All language subtitles for An.Affair.1998.DVDRip.XviD-bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,062 --> 00:02:10,757 Zatvaramo. Morat ćete otići. 2 00:02:33,887 --> 00:02:47,233 Avantura 3 00:02:47,267 --> 00:02:50,964 Sestro, žao mi je što sam ustao 4 00:02:51,104 --> 00:02:55,973 Nešto se stvarno dogodilo Važno u zadnji čas 5 00:02:56,442 --> 00:03:00,845 Sada se čini da ću biti Još mesec dana pre povratka 6 00:03:01,447 --> 00:03:05,850 �oh, pogodi šta! Obećao sam! Znam li? 7 00:03:06,052 --> 00:03:10,648 Reći ću vam sve sledeće Vrijeme nazivam. Adi�s. 8 00:03:17,063 --> 00:03:18,553 ? 9 00:03:18,698 --> 00:03:20,165 Mislim da je sjajno 10 00:03:20,333 --> 00:03:23,632 On je čovjek koji se tamo sreo. Kaže da se vratio u sel. 11 00:03:23,803 --> 00:03:28,035 Nisam pokušao Još nas kontaktirajte? 12 00:03:28,308 --> 00:03:32,472 Ji-Hyon je vjerovatno zamolio da čeka Sve dok ga nije primila ovde 13 00:03:32,645 --> 00:03:35,136 Dakle, jesi li konačan? 14 00:03:35,982 --> 00:03:39,418 Rekao je da želi imati vjenčanje. Čim se vratim 15 00:03:40,086 --> 00:03:43,055 Ne žuri stvari malo? 16 00:03:43,489 --> 00:03:47,585 Tata, nema, bio si ovdje davno gurajući je da se uda 17 00:03:47,760 --> 00:03:49,660 Nisam imao namjeru to učiniti 18 00:03:51,464 --> 00:03:55,161 Ne brini zbog toga. Ja sam Sigurno je napravio dobar izbor 19 00:03:55,802 --> 00:04:01,001 Pretpostavljam samo. Ali ja mislim Trebali biste vas barem upoznati. 20 00:04:01,441 --> 00:04:02,533 U redu je 21 00:05:09,776 --> 00:05:12,939 U obećanju, sve to To se mora promijeniti. 22 00:05:13,279 --> 00:05:14,371 Šta? 23 00:05:15,281 --> 00:05:16,942 Zar ti nije rekao? 24 00:05:17,717 --> 00:05:18,809 Da 25 00:05:20,053 --> 00:05:23,545 Elctrična instalacija Kuhinja. Pogrešno je. 26 00:05:24,057 --> 00:05:25,251 Je li tako? 27 00:05:27,160 --> 00:05:28,991 Bio sam siguran da sam to spomenuo ... 28 00:05:47,914 --> 00:05:49,313 Imati dobar izlet 29 00:05:49,649 --> 00:05:51,947 To nije izlet 30 00:05:52,085 --> 00:05:53,313 Ovo je trening. 31 00:05:53,853 --> 00:05:54,979 Što god 32 00:05:55,355 --> 00:05:56,788 Biti oprezan 33 00:05:56,989 --> 00:06:01,619 M�, ne zaboravite da me zapisujete "K-POLICAJCI", 34 00:06:01,961 --> 00:06:03,258 Neću zaboraviti 35 00:06:05,365 --> 00:06:06,354 Do tada! 36 00:06:06,532 --> 00:06:07,521 Nazvati 37 00:06:51,444 --> 00:06:54,811 Više vruće kafe, znak? 38 00:06:55,448 --> 00:06:57,245 Da, hvala 39 00:07:12,331 --> 00:07:13,798 Hyon Kim? 40 00:07:28,448 --> 00:07:30,109 Valjda sam odložio malo 41 00:07:30,650 --> 00:07:35,246 Žao mi je. Trebali ste izabrani Lakše mjesto za pronaći 42 00:07:36,355 --> 00:07:38,380 Od koliko to čini Jeste li se vratili u Koreju? 43 00:07:39,926 --> 00:07:41,393 OKO 20 DANA 44 00:07:43,496 --> 00:07:45,623 Koliko dugo ste živjeli u Amírici? 45 00:07:46,065 --> 00:07:47,430 Četrnaest godina 46 00:07:58,144 --> 00:08:00,908 Čekao sam nekoga Više, uhh, zrelo. 47 00:08:03,783 --> 00:08:05,648 Stariji sam nego što možeš misliti 48 00:08:13,359 --> 00:08:15,327 Šta tačno radiš? 49 00:08:16,662 --> 00:08:20,689 Valjda bih ti trebao reći Kupujem i prodajem stijene 50 00:08:21,601 --> 00:08:24,627 Vaši se roditelji trebali brinuti s tobom do sada 51 00:08:25,104 --> 00:08:26,696 Ti si dečiji sin, zar ne? 52 00:08:28,875 --> 00:08:29,807 S� 53 00:08:36,148 --> 00:08:40,676 Pozdrav? S� ... ok 54 00:08:42,188 --> 00:08:44,418 Bojim se da moram ići 55 00:08:45,992 --> 00:08:48,552 Dakle, što je s vjenčanjem? 56 00:08:48,895 --> 00:08:50,863 Gdje ćete živjeti dvoje? 57 00:08:52,999 --> 00:08:55,433 Previše je oko čega Moramo razgovarati 58 00:08:57,470 --> 00:08:59,028 Ima dovoljno vremena 59 00:09:01,674 --> 00:09:02,868 Patiti 60 00:09:12,919 --> 00:09:15,046 Trebali bismo se češće okupiti 61 00:09:16,522 --> 00:09:20,219 Izgleda da stvari idu vrlo dobro, Uprkos ekonomiji 62 00:09:20,393 --> 00:09:22,224 Razgovarajte sami! Za mene su bili 63 00:09:23,396 --> 00:09:24,385 Dajte nam odmor! 64 00:09:24,764 --> 00:09:27,756 Felicije! Zgrada je Vidjeti fenomenalno 65 00:09:27,967 --> 00:09:32,233 Hvala ti. I svi vi, Hvala što ste došli. 66 00:09:37,743 --> 00:09:40,576 Čuo sam unutrašnjost i zgrade 67 00:09:40,780 --> 00:09:43,806 Istina. Dovoljno je Pa takođe, ne? 68 00:09:47,420 --> 00:09:48,114 O, slatkiši. 69 00:09:49,055 --> 00:09:53,185 Gospođica predsednika. On je poznat Juna-il Yun, arhitekt? 70 00:09:53,326 --> 00:09:54,088 Osjećam se časti, gospodaru 71 00:09:54,126 --> 00:10:00,122 Drago mi je što smo ga upoznali. Čuo sam Puno o tebi 72 00:10:00,700 --> 00:10:01,724 Dobre stvari, nadam se 73 00:10:01,867 --> 00:10:04,199 Zgrada koju sam opisao je divno 74 00:10:04,337 --> 00:10:06,134 Bilo je danas da ga vidim za sebe 75 00:10:06,305 --> 00:10:07,795 Drago mi je da mu se svidio, Gospode 76 00:10:08,174 --> 00:10:10,472 Predsjednik ima drugi i ti 77 00:10:15,448 --> 00:10:17,848 Nijedna od onih slabo ventiliranih mjesta. Drugačija vrsta umjetničkog centra 78 00:10:33,099 --> 00:10:36,296 Našao sam ga za sebe u kafi 79 00:10:36,702 --> 00:10:39,762 Pap� kaže da ću čekati i Znat ću s tobom kad se vratiš 80 00:10:40,272 --> 00:10:45,437 Uh-hu. Pa, ne znam ... 81 00:10:46,178 --> 00:10:48,408 Ne, nije da mi se ne sviđa ... 82 00:10:48,581 --> 00:10:52,540 Kako da ti kažem nešto kada Video sam ga jednom? 83 00:10:52,918 --> 00:10:57,651 Naravno ... Šta? Je li pored t�? 84 00:10:57,823 --> 00:10:59,256 Ne, čekaj sekundu ... 85 00:11:01,227 --> 00:11:05,323 Šta si ti? Ja sam Ji-Hyon starija sestra 86 00:11:06,465 --> 00:11:09,662 Nema problema. To je najmanje Šta mogu učiniti 87 00:11:11,003 --> 00:11:13,471 Oh, samo. Samo trenutak. 88 00:11:15,508 --> 00:11:17,100 On je otac svoje zaručnice. 89 00:11:17,610 --> 00:11:19,737 Imate šta da vam kažete 90 00:11:23,549 --> 00:11:25,346 Pa zdravo. Kako je? 91 00:11:26,819 --> 00:11:30,255 Provjerite je li sve u Narudžba za inspekciju 92 00:11:31,824 --> 00:11:34,554 I nazovite me u kancelariju Kad završite 93 00:11:34,727 --> 00:11:36,024 Da, Gospodine. 94 00:11:45,037 --> 00:11:49,940 Mislila sam da mi možeš pomoći Provjerite neke apartmane 95 00:11:51,711 --> 00:11:54,805 U redu. Ali koliko? 96 00:11:54,980 --> 00:11:56,743 Što mislite o ovom vikendu? 97 00:13:06,352 --> 00:13:07,250 Nisam znao da postoji kuća 98 00:13:07,386 --> 00:13:08,853 takav u tajnom vrtu 99 00:13:09,889 --> 00:13:12,687 Tvrtka INNAME privremeno 100 00:13:17,196 --> 00:13:19,460 Hoćemo li početi tražiti ovdje? 101 00:13:22,601 --> 00:13:24,660 Je li stan za nas oboje? 102 00:13:27,039 --> 00:13:28,199 Da 103 00:13:42,221 --> 00:13:43,779 Imali su sreće 104 00:13:44,523 --> 00:13:48,584 Stari stanari imaju morao se naglo preseliti 105 00:13:51,363 --> 00:13:55,424 Pozdrav. Čekaj malo. 106 00:13:55,668 --> 00:13:57,431 Izgledaju. Odvojite vreme. 107 00:14:28,434 --> 00:14:30,368 Valjda bismo trebali gledati 108 00:14:48,120 --> 00:14:48,882 Adi�s, znak 109 00:14:49,255 --> 00:14:50,552 Hvala što ste nam pokazali 110 00:14:50,689 --> 00:14:52,213 Adi's 111 00:15:05,170 --> 00:15:09,504 Šta mislite? Nije tako dobro, ha? 112 00:15:10,209 --> 00:15:11,301 Želeli biste da živite sa 113 00:15:11,477 --> 00:15:13,911 ima li koga na nekoj od tih web stranica? 114 00:15:37,670 --> 00:15:39,900 Ma�ana omogućava predgrađe pokušaju 115 00:15:48,047 --> 00:15:52,450 Prilično je veliko. Pitam se Ako imam novca za kupovinu 116 00:15:56,455 --> 00:15:58,013 Sviđa li ti se? 117 00:16:00,926 --> 00:16:03,759 Sviđa mi se jezero koje Stan u istoj 118 00:16:23,449 --> 00:16:25,417 Znate li kako je tako? 119 00:16:30,756 --> 00:16:31,814 Dobro 120 00:16:32,491 --> 00:16:33,549 Žena je bila u toj sobi 121 00:16:33,726 --> 00:16:36,627 Vjerojatno je u transu Vrata i neće izaći 122 00:16:38,831 --> 00:16:41,732 Čovek mu je dao vrata ... 123 00:16:43,669 --> 00:16:45,637 ... do kraja eksplodira i ... 124 00:16:46,772 --> 00:16:48,603 Udario je na vrata glavom. 125 00:16:56,882 --> 00:17:00,215 Kako se osjećaš? Povratak u Se�l? 126 00:17:01,520 --> 00:17:04,045 Još uvijek osjećam da sam U stranoj državi 127 00:17:06,358 --> 00:17:10,454 Ali pretpostavljam da je to tačno je trebalo da se vrati 128 00:17:11,764 --> 00:17:15,928 Nikad nisam živio sam na čudnom mjestu 129 00:17:16,535 --> 00:17:17,559 Trebali ste nešto putovati, 130 00:17:17,703 --> 00:17:19,227 čak i popraćeno. 131 00:17:19,772 --> 00:17:25,836 Da, nešto. Ali uvek ja Drago mi je što se vraćam kući. 132 00:17:26,912 --> 00:17:31,975 Uvijek uzimam isti put, Našao sam iste ljude. 133 00:17:32,818 --> 00:17:35,810 Čini se da postajem star, 134 00:17:37,122 --> 00:17:39,852 Najmanje želim je Probaj nešto novo 135 00:17:40,092 --> 00:17:44,529 Koje godine treba da to moraš učiniti? To je želja koja se računa 136 00:17:45,697 --> 00:17:47,096 Da li stvarno vjerujete u to? 137 00:17:49,468 --> 00:17:54,269 Osoba se događa a MONTÉN stvari slučajno 138 00:17:57,543 --> 00:18:00,603 Nikad nije mislio da će se vratiti u sebe da živi 139 00:18:03,148 --> 00:18:04,445 Ko zna? 140 00:18:05,017 --> 00:18:08,714 Možda za 10 godina budeš avanturist 141 00:18:11,190 --> 00:18:13,055 Sumnjam u to 142 00:18:18,163 --> 00:18:20,256 I vrlo mirno i veliko 143 00:18:20,365 --> 00:18:22,526 A nalazi se jezero ispred 144 00:18:23,402 --> 00:18:25,302 Sigurni su to Da li je predaleko od grada? 145 00:18:25,471 --> 00:18:27,029 Pa, ja ... 146 00:18:27,206 --> 00:18:28,867 Siguran sam da znate Šta radiš 147 00:18:28,907 --> 00:18:30,067 Možete li staviti u-in? 148 00:18:30,175 --> 00:18:30,971 Patiti 149 00:18:31,143 --> 00:18:31,837 Sestra... 150 00:18:31,944 --> 00:18:33,070 Šta? 151 00:18:33,245 --> 00:18:35,611 Sviđa li ti se? 152 00:18:38,717 --> 00:18:39,979 Uh-hu 153 00:18:40,385 --> 00:18:43,548 Naravno, svideće vam se. Imamo isti ukus za muškarce 154 00:18:44,323 --> 00:18:45,790 On je vrlo sam 155 00:18:45,958 --> 00:18:48,256 Cude to za mene dok ne odem tamo 156 00:18:48,560 --> 00:18:50,994 Ne brini. Čekaj. 157 00:18:58,837 --> 00:19:06,642 Uh-HU, naravno. Dobro. 158 00:19:09,047 --> 00:19:13,541 I ja tebe volim. Adi�s. 159 00:19:19,224 --> 00:19:20,953 Bolje se vratimo na sel. 160 00:19:27,799 --> 00:19:29,494 Postoji prilično trofika 161 00:20:04,603 --> 00:20:06,503 Evo, uzmi 162 00:20:09,441 --> 00:20:10,567 Šta je to? 163 00:20:11,944 --> 00:20:14,208 Nešto zanimljivo da je trofička stanica 164 00:20:18,383 --> 00:20:21,477 Slušao sam samo ono što sam imao 165 00:21:10,402 --> 00:21:12,962 Hvala na onome što ste danas smetali 166 00:21:14,573 --> 00:21:15,733 Nije bitno 167 00:21:20,279 --> 00:21:22,270 Šta radiš popodne? 168 00:21:24,149 --> 00:21:30,088 Lezim. Ili reprodukujte video igre. 169 00:21:38,964 --> 00:21:40,898 Što ako dođete i popijete čaj ili kavu? 170 00:21:43,468 --> 00:21:45,333 Sljedeći put, možda 171 00:22:17,002 --> 00:22:18,799 Zaista je lijepo 172 00:22:19,871 --> 00:22:22,863 Jeste li imali mog oca? 173 00:22:23,342 --> 00:22:25,503 Tvoj otac telefon sebi ... 174 00:22:25,777 --> 00:22:28,405 ... iz Amírice i rekao sam ti za tebe. 175 00:22:29,848 --> 00:22:33,284 Ne znate da je vaš otac imao kupio ovaj stan? 176 00:22:36,855 --> 00:22:39,323 Voliš li? 177 00:22:42,260 --> 00:22:45,127 Jezero je bilo zaista lijepo 178 00:22:45,263 --> 00:22:47,197 To su oblici mog oca 179 00:22:48,567 --> 00:22:53,732 Nikad me ne pita šta ja mislim. Radim samo ono što želite. 180 00:22:58,944 --> 00:23:06,316 Imao sam starijeg brata. Umro je U nesreći pre 10 godina. 181 00:23:09,688 --> 00:23:13,784 Od tada moj otac očekuje da zamijenim brata 182 00:23:16,027 --> 00:23:20,191 Čak je i moj posao bio Izbor mog oca, ne znam 183 00:23:21,933 --> 00:23:24,561 Imao je drugačiju karijeru Što si imao/imala u srcu? 184 00:23:26,538 --> 00:23:27,664 Da, imao ga je 185 00:23:29,074 --> 00:23:30,336 Šta je bilo? 186 00:23:34,813 --> 00:23:36,508 Reći ću vam u drugom trenutku 187 00:23:42,821 --> 00:23:45,381 Ovdje možemo donijeti jezero 188 00:24:17,756 --> 00:24:19,781 Evo ti jezera 189 00:24:24,696 --> 00:24:26,994 To je vaš vjenčani poklon. Unaprijed. 190 00:24:37,542 --> 00:24:38,839 Brazil? 191 00:24:39,511 --> 00:24:44,073 Tamo smo emigrirali prije odlaska u Am�ricu 192 00:24:45,417 --> 00:24:47,942 Ji-Hyon ga nikada nije spomenuo 193 00:24:48,086 --> 00:24:52,546 Nikad mu nije rekao. Živimo tamo oko pet godina 194 00:24:53,525 --> 00:24:58,827 Živeli smo u malom gradu Nedaleko od Rija, pored jezera 195 00:24:59,598 --> 00:25:02,863 Jezero veliko kao more ... 196 00:25:03,001 --> 00:25:07,028 Proveo sam svoje dane igrajući hranu u Okruženje s dečkima tamo 197 00:25:07,205 --> 00:25:14,373 Zamotali smo i znojimo i Zatim osvježavamo u jezeru 198 00:25:16,014 --> 00:25:20,314 Ponekad sam zaspao i probudio se U prekrasnom zalasku sunca 199 00:25:21,086 --> 00:25:28,185 Cijeli svijet će biti preplavljen različitim nijansama crvene boje 200 00:25:30,262 --> 00:25:34,096 Volio bih da si to mogao vidjeti. Svideće ti se. 201 00:25:36,134 --> 00:25:37,658 U svakom slučaju, to mjesto ... 202 00:25:37,836 --> 00:25:40,498 Bilo je drugačije od bilo kojeg drugi u cijelom svijetu 203 00:25:41,973 --> 00:25:49,903 Bio je to najsretniji trenutak u mom životu. To sam odlučio ... 204 00:25:50,582 --> 00:25:56,214 Šta sa 40 želim Provedite ostatak života tamo 205 00:25:59,024 --> 00:26:01,584 Četrdeseci dolaze brže Šta mislite 206 00:26:05,163 --> 00:26:07,791 Nisam tako mislio ... 207 00:26:11,202 --> 00:26:16,401 Brazil ... Iz nekog razloga te pogađa 208 00:26:17,175 --> 00:26:22,374 Čini se tako daleko, a neki takođe tako poznato 209 00:26:38,296 --> 00:26:40,662 Izvinite, nježno. Doveli ste me Sve što sam tražio? 210 00:26:42,968 --> 00:26:44,560 Daj mi majicu i kravat 211 00:26:47,839 --> 00:26:50,706 Imao sam više sastanaka ... 212 00:26:51,543 --> 00:26:54,535 Možete li sačekati? Mogli bismo ručati 213 00:26:55,013 --> 00:26:57,573 Ne brini. Zauzet si. 214 00:26:58,516 --> 00:27:02,612 Ali morate jesti i Spavati i u kancelariji? 215 00:27:02,821 --> 00:27:07,224 Znate koliko je ovo važno Projekt. Ovo će se uskoro završiti 216 00:27:07,559 --> 00:27:09,424 Pa, ne radi previše 217 00:27:15,000 --> 00:27:25,899 Pozdrav? Surutke ima nikoga? Moram pogledati. Namještaj? 218 00:27:29,681 --> 00:27:30,705 Tko je ovo? 219 00:27:31,049 --> 00:27:33,074 Ji-Hyon-ov verenik 220 00:27:33,284 --> 00:27:39,382 Čini se da ste i vi zauzeti. Ma�ana će uskoro biti kod kuće. 221 00:27:42,560 --> 00:27:44,494 Ja ću uzeti papire 222 00:27:44,629 --> 00:27:45,857 U redu. 223 00:28:36,214 --> 00:28:37,806 Šta radiš ovde? 224 00:28:38,149 --> 00:28:39,673 Pratio sam te 225 00:28:41,352 --> 00:28:44,185 Momak, uradi ovo, molim te? 226 00:29:24,829 --> 00:29:26,296 Kupit ću karte 227 00:29:40,445 --> 00:29:41,343 Pozdrav? 228 00:29:41,546 --> 00:29:45,380 To sam ja, sestro. Je li sve bilo u redu? Pokušao sam te nazvati kući 229 00:29:45,550 --> 00:29:48,075 Da li ste slučajno? 230 00:29:48,286 --> 00:29:51,414 Hm... ne 231 00:29:51,823 --> 00:29:56,783 Šta bi moglo biti? Ako znate Od njega mora da me nazove 232 00:29:57,195 --> 00:29:58,958 Kako su pripreme? 233 00:29:59,697 --> 00:30:02,359 Sve ide dobro 234 00:30:02,534 --> 00:30:06,766 Oprosti da se staviš u sredinu od svega toga. Pustit ću te 235 00:30:08,439 --> 00:30:09,736 U redu 236 00:30:14,712 --> 00:30:16,737 Počinje kiše 237 00:30:19,117 --> 00:30:21,711 Žao mi je. Idemo. 238 00:31:01,793 --> 00:31:03,590 Nećete li ući? 239 00:31:41,666 --> 00:31:43,759 Ko je živeo ovde? 240 00:31:44,302 --> 00:31:47,066 Čuo sam da je bila studija Lončar 241 00:31:55,213 --> 00:31:59,081 Postoji ribnjak sa lotosovim cvijećem u tome Strana, a Kraljevska dvorana je iza nje 242 00:32:01,653 --> 00:32:03,883 Jako je lijepog dana 243 00:32:06,891 --> 00:32:09,018 Što se događa? 244 00:32:17,168 --> 00:32:20,968 Zamišljao sam sebe U avanturi u Amazoni 245 00:32:22,874 --> 00:32:25,672 Gdje god si tačno rekao Šta si živio u Brazilu? 246 00:32:26,311 --> 00:32:27,869 Polja 247 00:32:29,714 --> 00:32:31,909 Reci mi više o tome 248 00:32:33,418 --> 00:32:35,716 Jeste li razgovarali o jezeru,? 249 00:32:36,955 --> 00:32:39,685 Veliki kao more, rekli ste 250 00:32:41,659 --> 00:32:44,253 Zašto želite razgovarati o Brazilu? 251 00:32:47,198 --> 00:32:52,101 Mislim da vrijeme mora teći Polako tamo 252 00:33:19,831 --> 00:33:21,423 Uđi, idi s kiše 253 00:33:46,758 --> 00:33:48,623 Imate odličan ukus 254 00:33:49,193 --> 00:33:51,320 Kažete da je vaša sestra Malo ko se oženi 255 00:33:51,696 --> 00:33:52,526 S� 256 00:33:52,697 --> 00:33:54,961 Voljet ću ono što si odabrao 257 00:33:58,069 --> 00:33:59,832 Oh, to mora biti pouka civilna zaštita 258 00:34:18,956 --> 00:34:19,854 Pozdrav? 259 00:34:20,024 --> 00:34:21,252 Jesi li to ti, Ji-Hyon? 260 00:34:21,492 --> 00:34:25,223 �hermana? Šta se dogodilo? Koliko je sati? 261 00:34:25,563 --> 00:34:27,224 Žao mi je. Nisam se htio probuditi. 262 00:34:27,398 --> 00:34:30,390 Dobro je. Šta nije u redu sa tatom? 263 00:34:30,535 --> 00:34:34,904 Ne, samo sam hteo tvoj glas 264 00:34:35,573 --> 00:34:41,034 Radio je kasno sinoć. Jeste li sigurni da ništa ne ide po zlu? 265 00:34:41,179 --> 00:34:44,740 Sve je u redu. Vrati se spavati 266 00:35:19,383 --> 00:35:20,543 Hoćeš li uzeti? 267 00:35:20,685 --> 00:35:22,710 S�. Odlazi. 268 00:35:23,020 --> 00:35:23,987 Vidimo se kasnije 269 00:35:54,485 --> 00:35:56,112 Jeste li, nebo? 270 00:35:56,287 --> 00:35:58,414 Da, to sam ja 271 00:35:58,656 --> 00:36:00,647 Zašto nisi ništa rekao? 272 00:36:01,792 --> 00:36:03,259 Zaboravio sam da ti kažem ... 273 00:36:03,427 --> 00:36:06,885 Ji-Hyon-ov verenik Po mojoj kancelariji jučer 274 00:36:07,165 --> 00:36:11,727 Pozvao sam večeru. Nadam se da je u redu. 275 00:36:26,450 --> 00:36:28,077 Pa, neka 276 00:36:33,991 --> 00:36:35,822 Cario, stranica s imenom 277 00:36:36,294 --> 00:36:38,956 Jesti ću kasnije 278 00:36:44,435 --> 00:36:46,130 Dakle, idete li iz �ngela? 279 00:36:47,205 --> 00:36:48,194 S� 280 00:36:48,639 --> 00:36:51,802 Proveo sam neko vrijeme u New Yorku. Nikad se nisam brinuo L.a. 281 00:36:55,012 --> 00:36:56,877 ISTER za društvo vašeg oca? 282 00:36:57,615 --> 00:37:00,607 Ne, sad sam unutra Koryo Stone Ovdje u Seílu 283 00:37:00,818 --> 00:37:05,187 Je li tako? Dobro ih poznajem. Rade puno posla za nas 284 00:37:05,423 --> 00:37:07,254 Njen predsjednik i ja bili smo U istoj klasi u školi 285 00:37:07,525 --> 00:37:09,015 Možda mogu dobro govoriti o t� 286 00:37:09,994 --> 00:37:11,086 Hvala 287 00:37:23,274 --> 00:37:25,708 Šta radiš, nježno? Pitino ime 288 00:37:28,746 --> 00:37:29,770 U redu 289 00:37:31,816 --> 00:37:34,011 Stavite šalicu svojoj budućem Cu. 290 00:37:35,019 --> 00:37:38,750 Ili bi trebalo Stavite prvo? 291 00:37:42,526 --> 00:37:47,793 Nisam siguran šta ovdje kaže naljepnica 292 00:37:47,965 --> 00:37:51,059 U svakom slučaju, vi ste dio Porodica sada 293 00:37:58,209 --> 00:38:01,576 Jeste li rekli da imate 27, a ne? Izgledate više mladi 294 00:38:02,947 --> 00:38:04,881 Kako ste znali da su se upoznali? 295 00:38:06,317 --> 00:38:07,978 Sreli smo se u muzeju 296 00:38:09,153 --> 00:38:12,316 Oh, Prirodoslovni muzej Gdje radi Ji-Hyon 297 00:38:14,492 --> 00:38:16,357 Jeste li uvijek tako tihi? 298 00:38:19,297 --> 00:38:21,162 I kako ste upoznali dva? 299 00:38:22,099 --> 00:38:28,663 nas? SO-HYON ME OMJER svuda. To je šala. 300 00:38:29,206 --> 00:38:33,506 Video sam je u školskoj biblioteci 301 00:38:33,644 --> 00:38:36,636 Znao sam da je više od tog trenutka 302 00:38:36,781 --> 00:38:41,150 Puno dječaka bilo je iza od nje i tretirali su nas sve hladnoće 303 00:38:41,319 --> 00:38:46,120 Dakle, svaka maíana je bila tamo i Sjedio sam pored nje 304 00:38:46,257 --> 00:38:53,891 Rekla mi je na kraju. Bilo je to Vrlo jasna osoba 305 00:38:54,932 --> 00:39:00,427 Govorim previše? 306 00:39:01,605 --> 00:39:09,011 Želite li čuti moju priču? Bila je ljubav na prvi pogled 307 00:39:10,514 --> 00:39:13,278 Ne postoji hladnoća između nas 308 00:39:13,451 --> 00:39:18,320 Na pravi način smo napravili mrvice, I uskoro se poljubimo 309 00:39:18,756 --> 00:39:21,486 Ponekad je samo poljubac Put da se nekome zahvalim 310 00:39:21,625 --> 00:39:25,959 Nije loše imati ri na tome 311 00:39:26,130 --> 00:39:29,224 Amerikanci su više Tolerantan s tim stvarima 312 00:39:31,102 --> 00:39:36,506 Ako djevojka postane bijesna, možeš reći da je to bio samo vrhunac "laku noć" 313 00:39:41,278 --> 00:39:43,473 Čini se da možete sa svojim alkoholom 314 00:39:43,614 --> 00:39:45,878 To je dobro u svijetu posao 315 00:39:50,588 --> 00:39:52,283 Sretni ste? 316 00:39:54,959 --> 00:39:57,826 Šta? Jesi li pijan? Zašto ćete to pitati? 317 00:39:58,763 --> 00:40:02,529 U svakom slučaju, je li sreća? Pogledaj taj akvarij. 318 00:40:02,767 --> 00:40:07,966 To je sreća. Voda dobro topala. 319 00:40:08,105 --> 00:40:14,669 Netko te hrani. Nads Malo, ne brini za svet. 320 00:40:15,212 --> 00:40:18,545 To nije sreća? Što mislite, privrženi? 321 00:40:19,483 --> 00:40:20,643 Šta? 322 00:40:21,352 --> 00:40:26,221 U-in želi znati jesmo li sretni Sretni ste? 323 00:40:30,961 --> 00:40:33,156 Uzmi. Vidimo se uskoro. 324 00:40:33,330 --> 00:40:34,797 Hvala ti. Laku noć. 325 00:40:35,099 --> 00:40:39,058 Cari, možeš li pratiti u - unutra? Ja sam jako gust 326 00:40:49,013 --> 00:40:56,283 Ne želim reći izgubljeno jer druge noći. Ne znam. 327 00:40:56,387 --> 00:40:59,845 Mogao bih se pobrinuti za nalaz Nekome da služi i ... 328 00:41:02,860 --> 00:41:05,795 Ne radi to. Molim te. 329 00:41:08,566 --> 00:41:10,898 Zašto ovo radiš? Ja sam sestra tvoja verenica 330 00:41:14,805 --> 00:41:18,332 Učinite! Šta jesam? 331 00:41:44,635 --> 00:41:46,068 Dođi u krevet 332 00:41:46,537 --> 00:41:49,597 �hmmm? Bilo je to? 333 00:41:54,812 --> 00:42:00,250 Pozdrav? Pozdrav? Koje demone ... 334 00:42:17,268 --> 00:42:18,132 Pozdrav? 335 00:42:18,302 --> 00:42:22,898 To sam ja. Donja malo 336 00:42:31,849 --> 00:42:33,510 Zašto ovo radiš? 337 00:42:34,118 --> 00:42:36,609 Čekat ću dok ne siđeš 338 00:43:02,613 --> 00:43:04,080 U-in? 339 00:43:07,084 --> 00:43:10,076 Zašto se ponašate na ovaj način? Pijani si 340 00:43:10,754 --> 00:43:15,123 Vidim. Čekao je kad čeka. Sišao si. 341 00:43:18,862 --> 00:43:21,330 Vidio sam te tamo, kod kuće ... 342 00:43:21,632 --> 00:43:23,532 ... smetalo mi je. 343 00:43:26,170 --> 00:43:28,138 Voliš li ga? 344 00:43:30,107 --> 00:43:31,904 On je dobar čovjek 345 00:43:34,211 --> 00:43:36,236 Pitao sam da li ga voliš 346 00:43:42,553 --> 00:43:45,954 Apsurdno je za vaš dio da me voli 347 00:43:46,991 --> 00:43:51,451 Prestar sam za to. Imam dijete. 348 00:43:51,562 --> 00:43:53,894 Zašto mi se sviđaš? 349 00:43:54,632 --> 00:43:58,193 Premlada sam. I nemam dece. 350 00:44:07,411 --> 00:44:09,606 Vidiš li? 351 00:44:10,280 --> 00:44:12,373 Može li se isključiti s tim? 352 00:44:17,988 --> 00:44:19,785 Hoćeš li me zvati, a ne? 353 00:44:21,959 --> 00:44:23,358 Čekat ću 354 00:44:46,483 --> 00:44:51,011 Pozdrav? Možete li razgovarati s u-in, molim vas? 355 00:44:51,221 --> 00:44:53,451 Danas se zovem bolesno 356 00:45:22,252 --> 00:45:23,879 To sam ja 357 00:45:30,394 --> 00:45:32,589 Jesi li stvarno bolestan? 358 00:45:42,706 --> 00:45:47,006 Jesi li još uvijek? Jeste li tamo? 359 00:45:53,317 --> 00:45:55,478 Išao bih 360 00:45:55,652 --> 00:45:56,983 Jesi li dobro? 361 00:46:01,358 --> 00:46:03,326 Šta si radio dok sam spavao? 362 00:46:04,461 --> 00:46:08,022 Pogledao sam iz tajnog vrta 363 00:46:12,936 --> 00:46:14,801 Groznica se donekle spustila 364 00:48:46,189 --> 00:48:48,419 Ne idem na više izleta S tim dječacima 365 00:48:48,525 --> 00:48:49,992 Šta tost�n! 366 00:48:50,727 --> 00:48:53,662 Pejzaž je bio zaista Pazi, mislim 367 00:48:54,131 --> 00:48:55,393 Je li? 368 00:48:57,601 --> 00:49:00,593 Oh, mama. Jeste li snimili program? 369 00:49:01,138 --> 00:49:03,265 Koji program? 370 00:49:03,440 --> 00:49:05,305 Film za crtanje 371 00:49:06,043 --> 00:49:08,978 O, Bože, ljubavi. Zaboravio sam. 372 00:49:09,112 --> 00:49:10,807 Nisi li to snimio? 373 00:49:13,250 --> 00:49:14,808 Oprosti, Jin-su 374 00:49:19,256 --> 00:49:22,191 Nikad neće znati šta se dogodilo! 375 00:49:24,695 --> 00:49:25,389 Pozdrav! 376 00:49:30,133 --> 00:49:32,431 Kako su svi? 377 00:49:35,072 --> 00:49:37,506 Započnimo rituale. Otvorite vrata ... 378 00:49:53,824 --> 00:49:56,054 Da svi dođu i popijte piće 379 00:51:35,358 --> 00:51:38,088 �encido ...? Zašto jednostavna žena? 380 00:51:40,430 --> 00:51:42,091 Znate kako svirati bilo koga ovih igara? 381 00:51:43,300 --> 00:51:46,235 Želite probati trku automobila? Sasvim je lako. 382 00:51:56,113 --> 00:51:58,013 Gdje je vlasnik? 383 00:51:58,348 --> 00:52:00,942 Rekao sam mu da se zatvori za njega. Rano je otišao kući. 384 00:55:10,440 --> 00:55:11,964 Treba ti prekrasna mlada djevojka ... 385 00:55:12,142 --> 00:55:15,600 Nema devojke u njegovoj dobi. Jesalido! 386 00:55:15,879 --> 00:55:19,280 To je kao monigota 387 00:58:09,752 --> 00:58:11,845 O radu od Naše školske gugune ... 388 00:58:11,988 --> 00:58:16,652 Kao što svi znaju, imamo 5 guguasa 389 00:58:16,826 --> 00:58:20,318 Neki od vas su pokazali ... 390 00:58:20,563 --> 00:58:24,499 ... problemi sa rasporedima 391 00:58:24,667 --> 00:58:30,105 Mislim da smo mogli Raspravite o ovom pitanju ... 392 00:59:45,848 --> 00:59:47,110 Pozdrav! 393 00:59:50,587 --> 00:59:51,952 Kako si? 394 00:59:52,655 --> 00:59:55,055 Zamišljao/la sam da si ti... Ovdje na izlazu. 395 00:59:56,192 --> 00:59:58,251 Imali su neka pitanja da prisustvuju 396 00:59:59,028 --> 01:00:00,290 Vidim 397 01:00:01,164 --> 01:00:02,961 Jeste li slomili ruku? 398 01:00:03,967 --> 01:00:06,765 Kliznuo sam u kupaonicu 399 01:00:06,970 --> 01:00:10,838 Pokušao sam oporaviti ravnotežu, Ali slomio sam ruku 400 01:00:12,241 --> 01:00:13,970 Nadam se da je u redu 401 01:00:14,877 --> 01:00:18,108 Hoćete li potpisati malter? 402 01:00:19,949 --> 01:00:22,110 Naravno, ne? 403 01:00:34,397 --> 01:00:36,194 Sada, tvoj red 404 01:00:54,951 --> 01:00:59,888 Kako je gospodaru Yun? Salaize to od mene 405 01:01:01,024 --> 01:01:02,252 Ja ću 406 01:01:02,525 --> 01:01:04,720 Vidimo se 407 01:02:11,794 --> 01:02:15,525 Volio bih da možete ostati nešto više od jedne noći 408 01:02:32,348 --> 01:02:33,645 Pozdrav? 409 01:02:34,817 --> 01:02:36,580 Kako je troferan? 410 01:02:36,886 --> 01:02:38,114 U-in? 411 01:02:38,254 --> 01:02:40,279 Kako niste odgovorili? 412 01:02:40,590 --> 01:02:41,852 Šta je sa čemu? 413 01:02:41,924 --> 01:02:44,757 MA�ANA Idem na posao u pokrajinama 414 01:02:44,961 --> 01:02:48,658 Zašto me ne pratite? 415 01:02:50,133 --> 01:02:53,034 Nastavljat ću zvati Dok ne kažeš da hoćeš 416 01:02:53,569 --> 01:02:56,094 Gdje mogu da te nađem? 417 01:02:57,039 --> 01:02:59,166 Pozdrav? Pozdrav? 418 01:03:08,718 --> 01:03:11,084 Bilo je rezano. U cestarinu. 419 01:03:11,120 --> 01:03:12,314 Gdje si? 420 01:03:12,522 --> 01:03:14,319 Nazovite kući, ali niste bili tamo 421 01:03:14,490 --> 01:03:15,957 Ja sam u autu 422 01:03:16,125 --> 01:03:17,183 Šta je sve ovo ići od mene? 423 01:03:17,293 --> 01:03:18,760 Ni on nije kod kuće, ni kod kuće 424 01:03:19,829 --> 01:03:25,324 Je li tako? I'm almost there 425 01:03:32,475 --> 01:03:33,737 �Jin-su! 426 01:03:35,278 --> 01:03:36,973 Bili ste ovdje nakon svega 427 01:03:39,448 --> 01:03:41,575 Zašto niste odgovorili na telonu? 428 01:03:42,652 --> 01:03:44,813 Nisam to osjetio 429 01:04:34,136 --> 01:04:35,797 Ja sam Koryo Stone u-in Lee 430 01:04:35,938 --> 01:04:37,530 Molim vas ostavite poruku 431 01:05:24,754 --> 01:05:26,745 Šta se događa s tobom? Izgleda da si drugdje 432 01:05:26,923 --> 01:05:28,322 �hmm? Yu-Jin... 433 01:05:28,457 --> 01:05:29,719 Da li polazi po zlu? 434 01:05:29,926 --> 01:05:33,054 To nije velika stvar. Samo pauza Nakon što ste nakon toga završili 435 01:05:35,131 --> 01:05:36,792 Osjećate li se kao kafa? 436 01:05:37,934 --> 01:05:39,333 Ne, hajde da radimo 437 01:06:24,680 --> 01:06:27,046 Možete li spavati? 438 01:06:28,851 --> 01:06:31,046 Juče sam otišao u krevet rano 439 01:06:31,921 --> 01:06:38,759 Vidimo se kasnije. Hoćete li danas biti kod kuće, a ne? 440 01:08:06,782 --> 01:08:08,374 Imali ste groznicu 441 01:08:29,638 --> 01:08:32,539 Šta ćeš biti dobro? 442 01:08:34,376 --> 01:08:37,971 Dobro sam. Uzeo sam lijek. 443 01:08:42,718 --> 01:08:49,123 Jako sam. Ne gledaj u mene. 444 01:08:52,161 --> 01:08:55,062 Su lijepe čak i kad ste bolesni 445 01:09:13,616 --> 01:09:19,919 U-in ... —U-in? U-in ... 446 01:10:12,875 --> 01:10:14,399 Ostavite svjetla isključena 447 01:10:26,622 --> 01:10:30,558 Kako si? Bolje mi? 448 01:10:32,995 --> 01:10:34,462 Žao mi je 449 01:10:36,165 --> 01:10:39,828 Hej, u redu je. Bila sam loša, Takođe, neki dan. 450 01:10:40,803 --> 01:10:44,000 Šta si danas radio? 451 01:10:44,173 --> 01:10:46,164 Prošao sam 452 01:10:49,678 --> 01:10:54,012 Puno je hodao 453 01:10:59,822 --> 01:11:02,017 Šta mislite? 454 01:11:19,108 --> 01:11:24,546 Ne okreći ga. Očistite svoj um. 455 01:13:04,880 --> 01:13:06,347 Ko dolazi? 456 01:13:06,482 --> 01:13:07,813 Šta? 457 01:13:08,183 --> 01:13:10,083 Pitao je ko dolazi 458 01:13:18,427 --> 01:13:20,952 Ko dolazi iz Amírice? 459 01:13:22,664 --> 01:13:24,359 Je li Ji-Hyon, a ne? 460 01:13:25,534 --> 01:13:27,468 Kako mogu nazvati? 461 01:13:28,036 --> 01:13:29,264 Sinoć 462 01:13:29,405 --> 01:13:31,134 Zašto mi nisi rekao? 463 01:13:32,274 --> 01:13:33,901 Mislila sam da znaš 464 01:13:53,762 --> 01:13:56,595 Šta si tako dugo razgovarao? 465 01:14:00,469 --> 01:14:06,874 Napisao si, izbrisao si, napisao si Gore si pištao... 466 01:15:21,583 --> 01:15:24,017 Nikad nisam vidio predsjednika Tako sretan zbog nečega 467 01:15:24,853 --> 01:15:27,686 Sada sve što ostaje To je moj dio posla 468 01:15:28,290 --> 01:15:32,192 Razmišljam o korištenju sive Za unutrašnjost 469 01:15:34,396 --> 01:15:35,863 Zvuči dobro 470 01:15:41,303 --> 01:15:45,239 Yu-Jin, što ako Ostajem večeras? 471 01:15:46,675 --> 01:15:48,666 To mi se čini u redu 472 01:15:49,077 --> 01:15:51,045 Ne šalim se 473 01:15:56,351 --> 01:15:58,842 Nisi bio na sebi " 474 01:16:00,022 --> 01:16:03,253 Ne želim uništiti a Prijateljstvo od 20 godina ... 475 01:16:03,392 --> 01:16:06,190 ... samo da se držim podalje usamljenosti jedne noći 476 01:16:09,031 --> 01:16:11,727 Nešto je između vaše žene i t�? 477 01:16:12,267 --> 01:16:18,069 Nekako se čini sve Budite kao i uvijek, ali ... 478 01:16:21,710 --> 01:16:24,577 Šta - u redu je? 479 01:16:25,581 --> 01:16:27,845 Zašto pitanja? 480 01:16:28,016 --> 01:16:31,918 Za ništa posebno. Upravo sam pitao. 481 01:16:52,107 --> 01:16:54,268 Dakle, to znači to Da li dajete odobrenje? 482 01:16:54,443 --> 01:16:57,879 A ako ne, hoćete li otkazati? 483 01:16:58,046 --> 01:17:02,005 Naravno, pap�. Ti si Najvažniji čovjek mog života 484 01:17:03,118 --> 01:17:07,487 Neću te dovesti do bilo koga strana, privržena. Sada će se odmoriti. 485 01:17:09,224 --> 01:17:11,715 Ostavite nešto, oče. Bit ćemo na putu. 486 01:17:11,827 --> 01:17:12,851 Ok. Sad, dobiti više. 487 01:17:13,695 --> 01:17:15,526 Laku noć, Gospode 488 01:17:15,664 --> 01:17:16,722 Grijeh 489 01:17:18,767 --> 01:17:19,734 Da, Gospodine. 490 01:17:19,968 --> 01:17:23,028 Tvoji roditelji će uskoro doći 491 01:17:24,139 --> 01:17:27,666 Želio bih biti na bolji način 492 01:17:31,613 --> 01:17:33,478 Hvala 493 01:17:33,615 --> 01:17:39,815 Brinuo sam se za Ji-Hyon. Pazi na nju. 494 01:17:49,164 --> 01:17:51,394 Jun-il, žao mi je 495 01:17:51,800 --> 01:17:54,098 Ja ću čuvati sestru ovdje večeras 496 01:17:54,636 --> 01:17:57,935 Možete li uzeti automobil automobilom? 497 01:17:59,975 --> 01:18:01,169 Patiti 498 01:18:10,919 --> 01:18:13,217 Ne, trebat će mi šetnja 499 01:18:27,803 --> 01:18:29,293 Hvala 500 01:18:29,471 --> 01:18:30,768 Rođendan Feliz! 501 01:18:30,906 --> 01:18:33,170 �oh, jun-il! Lijepo je! 502 01:18:33,575 --> 01:18:35,475 Evo jednog 503 01:18:35,777 --> 01:18:38,905 To je finerar. Da biste dovršili kolekciju. 504 01:18:39,981 --> 01:18:41,812 Hvala, Ji-Hyon. 505 01:18:42,384 --> 01:18:44,443 Tako da koliko je fesila Jeste li sada? 506 01:18:45,087 --> 01:18:46,486 Sedam 507 01:18:47,989 --> 01:18:51,390 Vau, sestro. To znači da već imate 38 508 01:19:01,603 --> 01:19:03,230 Vjerojatno znaš to, Ji-hyeon, ali ... 509 01:19:03,371 --> 01:19:04,998 Ne biste trebali čekati predugo 510 01:19:05,173 --> 01:19:06,504 Parovi ne mogu živjeti u ljubavi i sami. 511 01:19:06,675 --> 01:19:08,506 Strast dugoročno 512 01:19:09,277 --> 01:19:13,680 Dakle, razumiješ to. Vaš partner postaje samo još jedan čovjek 513 01:19:14,116 --> 01:19:15,276 Ne prihvaćam to 514 01:19:15,450 --> 01:19:16,781 Ne želim da me stare 515 01:19:16,985 --> 01:19:22,480 Bez ikakve avanture u mom životu 516 01:19:25,460 --> 01:19:28,987 �U-in! Jeste li ponovo počeli pušiti? 517 01:19:34,903 --> 01:19:37,098 Ne radimo dobar par? 518 01:19:56,358 --> 01:20:00,385 Nagovorio sam u-in Da ga pošaljem natrag u se�l 519 01:20:00,762 --> 01:20:02,923 Nadam se da će vam pomoći, juna-il 520 01:20:03,298 --> 01:20:04,765 Ja? Pa ... 521 01:20:07,402 --> 01:20:08,994 Samo sekundu 522 01:20:24,219 --> 01:20:28,315 Ne volim da te vidim pijan 523 01:20:31,393 --> 01:20:33,759 Jun-il, šta radiš nakon ovoga? 524 01:20:34,729 --> 01:20:37,095 Moram se vratiti u kancelariju 525 01:20:37,465 --> 01:20:40,992 Ozbiljno? Dan poput njega? 526 01:20:41,603 --> 01:20:45,095 Želim uzeti u - da se upoznam Neki narodni prijatelji takođe 527 01:20:45,740 --> 01:20:47,037 Mislio je možda i juna-il 528 01:20:47,175 --> 01:20:49,609 Mogli bi imati planove zajedno 529 01:20:49,744 --> 01:20:52,212 Neću te ostaviti napolje 530 01:20:52,347 --> 01:20:55,441 Ne brini za mene. Jin-njegov će me čekati. 531 01:20:56,818 --> 01:21:01,755 Jeste li sigurni da sada, ne? 532 01:21:22,043 --> 01:21:24,238 Plaćanje nije vaša odgovornost 533 01:21:41,396 --> 01:21:43,990 Šta ti se danas dogodilo? 534 01:21:47,002 --> 01:21:50,460 Moja sestra je bila poput a Majka za m� 535 01:21:51,773 --> 01:21:55,573 Iskreno pokušajte, zar ne? 536 01:22:08,223 --> 01:22:14,458 Šta je ovdje gde živimo? Nije loše ... 537 01:22:25,240 --> 01:22:28,801 U-in je sinoć rekao nešto dodatno 538 01:22:30,679 --> 01:22:32,203 Šta je bilo? 539 01:22:33,848 --> 01:22:37,648 Htjela sam odgoditi vjenčanje 540 01:22:41,423 --> 01:22:44,119 Mislite li da se baca? 541 01:22:46,294 --> 01:22:48,626 Vjerovatno su samo Privremeni živci 542 01:22:50,198 --> 01:22:51,927 Mislite li? 543 01:22:53,802 --> 01:22:55,531 Pretpostavljam 544 01:22:58,440 --> 01:23:01,603 Nešto me brine 545 01:23:02,877 --> 01:23:06,438 Svaki put kada se vratim u 546 01:23:07,716 --> 01:23:13,348 Ne mogu ti garantirati, ali... 547 01:23:14,756 --> 01:23:16,815 Nekako se ponaša različito 548 01:23:27,535 --> 01:23:28,900 Mislite li? 549 01:23:30,572 --> 01:23:31,869 Jako je lijepo 550 01:23:41,449 --> 01:23:42,609 Pozdrav? 551 01:23:42,717 --> 01:23:44,981 Gdje si? Tvoj otac se razbolio 552 01:23:45,053 --> 01:23:45,849 O ne 553 01:23:45,987 --> 01:23:48,251 Požurite. Uzmi Ji-Hyon i Dođite u bolnicu. 554 01:24:39,240 --> 01:24:43,438 Tata... Sjećam se što Rekli ste jednom 555 01:24:44,446 --> 01:24:50,248 Ti si malo pio i rekao si ... 556 01:24:52,220 --> 01:24:55,656 ... da ako nađem nekoga da stvarno volim 557 01:24:56,024 --> 01:24:59,016 Ne pusti ga. 558 01:24:59,260 --> 01:25:04,425 Ne brinite zbog onoga što mogu Smisli nešto drugo. Ti si egoist. 559 01:25:07,869 --> 01:25:10,963 Mislim da si to rekao 560 01:25:11,706 --> 01:25:12,673 Postoji neko koga puštaš ... 561 01:25:12,807 --> 01:25:15,241 ... na tvojoj strani, zar ne? 562 01:25:19,747 --> 01:25:22,910 Tata, što da radim? 563 01:25:25,520 --> 01:25:27,317 Zaljubio sam se ... 564 01:25:29,691 --> 01:25:39,589 ... Prvi put u mom životu. U mojim godinama. 565 01:25:45,473 --> 01:25:50,934 Pap�, šta treba učiniti? 566 01:25:52,614 --> 01:25:55,481 Previše ga volim. Zastrašujuće je. 567 01:26:08,530 --> 01:26:14,298 Valjda se moram odreći, a ne? 568 01:26:22,043 --> 01:26:24,773 To ću učiniti 569 01:26:25,213 --> 01:26:28,705 Inače ću povrijediti Previše ljudi 570 01:26:31,753 --> 01:26:38,750 Znam nekoga koga voliš ne donosi uvijek sreću 571 01:26:40,028 --> 01:26:44,522 Posebno kad ne Možete biti pored njega 572 01:26:47,569 --> 01:26:50,902 To si se odrekao, tata? 573 01:26:51,906 --> 01:26:56,605 Za što umireš? Samo ovako? 574 01:27:02,250 --> 01:27:05,310 Zašto sam sada morao znati? 575 01:27:37,118 --> 01:27:40,383 U-in. Nismo trebali učiniti Ono što smo učinili. 576 01:27:40,521 --> 01:27:45,117 Sí. Ali ne mogu si pomoći. 577 01:27:45,260 --> 01:27:47,922 Neću te upoznati Nikad više nisam 578 01:27:48,596 --> 01:27:52,327 Je li to tako lako za tebe? To? 579 01:27:53,468 --> 01:27:56,301 Živeo sam više 580 01:27:57,538 --> 01:28:00,473 Dakle, sada ćete se prema menitovati Kao dijete? 581 01:28:01,843 --> 01:28:03,834 Samo imam druge ljude 582 01:28:03,978 --> 01:28:06,469 da želim više od tebe 583 01:28:06,614 --> 01:28:09,276 Uzmi ga s Ji-Hyonom prije da to nikoga povrijedi 584 01:28:09,384 --> 01:28:11,614 Ne mogu smisliti ništa više nego u tebi 585 01:28:11,919 --> 01:28:14,387 Misliš da sada mogu Udati se za Ji-Hyon? 586 01:28:15,156 --> 01:28:17,147 Znači, hoćeš li? 587 01:28:17,392 --> 01:28:19,587 Ne mogu te napustiti 588 01:28:25,867 --> 01:28:28,495 Ostat će blizu tebe. 589 01:28:28,636 --> 01:28:33,039 Značenje vojarne s ji-hyonom 590 01:28:34,575 --> 01:28:38,909 Uzmi! Ne mogu živjeti s tom krivnjom 591 01:28:39,614 --> 01:28:41,411 I neću raditi Ji-Hyon 592 01:28:41,582 --> 01:28:43,243 pate od onoga što je to već učinilo 593 01:28:43,384 --> 01:28:44,146 I šta ima na nama? 594 01:28:44,319 --> 01:28:45,217 Adi's 595 01:29:14,649 --> 01:29:18,312 Papos nije živio sretan 596 01:29:19,721 --> 01:29:23,714 Nadao sam se da je živeo Vodi me 597 01:29:24,125 --> 01:29:26,821 Nadao sam se da je živeo Vodi me 598 01:29:26,961 --> 01:29:32,126 Ne brini zbog toga, sestro. Odgađamo to. 599 01:29:33,301 --> 01:29:36,395 Nije za smrt pap� 600 01:29:36,871 --> 01:29:39,931 Oboje trebamo vremena ... 601 01:29:41,109 --> 01:29:44,272 Neki se posao pojavio da Zadržaću vremena 602 01:29:44,679 --> 01:29:48,706 Kad sam to učinio, a u-in Spremni, vratit ćemo se u Am�ricu 603 01:29:48,916 --> 01:29:52,750 Možemo imati vjenčanje tamo sa vašom porodicom 604 01:29:53,521 --> 01:29:55,580 Hoću, ne? 605 01:29:55,957 --> 01:29:57,322 Naravno ... 606 01:30:33,895 --> 01:30:38,855 MAM�, mora biti razmažen. Hodat ću. 607 01:30:44,572 --> 01:30:45,368 Pozdrav! 608 01:30:45,540 --> 01:30:47,098 Zdravo, Jin-su 609 01:31:57,578 --> 01:32:01,878 MAM�, mi smo sledeći 610 01:32:02,250 --> 01:32:04,548 Učinite to dobro 611 01:32:05,119 --> 01:32:09,021 Neće biti lako. Naš pivot je dan. 612 01:32:09,190 --> 01:32:11,784 Morate dati sve od sebe 613 01:32:12,827 --> 01:32:15,625 On kad ljudi to kažu! 614 01:33:17,858 --> 01:33:19,985 Ti si lud ... 615 01:33:21,128 --> 01:33:23,153 U-in Lee to Govor 616 01:33:24,565 --> 01:33:34,406 Pozdrav? Hyon? Gdje si? Želim te vidjeti 617 01:33:34,642 --> 01:33:39,341 Moramo razgovarati. Reci mi gdje si. 618 01:34:51,085 --> 01:34:52,746 Nedostaješ mi 619 01:35:25,119 --> 01:35:30,989 Kad je tvoja godina, Hoće li ovo sve ovo? 620 01:35:31,959 --> 01:35:33,358 Da 621 01:35:34,995 --> 01:35:39,694 Hoće li još više zbunjujuće? 622 01:35:40,668 --> 01:35:46,004 Vrijeme će biti previše vezano za to. Poput mutne vode kiše. 623 01:35:47,908 --> 01:35:56,577 Idemo drugdje zajedno. Možemo započeti novi život 624 01:35:59,220 --> 01:36:02,018 Naravno, reći ćete ne 625 01:36:04,058 --> 01:36:12,261 Reći ćete da ne možete napustiti svoje Tvoj sin, tvoj muž, tvoja sestra... 626 01:36:15,069 --> 01:36:20,371 Oni su dio mog života. Ne mogu ih ostaviti. 627 01:36:23,244 --> 01:36:27,738 Stvarno možete živjeti bez Vidite me sve više? 628 01:36:33,220 --> 01:36:38,351 Vi se povećavate. Ne plačeš. 629 01:36:50,571 --> 01:36:56,510 Kladim se da ne možeš reći "Volim te". Nikad to nisi rekao. 630 01:36:59,146 --> 01:37:12,321 Napravit ćeš te star. Niko To će se pobrinuti za t�. 631 01:37:14,695 --> 01:37:22,625 Biću u bilo kome ko reci ti šta te voli 632 01:37:23,470 --> 01:37:26,997 A vi nećete imati više mogućnosti Voljeti 633 01:37:34,348 --> 01:37:39,581 Reci mi da me voliš 634 01:37:54,235 --> 01:37:55,395 U-u! 635 01:38:00,608 --> 01:38:06,046 Žao mi je što te nisam puno zvao. On Zauzeta država. Sve dobro? 636 01:38:12,519 --> 01:38:18,151 Uh-hu. Ji-Hyon, imam Ovdje je zatvorio sve. 637 01:38:18,559 --> 01:38:25,362 Vraćam se u Am�ricu ... samo 638 01:38:27,201 --> 01:38:29,066 Ali, međutim? 639 01:38:30,537 --> 01:38:33,438 Zaljubio sam se u nekoga više 640 01:38:34,975 --> 01:38:40,038 Ne odlazim sa mnom, mislim. Završilo je. 641 01:38:42,182 --> 01:38:44,241 Koga želite? 642 01:38:53,827 --> 01:38:55,260 Gdje je bio Jin-su? 643 01:38:57,932 --> 01:39:00,230 Je u Kwang-ho 644 01:39:09,276 --> 01:39:16,944 Žao mi je, ali odlazim Ova kuća. Zaboravi me. 645 01:39:20,387 --> 01:39:23,652 Ne mogu više živjeti na ovaj način. 646 01:39:24,892 --> 01:39:26,985 O čemu pričaš? 647 01:39:27,227 --> 01:39:30,128 Umorna sam od tebe 648 01:39:30,297 --> 01:39:34,563 I ne mogu se zavaravati I više. 649 01:39:39,473 --> 01:39:46,470 Ne mogu se ponašati kao da Ništa se ne bi dogodilo 650 01:39:50,250 --> 01:39:54,152 Dakle, da li ustajete i odlazite? Je li to tvoje rješenje? 651 01:39:54,321 --> 01:39:57,552 Zar ne možeš prestati? 652 01:40:12,706 --> 01:40:19,134 Zašto ste je čak spomenuli? Nikad nisam pitao o tome 653 01:40:20,014 --> 01:40:25,213 Mislite da će nešto biti različit sa tim dječakom? 654 01:40:25,419 --> 01:40:28,252 Nisi dobro od glave! 655 01:40:28,389 --> 01:40:32,917 Kako možeš biti tako okrutan? Šta se događa sa Jin-su? 656 01:40:33,060 --> 01:40:36,427 Niste se ni brinuli za osjećaje vaše sestre? 657 01:40:47,674 --> 01:40:54,637 Harmana, što si ti? 'U-IN i T'? 658 01:41:01,355 --> 01:41:08,227 Kako si mi mogao to učiniti? Tvoja sestra! 659 01:41:50,838 --> 01:42:00,008 Što se mene tiče, Od sada imam sestru 660 01:43:25,165 --> 01:43:28,794 Pozdrav. Ima li rezervu? 661 01:43:29,369 --> 01:43:30,461 Da 662 01:43:30,637 --> 01:43:32,400 Što ima? 663 01:43:40,047 --> 01:43:49,388 Pap�, odlazim sada. Čaj Sve ću objasniti kasnije. 664 01:44:00,801 --> 01:44:06,637 Je li u-in Pročitajte? Da, evo. 665 01:44:06,873 --> 01:44:08,773 Ideš li u Los Angeles? 666 01:44:10,110 --> 01:44:11,134 S� 667 01:44:11,311 --> 01:44:13,245 Samo trenutak, molim 668 01:44:24,324 --> 01:44:26,121 Evo. Molim vas da se tamo odbacuju. 669 01:44:26,260 --> 01:44:30,560 Oprosti, ali mogao bih se promijeniti moja sudbina a 670 01:44:31,632 --> 01:44:32,860 Rio de Janeiro? 671 01:44:33,166 --> 01:44:34,292 S� 672 01:44:35,302 --> 01:44:40,797 Pa, u svakom slučaju Morate promijeniti let u ... 673 01:44:52,753 --> 01:44:54,448 Evo, Gospode 674 01:46:16,749 --> 01:46:20,449 Preveo bilo tko840 Za: www.asia-team.net47241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.