,044 --> 00:34:03,128
[grinnikend] Je
bent een klootzak.
720
00:34:03,212 --> 00:34:04,505
Weet je het meest
interessante ding
721
00:34:04,588 --> 00:34:07,758
over hotelkunst is niet
de werkelijke kunst zelf,
722
00:34:07,841 --> 00:34:10,386
blijkbaar, Maar het
is wat erachter zit.
723
00:34:10,469 --> 00:34:12,263
- Wat, zoals een kluis?
- Nee.
724
00:34:12,346 --> 00:34:13,639
Heb je gehoord
van Hotel Graffiti?
725
00:34:13,722 --> 00:34:14,765
Nee.
726
00:34:14,848 --> 00:34:16,517
Deze cabaretier begon
het toen zijn tv niet werkte
727
00:34:16,600 --> 00:34:17,810
in zijn hotelkamer.
728
00:34:17,893 --> 00:34:19,770
Hij begon net op te krabbelen
Zoals, de achterkant van schilderijen.
729
00:34:19,853 --> 00:34:21,146
En het ging vanaf daar verder.
730
00:34:21,230 --> 00:34:25,401
Dus, vingers gekruist.
731
00:34:25,484 --> 00:34:27,528
Oh, mijn ...
732
00:34:27,611 --> 00:34:28,529
Wauw.
733
00:34:28,612 --> 00:34:29,655
- [Nick] Oh ...
- Wat?
734
00:34:29,738 --> 00:34:31,365
Hoe kun je dat niet waarderen?
735
00:34:31,448 --> 00:34:33,909
Het is de beste
Ik heb ooit gezien.
736
00:34:33,993 --> 00:34:38,789
[beide] "GOTTA GO,
De hoeren zijn hier.
737
00:34:38,872 --> 00:34:40,249
We moeten waarschijnlijk
niets aanraken in deze kamer.
738
00:34:40,332 --> 00:34:41,250
[Brooke lacht]
739
00:34:41,333 --> 00:34:42,626
[Lift Bell dekt]
740
00:34:49,633 --> 00:34:52,428
Hallo, we bestelden een
auto voor Mr. Childers.
741
00:34:52,511 --> 00:34:53,762
Oh ja, hij is hier gewoon.
742
00:34:53,846 --> 00:34:55,139
We hebben uw gewone chauffeur.
743
00:34:55,222 --> 00:34:56,932
Behalve dat u
Mr. Childers niet bent.
744
00:34:57,016 --> 00:34:58,309
Nee, ik ben Mr. Bradshaw.
745
00:34:58,392 --> 00:35:01,061
Ik werd gestuurd met
de gast van Mr. Childers.
746
00:35:01,145 --> 00:35:02,271
Oh, uh, zeker, mijnheer.
747
00:35:02,354 --> 00:35:05,941
Geef me gewoon een
seconde om de kamer te bellen.
748
00:35:06,025 --> 00:35:07,192
Dat zal niet nodig zijn.
749
00:35:07,276 --> 00:35:09,028
Weet je, het is niet zo laat,
En ik voel me een drankje.
750
00:35:09,111 --> 00:35:11,196
Is die plek op Halston nog open?
751
00:35:11,280 --> 00:35:12,448
- Ja.
- Ja?
752
00:35:12,531 --> 00:35:13,949
- Wil je gaan?
- Ja. Bedankt.
753
00:35:14,033 --> 00:35:15,659
[Nick] Dank je. Sorry jongens.
754
00:35:17,995 --> 00:35:20,164
Oké, we zijn nog niet dood,
We hebben nog steeds tijd.
755
00:35:20,247 --> 00:35:23,250
Tijd, maar noch
geld noch een plan.
756
00:35:26,045 --> 00:35:29,214
Wat we nodig hebben
is een tijdmachine.
757
00:35:29,298 --> 00:35:30,549
Nou, we hebben er een soort van.
758
00:35:30,633 --> 00:35:33,052
Een paar jaar geleden hebben ze al deze
telefoons van de publieke loons gedraaid
759
00:35:33,135 --> 00:35:34,053
in tijd machines.
760
00:35:34,136 --> 00:35:36,472
Je haalt er een op, wijzer 1993,
761
00:35:36,555 --> 00:35:37,723
en een New Yorker zal komen
762
00:35:37,806 --> 00:35:39,099
en vertel je precies
wat er gebeurde
763
00:35:39,183 --> 00:35:41,352
op die hoek 20 jaar geleden.
764
00:35:41,435 --> 00:35:43,354
Het was grappig.
765
00:35:43,437 --> 00:35:45,564
Ik hoef niet eens zo
ver terug te bellen.
766
00:35:45,648 --> 00:35:48,192
Ik moet gisteren gewoon bellen.
767
00:35:51,070 --> 00:35:52,863
Nou, laten we het proberen.
768
00:35:52,946 --> 00:35:55,616
[Imiteert telefoonkeuren]
769
00:35:55,699 --> 00:35:56,784
Wat zou je jezelf vertellen?
770
00:36:06,669 --> 00:36:10,464
Brooke, U bent
het uit de toekomst.
771
00:36:10,547 --> 00:36:12,341
Ze gelooft me niet.
772
00:36:12,424 --> 00:36:14,385
Nou ja, natuurlijk; Je moet
haar iets geheims vertellen,
773
00:36:14,468 --> 00:36:15,719
iets dat alleen jullie
twee zouden weten.
774
00:36:21,433 --> 00:36:24,395
Dus je kent dat kleine litteken
dat je op je voorhoofd hebt?
775
00:36:24,478 --> 00:36:27,648
Degene die je iedereen vertelt
dat je in Argentinië hebt wandelen,
776
00:36:27,731 --> 00:36:32,778
Maar je kwam eigenlijk op een
Hanson -concert op de universiteit.
777
00:36:32,861 --> 00:36:35,531
Dit is al mijn
favoriete verhaal.
778
00:36:35,614 --> 00:36:38,242
[fluistert] Shh.
Het is verzameld.
779
00:36:38,325 --> 00:36:39,785
Dus Pam heeft je
crowd-surf gemaakt,
780
00:36:39,868 --> 00:36:42,496
en je raakte uiteindelijk
op de vangrail
781
00:36:42,579 --> 00:36:45,791
en de hele nacht
doorbrengen in de E.R.
782
00:36:45,874 --> 00:36:48,419
Oké, oh, goed, Je gelooft me nu.
783
00:36:48,502 --> 00:36:50,504
Oké, dus wat je ook doet,
784
00:36:50,587 --> 00:36:53,298
Praat niet met vreemden
in Grand Central.
785
00:36:53,382 --> 00:36:54,675
[fluistert] au.
786
00:36:56,260 --> 00:36:57,928
Eigenlijk,
787
00:36:58,011 --> 00:37:00,305
Sla gewoon New
York helemaal over.
788
00:37:00,389 --> 00:37:02,391
Blijf thuis, krijg een
film, Bestelafname,
789
00:37:02,474 --> 00:37:04,268
Heb een bubbelbad
en ga naar bed.
790
00:37:04,351 --> 00:37:09,273
Omdat alles 's
ochtends goed komt.
791
00:37:09,356 --> 00:37:10,399
Oké.
792
00:37:12,609 --> 00:37:15,571
Ja, maar dan zou je
me niet hebben ontmoet.
793
00:37:15,654 --> 00:37:17,072
Ik heb nog steeds niet
besloten of dat goed is
794
00:37:17,156 --> 00:37:18,657
Of een slechte zaak.
795
00:37:20,784 --> 00:37:21,702
Oké.
796
00:37:21,785 --> 00:37:23,662
Wat hebben we nog
meer? Laten we denken.
797
00:37:23,746 --> 00:37:26,039
Je komt niet zo gemakkelijk uit.
798
00:37:26,123 --> 00:37:27,541
[lacht] Nee, nee, nee.
799
00:37:27,624 --> 00:37:31,044
Ik rotzooi niet met de
fysica van ruimte en tijd.
800
00:37:31,128 --> 00:37:32,045
Hanson.
801
00:37:32,129 --> 00:37:33,797
[grinnikt] Oké. Oké.
802
00:37:33,881 --> 00:37:35,591
Geef het aan mij.
803
00:37:35,674 --> 00:37:36,592
Maar ik wil het
gisteren niet doen;
804
00:37:36,675 --> 00:37:39,178
Ik wil 2004 doen.
805
00:37:39,261 --> 00:37:41,597
[Imiteert telefoonkeuren]
806
00:37:41,680 --> 00:37:43,474
[keelt in de keel]
807
00:37:43,557 --> 00:37:44,975
Nick, hey, ik ben het.
808
00:37:45,058 --> 00:37:47,978
Jij uit de toekomst.
809
00:37:48,061 --> 00:37:49,980
Hij kocht het. Idioot.
810
00:37:50,063 --> 00:37:52,858
Luister, wanneer de Red
Sox de World Series maakt,
811
00:37:52,941 --> 00:37:55,986
Neem al je geld en leg
het op hen om te winnen.
812
00:37:56,069 --> 00:37:57,988
Ja, ik weet dat het gek klinkt.
813
00:37:58,071 --> 00:38:00,115
Doe het.
814
00:38:00,199 --> 00:38:02,117
Oké. Doei.
815
00:38:02,201 --> 00:38:04,203
- Dat is het?
- Dat is het.
816
00:38:04,286 --> 00:38:05,454
Iedereen weet wanneer
je een tijdmachine hebt,
817
00:38:05,537 --> 00:38:06,747
Het eerste wat
je doet is gokken.
818
00:38:06,830 --> 00:38:08,248
Daar was ik me niet van bewust.
819
00:38:08,332 --> 00:38:11,084
En...
820
00:38:11,168 --> 00:38:14,630
Dat werkte niet.
821
00:38:14,713 --> 00:38:16,381
Oh, shit, hoe zit
het met een bus?
822
00:38:16,465 --> 00:38:17,966
Maar ze rennen
niet eens 's nachts.
823
00:38:18,050 --> 00:38:19,134
Nee, zoals een Chinatown -bus.
824
00:38:19,218 --> 00:38:20,260
Ze rennen de hele nacht
en ze zijn goedkoop.
825
00:38:20,344 --> 00:38:21,512
Ze zijn 80 dollar.
826
00:38:21,595 --> 00:38:23,764
- Hebben we zelfs zoveel?
- Nee.
827
00:38:23,847 --> 00:38:25,849
Het moet echter
eenvoudiger zijn dan 500.
828
00:38:25,933 --> 00:38:27,935
♪♪
829
00:38:38,570 --> 00:38:42,241
[onhoorbaar]
830
00:39:00,884 --> 00:39:03,512
Goed...
831
00:39:03,595 --> 00:39:08,016
Deed ons best, Maar we
hebben bijna geen tijd meer.
832
00:39:11,019 --> 00:39:13,981
Wat als we je man gewoon bellen en
hem vertellen dat je in New York bent?
833
00:39:14,064 --> 00:39:15,357
We kunnen een goede
reden goedmaken.
834
00:39:15,440 --> 00:39:17,025
Hij weet al van New York.
835
00:39:17,109 --> 00:39:19,945
Nou, hij hoeft niet te
weten wat je hier doet.
836
00:39:20,028 --> 00:39:21,655
Dat weet hij ook.
837
00:39:25,659 --> 00:39:28,704
Waarom moet je hem dan verslaan?
838
00:39:28,787 --> 00:39:29,955
Wat?
839
00:39:30,038 --> 00:39:32,541
Is er iets dat je moet doen
voordat hij daar aankomt?
840
00:39:32,624 --> 00:39:33,625
Kijk, wat het ook is,
841
00:39:33,709 --> 00:39:35,085
Hij is een idioot als hij het
niet voorbij hem kan plaatsen.
842
00:39:35,168 --> 00:39:36,461
En je bent niet het type meisje
om met een idioot te trouwen.
843
00:39:36,545 --> 00:39:37,838
Want zelfs als er iets was
844
00:39:37,921 --> 00:39:39,339
die ik moest doen
als ik terug ben,
845
00:39:39,423 --> 00:39:40,841
Ik ga het nog steeds
niet terug in de tijd.
846
00:39:40,924 --> 00:39:43,093
Oké, dus laten we een manier
vinden om het goed te maken
847
00:39:43,176 --> 00:39:45,178
Dat je niet hebt gedaan
wat je moest doen.
848
00:39:47,389 --> 00:39:48,682
Kijk, je hebt hier
misschien al aan gedacht,
849
00:39:48,765 --> 00:39:50,225
Maar kan iemand anders het doen?
850
00:39:50,309 --> 00:39:51,935
Wat het ook is?
851
00:39:56,023 --> 00:39:58,442
Ik heb geen munten meer.
Heb je geen munten meer?
852
00:40:02,404 --> 00:40:04,615
[onhoorbaar]
853
00:40:04,698 --> 00:40:06,116
[lijn rinkelen]
854
00:40:06,199 --> 00:40:09,036
Ophalen, ophalen, ophalen.
855
00:40:09,119 --> 00:40:10,120
[PAM via de telefoon] Hallo?
856
00:40:10,203 --> 00:40:11,830
- Pam, het is Brooke.
- Brooke.
857
00:40:11,914 --> 00:40:14,124
Het spijt me zo dat ik dit laat moet
bellen. Heb ik de baby wakker gemaakt?
858
00:40:14,207 --> 00:40:16,001
Nee, nee. Gaat het?
Wat is er aan de hand?
859
00:40:16,084 --> 00:40:19,254
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, maar ik heb
een grote gunst nodig en ik heb het nu nodig.
860
00:40:19,338 --> 00:40:21,214
Natuurlijk natuurlijk alles.
861
00:40:21,298 --> 00:40:22,507
[Brooke] Oké, dus
ga naar mijn huis,
862
00:40:22,591 --> 00:40:25,677
En in de achtertuin is er een sleutel
in de magneetbox bij het poolfilter.
863
00:40:29,181 --> 00:40:30,599
[Flauw] Neem de sleutel
en ga in de achterdeur.
864
00:40:30,682 --> 00:40:32,267
De alarmcode is 4242.
Ga naar de slaapkamer.
865
00:40:32,351 --> 00:40:34,019
Op het bed is een brief.
866
00:40:34,102 --> 00:40:36,021
En het is gericht aan Michael.
867
00:40:36,104 --> 00:40:38,440
[Brooke] Neem het mee naar huis
en bewaar het voor mij als ik terug ben.
868
00:40:38,523 --> 00:40:40,525
Maar luister, beloof me
dat je het niet zult lezen.
869
00:40:40,609 --> 00:40:43,153
[PAM] Natuurlijk zal ik dat niet
doen, Brooke. je hebt mijn woord.
870
00:40:43,236 --> 00:40:44,905
Oké, het is nu 4:00 uur.
871
00:40:44,988 --> 00:40:46,907
Hoeveel tijd heb ik?
872
00:40:46,990 --> 00:40:48,700
Je hebt drie uur.
873
00:40:51,370 --> 00:40:53,997
Is er een manier om de telefoon
te gebruiken nadat ze klaar is?
874
00:40:55,624 --> 00:40:57,376
[PAM] Het is zo goed
als gedaan, Brooke.
875
00:40:57,459 --> 00:40:59,544
Ik houd van je. Bedankt.
876
00:40:59,628 --> 00:41:01,546
Ik houd ook van jou.
877
00:41:01,630 --> 00:41:03,048
bel me over een uur.
878
00:41:03,131 --> 00:41:04,549
Oké.
879
00:41:04,633 --> 00:41:06,885
Alles komt nu
goed, dat beloof ik.
880
00:41:06,969 --> 00:41:07,928
Oké.
881
00:41:08,011 --> 00:41:10,764
- Doei.
- doei.
882
00:41:10,847 --> 00:41:13,433
[Telefoonbiepjes]
883
00:41:13,517 --> 00:41:16,061
[voetstappen naderen]
884
00:41:16,144 --> 00:41:19,523
[Fosforescentie
"Song for Zula" speelt]
885
00:41:33,495 --> 00:41:35,080
[Nick] Weet je, Ik denk
dat dit de eerste keer is
886
00:41:35,163 --> 00:41:36,832
Ik heb je echt
gelukkig zien zien.
887
00:41:36,915 --> 00:41:39,710
Nou, en voor de goede
orde, Dit is opgelucht.
888
00:41:39,793 --> 00:41:41,962
Gelukkig is anders.
889
00:41:42,045 --> 00:41:44,297
Nou, ik ben blij
dat het is gelukt.
890
00:41:44,381 --> 00:41:47,050
En voor de goede orde,
891
00:41:47,134 --> 00:41:49,136
Je zou nooit iemand
kunnen bedriegen.
892
00:41:50,804 --> 00:41:54,057
Ben jij het soort man dat
vrouwen idealiseert, Nick?
893
00:41:54,808 --> 00:41:55,809
[Beide grinniken]
894
00:41:55,892 --> 00:41:57,561
Dat is een gevaarlijke gewoonte.
895
00:41:57,644 --> 00:41:58,979
Nou, ik ben een
gevaarlijke kerel.
896
00:41:59,062 --> 00:42:03,233
Ja, daarom ben je
in de neus geslagen.
897
00:42:03,316 --> 00:42:04,860
Heeft Danny je een
voicemail achtergelaten?
898
00:42:04,943 --> 00:42:06,695
- Ja.
- [Gekletter in afstand]
899
00:42:06,778 --> 00:42:07,904
Hij liet me het
verkeerde adres achter.
900
00:42:07,988 --> 00:42:09,990
Zijn dyslexie begint
echt wanneer hij drinkt.
901
00:42:10,073 --> 00:42:12,701
Waar is het?
902
00:42:12,784 --> 00:42:15,746
Ik denk niet dat het ertoe
doet. Ik ga waarschijnlijk niet.
903
00:42:15,829 --> 00:42:17,873
Ik denk dat we gewoon
moeten blijven rondlopen.
904
00:42:17,956 --> 00:42:20,459
Ik hoor Central Park's echt
veilig in deze tijd van de nacht.
905
00:42:22,586 --> 00:42:24,379
Wauw.
906
00:42:24,463 --> 00:42:26,131
Het kan niet zo slecht zijn.
907
00:42:26,214 --> 00:42:29,259
Heeft het iets te maken
met de ex, Hannah?
908
00:42:29,342 --> 00:42:31,261
Omdat ik graag mijn
diensten aanbied.
909
00:42:31,344 --> 00:42:34,264
Ik ben allemaal gekleed,
Nergens om te gaan.
910
00:42:34,347 --> 00:42:36,266
Het is oké. Het is laat.
911
00:42:36,349 --> 00:42:37,768
Ik denk dat je me onderschat.
912
00:42:37,851 --> 00:42:39,519
Ik zou een geweldige
lijfwacht maken.
913
00:42:39,603 --> 00:42:42,230
Of spirituele adviseur.
914
00:42:42,314 --> 00:42:45,400
Ik kan je Jiminy Cricket zijn.
915
00:42:45,484 --> 00:42:46,985
Ze is daar met iemand.
916
00:42:49,071 --> 00:42:50,363
Ik zie.
917
00:42:52,741 --> 00:42:54,034
Nou, ik bedoel, je
hebt me geholpen.
918
00:42:54,117 --> 00:42:57,788
Ik bedoel, je hebt mijn huwelijk
gered. And that makes you kind of...
919
00:42:57,871 --> 00:42:59,539
- Een held.
- Een held.
920
00:42:59,623 --> 00:43:02,667
En helden zijn niet bang om
hun exen onder ogen te zien.
921
00:43:02,751 --> 00:43:03,752
Maak je geen zorgen, ik kom.
922
00:43:03,835 --> 00:43:06,379
We kunnen zich voordoen
als vriend en vriendin.
923
00:43:06,463 --> 00:43:07,547
Dat zal haar jaloers maken.
924
00:43:07,631 --> 00:43:09,174
Ze weet dat je
niet mijn type bent.
925
00:43:09,257 --> 00:43:10,675
[lacht] Oh, mijn God.
926
00:43:10,759 --> 00:43:14,262
Ik was gewoon aan
het brainstormen.
927
00:43:14,346 --> 00:43:17,265
Misschien zal ze denken
dat ik je heb veranderd.
928
00:43:17,349 --> 00:43:19,643
Dat zal haar gek maken.
929
00:43:19,726 --> 00:43:22,437
Wil je ...
930
00:43:22,521 --> 00:43:26,191
Nick Vaughan, wees mijn ...
931
00:43:26,274 --> 00:43:27,192
Carrie Bradshaw's ...
932
00:43:27,275 --> 00:43:30,779
... Brooke Dalton's
doen alsof vriendje?
933
00:43:33,115 --> 00:43:34,658
[fluistert] Man.
934
00:43:38,787 --> 00:43:40,288
[grinnikt]
935
00:43:46,253 --> 00:43:49,339
[onduidelijke gebabbel]
936
00:44:00,308 --> 00:44:04,312
Ik hoop dat dit de juiste plek is,
Omdat ik maar één nummer ken.
937
00:44:09,442 --> 00:44:10,944
[Danny] Nick!
938
00:44:11,027 --> 00:44:12,487
- Hé, man!
- Hé, man.
939
00:44:12,571 --> 00:44:13,989
[gelach]
940
00:44:14,072 --> 00:44:15,448
Hé, hey, ik heb geprobeerd
je geld te krijgen, man,
941
00:44:15,532 --> 00:44:17,742
Maar ik kon alleen maar krijgen, zoals,
350 dollar; Ik hoop dat het genoeg is.
942
00:44:17,826 --> 00:44:18,994
Wauw.
943
00:44:19,077 --> 00:44:20,495
Hoi.
944
00:44:20,579 --> 00:44:21,830
Hoi.
945
00:44:21,913 --> 00:44:23,123
Ik ben Brooke.
946
00:44:23,206 --> 00:44:24,207
Ik ben Danny.
947
00:44:24,291 --> 00:44:25,458
Bedankt voor je hulp, Danny.
948
00:44:25,542 --> 00:44:27,752
- Gemakkelijke plezier.
- maar je kunt het geld bewaren.
949
00:44:27,836 --> 00:44:29,379
We zijn nu in orde.
950
00:44:29,462 --> 00:44:31,506
Ik voel me slecht. We hebben
het allemaal in het kwadraat weg.
951
00:44:31,590 --> 00:44:32,632
Wat?
952
00:44:32,716 --> 00:44:34,342
Ik heb een nier
verkocht om dit te krijgen.
953
00:44:34,426 --> 00:44:35,427
Ik bedoel, het was niet van mij,
954
00:44:35,510 --> 00:44:36,970
Maar wat ga ik de hoer
vertellen als ze wakker wordt?
955
00:44:37,053 --> 00:44:37,971
Danny.
956
00:44:38,054 --> 00:44:39,973
[Danny] Grap! Ze
wordt niet wakker.
957
00:44:40,056 --> 00:44:42,017
Wauw! we daar al?
958
00:44:42,100 --> 00:44:43,393
Ik schaam hem.
959
00:44:43,476 --> 00:44:44,895
Wil je een drankje, Brooke?
960
00:44:44,978 --> 00:44:47,522
Danny, je slaat op een
vrouw die is genomen.
961
00:44:47,606 --> 00:44:52,277
Oh. Ik zie.
962
00:44:52,360 --> 00:44:53,778
- Oh, nee, niet zo.
- Nee, nee.
963
00:44:53,862 --> 00:44:54,905
Dat is het niet,
het is niet voor ons.
964
00:44:54,988 --> 00:44:56,531
Ik verblijf vanavond
in Danny's kamer.
965
00:44:56,615 --> 00:44:57,699
- Doe me een plezier.
- MM-HMM.
966
00:44:57,782 --> 00:44:59,534
Beloof me dat je deze keer
niet in de kast zult pissen.
967
00:44:59,618 --> 00:45:01,036
Ik zou je zoiets
niet kunnen beloven.
968
00:45:01,119 --> 00:45:03,496
Ik heb misschien al dan
niet veel te drinken gehad.
969
00:45:03,580 --> 00:45:05,040
Wat ik nu probeer te achterhalen
970
00:45:05,123 --> 00:45:07,250
is als ik vanavond te
veel heb gedronken.
971
00:45:07,334 --> 00:45:10,795
Toen besefte ik dat als iemand
zich die vraag kan stellen,
972
00:45:10,879 --> 00:45:13,381
Dan moet het
antwoord zeker nee zijn.
973
00:45:13,465 --> 00:45:15,508
- Rechts?
- Danny studeerde filosofie.
974
00:45:15,592 --> 00:45:19,304
En mijn laatste theorie is dat
niet alle vrouwen op een bruiloft
975
00:45:19,387 --> 00:45:21,640
die worden genomen,
worden eigenlijk genomen.
976
00:45:21,723 --> 00:45:23,266
Weet je wat ik bedoel?
977
00:45:23,350 --> 00:45:25,560
Oh, het hangt af van je
definitie van genomen.
978
00:45:25,644 --> 00:45:28,647
[Het gesprek gaat rustig verder]
979
00:45:53,296 --> 00:45:54,214
[Danny] Hé, Brooke,
weet je het zeker
980
00:45:54,297 --> 00:45:55,215
Ik kan je geen drankje doen?
981
00:45:55,298 --> 00:45:56,841
Het gaat goed, dank je, Danny.
982
00:45:56,925 --> 00:45:58,176
- Ik weet het zeker.
- Oké.
983
00:45:58,260 --> 00:46:00,220
Dave! Dave!
984
00:46:00,303 --> 00:46:02,514
Jij shifty klootzak.
Hoe gaat het, man?
985
00:46:03,515 --> 00:46:04,724
Je vrouw verloor veel gewicht.
986
00:46:04,808 --> 00:46:06,101
Jezus!
987
00:46:06,184 --> 00:46:07,852
Wil je dat ik naar buiten stap?
988
00:46:07,936 --> 00:46:10,188
Beweeg niet.
989
00:46:15,443 --> 00:46:16,695
Hoi.
990
00:46:22,284 --> 00:46:23,952
Wauw.
991
00:46:30,917 --> 00:46:33,003
Hannah Dempsey, Brooke Dalton.
992
00:46:33,086 --> 00:46:34,129
Hé, leuk je te ontmoeten.
993
00:46:34,212 --> 00:46:36,631
Hallo, zo leuk je te ontmoeten.
994
00:46:36,715 --> 00:46:39,467
Eh, het verkeer was
zo slecht van Philly,
995
00:46:39,551 --> 00:46:41,011
Ik dacht dat ik je had gemist.
996
00:46:41,094 --> 00:46:42,387
Je hebt gedaan?
997
00:46:42,470 --> 00:46:44,222
Ik bedoel, dat
deed je. Dat deed je.
998
00:46:44,306 --> 00:46:45,974
Je hebt me gemist.
999
00:46:46,057 --> 00:46:47,976
Maar je bent hier nu, dus ...
1000
00:46:48,059 --> 00:46:49,853
Ja, ja.
1001
00:46:49,936 --> 00:46:51,771
Ik dacht eigenlijk Ik
zou je ook missen, eh,
1002
00:46:51,855 --> 00:46:54,733
wat ik deed ...
1003
00:46:54,816 --> 00:46:56,484
Tot nu toe.
1004
00:46:56,568 --> 00:46:58,778
We kunnen dit geklets
voor minuten ophouden.
1005
00:46:58,862 --> 00:47:00,071
Uren.
1006
00:47:00,155 --> 00:47:01,740
We zijn maar zo snel
als we samen zijn, dus ...
1007
00:47:01,823 --> 00:47:03,616
- Anders ben ik bijna saai.
- [Lacht]
1008
00:47:09,748 --> 00:47:13,877
Eh, jij ook, Werk je of ...
1009
00:47:13,960 --> 00:47:15,128
Oh, nee, dit ...
1010
00:47:15,211 --> 00:47:16,129
[Brooke] Ja.
1011
00:47:16,212 --> 00:47:19,924
Hij doet auditie voor
Duke Terry morgen.
1012
00:47:20,008 --> 00:47:21,426
- Nick!
- [Nick] Nou ...
1013
00:47:21,509 --> 00:47:24,304
Dat is, dat is geweldig.
1014
00:47:24,387 --> 00:47:26,139
Hij speelde met
Lucas Wells in D.C.,
1015
00:47:26,222 --> 00:47:28,683
En Lucas hield van zijn shit.
1016
00:47:28,767 --> 00:47:30,685
Ik wed dat hij dat deed.
1017
00:47:30,769 --> 00:47:32,937
Oké, mors het.
Vertel me er alles over.
1018
00:47:33,021 --> 00:47:33,938
[Cole] Hier ga je, schat.
1019
00:47:34,022 --> 00:47:35,565
Oh, eh ...
1020
00:47:35,648 --> 00:47:37,567
Cole, dit is Brooke.
1021
00:47:37,650 --> 00:47:38,693
- Hoi.
- Hoi.
1022
00:47:38,777 --> 00:47:39,819
- Brooke.
- Goed je te ontmoeten.
1023
00:47:39,903 --> 00:47:41,071
- en dit is Nick.
- Nick.
1024
00:47:41,154 --> 00:47:44,199
Hoi.
1025
00:47:44,282 --> 00:47:47,035
[Hannah] Nick doet morgen
auditie voor Duke Terry.
1026
00:47:47,118 --> 00:47:48,536
[Cole] Oh, ja? Oh!
1027
00:47:48,620 --> 00:47:49,954
- De Jazz -man. Ja, ja.
- Ja.
1028
00:47:50,038 --> 00:47:51,581
We zagen hem een
aantal keren in Philly leven.
1029
00:47:51,664 --> 00:47:52,957
Dat is geweldig, geweldig.
1030
00:47:53,041 --> 00:47:55,585
Bedankt.
1031
00:47:55,668 --> 00:47:56,836
Eh ...
1032
00:47:56,920 --> 00:47:58,213
Hé, ik weet dat het
een beetje te laat wordt,
1033
00:47:58,296 --> 00:47:59,464
Maar zouden jullie willen gaan
1034
00:47:59,547 --> 00:48:01,716
Koop ergens een
kopje koffie of ...
1035
00:48:01,800 --> 00:48:03,426
[Nick] Eh, weet je, ik
wou dat we dat konden.
1036
00:48:03,510 --> 00:48:05,220
We zijn te laat voor
iets, Maar het spijt me.
1037
00:48:05,303 --> 00:48:07,806
- We stopten gewoon.
- Juist, toch.
1038
00:48:07,889 --> 00:48:09,432
Nou, ik ... We
willen je niet houden.
1039
00:48:09,516 --> 00:48:11,684
Maar, eh, als er iets vrijmaakt,
1040
00:48:11,768 --> 00:48:13,603
Ik ben bij de Soho Grand.
1041
00:48:13,686 --> 00:48:15,230
Oké.
1042
00:48:15,313 --> 00:48:16,815
Eh, het was echt
leuk je te ontmoeten.
1043
00:48:16,898 --> 00:48:18,358
Leuk je ook te ontmoeten.
1044
00:48:18,441 --> 00:48:19,859
- [Cole] Plezier.
- [Brooke] Oké.
1045
00:48:19,943 --> 00:48:21,194
- Doei.
- Dag, Cole.
1046
00:48:32,580 --> 00:48:34,749
Ik weet niet waarom
we daar weg moesten.
1047
00:48:34,833 --> 00:48:36,584
Wie loopt?
1048
00:48:38,711 --> 00:48:41,131
Dat liep.
1049
00:48:41,214 --> 00:48:43,633
Geloof me, ik weet het. Ik ben
het postermeisje om te rennen.
1050
00:48:43,716 --> 00:48:46,052
Rennen is eenvoudiger.
1051
00:48:49,556 --> 00:48:50,849
God.
1052
00:48:52,976 --> 00:48:55,478
Ik heb haar al zes
jaar niet gezien.
1053
00:48:57,814 --> 00:48:59,774
Je was in orde.
1054
00:48:59,858 --> 00:49:02,277
Nee, dat was ik niet.
Dat was verschrikkelijk.
1055
00:49:02,360 --> 00:49:03,653
Het was beschamend.
1056
00:49:03,736 --> 00:49:06,406
Het spijt me dat
je dat moest zien.
1057
00:49:06,489 --> 00:49:08,533
Je zou denken na zes jaar
repeteren van dat moment,
1058
00:49:08,616 --> 00:49:10,910
Ik zou iets interessants
te zeggen hebben.
1059
00:49:10,994 --> 00:49:11,995
Ik denk niet dat ze
het heeft opgemerkt.
1060
00:49:12,078 --> 00:49:13,997
En ze heeft het
waarschijnlijk ook gerepeteerd.
1061
00:49:19,252 --> 00:49:20,837
Zes jaar?
1062
00:49:23,214 --> 00:49:24,632
Hoe hebben jullie
elkaar ontmoet?
1063
00:49:27,719 --> 00:49:28,928
Sophomore jaar.
1064
00:49:29,012 --> 00:49:30,680
Georgetown.
1065
00:49:30,763 --> 00:49:32,807
Ik was pre-med, Als
je dat kunt geloven.
1066
00:49:32,891 --> 00:49:34,684
Ik niet.
1067
00:49:34,767 --> 00:49:36,186
Maar ik heb een
goede verbeelding.
1068
00:49:36,269 --> 00:49:38,813
Oh, mijn hart zat
er nooit echt in.
1069
00:49:38,897 --> 00:49:40,565
Heb al mijn vrije tijd besteed
aan het spelen van muziek
1070
00:49:40,648 --> 00:49:43,151
En naar shows gaan.
1071
00:49:43,234 --> 00:49:46,070
Hannah was de
eerste die dat herkende.
1072
00:49:46,154 --> 00:49:47,655
Deed me er trouw aan blijven.
1073
00:49:47,739 --> 00:49:48,781
Goed meisje.
1074
00:49:52,285 --> 00:49:55,038
En ze kwam in grafisch ontwerp.
1075
00:49:55,121 --> 00:49:58,833
Dat was het eerste
waar ze echt van hield.
1076
00:49:58,917 --> 00:50:03,213
Nou, ze hield ook van jou, toch?
1077
00:50:03,296 --> 00:50:05,507
Soms vraag ik me
af over dat deel.
1078
00:50:07,634 --> 00:50:11,554
Maar zelden meer
dan 50 keer per dag.
1079
00:50:11,638 --> 00:50:14,474
Dus wat is er gebeurd?
1080
00:50:14,557 --> 00:50:19,103
Ze kreeg een
vacature. In Philly.
1081
00:50:19,187 --> 00:50:21,981
En het pre-med
genie zijn dat ik was,
1082
00:50:22,065 --> 00:50:24,859
Ik dacht dat het de
perfecte tijd was om, weet je.
1083
00:50:24,943 --> 00:50:26,277
Oh, nee.
1084
00:50:29,280 --> 00:50:31,115
Dus ik kocht een ring.
1085
00:50:31,199 --> 00:50:32,784
Kostte me een fortuin.
1086
00:50:34,410 --> 00:50:35,411
[grinnikt]
1087
00:50:36,454 --> 00:50:38,248
Ik was de hele dag vastgehouden.
1088
00:50:38,331 --> 00:50:41,125
Mijn hand was kramp.
1089
00:50:41,209 --> 00:50:45,004
We kwamen thuis in
ons appartement in D.C.
1090
00:50:45,088 --> 00:50:46,631
En mijn hart beukte.
1091
00:50:46,714 --> 00:50:49,259
Het klopte uit mijn borst.
Ik was aan het zweten.
1092
00:50:49,342 --> 00:50:52,845
Het was geen zenuwen,
weet je. Het was ...
1093
00:50:52,929 --> 00:50:54,472
spanning.
1094
00:50:54,556 --> 00:50:56,349
Ik was echt opgewonden.
1095
00:50:56,432 --> 00:50:57,725
Ik was echt ...
1096
00:51:00,311 --> 00:51:01,688
Ik was echt blij.
1097
00:51:03,439 --> 00:51:05,024
En ik liep naar
binnen en ik zag haar
1098
00:51:05,108 --> 00:51:09,028
En ik wist gewoon
dat er iets was ...
1099
00:51:10,238 --> 00:51:11,239
verschillend.
1100
00:51:13,116 --> 00:51:15,118
Ik denk dat het zo is dat
Franse woord van je is.
1101
00:51:15,201 --> 00:51:17,495
- dépaysement.
- Ja.
1102
00:51:20,748 --> 00:51:23,042
Ze zei ...
1103
00:51:23,126 --> 00:51:27,171
Ze vond het een goed
moment voor een pauze.
1104
00:51:27,255 --> 00:51:29,757
Dat is verschrikkelijk.
1105
00:51:29,841 --> 00:51:32,927
Wat heb je gedaan?
1106
00:51:33,011 --> 00:51:35,263
Wat zou ik kunnen doen?
1107
00:51:35,346 --> 00:51:38,891
Smeken? schreeuw?
1108
00:51:38,975 --> 00:51:40,059
Niet.
1109
00:51:40,143 --> 00:51:43,438
Niets van niets gedaan.
Zat daar gewoon.
1110
00:51:43,521 --> 00:51:45,815
Verwoest.
1111
00:51:45,898 --> 00:51:49,944
God, ik was zo helemaal ...
1112
00:51:50,028 --> 00:51:51,029
Blind.
1113
00:51:51,112 --> 00:51:52,280
Ja.
1114
00:51:56,743 --> 00:51:57,952
Dat was het.
1115
00:51:58,036 --> 00:52:00,788
Tot vanavond.
1116
00:52:00,872 --> 00:52:02,540
[snuiven]
1117
00:52:02,624 --> 00:52:03,708
Het is grappig.
1118
00:52:03,791 --> 00:52:04,834
Ik ben 's middags
naar de stad gekomen
1119
00:52:04,917 --> 00:52:07,462
En ik kon het station
gewoon niet verlaten.
1120
00:52:07,545 --> 00:52:10,548
Ik kon het gewoon niet doen.
1121
00:52:10,632 --> 00:52:13,593
Vast in het midden totdat je
bij me vast kwam te zitten?
1122
00:52:13,676 --> 00:52:14,802
Ben ik bij je gebleven?
1123
00:52:14,886 --> 00:52:16,554
Sorry dat ik het je vertelt.
1124
00:52:16,638 --> 00:52:19,015
Klinkt slecht als
je het zo zegt.
1125
00:52:21,643 --> 00:52:23,936
- Het spijt me.
- waarvoor?
1126
00:52:24,020 --> 00:52:25,855
Om je hier te laten zitten
en er zo lang over te praten
1127
00:52:25,938 --> 00:52:27,732
En je niet terug laten gaan.
1128
00:52:27,815 --> 00:52:29,317
Oh, nee.
1129
00:52:29,400 --> 00:52:31,444
Nee, dat gebeurt niet.
1130
00:52:31,527 --> 00:52:34,072
Je bent niet helemaal
naar New York gekomen
1131
00:52:34,155 --> 00:52:35,990
voor een teken om niets te doen.
1132
00:52:36,074 --> 00:52:38,368
Ja, nou, ik dacht
dat ze alleen zou zijn.
1133
00:52:38,451 --> 00:52:40,828
Niet zoals op een deprimerende
manier. Op een romantische manier.
1134
00:52:40,912 --> 00:52:42,246
Zo'n meisje is nooit alleen.
1135
00:52:42,330 --> 00:52:44,374
Dus je kunt dat niet
gebruiken voor een excuus.
1136
00:52:44,457 --> 00:52:46,501
En er was iets tussen jullie.
1137
00:52:46,584 --> 00:52:48,002
Je zag het en ik zag het.
1138
00:52:48,086 --> 00:52:49,504
Dat betekent niets.
1139
00:52:49,587 --> 00:52:50,963
Het betekent iets.
1140
00:52:51,047 --> 00:52:53,341
Het betekent dat
je een kans hebt.
1141
00:52:53,424 --> 00:52:55,134
Waarvoor om te
worden dichtgeslagen?
1142
00:52:55,218 --> 00:52:58,262
Heb je je niet elke dag
geslagen sinds het ring ding?
1143
00:52:58,346 --> 00:53:00,139
En je kent de kansen niet.
1144
00:53:00,223 --> 00:53:03,601
Kan er een zijn in een triljoen.
Het kan een op de twee zijn.
1145
00:53:03,685 --> 00:53:07,730
Hoe dan ook, dit gaat over spijt.
En die kansen zijn altijd 100%.
1146
00:53:07,814 --> 00:53:10,858
Er was een vonk, Nick.
1147
00:53:10,942 --> 00:53:12,276
En die kerel met wie ze was?
1148
00:53:12,360 --> 00:53:14,404
Cole?
1149
00:53:14,487 --> 00:53:16,489
Ik heb die kerel mijn
hele leven gezien.
1150
00:53:16,572 --> 00:53:18,908
Je bent duizend Coles waard.
1151
00:53:18,991 --> 00:53:20,368
[grinnikt]
1152
00:53:20,451 --> 00:53:21,869
Wat is er met een
triljoen gebeurd?
1153
00:53:21,953 --> 00:53:24,122
Hij was lang.
1154
00:53:24,205 --> 00:53:25,123
[lacht]
1155
00:53:25,206 --> 00:53:27,500
Ze is misschien
niet eens bij hem!
1156
00:53:27,583 --> 00:53:31,212
Ze zei: " ik verblijf
in de Soho Grand.
1157
00:53:34,507 --> 00:53:36,926
Je gaat haar niet vragen
om met je te trouwen.
1158
00:53:37,009 --> 00:53:39,637
Wat als ik haar vraag om
per ongeluk te trouwen?
1159
00:53:44,767 --> 00:53:46,060
God.
1160
00:53:46,144 --> 00:53:47,186
Waarom is het
dat elke beslissing
1161
00:53:47,270 --> 00:53:48,312
Lijkt altijd te klein
1162
00:53:48,396 --> 00:53:50,064
om de grootste beslissing
van je leven te zijn?
1163
00:53:50,148 --> 00:53:53,443
Ik weet het niet.
1164
00:53:53,526 --> 00:53:56,529
Maar soms moet je gewoon
de keuze maken en springen.
1165
00:54:00,116 --> 00:54:01,117
Je hebt gelijk.
1166
00:54:01,784 --> 00:54:03,035
Je hebt gelijk.
1167
00:54:05,913 --> 00:54:07,331
Ik zal het doen.
1168
00:54:07,415 --> 00:54:08,541
Oh, God.
1169
00:54:11,377 --> 00:54:13,212
Ben je van plan mijn hand
de hele tijd vast te houden?
1170
00:54:13,296 --> 00:54:14,213
[lacht] Nee.
1171
00:54:14,297 --> 00:54:16,090
Geef me je trompet.
1172
00:54:16,174 --> 00:54:17,425
[zucht]
1173
00:54:45,536 --> 00:54:48,706
[onduidelijke gebabbel]
1174
00:55:14,440 --> 00:55:15,483
Dus?
1175
00:55:15,566 --> 00:55:16,609
Ze is blij dat ik terugkwam.
1176
00:55:16,692 --> 00:55:18,027
We gaan morgen lunchen.
1177
00:55:18,110 --> 00:55:19,904
- Zien?
- Wij drieën.
1178
00:55:19,987 --> 00:55:21,280
Ze nodigde die vent uit?
1179
00:55:21,364 --> 00:55:22,615
Natuurlijk niet.
1180
00:55:22,698 --> 00:55:23,658
Ze nodigde me uit?
1181
00:55:23,741 --> 00:55:25,910
Nee.
1182
00:55:25,993 --> 00:55:29,664
Nick, wil je stoppen
en met me praten?
1183
00:55:29,747 --> 00:55:32,416
Ze is zwanger.
1184
00:55:32,500 --> 00:55:33,417
Maar het is echter
goed, Weet je waarom?
1185
00:55:33,501 --> 00:55:36,546
Weet je wat ze zei?
1186
00:55:36,629 --> 00:55:38,923
Ze zei dat ze blij is Ik
ben auditie voor Duke
1187
00:55:39,006 --> 00:55:40,883
Omdat ze altijd in mij geloofde.
1188
00:55:42,510 --> 00:55:44,762
Het spijt me zo.
1189
00:55:44,846 --> 00:55:46,806
Sorry dat je een idioot bent?
1190
00:55:46,889 --> 00:55:48,641
Nou, ik ook.
1191
00:55:48,724 --> 00:55:50,768
Gaat het?
1192
00:55:50,852 --> 00:55:52,144
Nou, want als je dat niet bent,
1193
00:55:52,228 --> 00:55:54,146
Ik weet echt niet wat ik
met de schuld zal doen.
1194
00:55:54,230 --> 00:55:55,648
Nou, dan ben ik ellendig.
1195
00:56:02,905 --> 00:56:07,201
Het is waarschijnlijk het meest
oké Ik ben al sinds ze weg is.
1196
00:56:07,285 --> 00:56:10,288
Omdat ik tenminste iets
concreets weet, weet je?
1197
00:56:12,373 --> 00:56:15,835
In plaats van jarenlange
fantasieën en ...
1198
00:56:15,918 --> 00:56:18,462
Mogelijkheden ...
1199
00:56:18,546 --> 00:56:20,798
Ik weet dat het voorbij is.
1200
00:56:20,882 --> 00:56:25,344
Dus bedankt daarvoor.
1201
00:56:25,428 --> 00:56:28,431
Oké.
1202
00:56:28,514 --> 00:56:30,766
Ik wacht nog steeds op de
andere schoen om te laten vallen.
1203
00:56:35,313 --> 00:56:37,690
Ze zei dat ze nog nooit
zo gelukkig is geweest.
1204
00:56:45,573 --> 00:56:47,116
Maar denk ik Ik
moet volwassen zijn.
1205
00:56:47,199 --> 00:56:49,827
Ik moet het goed vinden
om niet in orde te zijn.
1206
00:56:49,911 --> 00:56:52,246
Wat helemaal zuigt.
1207
00:56:52,330 --> 00:56:57,251
Dus bedankt daarvoor ook.
1208
00:56:57,335 --> 00:57:00,129
Goed...
1209
00:57:00,212 --> 00:57:02,131
Wat wil je nu doen?
1210
00:57:02,214 --> 00:57:06,093
We hebben elk cruciaal
onderwerp in ons leven behandeld.
1211
00:57:06,177 --> 00:57:08,888
Wat is er over?
1212
00:57:08,971 --> 00:57:10,431
Klein praten.
1213
00:57:14,602 --> 00:57:17,647
Kom op.
1214
00:57:17,730 --> 00:57:19,106
Het is voorbij mijn bedtijd.
1215
00:57:19,190 --> 00:57:21,400
Ik denk dat we op dit moment
allebei op dampen rennen.
1216
00:57:21,484 --> 00:57:22,401
Ik weet het en
ik voel me slecht!
1217
00:57:22,485 --> 00:57:23,778
Je hebt morgen je auditie.
1218
00:57:23,861 --> 00:57:25,154
Ik heb het gevoel dat
je zou moeten slapen
1219
00:57:25,237 --> 00:57:26,489
of oefenen of ...
1220
00:57:26,572 --> 00:57:27,531
Nee.
1221
00:57:27,615 --> 00:57:29,241
Ik denk niet dat het
er meer toe doet.
1222
00:57:29,325 --> 00:57:30,910
Wat betekent dat?
1223
00:57:30,993 --> 00:57:33,371
Ik denk niet dat ik ga.
1224
00:57:33,454 --> 00:57:34,664
Maar daarom kwam
je naar New York.
1225
00:57:34,747 --> 00:57:37,249
Om de sterren om een teken
of wat dan ook te vragen,
1226
00:57:37,333 --> 00:57:38,501
En de auditie was uw teken.
1227
00:57:38,584 --> 00:57:39,669
Ik weet.
1228
00:57:39,752 --> 00:57:41,921
Maar het meisje was het ding.
1229
00:57:42,004 --> 00:57:43,923
Nee, ik laat je daar
niet mee wegkomen.
1230
00:57:44,006 --> 00:57:45,925
Ik hoorde je spelen,
En je vond het geweldig.
1231
00:57:46,008 --> 00:57:47,677
Herinneren?
1232
00:57:47,760 --> 00:57:50,012
Een beetje het gevoel
dat het niet van me houdt.
1233
00:58:04,777 --> 00:58:07,279
Laten we het doen.
1234
00:58:07,363 --> 00:58:08,698
[lacht]
1235
00:58:08,781 --> 00:58:10,157
Kom op, We hebben
gesproken over ons verleden.
1236
00:58:10,241 --> 00:58:11,200
Laten we het over
onze toekomst hebben.
1237
00:58:11,283 --> 00:58:12,827
We kunnen een bord
krijgen voor uw bord.
1238
00:58:12,910 --> 00:58:15,830
Kom op, je neemt
dit toch niet serieus?
1239
00:58:15,913 --> 00:58:17,331
Het is een oplichterij.
1240
00:58:17,415 --> 00:58:18,416
Ze vertellen je iets vaag.
1241
00:58:18,499 --> 00:58:20,209
Je hersenen vullen de rest in.
1242
00:58:20,292 --> 00:58:23,587
Nou, ik verwacht niet dat de
psychische beide problemen oplost.
1243
00:58:23,671 --> 00:58:25,464
Ik denk dat je het
te serieus neemt.
1244
00:58:25,548 --> 00:58:27,091
Nou, wat is dan het punt?
1245
00:58:27,174 --> 00:58:28,843
Het punt is, dus wat?
1246
00:58:28,926 --> 00:58:30,094
Ik hoef mijn toekomst
niet te kennen.
1247
00:58:30,177 --> 00:58:33,097
Ik ga het toch leven.
1248
00:58:33,180 --> 00:58:36,267
Je hoeft het niet te geloven
om een impact te hebben.
1249
00:58:36,934 --> 00:58:38,978
[Huffs]
1250
00:58:39,061 --> 00:58:40,688
Oké.
1251
00:58:40,771 --> 00:58:42,982
[grinnikt] Oké.
1252
00:58:43,065 --> 00:58:44,066
Zijn ze zelfs open?
1253
00:58:44,150 --> 00:58:46,527
[deur opent]
1254
00:58:49,155 --> 00:58:50,573
Oh!
1255
00:58:50,656 --> 00:58:52,742
Hallo.
1256
00:58:52,825 --> 00:58:54,368
Je bent goed.
1257
00:58:54,452 --> 00:58:55,453
Wist je dat we zouden komen?
1258
00:58:55,536 --> 00:58:57,955
Wat? Oh! Oh, nee.
1259
00:58:58,039 --> 00:58:59,957
Nee, het is afvaldag.
1260
00:59:00,041 --> 00:59:01,208
Wil je een lezing?
1261
00:59:03,335 --> 00:59:04,503
We hebben geen geld.
1262
00:59:04,587 --> 00:59:05,504
Ik weet.
1263
00:59:05,588 --> 00:59:08,591
Ik had moeite met slapen.
1264
00:59:08,674 --> 00:59:10,009
Dus ik kan een
bedrijf gebruiken.
1265
00:59:10,092 --> 00:59:12,511
Kom binnen.
1266
00:59:12,595 --> 00:59:13,637
Oké.
1267
00:59:13,721 --> 00:59:15,264
Hij weet het?
1268
00:59:15,347 --> 00:59:18,017
Moet ik onder de
indruk of beledigd zijn?
1269
00:59:18,100 --> 00:59:19,018
[Harry] Oké.
1270
00:59:19,101 --> 00:59:21,520
Wie wil er eerst gaan?
1271
00:59:21,604 --> 00:59:25,024
Gebruik je geen tarotkaarten
of een kristallen bol of zoiets?
1272
00:59:25,107 --> 00:59:26,275
Oh, vroeger.
1273
00:59:26,358 --> 00:59:30,654
Mijn vrouw dacht dat het de
klanten comfortabeler maakte
1274
00:59:30,738 --> 00:59:34,408
Als ze me daadwerkelijk
iets zagen doen.
1275
00:59:34,492 --> 00:59:35,910
Maar de waarheid is,
1276
00:59:35,993 --> 00:59:39,038
Het enige dat ik echt
doe is naar je kijken.
1277
00:59:39,121 --> 00:59:41,916
Vertel je wat ik zie.
1278
00:59:41,999 --> 00:59:44,919
Waar is je vrouw nu?
1279
00:59:45,002 --> 00:59:45,920
Ze passeerde.
1280
00:59:46,003 --> 00:59:46,921
Oh.
1281
00:59:47,004 --> 00:59:48,547
Het spijt me dat te horen.
1282
00:59:48,631 --> 00:59:51,300
Het is goed.
1283
00:59:51,383 --> 00:59:53,427
Oké, wie is de eerste?
1284
00:59:53,511 --> 00:59:55,679
- oh, hem Fir--
- Begin met haar.
1285
00:59:55,763 --> 00:59:58,307
Oké, ik zie ...
1286
00:59:58,390 --> 00:59:59,642
Een trompet!
1287
00:59:59,725 --> 01:00:02,436
Je bent een soort muzikant!
1288
01:00:02,520 --> 01:00:04,438
Je geschenk is echt verbluffend.
1289
01:00:04,522 --> 01:00:05,773
Werkt elke keer.
1290
01:00:05,856 --> 01:00:07,274
Zelfs de sceptici.
1291
01:00:07,358 --> 01:00:08,317
[Brooke lacht]
1292
01:00:08,400 --> 01:00:11,028
Oké, jongedame.
1293
01:00:14,532 --> 01:00:16,909
Wat gaan we met u doen?
1294
01:00:16,992 --> 01:00:20,204
Je bent op een
kruispunt, mijn liefste.
1295
01:00:20,287 --> 01:00:23,207
Je denkt dat je precies weet
1296
01:00:23,290 --> 01:00:25,417
Wat uw probleem is,
1297
01:00:25,501 --> 01:00:28,546
En je hebt precies verkeerd.
1298
01:00:28,629 --> 01:00:30,089
Waarom is dat?
1299
01:00:30,172 --> 01:00:31,799
Je denkt dat je gevangen zit
1300
01:00:31,882 --> 01:00:33,843
door wat er met je gebeurt.
1301
01:00:33,926 --> 01:00:37,471
Eigenlijk heb je keuzes.
1302
01:00:37,555 --> 01:00:39,473
Je bent gewoon bang
om naar ze te kijken.
1303
01:00:39,557 --> 01:00:43,435
Oké. Wat zijn ze?
1304
01:00:43,519 --> 01:00:44,812
Je zou kunnen weglopen.
1305
01:00:44,895 --> 01:00:46,689
Waaruit?
1306
01:00:46,772 --> 01:00:48,107
Ik weet het niet.
1307
01:00:48,190 --> 01:00:50,985
Maar dat doe je.
1308
01:00:51,068 --> 01:00:53,737
We kunnen altijd weglopen.
1309
01:00:53,821 --> 01:00:55,322
En soms zou je moeten.
1310
01:00:58,826 --> 01:01:01,495
Je zou hier een toekomst
kunnen hebben met onze jongen.
1311
01:01:01,579 --> 01:01:05,875
En nee, dat zeg ik niet
tegen elk paar dat binnenkomt.
1312
01:01:05,958 --> 01:01:07,835
Nick is een geweldige man,
1313
01:01:07,918 --> 01:01:11,130
Maar ik ben eigenlijk
getrouwd met iemand anders.
1314
01:01:11,213 --> 01:01:16,010
Je vroeg me naar je keuzes.
1315
01:01:16,093 --> 01:01:17,970
Ik blijf bij wat ik zie.
1316
01:01:18,053 --> 01:01:21,515
Maar wat als de dingen die ...
1317
01:01:21,599 --> 01:01:22,975
Echt uit,
1318
01:01:23,058 --> 01:01:25,769
Wat als die keuzes
niet aan mij zijn?
1319
01:01:25,853 --> 01:01:28,772
Je weet het belangrijkste
dat ik heb geleerd,
1320
01:01:28,856 --> 01:01:32,401
na al mijn jaren van huwelijk?
1321
01:01:32,484 --> 01:01:36,405
Na een heel leven
met één persoon?
1322
01:01:36,488 --> 01:01:38,032
Wat is dat?
1323
01:01:38,115 --> 01:01:42,536
Dat je de mensen van wie
je houdt niet kunt toestaan
1324
01:01:42,620 --> 01:01:44,997
om te bepalen hoe je liefhebt.
1325
01:01:48,000 --> 01:01:50,628
Gemakkelijker gezegd dan gedaan.
1326
01:01:50,711 --> 01:01:52,421
Sorry.
1327
01:01:52,504 --> 01:01:53,881
Geen terugbetalingen.
1328
01:01:57,259 --> 01:01:59,053
Zou je het erg vinden als
ik je telefoon zou gebruiken?
1329
01:01:59,136 --> 01:02:00,888
Oh, nou, er is,
1330
01:02:00,971 --> 01:02:03,807
Er is een telefoon in
de kamer door de gang.
1331
01:02:03,891 --> 01:02:05,517
Misschien geeft u
wat meer privacy.
1332
01:02:05,601 --> 01:02:06,936
Oké, dank je.
1333
01:02:07,019 --> 01:02:12,191
Geef Nick en ik een
moment om te chatten.
1334
01:02:12,274 --> 01:02:15,069
Powerball -nummers ophalen?
1335
01:02:15,152 --> 01:02:17,446
[Harry op afstand] Ik
doe geen races, roulette,
1336
01:02:17,529 --> 01:02:18,656
of Powerballs.
1337
01:02:18,739 --> 01:02:20,532
- [Nick] Dit is uw vrouw?
- Ja.
1338
01:02:20,616 --> 01:02:23,077
Ze is mooi. Waar is dit genomen?
1339
01:02:23,160 --> 01:02:25,704
[Harry] We dansten ons
een weg door iets anders.
1340
01:02:25,788 --> 01:02:27,206
[Harry grinnikt, gaat
dan onduidelijk verder]
1341
01:02:27,289 --> 01:02:29,625
[telefoonlijn rinkelen]
1342
01:02:32,169 --> 01:02:33,087
[PAM via de telefoon] Hallo.
1343
01:02:33,170 --> 01:02:35,089
Hoi. Ik ben het.
1344
01:02:35,172 --> 01:02:36,966
Oh, mijn god, Brooke. Ik
heb geprobeerd je te bellen.
1345
01:02:37,049 --> 01:02:39,468
Ik kon de brief niet
krijgen. Er was geen sleutel.
1346
01:02:39,551 --> 01:02:40,970
Wat?
1347
01:02:41,053 --> 01:02:43,472
Het is in de gemagnetiseerde
doos, door het zwembadfilter.
1348
01:02:43,555 --> 01:02:44,848
Nee, dat was het niet.
1349
01:02:44,932 --> 01:02:46,433
Ik ging daarheen,
En ik vond de doos,
1350
01:02:46,517 --> 01:02:48,185
Maar er was geen
sleutel van binnen.
1351
01:02:48,269 --> 01:02:50,437
Iemand moet het hebben
ingenomen en niet teruggeven.
1352
01:02:50,521 --> 01:02:52,231
Eh ...
1353
01:02:52,314 --> 01:02:53,565
Uh, je kunt het
breken, inbreken.
1354
01:02:53,649 --> 01:02:55,567
Ik weet! Dat is wat
ik probeerde te doen.
1355
01:02:55,651 --> 01:02:56,568
Ik ging naar de achterdeur,
1356
01:02:56,652 --> 01:02:57,820
waar ik dacht dat
niemand kon zien,
1357
01:02:57,903 --> 01:02:59,697
En ik vond een rots, En
ik brak het achterraam,
1358
01:02:59,780 --> 01:03:00,739
Maar het alarm ging af.
1359
01:03:00,823 --> 01:03:01,865
Ik raakte in paniek.
1360
01:03:01,949 --> 01:03:04,451
Het spijt me zo, Brooke, Maar
ik raakte in paniek en rende.
1361
01:03:04,535 --> 01:03:05,452
Oké, oké.
1362
01:03:05,536 --> 01:03:06,620
Het is oké, schat. Je
hebt het geprobeerd.
1363
01:03:06,704 --> 01:03:08,706
Het spijt me zo.
1364
01:03:08,789 --> 01:03:10,374
[Brooke] Het is oké. Het is oké.
1365
01:03:10,457 --> 01:03:12,459
[Harry praat onduidelijk]
1366
01:03:12,543 --> 01:03:13,627
[Brooke] Het is al 5:00 uur,
1367
01:03:13,711 --> 01:03:15,754
Dus waarom ga je
niet gewoon slapen?
1368
01:03:15,838 --> 01:03:18,007
[Harry praat zachtjes]
1369
01:03:18,090 --> 01:03:19,508
Oké.
1370
01:03:19,591 --> 01:03:20,592
[Brooke] Oké.
1371
01:03:20,676 --> 01:03:21,593
Doei.
1372
01:03:21,677 --> 01:03:24,263
[Telefoon piept af]
1373
01:03:24,346 --> 01:03:27,641
[Harry] Geloof me, Ik zou het zeker
proberen, als ze in de buurt was.
1374
01:03:29,101 --> 01:03:31,895
Ik was op dit feest,
Net na de universiteit,
1375
01:03:31,979 --> 01:03:34,106
En de muziek kwam op.
1376
01:03:34,189 --> 01:03:37,109
Het was "Moon River.
1377
01:03:37,192 --> 01:03:38,527
En dan,
1378
01:03:38,610 --> 01:03:40,404
Hier komt dit meisje
1379
01:03:40,487 --> 01:03:44,908
het mooiste meisje
Ik had ooit gezien!
1380
01:03:44,992 --> 01:03:46,785
Ze komt naar me toe
1381
01:03:46,869 --> 01:03:51,248
En sleept me gewoon
recht op de dansvloer op.
1382
01:03:51,332 --> 01:03:52,291
[Lachend] Ik heb geprobeerd,
1383
01:03:52,374 --> 01:03:55,252
Ik had geen idee
hoe ik moest dansen.
1384
01:03:55,336 --> 01:03:57,546
Maar het deed er niet toe.
1385
01:03:57,629 --> 01:04:00,924
Ik zou mezelf absoluut
voor de gek houden
1386
01:04:01,008 --> 01:04:06,305
Om een minuut met
haar door te brengen.
1387
01:04:06,388 --> 01:04:09,016
En dat deed ik.
1388
01:04:09,099 --> 01:04:12,353
En het begon
allemaal met een liedje.
1389
01:04:14,980 --> 01:04:17,441
Wauw.
1390
01:04:17,524 --> 01:04:19,193
Jullie leken perfect.
1391
01:04:19,276 --> 01:04:21,653
Nou, Nick,
1392
01:04:21,737 --> 01:04:25,532
Er is geen perfect.
1393
01:04:25,616 --> 01:04:28,827
Er zal altijd de strijd zijn.
1394
01:04:28,911 --> 01:04:31,914
Je moet gewoon kiezen
met wie je wilt worstelen.
1395
01:04:37,878 --> 01:04:39,880
♪♪
1396
01:04:55,020 --> 01:04:56,522
Gaat het?
1397
01:05:01,068 --> 01:05:02,236
Hij is alleen helderziend.
1398
01:05:02,319 --> 01:05:03,695
Wat weet hij?
1399
01:05:05,781 --> 01:05:07,241
Ik voel me zo gemarginaliseerd.
1400
01:05:07,324 --> 01:05:09,326
Hij sprak niet eens
over mijn toekomst.
1401
01:05:14,248 --> 01:05:16,583
Ik veronderstel niet dat je er
een barst op wilt maken, of wel?
1402
01:05:16,667 --> 01:05:20,504
Ik weet dat je me probeert op
te vrolijken En ik waardeer het.
1403
01:05:20,587 --> 01:05:24,675
Maar dit is een enorme, verwarde puinhoop,
En het spijt me dat ik je erin heb gesleept.
1404
01:05:28,345 --> 01:05:29,721
Dus zou dat een nee zijn?
1405
01:05:32,224 --> 01:05:35,602
Wil je echt je toekomst weten?
1406
01:05:35,686 --> 01:05:36,728
Misschien niet.
1407
01:05:41,733 --> 01:05:45,529
Je bent een werkende muzikant
totdat je lippen eraf vallen.
1408
01:05:45,612 --> 01:05:47,364
Je bent vereerd.
1409
01:05:47,448 --> 01:05:48,490
Je hebt een--
1410
01:05:48,574 --> 01:05:51,034
- Maserati?
- Een hond.
1411
01:05:51,118 --> 01:05:53,745
Functionerende creditcards ...
1412
01:05:56,373 --> 01:05:59,793
Word verliefd op een
vrouw die je verdient.
1413
01:05:59,877 --> 01:06:02,004
En ze vertrouwt je.
1414
01:06:07,217 --> 01:06:10,554
Nou, als ik ooit
zo gelukkig heb,
1415
01:06:10,637 --> 01:06:12,973
Ik zou waarschijnlijk niet van
plan zijn haar in de steek te laten.
1416
01:06:23,150 --> 01:06:27,154
Mijn verjaardag met
Michael is 17 augustus.
1417
01:06:27,237 --> 01:06:29,406
En dit jaar besloot ik
impulsief om hem te verrassen.
1418
01:06:29,490 --> 01:06:30,782
Hij was in Atlanta.
1419
01:06:31,366 --> 01:06:34,203
Dus ik open zijn computer om te controleren
wanneer zijn laatste vergadering zal zijn,
1420
01:06:34,286 --> 01:06:36,747
En deze e-mail duikt op ...
1421
01:06:37,915 --> 01:06:42,252
gemarkeerd dringend, En
het onderwerp is 'vanavond'.
1422
01:06:43,921 --> 01:06:45,464
Het ging over een
vergadering, oké.
1423
01:06:45,547 --> 01:06:48,717
Het was het
Ritz-Carlton, Kamer 1216,
1424
01:06:48,800 --> 01:06:51,553
om middernacht, getekend "L.
1425
01:06:53,931 --> 01:06:56,683
En in de maanden die volgden,
1426
01:06:56,767 --> 01:06:59,686
Hij zou haar aanspreken als
Lynn en zij zou achteruitmelden ...
1427
01:07:04,358 --> 01:07:05,943
"Linny.
1428
01:07:07,444 --> 01:07:11,240
- Wat heb je gedaan?
- Niets.
1429
01:07:11,323 --> 01:07:13,951
Ik heb net de e-mails
gelezen, als een roman.
1430
01:07:19,581 --> 01:07:22,251
Hij zou haar dingen
uit het hart vertellen.
1431
01:07:22,334 --> 01:07:23,585
Dingen...
1432
01:07:25,921 --> 01:07:28,757
zorgen ...
1433
01:07:28,840 --> 01:07:30,217
Grappige dingen.
1434
01:07:32,344 --> 01:07:35,764
Dingen die je iemand
vertelt waar je van houdt.
1435
01:07:35,847 --> 01:07:37,432
En je huwelijk?
1436
01:07:41,228 --> 01:07:44,231
Het was schijnbaar ongewijzigd.
1437
01:07:44,314 --> 01:07:47,359
Behalve dat, elke look,
1438
01:07:47,442 --> 01:07:49,361
Elke grap ...
1439
01:07:51,822 --> 01:07:55,158
Elke keer dat we de
liefde hebben bedreven ...
1440
01:07:55,242 --> 01:07:56,743
werd leugens.
1441
01:07:59,246 --> 01:08:01,164
En ik was verlamd.
1442
01:08:01,248 --> 01:08:03,375
Ik kon hem niet
confronteren Weet je?
1443
01:08:03,458 --> 01:08:04,376
Dit is mijn leven.
1444
01:08:04,459 --> 01:08:06,169
Het is mijn huwelijk.
1445
01:08:06,253 --> 01:08:10,716
Dit is mijn wereld, En dit
is mijn enige kans op liefde.
1446
01:08:14,136 --> 01:08:16,930
Maar toen stopte het.
1447
01:08:17,014 --> 01:08:19,099
Hij zei dat hij zich
schuldig voelde.
1448
01:08:22,144 --> 01:08:23,895
Dus misschien
heeft hij mij gekozen.
1449
01:08:26,648 --> 01:08:31,194
En dan, twee dagen
geleden, Hij gaat naar Atlanta.
1450
01:08:31,278 --> 01:08:34,448
En ik open de computer
en daar was het ...
1451
01:08:34,531 --> 01:08:38,702
Er was een e-mail
van haar zeggende ...
1452
01:08:38,785 --> 01:08:41,705
'Ik hoor dat je in
de stad gaat zijn.
1453
01:08:41,788 --> 01:08:44,333
Ben je morgenavond vrij?
1454
01:08:44,416 --> 01:08:45,584
En ik werd gek
1455
01:08:45,667 --> 01:08:48,545
En ik wilde zijn
ogen eruit scheuren.
1456
01:08:51,882 --> 01:08:54,426
Dus ik schreef hem een brief.
1457
01:08:54,509 --> 01:08:57,220
Ik vertelde hem alles wat ik wist en alle
liefhebbende dingen die hij haar schreef
1458
01:08:57,304 --> 01:08:59,931
En alle gemene dingen Ik
wilde tegen hem zeggen.
1459
01:09:00,015 --> 01:09:04,353
Ik bedoel, ik droomde ervan om
die brief maandenlang te schrijven.
1460
01:09:04,436 --> 01:09:07,314
En dan, de grote finale,
Ik nam mijn verlovingsring,
1461
01:09:07,397 --> 01:09:10,484
mijn trouwring en ik
stopte ze in de envelop,
1462
01:09:10,567 --> 01:09:14,488
en ik liet het op het
bed, op het kussen.
1463
01:09:16,198 --> 01:09:19,201
Alleen nu komt hij naar huis
in plaats van haar te zien.
1464
01:09:26,166 --> 01:09:28,335
Toen ik in die bar zat ...
1465
01:09:30,837 --> 01:09:33,256
Ik realiseer me plotseling
dat ik van Michael hou,
1466
01:09:33,340 --> 01:09:36,885
En al deze momenten
kwamen terug naar mij.
1467
01:09:36,968 --> 01:09:39,096
Weet je, Alle momenten
die we deelden.
1468
01:09:43,350 --> 01:09:46,603
En de levensduur van
momenten die voor ons liggen
1469
01:09:46,687 --> 01:09:48,897
En...
1470
01:09:48,980 --> 01:09:51,775
Ik realiseerde me dat ik het
allemaal had weggegooid.
1471
01:09:51,858 --> 01:09:54,653
Ik denk niet dat je
iets hebt weggegooid.
1472
01:09:54,736 --> 01:09:56,113
[Voice Breaking] Ik deed het.
1473
01:09:58,365 --> 01:10:01,159
Je hebt de brief niet gezien.
1474
01:10:01,243 --> 01:10:03,453
Er komt niet terug.
1475
01:10:06,748 --> 01:10:10,043
Ik had met hem kunnen
praten of hem vergeven
1476
01:10:10,127 --> 01:10:11,753
of werkte het uit.
1477
01:10:14,131 --> 01:10:17,134
[huilen]
1478
01:10:17,217 --> 01:10:22,097
Maar ik kan niet terugkomen van
dat gif en die haat en die lelijkheid.
1479
01:10:25,851 --> 01:10:26,768
[snuiven]
1480
01:10:26,852 --> 01:10:29,563
En dus ...
1481
01:10:29,646 --> 01:10:31,064
Ik wist dat ik terug
naar huis moest
1482
01:10:31,148 --> 01:10:33,525
Dus ik kon het
bewijs vernietigen.
1483
01:10:35,777 --> 01:10:38,196
En ik spring omhoog ...
1484
01:10:38,280 --> 01:10:41,074
om mijn tas te pakken,
En ik draai me om ...
1485
01:10:41,158 --> 01:10:42,784
Alleen het was er niet.
1486
01:10:51,376 --> 01:10:53,378
♪♪
1487
01:11:18,820 --> 01:11:21,740
Soms denk ik aan haar huid.
1488
01:11:21,823 --> 01:11:24,993
Ik denk aan of het
zachter is dan de mijne.
1489
01:11:25,076 --> 01:11:27,871
Brooke, doe dat niet.
1490
01:11:27,954 --> 01:11:29,956
Ik haat hem daarvoor.
1491
01:11:32,542 --> 01:11:34,085
Maar je houdt van hem.
1492
01:11:36,213 --> 01:11:39,382
Wat als hij meer van haar houdt?
1493
01:11:39,466 --> 01:11:42,135
Ik zou zeggen dat
dat een lange kans is.
1494
01:11:42,219 --> 01:11:45,597
Het is mogelijk, nietwaar?
1495
01:11:45,680 --> 01:11:47,974
Het is mogelijk dat je
iemand zou kunnen ontmoeten
1496
01:11:48,058 --> 01:11:49,100
Wie is perfect voor jou,
1497
01:11:49,184 --> 01:11:51,144
Ook al ben je toegewijd
aan iemand anders.
1498
01:11:51,228 --> 01:11:53,230
Nee. Nee.
1499
01:11:53,313 --> 01:11:54,648
Kijk, ik denk dat als
je je inzet voor iemand,
1500
01:11:54,731 --> 01:11:59,277
Je staat jezelf niet toe om
perfectie te vinden in iemand anders.
1501
01:11:59,361 --> 01:12:01,488
Je vertelt me gewoon
wat ik wil horen.
1502
01:12:03,573 --> 01:12:05,617
Nou, als het is
wat je wilt horen,
1503
01:12:05,700 --> 01:12:07,702
Ik denk dat je al een
besluit hebt genomen.
1504
01:12:13,458 --> 01:12:15,418
Ik denk dat hij die
brief gaat vinden
1505
01:12:15,502 --> 01:12:17,212
En bel je meteen.
1506
01:12:19,381 --> 01:12:21,508
Nou, wat als je het mis hebt?
1507
01:12:21,591 --> 01:12:24,511
Nou, dan ben je
geconfronteerd met de muziek.
1508
01:12:26,847 --> 01:12:29,683
Maar je was tenminste dapper.
1509
01:12:29,766 --> 01:12:31,059
Je hebt niet gelopen.
1510
01:12:31,142 --> 01:12:34,020
Je hebt je einde van
het koopje opgehouden.
1511
01:12:38,650 --> 01:12:40,819
Ik denk dat hij je zal
smeken om hem te vergeven.
1512
01:12:40,902 --> 01:12:42,195
Ik denk dat hij een
fout heeft gemaakt.
1513
01:12:42,279 --> 01:12:43,655
En ik denk dat hij het weet.
1514
01:12:47,367 --> 01:12:49,327
We houden van wie we houden.
1515
01:12:49,411 --> 01:12:50,662
Zuigt.
1516
01:13:00,672 --> 01:13:01,923
Uh, ik ben zo terug.
1517
01:13:04,885 --> 01:13:07,846
Uh, is er een badkamer hier?
1518
01:13:07,929 --> 01:13:09,306
Ja.
1519
01:13:32,078 --> 01:13:34,039
Taxi!
1520
01:13:37,918 --> 01:13:39,628
Wat, ik krijg geen brief?
1521
01:13:39,711 --> 01:13:41,254
- Ik moet gaan.
- waar?
1522
01:13:41,338 --> 01:13:42,505
Zijn jullie mensen
binnen? Of wat?
1523
01:13:42,589 --> 01:13:43,882
Deze vrouw heeft geen geld,
1524
01:13:43,965 --> 01:13:45,216
Ze gaat je stijf.
1525
01:13:45,300 --> 01:13:47,344
Geef me een seconde.
Ik zal dit afhandelen.
1526
01:13:47,427 --> 01:13:50,013
Ik ga naar JFK en maak dan
mijn moeder wakker in Indianapolis,
1527
01:13:50,096 --> 01:13:51,139
En ik blijf daar een tijdje.
1528
01:13:51,222 --> 01:13:52,515
Ik weet het niet, ik
zal er iets uitzoeken.
1529
01:13:52,599 --> 01:13:53,642
- Misschien Londen.
- Londen?
1530
01:13:53,725 --> 01:13:55,143
Waar heb je het over, Brooke?
1531
01:13:55,226 --> 01:13:56,269
Hoe ga je vliegen?
1532
01:13:56,353 --> 01:13:57,896
Je hebt geen L.D.,
Je hebt geen geld.
1533
01:13:57,979 --> 01:13:59,522
- Ik weet het niet.
- [Driver] Ik ben hier weg.
1534
01:13:59,606 --> 01:14:01,358
Oh, geweldig, dank je.
1535
01:14:01,441 --> 01:14:02,776
Ik laat je niet rennen.
1536
01:14:02,859 --> 01:14:04,152
Waarom jij?
1537
01:14:04,235 --> 01:14:05,779
Omdat ik denk Ik
weet wie je bent.
1538
01:14:05,862 --> 01:14:07,155
En wie is dat?
1539
01:14:07,238 --> 01:14:09,532
Je bent het meisje dat ware
liefde herkende en ervoor sprong.
1540
01:14:09,616 --> 01:14:10,659
Ik kan nog steeds
dat meisje zijn.
1541
01:14:10,742 --> 01:14:13,286
Maar misschien Ik heb de
verkeerde kerel gekozen.
1542
01:14:13,370 --> 01:14:14,537
Niemand zei dat ik slim was.
1543
01:14:14,621 --> 01:14:16,289
Ja, nou, vijf minuten geleden,
Je zei dat je van hem hield.
1544
01:14:16,373 --> 01:14:18,750
Vijf minuten geleden, jij
zei dat ik van hem hield.
1545
01:14:18,833 --> 01:14:21,169
Ik heb het een half
uur niet gezegd.
1546
01:14:21,252 --> 01:14:22,796
Er moet een betere
manier zijn om dit te doen.
1547
01:14:22,879 --> 01:14:24,005
Wat is het? Heb
je slimme ideeën?
1548
01:14:24,089 --> 01:14:25,382
Heb je nog een van je
verdomde heldere ideeën?
1549
01:14:25,465 --> 01:14:26,466
Nee, dat doe ik
niet, dat doe ik niet.
1550
01:14:26,549 --> 01:14:28,760
Maar op dit moment, Ik ben
het beste advies dat je hebt.
1551
01:14:28,843 --> 01:14:31,388
Nou, als dat je niet alles
vertelt wat je moet weten.
1552
01:14:31,471 --> 01:14:32,806
Betekenis?
1553
01:14:32,889 --> 01:14:35,058
Wat betekent dat als ik
alleen maar levensadvies is
1554
01:14:35,141 --> 01:14:36,893
van een vreemde dat Ik heb
elkaar vier uur geleden ontmoet,
1555
01:14:36,977 --> 01:14:38,687
Dan ben ik in grote problemen.
1556
01:14:38,770 --> 01:14:41,523
Je bent gestopt met Med School
om muzikant te worden, toch?
1557
01:14:41,606 --> 01:14:42,607
En nu ben je bereid
1558
01:14:42,691 --> 01:14:44,067
om de grootste auditie
van je leven af te blazen
1559
01:14:44,150 --> 01:14:47,195
Omdat het meisje van wie
je hield niet voor jou koos?
1560
01:14:47,278 --> 01:14:49,155
Zie je, het doet
pijn, niet, Nick?
1561
01:14:49,239 --> 01:14:52,701
Wie moet er nu de
muziek onder ogen zien?
1562
01:14:52,784 --> 01:14:54,160
Het enige dat je tegenhoudt
1563
01:14:54,244 --> 01:14:55,328
van de grootste
verliezer in New York
1564
01:14:55,412 --> 01:14:58,498
Is het feit dat ik de stad
nog niet heb verlaten.
1565
01:15:01,042 --> 01:15:02,794
[zucht]
1566
01:15:02,877 --> 01:15:04,462
Oké.
1567
01:15:04,546 --> 01:15:06,423
Oké.
1568
01:15:09,801 --> 01:15:11,845
Kijk, ik haat het als mensen
deze uitdrukking gebruiken,
1569
01:15:11,928 --> 01:15:13,096
Dus het spijt me dat
ik het op zoek ben,
1570
01:15:13,179 --> 01:15:15,056
Maar kunnen we gewoon ademen?
1571
01:15:15,140 --> 01:15:17,183
Kunnen we gewoon ademen?
1572
01:15:20,145 --> 01:15:22,439
Het is een lange nacht geweest.
1573
01:15:22,522 --> 01:15:23,440
We hebben een paar uur
1574
01:15:23,523 --> 01:15:26,109
Voordat we je
in je trein kregen.
1575
01:15:26,192 --> 01:15:29,821
Ik denk dat ik weet dat we ergens
warm kunnen zijn, we kunnen ontspannen.
1576
01:15:50,175 --> 01:15:51,342
Danny?
1577
01:15:57,348 --> 01:15:59,267
Waar denk je dat hij is?
1578
01:15:59,350 --> 01:16:01,895
Hij is waarschijnlijk
ergens flauwgevallen.
1579
01:16:01,978 --> 01:16:03,021
Je kunt eerst gaan.
1580
01:16:03,104 --> 01:16:04,898
Bedankt.
1581
01:16:04,981 --> 01:16:06,608
Ik ga roomservice
bestellen. Heb je honger?
1582
01:16:06,691 --> 01:16:09,402
Ik ben uitgehongerd. Wat
kunnen we ons veroorloven?
1583
01:16:09,486 --> 01:16:11,613
Nou, ik zou het naar
de kamer opladen.
1584
01:16:11,696 --> 01:16:13,656
Ik denk dat we een
budget van $ 300 hebben.
1585
01:16:13,740 --> 01:16:16,493
Oké. verrassen me?
1586
01:16:22,248 --> 01:16:23,541
Nick?
1587
01:16:23,625 --> 01:16:25,794
Ja.
1588
01:16:27,629 --> 01:16:30,423
Het spijt me van al die
dingen die ik eerder zei.
1589
01:16:30,507 --> 01:16:33,384
Volgens mij wel Ik werd
een beetje defensief.
1590
01:16:36,262 --> 01:16:37,931
Definieer "defensief".
1591
01:16:38,014 --> 01:16:40,058
Eh ...
1592
01:16:40,141 --> 01:16:43,186
Beledigend?
1593
01:16:43,269 --> 01:16:44,521
Wreed?
1594
01:16:47,774 --> 01:16:49,150
Complex.
1595
01:16:51,236 --> 01:16:54,072
Oké.
1596
01:16:54,155 --> 01:16:55,782
Sorry.
1597
01:17:01,621 --> 01:17:03,790
[kraan piept, water loopt]
1598
01:17:28,314 --> 01:17:30,316
Wat ben je aan het doen?
1599
01:17:49,836 --> 01:17:52,005
[kraan piept, Water
stopt met rennen]
1600
01:17:52,088 --> 01:17:53,715
[zucht]
1601
01:18:09,856 --> 01:18:11,357
[deur opent]
1602
01:18:14,611 --> 01:18:15,612
[grinnikt]
1603
01:18:17,572 --> 01:18:18,573
[grinnikt]
1604
01:18:22,452 --> 01:18:24,454
♪♪
1605
01:19:04,494 --> 01:19:05,411
Ik kan het niet.
1606
01:19:05,495 --> 01:19:07,455
Het spijt me...
1607
01:19:07,538 --> 01:19:08,915
Het spijt me.
1608
01:19:13,419 --> 01:19:15,922
We hebben tenminste
een paar uur gewacht.
1609
01:19:16,005 --> 01:19:17,799
Op die manier, Ik
voel me geen rebound.
1610
01:19:21,261 --> 01:19:24,806
Had ik al gezegd
dat je charmant was?
1611
01:19:24,889 --> 01:19:27,475
Je hebt het anders geformuleerd.
1612
01:19:27,558 --> 01:19:28,726
Wat was dat?
1613
01:19:28,810 --> 01:19:30,436
"Grootste verliezer
in New York"?
1614
01:19:30,520 --> 01:19:32,355
[lacht]
1615
01:19:33,815 --> 01:19:35,024
Sorry.
1616
01:19:46,202 --> 01:19:47,620
Ik heb een idee.
1617
01:19:47,704 --> 01:19:48,538
Oké.
1618
01:19:48,621 --> 01:19:51,624
[Jason Collett's "Rave
on Sad Songs" speelt]
1619
01:20:07,056 --> 01:20:10,184
[onhoorbaar]
1620
01:20:10,268 --> 01:20:13,563
[onhoorbaar]
1621
01:20:34,417 --> 01:20:38,963
[onhoorbaar]
1622
01:20:39,047 --> 01:20:43,551
[onhoorbaar]
1623
01:20:50,850 --> 01:20:54,020
[Nick] "Bedankt voor je verblijf.
Help ons alstublieft te verbeteren. "
1624
01:20:54,103 --> 01:20:56,064
"Verschijning.
1625
01:20:56,147 --> 01:20:58,066
Eerlijk.
1626
01:20:58,149 --> 01:21:00,193
Niet de beurs. Blond.
1627
01:21:00,276 --> 01:21:02,236
[Nick] Lichthuidig, eerlijk.
1628
01:21:02,320 --> 01:21:03,321
[lacht]
1629
01:21:04,864 --> 01:21:06,949
"Reinheid.
1630
01:21:07,033 --> 01:21:07,950
Veel verbeterd.
1631
01:21:10,495 --> 01:21:11,954
"Decor.
1632
01:21:12,038 --> 01:21:15,875
Nou, de kunst had wat werk nodig,
Maar we hebben die shit opgelost.
1633
01:21:17,919 --> 01:21:21,464
[Brooke] "Zou je
waarschijnlijk terugkeren?"
1634
01:21:21,547 --> 01:21:22,673
Laten we die blanco laten.
1635
01:21:22,757 --> 01:21:23,800
[Nick] Goed idee.
1636
01:21:23,883 --> 01:21:26,511
"Hoe zou u uw algehele
verblijf beoordelen?
1637
01:21:30,932 --> 01:21:34,310
Overtreft de verwachtingen.
1638
01:21:54,956 --> 01:21:56,874
[Brooke] Hoe kan een van de
slechtste nachten van mijn leven
1639
01:21:56,958 --> 01:21:58,459
ook een van de beste zijn?
1640
01:22:01,462 --> 01:22:03,506
Ik weet het niet.
1641
01:22:03,589 --> 01:22:08,344
Ik heb het gevoel dat we elkaar om een
reden in Grand Central hebben ontmoet.
1642
01:22:11,472 --> 01:22:15,309
Ik denk dat we
elkaar waren bedoeld.
1643
01:22:25,111 --> 01:22:26,404
[zucht]
1644
01:22:26,487 --> 01:22:30,283
Wil de echte reden weten Ik
bleef al die jaren bij muziek?
1645
01:22:30,366 --> 01:22:32,535
Omdat Hannah
wilde dat je dat deed?
1646
01:22:32,618 --> 01:22:33,870
Niet echt.
1647
01:22:36,622 --> 01:22:37,623
Ik droomde dat op een dag,
1648
01:22:37,707 --> 01:22:39,041
Ik zou spelen met
iemand als Duke,
1649
01:22:39,125 --> 01:22:41,377
En Hannah zou binnenkomen ...
1650
01:22:41,461 --> 01:22:43,754
En ze zou zien wat ze verloor.
1651
01:22:43,838 --> 01:22:46,674
Nee.
1652
01:22:46,757 --> 01:22:49,802
Ze zou het opnieuw
willen proberen.
1653
01:22:49,886 --> 01:22:51,137
[spotten]
1654
01:22:54,223 --> 01:22:55,683
Ik denk dat we allebei
wat dingen hebben gehad
1655
01:22:55,766 --> 01:22:58,102
We zijn al veel
te lang uitgesteld.
1656
01:23:09,030 --> 01:23:11,157
Zeg wat er in je hoofd zit.
1657
01:23:14,494 --> 01:23:17,705
Ik wil zien of ik
goed genoeg ben.
1658
01:23:17,788 --> 01:23:19,999
Maar niet voor haar, voor mij.
1659
01:23:21,876 --> 01:23:24,587
Zeg wat er in je hoofd zit.
1660
01:23:24,670 --> 01:23:26,422
Ik wil hem kapot maken.
1661
01:23:26,506 --> 01:23:27,840
Goed.
1662
01:23:27,924 --> 01:23:29,300
Verdient het.
1663
01:23:33,262 --> 01:23:35,973
Maar je houdt van hem.
1664
01:23:36,057 --> 01:23:39,852
Maar ik hou van hem.
1665
01:23:39,936 --> 01:23:42,188
Ik voel me Ik moet terug
1666
01:23:42,271 --> 01:23:44,941
En kijk wat we
daaraan willen doen.
1667
01:23:47,568 --> 01:23:50,571
Omdat ik mezelf
nooit zou vergeven
1668
01:23:50,655 --> 01:23:54,617
Als ik er niet voor vocht.
1669
01:23:54,700 --> 01:23:56,744
Het is tijd om te
stoppen met rennen,
1670
01:23:56,827 --> 01:23:59,622
Maar voor nu,
1671
01:23:59,705 --> 01:24:02,625
Laten we hier nog
een tijdje van genieten.
1672
01:24:03,960 --> 01:24:07,004
[Genomen door bomen '
"Alleen gisteren" speelt]
1673
01:25:29,920 --> 01:25:32,298
Nick.
1674
01:25:32,381 --> 01:25:34,175
Weer jij.
1675
01:25:34,258 --> 01:25:37,303
Luister, ik wil je nog
een advies geven.
1676
01:25:40,181 --> 01:25:42,350
Je gaat op een avond spelen ...
1677
01:25:42,433 --> 01:25:44,477
Grand Central-- denken
aan elke reden ter wereld
1678
01:25:44,560 --> 01:25:46,937
Om het meisje dat je
hart brak niet te gaan zien.
1679
01:25:49,565 --> 01:25:51,567
Dan ga je iemand ontmoeten.
1680
01:25:54,445 --> 01:25:55,571
En nu in eerste instantie,
1681
01:25:55,655 --> 01:25:58,282
Ze lijkt ijzig.
1682
01:26:00,451 --> 01:26:03,871
Je gaat meteen weten
dat ze problemen hebben.
1683
01:26:03,954 --> 01:26:05,623
Ze gaat al je geld aannemen.
1684
01:26:05,706 --> 01:26:08,501
Je wordt waarschijnlijk
in het gezicht geslagen.
1685
01:26:08,584 --> 01:26:11,128
Maar, uh ...
1686
01:26:11,212 --> 01:26:14,215
Blijf bij haar.
1687
01:26:14,298 --> 01:26:16,425
Je hebt haar veel meer
nodig dan ze nodig heeft.
1688
01:26:22,932 --> 01:26:24,016
En aan het einde van de nacht,
1689
01:26:24,100 --> 01:26:25,643
Je wilt wat dingen
zeggen, maar niet.
1690
01:26:25,726 --> 01:26:27,103
Ruïneer het niet.
1691
01:26:30,231 --> 01:26:33,317
Het is niets dat
ze nog niet weet.
1692
01:26:34,110 --> 01:26:37,363
Geef haar gewoon een kus.
1693
01:26:37,446 --> 01:26:40,991
Wens haar veel succes.
1694
01:26:41,075 --> 01:26:44,120
En, uh ...
1695
01:26:44,203 --> 01:26:47,164
Dank haar.
1696
01:26:47,248 --> 01:26:49,125
Dank haar dat je je hebt
laten zien dat je kunt liefhebben
1697
01:26:49,208 --> 01:26:51,502
meer dan één
persoon in dit leven.
1698
01:26:59,885 --> 01:27:01,637
Oh, wacht!
1699
01:27:01,721 --> 01:27:03,180
Eh, Nick?
1700
01:27:03,264 --> 01:27:05,391
Het is Brooke.
1701
01:27:05,474 --> 01:27:08,519
Betaal die maand niet
uw creditcardrekening.
1702
01:27:12,648 --> 01:27:13,899
Oké.
1703
01:27:16,152 --> 01:27:17,778
Hij zei dat hij er
niet van plan was.
1704
01:27:34,795 --> 01:27:36,255
Succes.
1705
01:27:37,173 --> 01:27:38,924
Dank je, Nick.
1706
01:27:49,810 --> 01:27:51,812
♪♪
1707
01:29:14,854 --> 01:29:16,856
[Vancouver Sleep
Clinic's "Flaws" speelt]
121650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.