Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,184 --> 00:00:08,184
The Knight Templar
2
00:00:08,376 --> 00:00:11,476
This subtitle is an
edited machine translation
3
00:00:12,132 --> 00:00:14,232
It should be good enough to
watch the film
4
00:00:15,057 --> 00:00:17,857
but it is far from being
accurate or even good.
5
00:00:18,410 --> 00:00:20,810
You're welcome to improve it.
6
00:00:21,836 --> 00:00:23,836
Made by rogard.
7
00:00:37,419 --> 00:00:39,419
Based on the report of Jan Guillous
8
00:00:51,002 --> 00:00:53,002
The holy Land
9
00:00:56,568 --> 00:00:59,605
The war raged between Christians
and Muslims
10
00:00:59,768 --> 00:01:05,081
in a battle over the city that was sacred
to them all: Jerusalem.
11
00:01:05,248 --> 00:01:10,845
Assaults and robberies made it dangerous
to travel in the inhospitable country.
12
00:02:04,528 --> 00:02:10,444
In order to protect travellers the church
sent their most-feared warriors:
13
00:02:10,608 --> 00:02:12,405
The Knight Templar.
14
00:02:21,568 --> 00:02:26,517
For some, they were
God-blessed soldiers.
15
00:02:26,688 --> 00:02:32,365
For others they were the devil
and evil demons.
16
00:03:00,968 --> 00:03:03,960
It is him.
17
00:03:04,128 --> 00:03:07,279
Devil with the Red Cross
- AI Ghouti.
18
00:03:12,808 --> 00:03:15,925
Why does he help us?
19
00:03:32,048 --> 00:03:34,118
Al Ghouti.
20
00:03:41,088 --> 00:03:43,238
Arn.
21
00:03:49,328 --> 00:03:51,523
Arn!
22
00:03:55,488 --> 00:04:02,041
Many years earlier, in the cold Nordic countries,
Arn Magnusson grew up.
23
00:04:02,208 --> 00:04:06,645
His fate would be decisive
for many people's life and death.
24
00:04:06,808 --> 00:04:08,799
Arn!
25
00:04:10,728 --> 00:04:13,959
Arn! Where are you?
26
00:04:15,768 --> 00:04:18,726
It is not fun anymore.
27
00:04:19,328 --> 00:04:22,684
Arn, come out now!
28
00:04:23,328 --> 00:04:25,762
Yes, you are dead!
29
00:04:45,368 --> 00:04:48,758
What are you doing out here alone? What?
30
00:04:50,408 --> 00:04:53,923
This is no place for sm�ungar.
31
00:04:59,168 --> 00:05:03,400
Arn was born on the farm Arn�s
in West Goteland in the South of Sweden
32
00:05:03,568 --> 00:05:08,244
A small kingdom where three powerful
dynasties competed for the crown.
33
00:05:08,408 --> 00:05:10,558
Arn?
34
00:05:11,728 --> 00:05:15,403
Arns parents,
which belonged to the Folkunga dynasty -
35
00:05:15,568 --> 00:05:18,082
had long kept the peace
with your neighbors.
36
00:05:18,248 --> 00:05:20,284
Eskil!
37
00:05:21,448 --> 00:05:24,963
- Have you seen the boys?
- No, my wife Sigrid.
38
00:05:35,248 --> 00:05:39,844
Get Mr Magnus! His brother is here.
39
00:05:44,528 --> 00:05:49,283
- I found them north of the creek.
- Are you completely out of your mind?
40
00:05:49,448 --> 00:05:54,158
What about you?
How many times do I have to tell you?
41
00:05:54,328 --> 00:05:58,879
- Never go alone into the forest. Never!
- No.
42
00:05:59,048 --> 00:06:01,608
In with you now!
43
00:06:01,768 --> 00:06:05,443
- Birger!
- Magnus!
44
00:06:06,848 --> 00:06:11,160
- What brings you here, brother?
- The King is on the way.
45
00:06:15,208 --> 00:06:19,281
King Erik Jevardsson tried
to strengthen their power
46
00:06:19,448 --> 00:06:23,202
against the most dangerous enemy:
the Sverker Clan.
47
00:06:23,368 --> 00:06:30,524
He had allowed construction of a church
that now would bear his name:
48
00:06:31,608 --> 00:06:36,807
I want to cement our long friendship
in the Church's sacred land.
49
00:06:36,968 --> 00:06:43,316
Do I have your support, Folkung-clan?
Or di I have to leave your house as your enemy?
50
00:06:46,008 --> 00:06:49,000
Knut, get on with it, you jinx!
51
00:06:50,288 --> 00:06:55,567
Choosing the right side was crucial:
Knut knew from his father
52
00:06:55,728 --> 00:07:00,358
that those who fought for the crown
could gain much -
53
00:07:00,528 --> 00:07:04,203
But they could also lose everything.
54
00:07:10,688 --> 00:07:17,560
- Will you also have to be king?
- Far says that God decided it.
55
00:07:17,728 --> 00:07:23,803
He says that my son will be king,
and my grandson, and my grandson's son.
56
00:07:23,968 --> 00:07:29,361
And your great-great-great-great-grandson.
57
00:07:32,288 --> 00:07:35,963
- Can I keep him?
- Mm.
58
00:07:37,528 --> 00:07:42,921
- Oops, sorry!
- He will always back.
59
00:07:46,888 --> 00:07:54,124
Folkung supported the king Erik,
so that he could inaugurate the church.
60
00:07:54,288 --> 00:07:59,487
A God's house (church).
- But located on Sverkrarnas' land.
61
00:08:52,888 --> 00:08:55,607
How dare you introduce God's house?
62
00:08:56,528 --> 00:08:58,519
No!
63
00:09:14,968 --> 00:09:18,722
Listen to me, Folkung!
64
00:09:19,488 --> 00:09:24,198
Now there is only one legitimate king
in West Goteland,
65
00:09:24,368 --> 00:09:27,724
And it's me, Karl Sverkersson.
66
00:09:37,328 --> 00:09:39,478
Who is he?
67
00:09:41,888 --> 00:09:44,448
Is it his son?
68
00:09:46,408 --> 00:09:49,480
No, he is with me.
69
00:10:14,888 --> 00:10:20,121
Knut is not safe here. I say we send him
to his brothers in Norway.
70
00:10:27,968 --> 00:10:35,397
The sword was from the sheath, and the people
turned around to God with fear.
71
00:10:35,568 --> 00:10:39,686
Because he only knew
what the future would bring-
72
00:10:39,848 --> 00:10:44,160
And who would be friend or enemy.
73
00:10:44,328 --> 00:10:48,844
On Monday the Arn�s prepared
for uncertain times -
74
00:10:49,008 --> 00:10:54,958
- And Arn would soon get to know God's
intentions for him and his family.
75
00:11:05,728 --> 00:11:10,597
- Will there be war now?
- No, don't worry.
76
00:11:14,408 --> 00:11:18,367
We have a new king. That's all.
77
00:11:18,528 --> 00:11:21,326
So it is.
78
00:11:21,488 --> 00:11:24,480
Where is Knut?
79
00:11:27,848 --> 00:11:30,885
He is in Norway.
80
00:11:32,208 --> 00:11:39,239
- But should Knut not be king?
- With God's help once he takes the throne.
81
00:11:39,408 --> 00:11:46,007
- We have to be patient.
- No, Ingmar! They are to forge.
82
00:11:48,408 --> 00:11:50,046
Arn, come!
83
00:11:59,448 --> 00:12:03,566
- Look!
- It is Knut's bird.
84
00:12:16,408 --> 00:12:20,242
No, Arn! You may not be up there.
85
00:12:22,968 --> 00:12:26,597
Arn! You must not!
86
00:12:52,848 --> 00:12:54,679
Arn!
87
00:13:00,008 --> 00:13:01,919
Ouch!
88
00:13:04,288 --> 00:13:06,927
Mother! Mother!
89
00:13:08,008 --> 00:13:10,966
- Mother, come!
- Arn!
90
00:13:11,608 --> 00:13:13,439
Arn!
91
00:13:15,408 --> 00:13:17,638
Arn!
92
00:13:22,408 --> 00:13:26,367
- Arn, do you hear me?
- What happened?
93
00:13:26,528 --> 00:13:30,646
I told him he was not allowed to be there.
94
00:13:30,808 --> 00:13:33,197
Arn?
95
00:14:35,088 --> 00:14:38,603
We must not give up hope, Magnus.
96
00:14:48,048 --> 00:14:49,879
Come!
97
00:15:00,968 --> 00:15:06,486
Good God, make Arn healthy again.
98
00:15:08,208 --> 00:15:13,407
If you let him live,
we promise to repay you.
99
00:15:23,488 --> 00:15:29,199
We promise to let him do
your sacred work.
100
00:15:33,048 --> 00:15:36,324
He will be your servant on earth.
101
00:15:38,968 --> 00:15:42,847
God, we give you our promise.
102
00:15:46,448 --> 00:15:50,123
God, we give you our promise.
103
00:15:54,888 --> 00:15:57,880
We give you our promise.
104
00:16:03,008 --> 00:16:07,638
Panem nostrum quotidianum
da nobis hodie...
105
00:17:01,368 --> 00:17:04,087
Magnus...
106
00:17:07,168 --> 00:17:09,636
Our prayer has been granted.
107
00:18:15,128 --> 00:18:20,725
- Listen now, I've decided.
- You can't be serious.
108
00:18:20,888 --> 00:18:23,880
He is just a child.
109
00:18:24,448 --> 00:18:28,361
We promised, Magnus.
110
00:18:28,528 --> 00:18:34,080
No, Sigrid, I will not send
my boy to the monastery.
111
00:18:34,248 --> 00:18:37,877
Do you think I want to do it?
112
00:18:38,048 --> 00:18:42,758
I can no longer turn a blind eye
for my sin.
113
00:18:42,928 --> 00:18:48,480
- He is just a child.
- We promised, Magnus.
114
00:18:49,808 --> 00:18:56,202
If God let Arn live, we would
give him to his holy church.
115
00:18:59,248 --> 00:19:04,481
God has a task for Arn.
116
00:19:04,648 --> 00:19:07,640
For something so large
we should not stand in the way.
117
00:19:14,568 --> 00:19:20,200
It is God's punishment, Magnus.
We have betrayed him.
118
00:19:22,408 --> 00:19:26,196
This is how he reminds us.
119
00:19:42,528 --> 00:19:46,441
We must meet our promise.
120
00:19:49,648 --> 00:19:53,243
I take him to Varnhem monastery.
121
00:20:36,648 --> 00:20:39,560
- Father Henri.
- My children.
122
00:20:39,728 --> 00:20:42,765
Father, I need your help.
123
00:20:42,928 --> 00:20:45,681
What is it, my child?
124
00:20:59,768 --> 00:21:03,124
We have an extra blanket if it gets cold.
125
00:21:04,008 --> 00:21:06,363
Where is mother?
126
00:21:06,528 --> 00:21:09,804
We will do everything we can for her.
127
00:21:37,808 --> 00:21:39,719
The boy...
128
00:21:40,728 --> 00:21:45,756
Brother Lucien has examined the mother.
The wounds in the face indicate swine fever.
129
00:21:45,928 --> 00:21:50,160
We can cure it.
The arm though...
130
00:21:50,328 --> 00:21:54,241
There is blood poisoning.
It can only be cured in one way.
131
00:21:54,408 --> 00:21:57,445
Do you have to amputate it?
132
00:21:58,808 --> 00:22:01,845
Mother refuses.
133
00:22:02,008 --> 00:22:04,966
She says that it is God's will.
134
00:22:10,048 --> 00:22:16,157
She and her husband promised the child to God.
So the promise is a sacred duty.
135
00:22:16,328 --> 00:22:19,604
We cannot oppose God's will.
136
00:22:19,768 --> 00:22:24,398
It bears my opposition
to foster a child of a monk.
137
00:22:27,248 --> 00:22:31,764
To become one of us
must be your free choice.
138
00:22:46,768 --> 00:22:51,922
Father Henri has promised
that you are allowed to stay here.
139
00:22:55,128 --> 00:22:59,326
It is God's will, Arn.
Do you?
140
00:23:00,488 --> 00:23:04,117
Will you stay as well, mother?
141
00:23:12,368 --> 00:23:16,725
Be obedient and do as you are told.
142
00:23:18,888 --> 00:23:22,085
Promise me that!
143
00:23:23,248 --> 00:23:25,682
You promise?
144
00:24:17,168 --> 00:24:20,524
Tu veux essayer? Bien.
145
00:24:22,328 --> 00:24:24,796
Want to try?
146
00:24:35,048 --> 00:24:37,642
Ca va? Tiens.
147
00:24:38,928 --> 00:24:40,884
Hold tight.
148
00:24:42,408 --> 00:24:45,400
And now... Aim.
149
00:24:48,168 --> 00:24:50,682
Try to hit the target.
150
00:24:58,168 --> 00:25:00,124
Very good!
151
00:25:01,288 --> 00:25:04,121
Good. One more time.
152
00:25:04,288 --> 00:25:06,006
Very good!
153
00:25:06,168 --> 00:25:08,443
Look!
154
00:25:08,608 --> 00:25:10,724
Look me in the eye.
155
00:25:10,888 --> 00:25:15,120
- Voce.
- Voce.
156
00:25:15,288 --> 00:25:18,803
Vocamus... scribo...
157
00:25:20,048 --> 00:25:23,404
- Scribis.
- Scribis.
158
00:25:24,208 --> 00:25:27,086
- Voco.
- Voce.
159
00:25:29,408 --> 00:25:32,002
- Voco.
- Voce.
160
00:25:47,368 --> 00:25:49,245
Arn!
161
00:25:50,888 --> 00:25:55,404
Arn! Arn, wake up!
162
00:25:55,568 --> 00:25:57,399
Come!
163
00:27:27,968 --> 00:27:33,122
"You took my heart,
you, my sister, my bride
164
00:27:33,288 --> 00:27:37,566
"You took my heart at a glance
165
00:27:37,728 --> 00:27:43,519
"with a single link
of the chain around your neck."
166
00:27:43,688 --> 00:27:49,365
THe song of Solomon is the most beautiful text
about love that has ever been written.
167
00:27:50,128 --> 00:27:53,677
But how can you take someone's heart?
168
00:27:53,848 --> 00:27:58,285
It is meant figuratively, Arn.
169
00:28:06,368 --> 00:28:11,681
"Legereest omnis
scientiae fundamentum."
170
00:28:11,848 --> 00:28:14,760
Write it.
171
00:28:14,928 --> 00:28:18,887
Reading is the foundation of all knowledge.
172
00:28:29,488 --> 00:28:30,841
What then?
173
00:28:38,088 --> 00:28:41,797
Are you right-handed?
174
00:28:47,008 --> 00:28:48,600
I can use both hands.
175
00:28:50,048 --> 00:28:52,323
Again.
176
00:28:52,488 --> 00:28:54,763
Bien.
177
00:28:57,968 --> 00:29:00,163
Regarde!
178
00:29:06,568 --> 00:29:09,924
You seem to teach him to be a warrior.
179
00:29:12,168 --> 00:29:15,126
Is that so wise?
180
00:29:15,288 --> 00:29:20,885
I only strengthens
the skills God has given him.
181
00:29:30,248 --> 00:29:33,285
You have a new friend. Look!
182
00:29:33,448 --> 00:29:36,042
What a beautiful horse!
183
00:29:41,168 --> 00:29:45,161
- What kind of horse is that?
- Well...
184
00:29:45,328 --> 00:29:50,925
He is of the most noble, fastest
and lightest race that exist.
185
00:29:51,088 --> 00:29:55,206
- They are the chargers.
- Where does he come from?
186
00:29:58,448 --> 00:29:59,961
The Holy Land.
187
00:30:20,088 --> 00:30:25,162
- Can you speak to him?
- I can talk to horses from the desert.
188
00:30:31,128 --> 00:30:33,517
He likes you.
189
00:30:33,688 --> 00:30:36,919
Tell him that I like him, too.
190
00:30:37,088 --> 00:30:39,807
What is he?
191
00:30:39,968 --> 00:30:41,640
Chamsiin.
192
00:30:41,808 --> 00:30:44,003
Cham... siin.
193
00:30:44,248 --> 00:30:47,718
It means "desert wind."
194
00:30:47,888 --> 00:30:50,766
Would you like to ride him?
195
00:30:57,968 --> 00:31:01,802
Good! Do you know how to ride?
196
00:31:05,768 --> 00:31:07,565
Good!
197
00:32:08,768 --> 00:32:13,398
- Help me! I do not want to!
- Where is she!
198
00:32:13,568 --> 00:32:18,039
- I beg you, help me!
- Come on, Gunnar, come!
199
00:32:18,208 --> 00:32:22,406
- Sinner!
- Where is she?! She's my bride.
200
00:32:27,368 --> 00:32:30,360
- No, let me!
- Skip justice.
201
00:32:36,288 --> 00:32:40,884
- You wanted to take my bride?
- He is innocent!
202
00:32:41,048 --> 00:32:45,963
Just as innocent as you are!
Wants to prevent me from my wedding...
203
00:32:47,808 --> 00:32:51,084
Do what you must, brother.
204
00:32:51,248 --> 00:32:55,764
Calm down!
He is only a young monk.
205
00:33:05,048 --> 00:33:08,404
Take it, boys! Take it up!
206
00:33:13,008 --> 00:33:15,761
Take it up!
207
00:33:24,248 --> 00:33:26,762
Take it, then!
208
00:33:34,048 --> 00:33:36,881
Take it now, Gunnar!
209
00:34:13,848 --> 00:34:18,319
Excuse me, Father.
Because I have sinned.
210
00:34:20,528 --> 00:34:24,077
I have committed the worst of sins.
211
00:34:28,528 --> 00:34:31,361
I have killed two men.
212
00:34:32,688 --> 00:34:36,044
Is that everything you have to confess?
213
00:34:39,048 --> 00:34:41,278
I forgive you your sins.
214
00:34:41,448 --> 00:34:45,964
In the name of the Father, Son
and the Holy Spirit's name.
215
00:34:48,168 --> 00:34:50,682
I do not understand.
216
00:34:50,848 --> 00:34:52,645
Sit.
217
00:34:57,208 --> 00:35:00,757
You killed them in self-defence.
They were sinners.
218
00:35:00,928 --> 00:35:03,601
They wanted to force the girl to marriage.
219
00:35:03,768 --> 00:35:09,400
Maybe it was perhaps bot a miracle
as the silly priest said.
220
00:35:09,568 --> 00:35:14,039
But who if not God
put them in your way?
221
00:35:20,368 --> 00:35:21,847
Arn...
222
00:35:22,008 --> 00:35:26,399
It was your mother and God's will
that you were educated here in this monastery.
223
00:35:26,568 --> 00:35:29,640
You are now an adult
and must follow the Lord's call.
224
00:35:29,808 --> 00:35:33,437
Brother Guilbert and I
have discussed this.
225
00:35:33,608 --> 00:35:36,202
And we have reached a decision.
226
00:35:38,688 --> 00:35:41,919
It is time for you to return home.
227
00:35:42,088 --> 00:35:45,683
You should be together with your family.
228
00:35:50,648 --> 00:35:53,526
"In this sign you shall prevail."
229
00:35:57,608 --> 00:36:01,840
Before I came
to this peaceful monastery...
230
00:36:02,008 --> 00:36:05,159
...I served in a differnt order:
231
00:36:05,328 --> 00:36:07,717
God's sacred army.
232
00:36:07,888 --> 00:36:09,719
The Knights Templar.
233
00:36:12,528 --> 00:36:17,443
In the twelve years I fought with this sword
in the Holy Land,
234
00:36:19,328 --> 00:36:22,877
I am undefeated.
235
00:36:27,048 --> 00:36:30,757
Never draw it in anger
or for your own benefit.
236
00:36:32,128 --> 00:36:35,677
It has to earn God's grace.
237
00:37:03,648 --> 00:37:08,085
Ave Maria...
238
00:37:56,848 --> 00:37:59,043
Cecilia!
239
00:37:59,208 --> 00:38:03,884
- Gra--
- Gracias...
240
00:38:25,768 --> 00:38:30,000
You have let your animals
graze on my land.
241
00:38:30,168 --> 00:38:34,764
- They must graze there.
- It is not your land.
242
00:38:34,928 --> 00:38:41,879
- You lie to me, straight in the face?
- The land has always belonged to us.
243
00:38:43,008 --> 00:38:48,526
- I am willing to swear an oath on that.
- We will see what you have to say.
244
00:38:54,368 --> 00:38:57,121
See you, liar!
245
00:38:58,728 --> 00:39:01,561
And who are you?
246
00:39:07,928 --> 00:39:09,759
Eskil!
247
00:39:11,888 --> 00:39:13,799
Far...
248
00:39:18,968 --> 00:39:21,766
Arn?
249
00:39:21,928 --> 00:39:24,442
It's you...
250
00:39:31,008 --> 00:39:33,841
I did not recognize you.
251
00:39:50,448 --> 00:39:55,158
I thought we had lost you
to the monks.
252
00:39:56,808 --> 00:40:00,244
Happy to have you back!
253
00:40:06,088 --> 00:40:09,967
"When you pick bullshit instead",
she says no!
254
00:40:11,568 --> 00:40:15,322
Arn, my boy! Stand up!
255
00:40:17,048 --> 00:40:21,041
You are a Folkung now.
Wear it with pride.
256
00:40:25,568 --> 00:40:29,322
Far, who was the man who was here?
257
00:40:31,088 --> 00:40:36,720
- Emund Ulvbane.
- He is the bastard who killed King Erik.
258
00:40:39,368 --> 00:40:43,600
Now he says that we have taken his land.
259
00:40:43,768 --> 00:40:45,724
We'll present this dispute on the Ting meeting.
260
00:40:46,128 --> 00:40:48,483
The Ting in Axevalla.
261
00:40:49,688 --> 00:40:52,805
Quite a lot of things have changed.
262
00:41:28,648 --> 00:41:32,163
Magnus! Eskil!
263
00:41:33,528 --> 00:41:38,363
And Arn! I am pleased
that you are back on Arn�s.
264
00:41:41,248 --> 00:41:46,003
- Likewise glad to see you.
- There were a few years in monastery cells.
265
00:41:46,168 --> 00:41:50,241
Have you learned how to read?
266
00:41:50,408 --> 00:41:55,562
- Yeah, just like you are read now.
- Is Knut here?
267
00:41:55,728 --> 00:42:01,439
No, he is remaining in Norway. The time is
right for him, but it is not here yet.
268
00:42:01,608 --> 00:42:08,207
We must give Ulvbane silver, although we have
the right on our side. We need to buy time.
269
00:42:09,208 --> 00:42:16,080
I intend to propose a settlement.
But Ulvbane says the Swedes are so close.
270
00:42:16,248 --> 00:42:20,446
A concerned King is an unpredictable king.
271
00:42:43,248 --> 00:42:48,880
We have gathered here in Axevall
to keep local governments.
272
00:42:49,048 --> 00:42:53,360
We come in peace and we go in peace.
273
00:42:53,888 --> 00:42:58,837
Anyone who violates the peaceof the Ting
will be regarded as a traitor.
274
00:42:59,008 --> 00:43:02,921
Here and now This Ting is opened.
275
00:43:10,608 --> 00:43:17,366
The next question concerns the business
between Magnus Folkesson and Emund Ulvbane.
276
00:43:17,528 --> 00:43:23,239
Magnus Folkesson is willing
to make an offer.
277
00:43:23,408 --> 00:43:30,917
It is true. I am willing to pay
Emund Ulvbane 30 silver coins.
278
00:43:33,208 --> 00:43:36,359
It is more than what it's worth.
279
00:43:36,528 --> 00:43:41,477
For peace between the neighbours
is worth more than silver.
280
00:43:52,008 --> 00:43:54,761
The settlement is adequate.
281
00:44:00,848 --> 00:44:06,480
As Ting has decided
I have to be content with that.
282
00:44:15,328 --> 00:44:20,402
But it is hard that silver is more valuable
than honour and justice.
283
00:44:20,568 --> 00:44:25,323
It is hard to reconcile themselves
with a man without honour.
284
00:44:25,488 --> 00:44:30,881
You, Magnus Folkesson,
you're not a man.
285
00:44:32,848 --> 00:44:39,879
And your sons are not better:
One is a nun, the second a beer barrel.
286
00:44:47,568 --> 00:44:53,165
It was planned by Sverkersson.
The words found Ulvbanes ear.
287
00:44:53,328 --> 00:44:57,799
He knew what he would say!
Sverkersson wants to weaken us.
288
00:44:57,968 --> 00:45:01,847
He knows that Knut can come back.
289
00:45:02,008 --> 00:45:04,920
I wish that there was a loophole.
290
00:45:05,088 --> 00:45:10,287
But the giver any okv�dningsord
the other calls the law a tvekamp.
291
00:45:10,448 --> 00:45:13,520
Is there any other way?
292
00:45:18,248 --> 00:45:23,880
- There must be another way?
- I will meet him tomorrow.
293
00:45:24,048 --> 00:45:26,039
May God be with me!
294
00:46:04,128 --> 00:46:06,722
Don't worry about me!
295
00:46:08,568 --> 00:46:11,366
I am not dead yet.
296
00:46:23,928 --> 00:46:28,001
Let the fighters rise up!
297
00:46:34,888 --> 00:46:39,439
- Arn!
- Too late. He has taken up the challenge.
298
00:46:52,128 --> 00:46:55,803
Do I really have to fight against a nun?
299
00:47:03,448 --> 00:47:07,487
I didn't think
that your father was a coward.
300
00:48:34,968 --> 00:48:38,517
- Die, Swede!
- Hit him, Arn!
301
00:48:38,688 --> 00:48:41,407
Hit! Hit!
302
00:50:18,728 --> 00:50:23,244
Welcome, Magnus!
Your fame from Axevall has arrived before you.
303
00:50:23,408 --> 00:50:27,083
- Algot, thank you that we may rest here.
- Eskil!
304
00:50:28,688 --> 00:50:33,716
- There we have a new face.
- It is Arn.
305
00:50:33,888 --> 00:50:39,724
Last, I saw you where a toddler.
Now everybody's talking about you.
306
00:50:39,888 --> 00:50:42,721
You must be a proud father, Magnus.
307
00:52:31,168 --> 00:52:34,877
- You think I'm ugly.
- No.
308
00:53:05,848 --> 00:53:09,761
- Welcome to the mother.
- Do not be sad, Katarina!
309
00:53:11,048 --> 00:53:14,802
Soon it is my turn again!
310
00:53:40,968 --> 00:53:46,600
- Welcome home, Cecilia!
- Katarina was so sad when she went.
311
00:53:46,768 --> 00:53:51,603
It's always like that
when it is her turn to be here.
312
00:53:51,768 --> 00:53:56,046
- I promised that we would visit her.
- Cecilia, did you?
313
00:54:49,248 --> 00:54:51,557
Hello...
314
00:54:52,288 --> 00:54:55,997
- Cecilia.
- Yes, mother.
315
00:55:28,368 --> 00:55:33,237
Arn, Algot P�lsson is here.
He has his daughter with him.
316
00:55:37,728 --> 00:55:42,597
It is not Katarina.
It is, of course, Cecilia.
317
00:55:43,688 --> 00:55:47,283
Welcome, Algot! What brings you here?
318
00:55:47,448 --> 00:55:51,077
We were in the neighborhood, so...
319
00:55:54,928 --> 00:55:59,160
I just wanted to see how it looks.
320
00:55:59,328 --> 00:56:02,286
It has been a long time since I was here.
321
00:56:15,048 --> 00:56:20,725
Father does not like it when I ride out
alone. This is why he wants us to get married.
322
00:56:21,488 --> 00:56:27,643
You met my sister.
Katarina... well, you met her?
323
00:56:30,208 --> 00:56:33,439
Yes, I did.
324
00:56:33,608 --> 00:56:36,884
You are not alike.
325
00:56:37,048 --> 00:56:41,041
- You are quite different.
- What do you mean?
326
00:56:44,528 --> 00:56:47,838
What a beautiful horse you have!
327
00:56:50,568 --> 00:56:52,718
Come!
328
00:56:56,528 --> 00:56:59,565
Come catch up with me if you can!
329
00:57:35,008 --> 00:57:39,843
- We were almost rid of him.
- Miss Cecilia!
330
00:57:40,008 --> 00:57:45,640
- Miss Cecilia!
- Meet me here at dawn.
331
00:58:06,408 --> 00:58:08,126
Cecilia!
332
00:58:12,488 --> 00:58:14,797
Cecilia!
333
00:58:22,248 --> 00:58:24,159
Cecilia!
334
00:59:01,488 --> 00:59:03,206
Arn?
335
00:59:06,128 --> 00:59:07,527
Arn?
336
00:59:12,968 --> 00:59:15,641
Stop!
337
00:59:28,768 --> 00:59:31,487
You've got--
338
00:59:31,648 --> 00:59:33,525
What did you say?
339
00:59:34,968 --> 00:59:37,880
What did you say?
340
00:59:39,888 --> 00:59:45,360
"You have taken my heart,
my sister, my bride.
341
00:59:49,128 --> 00:59:53,360
"You have taken my heart
at a single glance."
342
01:00:01,928 --> 01:00:06,843
I think that you have taken mine,
Arn Magnusson.
343
01:00:58,368 --> 01:01:01,599
How are you?
344
01:01:03,888 --> 01:01:06,322
I am fine, how are you?
345
01:01:06,488 --> 01:01:10,527
It was my fault
that you ended up in that monastery.
346
01:01:13,408 --> 01:01:14,761
Knut?
347
01:01:24,088 --> 01:01:29,287
- I thought you were in Norway.
- Yeah, it's me.
348
01:01:36,608 --> 01:01:39,884
It is good to see you again, Arn.
349
01:01:40,608 --> 01:01:45,443
This is Arn, the hero of Axevall.
350
01:01:46,968 --> 01:01:49,562
Was it with this sword that...?
351
01:01:52,008 --> 01:01:55,557
Let's see something then!
352
01:02:04,968 --> 01:02:09,837
Let all the saints ensure
that we are always on the same side, Arn.
353
01:02:12,488 --> 01:02:17,164
- Are you coming to Arn�s?
- Not this time.
354
01:02:17,328 --> 01:02:20,161
I have an errand to run.
355
01:02:21,328 --> 01:02:24,320
But I'll see you soon again,
I promise.
356
01:02:53,048 --> 01:02:54,879
Bros.
357
01:02:58,368 --> 01:03:02,407
- What happened?
- Knut has returned.
358
01:03:02,568 --> 01:03:05,560
He has killed Emund Ulvbane.
359
01:03:05,728 --> 01:03:09,846
I've heard that you're
after Algot P�lsson's youngest daughter.
360
01:03:12,528 --> 01:03:19,001
Stay away away from her
or people will start talking.
361
01:03:19,208 --> 01:03:23,121
Everyone knows that you and Knut
are best friends.
362
01:03:24,968 --> 01:03:30,565
I have to get hold of him before he
gets up to more devilry.
363
01:03:33,248 --> 01:03:38,083
Algot can not give his daughter
to one of the king's enemies.
364
01:03:52,288 --> 01:03:58,238
I do not want some Swedish guy.
I want to be yours, Arn.
365
01:04:44,808 --> 01:04:48,926
The Holy Virgin is on our side.
366
01:04:52,968 --> 01:04:55,801
Nothing can divide us.
367
01:05:05,368 --> 01:05:08,838
Arn, you can't. Forget it.
368
01:05:10,768 --> 01:05:17,765
Cecilia can never be yours as long
as Karl of Sweden is in power.
369
01:05:54,208 --> 01:05:55,800
Knut?
370
01:05:58,968 --> 01:06:03,917
- They are looking everywhere for you.
- I'm going to Visings� soon.
371
01:06:04,088 --> 01:06:06,807
To the king's castle?
372
01:06:07,808 --> 01:06:10,197
I will take back what is mine.
373
01:06:10,968 --> 01:06:12,720
Knut...
374
01:06:14,968 --> 01:06:20,645
I can understand if you
don't want to get involved, but...
375
01:06:20,808 --> 01:06:23,880
...I can't stop thinking of Cecilia.
376
01:06:24,048 --> 01:06:29,361
Cecilia Algots-daughter.
She is promised to someone else.
377
01:06:30,328 --> 01:06:33,161
I will be king.
378
01:06:33,328 --> 01:06:38,482
If I can count on your support,
you can count on me.
379
01:07:48,568 --> 01:07:54,040
- How do you know that he will come?
- He will, was so sure.
380
01:07:54,208 --> 01:07:56,039
He will.
381
01:09:28,408 --> 01:09:34,643
Tell your people that now Knut
Eriksson is king of Western Goteland.
382
01:10:27,328 --> 01:10:29,967
Cecilia!
383
01:10:30,128 --> 01:10:35,248
- Where's your mother?
- I wanted to talk to you alone.
384
01:10:41,848 --> 01:10:44,920
I have something to tell you.
385
01:10:47,608 --> 01:10:51,078
I am betrothed to Arn Magnusson.
386
01:10:55,848 --> 01:11:00,160
- What was that?
- I knew it.
387
01:11:00,328 --> 01:11:02,842
What?
388
01:11:03,008 --> 01:11:07,877
Father cannot afford two weddings.
389
01:11:08,048 --> 01:11:15,045
- I will never get out.
- Do not say that! I will not leave you.
390
01:11:15,208 --> 01:11:19,804
It will work out in the end.
Arn is friends with Knut.
391
01:11:19,968 --> 01:11:24,280
When he becomes king,
everything will be different.
392
01:11:24,448 --> 01:11:27,679
Sorry, Cecilia.
393
01:11:27,848 --> 01:11:32,558
I am glad for your sake.
When will the wedding be?
394
01:11:32,728 --> 01:11:37,677
It is not decided,
but it must be soon.
395
01:11:37,848 --> 01:11:43,366
You're the only one I can tell this.
Promise not to say anything!
396
01:11:46,768 --> 01:11:49,123
I bear his child.
397
01:12:00,928 --> 01:12:05,718
- Are you quite sure about that?
- Yes.
398
01:12:10,008 --> 01:12:16,004
And this Arn Magnusson
would be Knut Eriksson's best friend?
399
01:12:16,168 --> 01:12:19,046
Yes, mother Rikissa.
400
01:12:27,448 --> 01:12:30,758
One more thing:
401
01:12:30,928 --> 01:12:37,527
Before Arn met Cecilia,
he had sex with me.
402
01:12:49,008 --> 01:12:54,878
You do well understand that
this will not stop here?
403
01:13:13,288 --> 01:13:19,363
Have you lost your mind? Killing the king
before we know what kind of support we have!
404
01:13:19,528 --> 01:13:24,079
Knut is a hothead, but you...
Why?
405
01:13:24,248 --> 01:13:29,322
- You should put tape on him.
- Do you not want Knut on the throne?
406
01:13:29,488 --> 01:13:32,798
But he is not ready yet!
407
01:13:34,728 --> 01:13:41,839
In order to survive it is not enough
to kill anyone who stands in your way.
408
01:13:42,008 --> 01:13:46,718
You have to think as he
and his brother is thinking!
409
01:13:47,448 --> 01:13:50,440
He has the Erik-clan and Folkung-clan
behind him.
410
01:13:50,608 --> 01:13:53,361
But the Swedes still hold Visings�.
411
01:13:54,888 --> 01:13:58,483
They have the church behind them.
412
01:14:00,928 --> 01:14:05,160
You have not yet killed the snake.
413
01:14:09,888 --> 01:14:16,521
Honourable bishop, It is with a heavy heart
I write these lines,
414
01:14:16,688 --> 01:14:23,287
when the sorrow of our beloved king's death
still weighs down our monastery.
415
01:14:23,448 --> 01:14:30,240
But in these anxious times
Swedes need to be faithful to each other.
416
01:14:30,408 --> 01:14:34,321
This is why I have
to write:
417
01:14:34,488 --> 01:14:42,327
I have knowledge and written proof which is of
great importance for our brothers.
418
01:14:42,488 --> 01:14:48,040
This is about the
king's murderer Knut's best friend:
419
01:14:48,208 --> 01:14:51,359
Arn Magnusson of the Folgungs.
420
01:14:54,848 --> 01:15:00,798
Here in Skara is a young man
421
01:15:00,968 --> 01:15:03,436
whose face is angelic
422
01:15:03,608 --> 01:15:08,966
but whose heart is black and full of sin.
423
01:15:09,128 --> 01:15:14,282
With fine words and false promises
he has seduced a young maiden
424
01:15:14,448 --> 01:15:17,406
into having sinful sexual intercourse.
425
01:15:20,528 --> 01:15:27,127
Good Lord, he impregnated
her without being married.
426
01:15:33,488 --> 01:15:35,877
But this is not the worst.
427
01:15:36,128 --> 01:15:41,964
The young man had already
have an atrocity on his conscience.
428
01:15:42,128 --> 01:15:48,727
He had already been
in bed with the younger sister of the maiden.
429
01:15:48,888 --> 01:15:56,158
To take two sisters of the same father
is against christian law.
430
01:15:59,648 --> 01:16:03,846
There is no excuse for this.
431
01:16:11,048 --> 01:16:18,762
Arn Magnusson of Arn�s farm and
Cecilia Algotsdotter from P�lsg�rden
432
01:16:20,288 --> 01:16:25,362
are excommunicated from this day on.
433
01:16:26,528 --> 01:16:32,922
None of the churches in West Goteland
may deal with them.
434
01:16:34,488 --> 01:16:37,719
They are condemned to discipline and penance
435
01:16:39,728 --> 01:16:45,963
in Varnhem and Gudhems monasteries
436
01:16:47,568 --> 01:16:52,403
for half their lives - 20 years.
437
01:18:01,928 --> 01:18:03,839
- Cecilia!
- Arn!
438
01:18:08,248 --> 01:18:11,001
Cecilia...
439
01:18:17,288 --> 01:18:22,203
Whatever they say, I have never been
with your sister.
440
01:18:26,488 --> 01:18:29,127
I have never loved anyone else.
441
01:18:33,888 --> 01:18:38,200
I swear
that I will pick up from here.
442
01:18:38,368 --> 01:18:44,523
We have to pray to the holy virgin.
She will hear our prayers.
443
01:18:45,008 --> 01:18:50,640
Make no monasteries promises.
Then it is irrevocable.
444
01:18:52,728 --> 01:18:55,845
I'll wait for you.
445
01:19:00,528 --> 01:19:02,723
Cecilia!
446
01:19:11,008 --> 01:19:13,647
Cecilia Algotsdotter!
447
01:19:16,688 --> 01:19:19,441
No, I do not want to!
448
01:19:19,608 --> 01:19:21,360
No!
449
01:19:52,528 --> 01:19:54,166
Here.
450
01:19:56,768 --> 01:20:00,204
It does not help to refuse to eat.
451
01:20:13,888 --> 01:20:18,404
- Have you ever doubted, Guilbert?
- On the food? No, never.
452
01:20:20,008 --> 01:20:23,842
This doubt is God's way of testing us.
453
01:20:29,808 --> 01:20:32,880
When I killed the two men I went free.
454
01:20:34,208 --> 01:20:39,077
But when I love someone, I get punished.
How can it be God's will?
455
01:20:40,288 --> 01:20:44,361
It has nothing to do with God.
456
01:20:44,528 --> 01:20:48,077
It is human intrigue.
457
01:20:51,008 --> 01:20:53,203
Ora et labora.
458
01:20:53,768 --> 01:21:00,003
Prayer and work, Cecilia.
That's what you have ahead of you.
459
01:21:00,168 --> 01:21:05,481
If you think that your being here
will be just as comfortable as it was,
460
01:21:05,648 --> 01:21:09,527
you are badly mistaken.
461
01:21:09,688 --> 01:21:16,560
You are now among Swedes
and to be chastised and do penance.
462
01:21:18,128 --> 01:21:20,961
Look at me!
463
01:21:24,368 --> 01:21:27,678
Look at me!
464
01:21:46,488 --> 01:21:51,323
I will eventually subdue you,
Cecilia Algotsdotter.
465
01:22:13,168 --> 01:22:16,160
Folkung whore!
466
01:23:22,573 --> 01:23:25,249
'Many are called, but few are chosen.'
467
01:23:27,888 --> 01:23:31,767
Guilty or not,
you have been convicted of an anathema.
468
01:23:31,928 --> 01:23:35,159
No one can cancel the judgment.
469
01:23:35,328 --> 01:23:37,967
But you should not stop here in Varnhem.
470
01:23:38,128 --> 01:23:40,926
I have written to the bishop,
471
01:23:41,088 --> 01:23:44,967
and he has agreed to our request.
472
01:23:46,848 --> 01:23:52,002
Under the name "Arn the Goth"
you must first head to Rome
473
01:23:52,168 --> 01:23:56,047
and from there to the Holy Land.
474
01:24:00,288 --> 01:24:03,803
- Father, I...
- You are a Knight Templar, Arn.
475
01:24:03,968 --> 01:24:06,721
A soldier in God's service.
476
01:24:23,648 --> 01:24:25,923
Take care of Chamsiin.
477
01:25:02,888 --> 01:25:06,164
You sit here and dream again?
478
01:25:06,328 --> 01:25:10,719
Do you think that your beloved one
will come to pick you up?
479
01:25:10,888 --> 01:25:17,885
He will not. Arn Magnusson has
been sent to the war in the Holy Land.
480
01:25:22,688 --> 01:25:27,000
- No, you are lying!
- You will never see him again.
481
01:26:21,688 --> 01:26:23,167
Sir?
482
01:26:25,488 --> 01:26:27,001
Sir.
483
01:26:28,488 --> 01:26:30,001
Sir...
484
01:26:31,208 --> 01:26:33,847
We will probably turn back now.
485
01:27:18,208 --> 01:27:21,917
You saved our lives, Templar knight.
486
01:27:26,168 --> 01:27:28,079
You speak our language.
487
01:27:28,248 --> 01:27:32,924
Then you understand that I do not
want to be in debt to a Christian.
488
01:27:34,088 --> 01:27:36,682
- Allow me to repay you.
- You are very generous.
489
01:27:36,848 --> 01:27:41,239
However, a Knight Templar
can not accept money.
490
01:27:41,848 --> 01:27:43,239
Farewell.
491
01:27:45,248 --> 01:27:47,398
Allez!
492
01:27:51,568 --> 01:27:53,559
You can at least share
a meal with us.
493
01:27:56,208 --> 01:27:57,960
In our camp.
494
01:28:00,008 --> 01:28:01,999
Sir?
495
01:28:03,088 --> 01:28:08,526
I swear by Allah and his prophet,
we won't harm you.
496
01:28:08,688 --> 01:28:10,963
If you promise the same.
497
01:28:12,968 --> 01:28:15,198
I promise.
498
01:28:22,128 --> 01:28:24,642
God's ways are unfathomable.
499
01:28:27,608 --> 01:28:31,840
Only he would send
an enemy to save us.
500
01:28:32,008 --> 01:28:34,841
You could have killed us, too.
501
01:28:35,008 --> 01:28:40,366
That bandit has robbed many pilgrims.
It is our duty to protect them.
502
01:28:42,368 --> 01:28:45,838
"Take no one else's life."
503
01:28:46,888 --> 01:28:50,403
"Because each life is sacred in God's eyes."
504
01:28:50,568 --> 01:28:54,356
"Only for a righteous cause."
505
01:28:54,528 --> 01:28:59,477
- You are familiar with the Koran.
- I have been here for many years.
506
01:29:03,568 --> 01:29:05,957
Al Ghouti...
507
01:29:06,128 --> 01:29:09,438
I have heard of you.
You are a great warrior.
508
01:29:09,608 --> 01:29:12,600
My name is Youssouf. My brother Fahkr.
509
01:29:14,528 --> 01:29:17,918
We are traders on our way to Cairo.
510
01:29:20,768 --> 01:29:24,044
Can you sail on the Dead Sea without protection?
511
01:29:25,808 --> 01:29:30,165
- It is the shortest route.
- But not the safest.
512
01:29:33,608 --> 01:29:38,921
We have promised not to take up arms
against each other. So let us be honest.
513
01:29:40,608 --> 01:29:43,122
You are warriors, as we are.
514
01:29:51,608 --> 01:29:53,122
Leave us alone.
515
01:30:04,568 --> 01:30:07,287
I'll go and tend the horses.
516
01:30:20,008 --> 01:30:24,240
- Do you know who I am?
- Youssouf Sala ad-Din Ayyoubi.
517
01:30:24,408 --> 01:30:26,444
Known as Saladin.
518
01:30:26,608 --> 01:30:30,078
- And you're not afraid?
- You have given me your word.
519
01:30:36,008 --> 01:30:40,047
You are a man of honor.
Unlike your brothers.
520
01:30:47,208 --> 01:30:50,359
A pity that you will lose the war.
521
01:30:50,528 --> 01:30:53,645
- I have vowed to win.
- Like me.
522
01:30:53,808 --> 01:30:58,518
And we may soon know
who of us is right.
523
01:30:59,848 --> 01:31:01,804
Very soon.
524
01:32:05,808 --> 01:32:09,517
- The Goth!
- Sir.
525
01:32:09,688 --> 01:32:14,443
- I hope you have fulfilled the mission.
- I have, grand master.
526
01:32:15,568 --> 01:32:19,163
But I have bad news.
527
01:32:19,328 --> 01:32:23,685
Saladin is here. He can march
against Jerusalem at any time.
528
01:32:23,848 --> 01:32:26,840
Saladins forces are
scattered across the country.
529
01:32:27,008 --> 01:32:31,160
We should have heard something
if he drew together an army.
530
01:32:31,328 --> 01:32:34,957
Saladin is here,
and he is confident he'll win.
531
01:32:35,128 --> 01:32:39,963
According to the King's of Jerusalem spies,
Saladin is in Damascus.
532
01:32:40,128 --> 01:32:42,767
Not anymore.
533
01:32:42,928 --> 01:32:48,366
Grand master, I wonder why the Goth
is spreading these rumours.
534
01:32:48,528 --> 01:32:51,998
- Who told you that?
- An eye-witness.
535
01:32:52,168 --> 01:32:54,318
Who?
536
01:32:56,888 --> 01:32:59,322
A man I trust.
537
01:33:02,368 --> 01:33:04,563
Gentlemen...
538
01:33:10,648 --> 01:33:15,517
Now I understand
why you would not disclose the source.
539
01:33:15,688 --> 01:33:19,601
You kept your word to that Knight Templar,
but this is of paramount importance.
540
01:33:19,768 --> 01:33:21,884
What did you find out?
541
01:33:22,048 --> 01:33:26,121
He was on his way south.
The attack will come from there.
542
01:33:28,168 --> 01:33:32,798
I will inform the king.
We have to prepare for the siege.
543
01:33:32,968 --> 01:33:37,484
Tell me, this Goth...
What kind of man is he?
544
01:33:39,928 --> 01:33:43,125
He is like us. He stands by his word.
545
01:33:47,008 --> 01:33:51,923
I am glad that God has given me the chance
getting to know my enemy.
546
01:33:53,168 --> 01:33:55,966
You respect him.
547
01:33:56,128 --> 01:33:59,325
You have to know the enemy to prevail.
548
01:34:07,088 --> 01:34:10,239
And you are a worthy opponent.
549
01:34:12,328 --> 01:34:16,287
I have sworn the oaths of a Knight Templar.
550
01:34:16,448 --> 01:34:21,044
but I have also promised
to come home when the time has come.
551
01:34:22,088 --> 01:34:25,205
Perhaps there is someone
who is waiting for you?
552
01:35:04,248 --> 01:35:08,560
Mother Rikissa has prohibited us
to open the prison.
553
01:35:27,608 --> 01:35:33,877
- How long has she been here?
- Several days and several nights.
554
01:35:34,968 --> 01:35:37,482
Help her up, and get her out of here.
555
01:35:49,328 --> 01:35:55,642
- What is this?
- We have orders to punish her often.
556
01:36:01,328 --> 01:36:06,766
I'm not chiding you.
I come with reconciliation.
557
01:36:06,928 --> 01:36:10,443
Cecilia! Cecilia!
558
01:36:10,608 --> 01:36:16,956
No one is allowed to talk to her,
and now she does not speak with anyone.
559
01:36:18,088 --> 01:36:24,323
You can talk to me, Cecilia.
There is no need to be defiant.
560
01:36:24,688 --> 01:36:29,159
You have to reconcile
yourself with your fate.
561
01:36:29,328 --> 01:36:33,640
Mother Rikissa only wants your best.
562
01:37:03,448 --> 01:37:06,918
This child is a child of sin.
563
01:37:10,048 --> 01:37:13,723
Give me my child! Give me my child!
564
01:37:15,088 --> 01:37:17,807
No!
565
01:37:29,168 --> 01:37:32,797
It's for her own good.
566
01:37:32,968 --> 01:37:37,007
You've been leeching her?
She was white as a sheet.
567
01:37:37,168 --> 01:37:42,117
Your Eminence know how effective
it is against the carnal desires.
568
01:37:42,288 --> 01:37:45,598
She has been stubborn from the beginning.
569
01:37:45,768 --> 01:37:49,204
You should not treat her so hard.
570
01:37:49,368 --> 01:37:54,522
All the years of war has weakened
our dynasty position.
571
01:37:54,688 --> 01:38:00,445
We do not know how long we can hold a position
against Knut Eriksson and his followers.
572
01:38:00,608 --> 01:38:05,921
- Those damned blue coats!
- Now you listen to me, Rikissa!
573
01:38:06,088 --> 01:38:11,924
If they are victories, God forbid,
it would hardly benefit the monastery
574
01:38:12,088 --> 01:38:16,559
if Cecilia Algotsdotter
hass been harmed.
575
01:40:06,568 --> 01:40:08,399
Cecilia...
576
01:40:13,368 --> 01:40:15,802
You're not alone any more.
577
01:40:40,568 --> 01:40:43,401
It has come to my attention
578
01:40:43,568 --> 01:40:48,562
that Cecilia deserves a punishment.
579
01:40:48,728 --> 01:40:52,243
She has violated the talking rules.
580
01:40:52,408 --> 01:40:57,687
Not you, Cecilia Algotsdotter.
We have a new Cecilia among us.
581
01:40:57,848 --> 01:41:00,999
Cecilia Blanka, come here!
582
01:41:06,088 --> 01:41:12,197
This new Cecilia shall
be called Blanka from now on.
583
01:41:12,368 --> 01:41:19,638
On the first evening she spoke
with Cecilia Algots-daughter against the ban.
584
01:41:19,808 --> 01:41:22,197
Go!
585
01:41:30,848 --> 01:41:33,282
Helena!
586
01:41:33,448 --> 01:41:35,803
Come here!
587
01:41:43,968 --> 01:41:50,316
Three kinds, in the name of the Father and Son
and the Holy Spirit's name.
588
01:43:19,528 --> 01:43:22,281
Who are you?
589
01:43:23,768 --> 01:43:29,400
I am the future Queen.
I am betrothed to Knut Eriksson.
590
01:43:29,568 --> 01:43:33,686
He want me to stay here
until the war is over.
591
01:43:33,848 --> 01:43:39,957
He asked me to look after
his best friend's fianc�e.
592
01:43:40,128 --> 01:43:42,517
Arn!
593
01:43:43,488 --> 01:43:47,163
Is there someone who knows something?
594
01:43:47,328 --> 01:43:51,526
I have not heard anything about Arn,
but little Magnus is well.
595
01:43:51,688 --> 01:43:55,681
- Magnus?
- Your son.
596
01:43:59,248 --> 01:44:03,639
Hasn't she told you? You didn't know?
597
01:44:05,408 --> 01:44:08,445
That ghastly Swedish hag!
598
01:44:09,928 --> 01:44:13,284
His name is Magnus?
599
01:44:15,408 --> 01:44:17,000
Thank you!
600
01:44:17,168 --> 01:44:19,728
He lives.
601
01:45:08,848 --> 01:45:12,079
- Sir.
- Thank you, Armand.
602
01:45:15,048 --> 01:45:18,757
How long can Jerusalem
stand against a siege?
603
01:45:20,768 --> 01:45:24,727
- Are you afraid?
- A Knight Templar fears nothing.
604
01:45:27,568 --> 01:45:29,684
He is not allowed to lie either.
605
01:45:31,448 --> 01:45:33,484
No, sir...
606
01:45:34,928 --> 01:45:39,638
I am afraid,
but that will not hinder me.
607
01:45:46,168 --> 01:45:49,001
One day you'll become
a great Knight Templar.
608
01:45:54,528 --> 01:45:57,884
Who is it? Who sent you?
609
01:45:58,048 --> 01:46:01,677
- What are you doing here?
- I will only speak with Al Ghouti!
610
01:46:01,848 --> 01:46:05,761
- What do you want from him?
- I'm talking only with Al Ghouti.
611
01:46:05,928 --> 01:46:10,001
We are Saracens!
We will get him to talk.
612
01:46:12,088 --> 01:46:14,522
Al Ghouti!
613
01:46:14,688 --> 01:46:18,044
- My Lord has sent me.
- What does he want?
614
01:46:18,208 --> 01:46:22,087
He wants to talk to you only.
I will bring you to him.
615
01:46:22,248 --> 01:46:24,204
Drop him!
616
01:46:26,088 --> 01:46:30,684
How dare you?
This man should be interrogated.
617
01:46:30,848 --> 01:46:35,239
As you wish. But the grand master
will not be happy.
618
01:46:37,808 --> 01:46:41,721
Yes well. This is where
you get your friend to talk.
619
01:46:43,408 --> 01:46:45,478
Drop him.
620
01:46:46,408 --> 01:46:49,639
Take me to your master.
621
01:47:08,408 --> 01:47:11,241
We meet again.
622
01:47:11,408 --> 01:47:14,957
It is God's will.
623
01:47:15,128 --> 01:47:18,086
My brother is waiting for you.
624
01:47:18,248 --> 01:47:20,443
Wait here.
625
01:47:33,768 --> 01:47:38,717
He will pick you up here.
626
01:47:38,888 --> 01:47:42,597
- Do you love him?
- Knut?
627
01:47:45,288 --> 01:47:48,758
I do not know.
628
01:47:48,928 --> 01:47:53,558
It is so long ago.
He is strong.
629
01:47:53,728 --> 01:47:56,117
He is the king.
630
01:47:58,448 --> 01:48:01,281
Do you love Arn Magnusson?
631
01:48:02,928 --> 01:48:06,398
More than anything else.
632
01:48:09,528 --> 01:48:16,366
I know that it is a sin
but I love him more than God.
633
01:48:21,008 --> 01:48:25,843
You will certainly learn
to love Knut.
634
01:48:42,568 --> 01:48:45,526
I don't think so!
635
01:48:45,688 --> 01:48:50,364
Rikissa, I have come
to get my betrothed wife.
636
01:48:50,528 --> 01:48:55,966
Here in Gudhem, I am the abbess!
I stand under the bishop's protection.
637
01:48:56,128 --> 01:49:02,920
Then I think we should get him here.
Bishop Bengt disappeared when Knut won.
638
01:49:03,088 --> 01:49:09,038
- Rumor says he fled abroad.
- Get her.
639
01:49:23,328 --> 01:49:26,161
My queen.
640
01:49:28,968 --> 01:49:31,766
It was about time.
641
01:50:03,248 --> 01:50:09,687
Birger Bros? Thank you for
taking care of my boy.
642
01:50:09,848 --> 01:50:14,717
His name is Magnus
and he is a Folkung now.
643
01:50:14,888 --> 01:50:20,087
- Is he aware that...?
- No, he should not grow up in shame.
644
01:50:20,248 --> 01:50:22,637
Cecilia, come here!
645
01:50:28,728 --> 01:50:32,801
Rikissa! I keep an eye on you now.
646
01:50:32,968 --> 01:50:37,883
If you do Cecilia any harm,
you'll regret it.
647
01:50:38,648 --> 01:50:43,676
- Is that understood?
- Answer your future queen!
648
01:50:45,728 --> 01:50:48,481
It is understood.
649
01:50:50,888 --> 01:50:55,245
Cecilia. He will come back.
650
01:50:57,088 --> 01:50:59,556
He will come back to you.
651
01:52:00,068 --> 01:52:04,316
Welcome. have a seat.
652
01:52:10,968 --> 01:52:17,316
You will lose this war.
You know that as well as I do.
653
01:52:17,488 --> 01:52:23,085
But because you saved my life
I shall be merciful.
654
01:52:26,208 --> 01:52:30,486
Leave Jerusalem
in peace, without fighting.
655
01:52:30,648 --> 01:52:34,800
Then you and your fellow Knights Templar
can go wherever you want.
656
01:52:43,848 --> 01:52:47,477
My job is to protect Jerusalem.
657
01:52:48,808 --> 01:52:53,006
Although even if I could decide this matter,
I would decline your offer.
658
01:52:53,168 --> 01:52:56,126
Then you'll die.
659
01:52:56,968 --> 01:52:59,960
Everything is in God's hands.
660
01:53:09,368 --> 01:53:12,838
The king of Jerusalem
sent us his blessings.
661
01:53:14,248 --> 01:53:16,478
The true cross.
662
01:53:20,288 --> 01:53:22,927
- Now we're safe.
- Thank you, it's good to see the king's sign.
663
01:53:23,088 --> 01:53:28,401
We will need its protection since Saladin
is already on the way to Jerusalem.
664
01:53:31,768 --> 01:53:34,885
Grand Master Torroja.
665
01:53:35,048 --> 01:53:39,121
The battle for Jerusalem
need not be fought in Jerusalem.
666
01:53:39,288 --> 01:53:45,523
- Saladin's army is big and slow.
- It will buy us time to prepare for the siege...
667
01:53:45,688 --> 01:53:50,284
if we can stop him
before he reaches Jerusalem.
668
01:53:50,448 --> 01:53:55,442
Saladin plan to cross the Mount Gisard,
a shortcut that the Beduins are using.
669
01:53:55,608 --> 01:54:00,045
- I think you know it.
- Yes, a narrow pass through the mountains.
670
01:54:00,208 --> 01:54:03,280
Where can we surprise Saladin.
671
01:54:03,448 --> 01:54:06,087
An ambush may greatly harm them.
672
01:54:06,248 --> 01:54:08,478
Grand Master.
673
01:54:08,648 --> 01:54:11,765
We have no evidence of
that Saladin will take that route.
674
01:54:11,928 --> 01:54:15,477
Unless the Goth has the information
from yet another secret source.
675
01:54:15,648 --> 01:54:19,607
This is not the time
for personal feuds.
676
01:54:20,848 --> 01:54:23,806
- De Turenne, what do you think?
- A wise strategy.
677
01:54:23,968 --> 01:54:27,643
We can avoid a siege, if God will.
678
01:54:30,248 --> 01:54:34,560
We should immediately send a strong force.
We have nothing to lose and everything to win.
679
01:54:40,408 --> 01:54:42,364
Arn the Goth.
680
01:54:42,528 --> 01:54:47,124
The encounters you have had
must have been God's will.
681
01:54:47,288 --> 01:54:51,247
You will lead us into battle.
You are in command.
682
01:54:51,408 --> 01:54:53,968
I feel honoured.
683
01:55:45,408 --> 01:55:49,083
We lay ourselves in ambush here.
684
01:55:50,688 --> 01:55:55,921
A sandstorm is on the way.
It would be folly to fight in it.
685
01:55:56,088 --> 01:55:59,444
It is a godsend.
686
01:55:59,608 --> 01:56:03,317
Saladin will be caught by surprise.
687
01:56:03,488 --> 01:56:05,285
Dismount.
688
01:56:59,768 --> 01:57:01,759
Sir?
689
01:57:02,368 --> 01:57:04,279
Sir!
690
01:57:08,288 --> 01:57:10,279
Sir!
691
01:59:36,248 --> 01:59:38,284
Now!
692
02:01:23,288 --> 02:01:26,007
You have to bring in more people!
693
02:01:33,808 --> 02:01:37,483
Blow for retreat!
694
02:03:09,368 --> 02:03:11,404
He lives.
695
02:03:12,288 --> 02:03:14,563
Arn lives.
696
02:03:18,248 --> 02:03:22,958
- Is it true? Is it true?
- Yes.
697
02:03:39,208 --> 02:03:45,363
You have fought well. Thanks to you, we have
defeated the enemy and defended Jerusalem.
698
02:03:45,528 --> 02:03:49,680
You have earned our gratitude
and shall be rewarded
699
02:03:49,848 --> 02:03:52,646
accordingly in due time.
700
02:03:55,008 --> 02:03:57,886
The Goth.
701
02:03:58,048 --> 02:04:02,087
You are allowed to leave God's army now
702
02:04:02,248 --> 02:04:05,365
and go back to your former life.
703
02:04:06,608 --> 02:04:11,921
When your time here is over,
this will be your way out of here.
704
02:04:15,688 --> 02:04:18,156
May God protect you at all times.
705
02:04:51,408 --> 02:04:55,367
Thank you! Thank you, Holy Mother of God!
706
02:04:55,528 --> 02:05:00,556
Watch over him.
Help him to return home.
707
02:05:11,688 --> 02:05:25,363
END
Crude translation by rogard.
54302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.