All language subtitles for Ancient War Soul Episode 27 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:07,134 "ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้" 2 00:02:32,721 --> 00:02:36,748 ตอนที่ 27 "อานิเมะซิน" 3 00:02:36,748 --> 00:02:38,748 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 4 00:02:50,840 --> 00:02:51,340 พ่อ! 5 00:02:59,560 --> 00:03:00,759 พ่อดีขึ้นแล้ว 6 00:03:01,213 --> 00:03:01,967 ฉันรู้สึกขอบคุณ. 7 00:03:02,440 --> 00:03:03,199 ผู้เฒ่าผู้ยิ่งใหญ่ ดูสิ! 8 00:03:03,720 --> 00:03:05,359 ฉินเฟิงสามารถช่วยพ่อได้จริงๆ! 9 00:03:06,320 --> 00:03:07,159 ฉันรู้สึกขอบคุณ. 10 00:03:07,800 --> 00:03:09,599 ในที่สุดหัวหน้าเผ่าก็ได้รับการช่วยเหลือแล้ว! 11 00:03:16,480 --> 00:03:18,119 มีคนกำลังโจมตีแนวป้องกัน! 12 00:03:18,640 --> 00:03:21,119 ทุกคนเตรียมตัวให้พร้อม! เพื่อเผ่าแวมไพร์! 13 00:03:21,600 --> 00:03:23,999 ติดตามฉันสิ! โจมตีการจัดรูปแบบป้องกันของเผ่า Beast! 14 00:03:42,320 --> 00:03:43,919 เผ่าแวมไพร์มาถูกเวลาพอดี 15 00:03:44,880 --> 00:03:46,359 โชคดีที่แกนกลางของการก่อตัวยังคงปลอดภัย 16 00:03:46,800 --> 00:03:48,239 รูปแบบการป้องกันยังสามารถยึดไว้ได้! 17 00:03:48,240 --> 00:03:48,740 เรา… 18 00:03:57,680 --> 00:03:59,039 คุณคงไม่เดาได้ใช่มั้ยล่ะ? 19 00:03:59,280 --> 00:04:01,839 ฉันได้สร้างความร่วมมือกับกลุ่มแวมไพร์แล้ว! 20 00:04:02,560 --> 00:04:04,119 เมื่อฉันทำลายโครงสร้างแกนกลางได้สำเร็จ… 21 00:04:04,440 --> 00:04:08,759 คุณเสว่โจวจะช่วยฉัน กลายเป็นผู้นำเผ่า Beast! 22 00:04:20,040 --> 00:04:21,799 คนในของเราเริ่มเคลื่อนไหวแล้ว 23 00:04:26,720 --> 00:04:30,439 ฮุยฮู! คุณ…กล้าที่จะทรยศต่อกลุ่มของคุณเองเหรอ?! 24 00:04:35,800 --> 00:04:36,759 ทรยศ? 25 00:04:38,880 --> 00:04:43,159 ทุกสิ่งที่ฉันทำคือช่วยเผ่า Beast! 26 00:04:43,200 --> 00:04:44,039 ไร้สาระ! 27 00:04:44,880 --> 00:04:45,879 คุณก็เป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มนี้ด้วย! 28 00:04:46,640 --> 00:04:49,479 คุณทำเรื่องโหดร้ายเช่นนี้ได้อย่างไร?! 29 00:04:52,840 --> 00:04:55,879 ฉันรับใช้ชาติโดยเสียสละมาเป็นเวลาหลายปี 30 00:04:56,800 --> 00:04:58,719 ตำแหน่งหัวหน้าเผ่าควรเป็นของฉัน! 31 00:04:58,760 --> 00:05:00,919 ไม่ใช่ของพ่อโง่ๆของคุณนะ! 32 00:05:02,440 --> 00:05:05,399 ตอนนี้เพื่อที่จะช่วยชีวิตหนึ่งชีวิตของเขาไว้… 33 00:05:05,640 --> 00:05:08,279 ...ทรัพยากรของเผ่าทั้งหมดถูกทำลายไป! 34 00:05:08,560 --> 00:05:11,959 ลองคิดดูสิ…ใครกันที่ทรยศต่อตระกูลนี้กันแน่?! 35 00:05:12,597 --> 00:05:13,097 คุณ! 36 00:05:13,720 --> 00:05:15,559 พี่น้องทุกท่าน! 37 00:05:16,640 --> 00:05:18,599 วางอาวุธของคุณลง! 38 00:05:19,120 --> 00:05:22,919 ติดตามฉัน... เข้าร่วมกลุ่มแวมไพร์! 39 00:05:24,040 --> 00:05:31,479 ร่วม…ทวงคืนความรุ่งเรืองในอดีต! 40 00:05:34,400 --> 00:05:35,439 อย่าฝัน! 41 00:05:36,160 --> 00:05:37,119 พวกเราเผ่าอสูร… 42 00:05:38,280 --> 00:05:39,199 ...อย่ายอมแพ้! 43 00:05:39,280 --> 00:05:43,159 เผ่าอสูร…จะไม่ยอมเป็นทาสของใคร! 44 00:05:43,960 --> 00:05:45,519 ในกรณีนั้น… 45 00:05:46,280 --> 00:05:48,439 พวกคุณหายไปกันหมด! 46 00:05:51,842 --> 00:05:56,986 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 47 00:05:59,960 --> 00:06:00,759 คนทรยศ! 48 00:06:01,160 --> 00:06:02,479 ฉันจะฆ่าคุณ! 49 00:06:12,280 --> 00:06:14,279 ฉินเฟิง! แล้วตอนนี้จะทำยังไงดี?! 50 00:06:14,520 --> 00:06:16,079 เผ่า Beast มีแผนที่ที่เป็นของเผ่า Eternal Sky 51 00:06:16,680 --> 00:06:17,719 เราต้องช่วยพวกเขา! 52 00:06:19,160 --> 00:06:20,519 ฮะ? มีมนุษย์อยู่ที่นี่! 53 00:06:21,760 --> 00:06:22,559 ฆ่ามันซะ! 54 00:06:27,720 --> 00:06:28,919 ลองอันนี้ดูสิ! 55 00:06:32,240 --> 00:06:34,559 คุณสามารถต้านทานการโจมตีของฉันได้ไหม? เสวี่ยเล่ย. 56 00:06:35,160 --> 00:06:36,319 น่าสนใจ. 57 00:06:37,640 --> 00:06:38,479 ระยะห่างก็เพียงพอ. 58 00:06:39,600 --> 00:06:40,799 การก่อตัวของดาวศักดิ์สิทธิ์! 59 00:06:45,480 --> 00:06:46,519 เครื่องมือสร้างโดเมน! 60 00:06:47,040 --> 00:06:48,079 ล็อคพื้นที่! 61 00:07:00,920 --> 00:07:02,639 ไม่มีทางออกสำหรับคุณ! 62 00:07:03,680 --> 00:07:05,199 ตาสายฟ้าโลหิตแห่งท้องฟ้า! 63 00:07:12,120 --> 00:07:12,959 ปรากฎว่า… ยังมีกลเม็ดอยู่! 64 00:07:42,400 --> 00:07:43,159 - ฉินเฟิง! - พี่ฉินเฟิง! 65 00:07:43,320 --> 00:07:43,839 ฉันสบายดี. 66 00:07:44,480 --> 00:07:47,799 ไอ้นี่… สามารถฝ่าวงล้อมดวงดาวของฉันจากด้านในได้รึเปล่านะ? 67 00:07:52,080 --> 00:07:53,279 ความแตกต่างของความแข็งแกร่งก็มีมากเกินไป 68 00:07:56,480 --> 00:07:57,399 เราก็จะไม่สามารถยับยั้งพวกเขาไว้ได้ 69 00:08:05,360 --> 00:08:05,959 ตอนนี้… 70 00:08:06,440 --> 00:08:08,239 วิธีเดียวที่เราต้องช่วยพ่อของคุณก่อนคือ! 71 00:08:08,240 --> 00:08:10,119 แต่…เวลามีไม่พอ! 72 00:08:10,280 --> 00:08:10,780 ไม่จำเป็น. 73 00:08:11,400 --> 00:08:12,282 การจัดทำรูปแบบการกักขัง! 74 00:08:19,303 --> 00:08:20,537 การสร้างรูปแบบการกักขัง? 75 00:08:21,200 --> 00:08:21,879 โชคร้าย! 76 00:08:21,880 --> 00:08:23,199 ปรากฎว่า… รูปแบบกรงนั้น… 77 00:08:23,240 --> 00:08:24,439 ...ถูกดูดซับโดยพี่ฉินเฟิงแล้ว! 78 00:08:25,120 --> 00:08:26,479 การจัดทัพแบบนี้คงไม่สามารถยับยั้งพวกเขาไว้ได้นาน 79 00:08:26,920 --> 00:08:28,159 รีบเข้าถ้ำกันเถอะ! 80 00:08:28,372 --> 00:08:28,872 ดี. 81 00:08:29,400 --> 00:08:30,959 ทุกคนตามฉันไปที่ด้านหลังภูเขาสิ! 82 00:08:31,569 --> 00:08:32,167 ดี! 83 00:08:43,160 --> 00:08:43,660 พี่ชาย! 84 00:08:43,800 --> 00:08:44,319 แบบนี้จะดีไหม?! 85 00:08:44,480 --> 00:08:45,919 หึๆ… สบายๆ นะ 86 00:08:46,360 --> 00:08:48,999 ในเวลาเช่นนี้เองที่เราต้องสงบสติอารมณ์ 87 00:08:56,800 --> 00:08:58,239 อย่าฆ่าฉัน! ฉันยังเด็กอยู่! 88 00:08:58,240 --> 00:08:58,759 ฉันยังโสดอยู่! 89 00:08:58,760 --> 00:08:59,319 ฉันยังไม่แต่งงานเลย! 90 00:08:59,320 --> 00:09:01,919 ฉันยังมีแม่ที่อายุแปดสิบกว่าแล้ว! 91 00:09:06,240 --> 00:09:08,919 นายน้อยกล่าวว่า…บอกให้เจ้ารีบออกไปเสีย! 92 00:09:11,920 --> 00:09:13,119 ยังอยากจะวิ่งหนีอยู่มั้ย? 93 00:09:14,400 --> 00:09:15,999 อย่าคาดหวังว่าจะมีใครหนีรอดไปได้! 94 00:09:17,800 --> 00:09:19,279 พี่ชาย ช่วยคิดอะไรบางอย่างเร็วเข้า! 95 00:09:19,480 --> 00:09:21,119 คราวนี้เราจะต้องตายจริงๆแล้ว! 96 00:09:21,600 --> 00:09:22,919 แม่! 97 00:09:28,393 --> 00:09:35,526 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]10662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.