All language subtitles for Along.Came.Love.2023.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR [hrv].bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,900 --> 00:02:43,900 www.titlovi.com 2 00:02:46,900 --> 00:02:49,442 ŠVAPSKE DROLJE 3 00:03:28,608 --> 00:03:32,608 VRIJEME ZA LJUBAV 4 00:04:55,108 --> 00:04:56,483 Danijele, vrati se! 5 00:05:02,483 --> 00:05:03,650 Danijel! 6 00:05:06,192 --> 00:05:07,692 Gdje si? 7 00:05:13,442 --> 00:05:14,608 Moja kanta! 8 00:05:21,192 --> 00:05:23,067 Hvala vam. - Nema na čemu. 9 00:05:23,275 --> 00:05:24,733 Pobjegao mi je. 10 00:05:25,775 --> 00:05:26,858 Hvala. 11 00:05:27,108 --> 00:05:28,191 Idemo. 12 00:05:28,192 --> 00:05:29,317 Franjo. 13 00:05:29,942 --> 00:05:31,067 Madeleine. 14 00:05:33,858 --> 00:05:35,400 Jeste li na odmoru? 15 00:05:35,567 --> 00:05:38,566 Ne, ja poslužujem u hotelu. Beaurivage. Znaš li gdje je to? 16 00:05:38,567 --> 00:05:39,649 Naravno. 17 00:05:39,650 --> 00:05:41,150 Iznad mola. 18 00:05:42,900 --> 00:05:44,858 Mokre su ti pantalone. 19 00:05:44,983 --> 00:05:46,358 Osušit će se. 20 00:05:46,525 --> 00:05:47,817 Žao mi je. 21 00:05:48,608 --> 00:05:50,608 Da li i on radi? Je li tvoj otac s tobom? 22 00:05:50,775 --> 00:05:52,775 Njegov otac je umro. - U ratu. 23 00:05:53,567 --> 00:05:54,608 Žao mi je. 24 00:05:55,192 --> 00:05:56,692 Jeste li bili povrijeđeni? 25 00:05:57,233 --> 00:05:59,692 Ne zanima me rat. Ja sam to popravio, polio je to uradio. 26 00:05:59,817 --> 00:06:01,775 Razbolio/la sam se sa 15 godina. 27 00:06:02,317 --> 00:06:04,858 Srećom, oporavio sam se, ali hramljem. 28 00:06:06,150 --> 00:06:07,900 Proglašen sam nesposobnim. 29 00:06:08,942 --> 00:06:10,983 Barem nemaš ništa više. 30 00:06:24,858 --> 00:06:26,858 Dakle, šta? Kako ćeš piškiti? 31 00:06:27,025 --> 00:06:28,192 U zdjeli. 32 00:06:32,983 --> 00:06:34,025 Mrtav. 33 00:07:12,275 --> 00:07:14,733 Svinjski kotlet za sto 12! 34 00:07:28,025 --> 00:07:30,400 Još jedna pita I račun, molim. 35 00:07:30,567 --> 00:07:31,608 U redu. 36 00:07:49,192 --> 00:07:50,233 Tabela 6. 37 00:07:56,150 --> 00:07:57,692 Dobro veče. - Dobro veče. 38 00:08:06,442 --> 00:08:08,108 Šta želite naručiti? 39 00:08:08,317 --> 00:08:09,858 Šta biste preporučili? 40 00:08:10,025 --> 00:08:11,650 Meso ili riba. 41 00:08:14,942 --> 00:08:15,983 Kakvo meso? 42 00:08:16,567 --> 00:08:18,025 Bolje uzmi ribu. 43 00:08:20,775 --> 00:08:23,025 Puni smo. Dakle, morat ćete malo pričekati. 44 00:08:23,150 --> 00:08:24,817 Želite li novine? 45 00:08:25,858 --> 00:08:27,358 Dvije čaše šampanjca. 46 00:08:27,567 --> 00:08:28,608 Dva? 47 00:08:41,983 --> 00:08:43,067 Za tebe. 48 00:08:43,192 --> 00:08:44,233 Ne mogu. 49 00:08:44,608 --> 00:08:46,067 Ne dok služim. 50 00:08:48,025 --> 00:08:50,275 Ona ćaska s brkovima. 51 00:08:50,483 --> 00:08:52,317 mnogo od tvoje perje. 52 00:08:52,900 --> 00:08:54,442 Kladim se da svira gajde. 53 00:08:57,608 --> 00:08:58,733 Za Kairosa. 54 00:08:59,858 --> 00:09:01,150 Ko je Kairos? 55 00:09:01,317 --> 00:09:03,317 Mladi krilati grčki bog. 56 00:09:03,483 --> 00:09:05,317 Simbolizira slučajnu sreću. 57 00:09:36,942 --> 00:09:38,817 Moj sin je Probudio/la sam se. Izvini. 58 00:09:40,733 --> 00:09:43,150 Mislio sam da ćeš otići. - Ne. 59 00:09:44,983 --> 00:09:46,567 Kako je bilo na večeri? 60 00:09:46,942 --> 00:09:49,233 Kao dobro. Nisi li umoran/a? 61 00:09:49,400 --> 00:09:51,524 Posmatrao/la sam te. Kako trčiš okolo. 62 00:09:51,525 --> 00:09:53,442 Volim kada je puno. 63 00:09:53,775 --> 00:09:55,108 Vrijeme brže prolazi. 64 00:09:55,442 --> 00:09:56,483 Istina. 65 00:09:56,858 --> 00:09:59,066 Želio/željela bih raditi u plesnoj dvorani. 66 00:09:59,067 --> 00:10:00,149 Plesna dvorana? 67 00:10:00,150 --> 00:10:02,900 Volim posmatrati ljude. kako plešu i smiju se. 68 00:10:05,942 --> 00:10:07,192 Sanjam. 69 00:10:17,317 --> 00:10:18,442 Ona je prelijepa. 70 00:10:19,858 --> 00:10:23,400 Izgleda primamljivo, ali tužno je biti u toj ogromnoj kući. 71 00:10:24,567 --> 00:10:26,358 Dvije sedmice To je za mene rekord ljeti. 72 00:10:30,400 --> 00:10:31,983 Šta radiš? 73 00:10:32,150 --> 00:10:34,192 Ništa, Još uvijek studiram. 74 00:10:34,775 --> 00:10:36,317 Nažalost po mog oca. 75 00:10:36,942 --> 00:10:39,067 Ima fabriku tekstil na sjeveru. 76 00:10:39,733 --> 00:10:43,108 On je dobio moj. stariji brat, ali ne i ja. 77 00:10:44,983 --> 00:10:46,692 Imaš li braća i sestre? 78 00:10:46,817 --> 00:10:48,483 Ne, samac/sama sam. 79 00:10:52,025 --> 00:10:55,108 Da li ti pomaže? porodica oko dječaka? 80 00:10:56,025 --> 00:10:57,233 Ne baš. 81 00:10:58,317 --> 00:10:59,900 Nismo se slagali. 82 00:11:07,108 --> 00:11:08,400 Šta studiraš? 83 00:11:09,108 --> 00:11:11,608 Arheologija, na Sorboni. Pišem svoju tezu. 84 00:11:13,067 --> 00:11:14,358 Arheologija. 85 00:11:21,442 --> 00:11:22,775 Ovo je moj talisman. 86 00:11:25,775 --> 00:11:27,108 Ovo je indijski brod. 87 00:11:29,900 --> 00:11:31,817 Starije je od dinosaurusa. 88 00:11:37,067 --> 00:11:39,358 François, Mogu li te nešto pitati? 89 00:11:39,608 --> 00:11:40,733 Naravno. 90 00:11:44,567 --> 00:11:46,233 Mogu li vidjeti tvoju nogu? 91 00:11:47,025 --> 00:11:48,608 Moja noga? Sad? 92 00:11:49,442 --> 00:11:50,483 I. 93 00:11:57,358 --> 00:11:58,400 To nije ništa. 94 00:11:59,733 --> 00:12:01,650 To je samo malo. manji od drugog. 95 00:12:03,817 --> 00:12:06,650 Kao moje grudi. Premale su. 96 00:12:09,358 --> 00:12:11,192 Siguran sam. da su divni. 97 00:12:28,817 --> 00:12:30,817 Vidio/la sam Gomila škampa. 98 00:12:51,358 --> 00:12:52,733 Jesi li se dovoljno naspavao/la? 99 00:12:53,608 --> 00:12:54,733 Ne baš. 100 00:12:56,067 --> 00:12:57,192 Da, da. 101 00:13:02,192 --> 00:13:03,608 Izgledaš zabrinuto. 102 00:13:04,150 --> 00:13:06,483 Došao/Došla sam. Žao mi je. Ne mogu ostati. 103 00:13:06,608 --> 00:13:07,817 Idem u Pariz. 104 00:13:09,608 --> 00:13:11,025 Želiš li doći na regatu? 105 00:13:11,942 --> 00:13:13,442 Povešću Daniela. 106 00:13:13,608 --> 00:13:15,608 Moj brat će se takmičiti. 107 00:13:19,692 --> 00:13:21,067 Da li i vi jedrite? 108 00:13:21,233 --> 00:13:24,567 Previše viče na mene. I hvata me morska bolest. 109 00:13:32,192 --> 00:13:33,358 Idem sada. 110 00:13:40,192 --> 00:13:41,358 Vidimo se u subotu? 111 00:14:05,900 --> 00:14:09,025 Istegnut ćeš vrat. On neće doći. 112 00:14:09,692 --> 00:14:10,817 Kako znaš? 113 00:14:11,067 --> 00:14:13,192 Takve vrste samo proletjeti pored tebe. 114 00:14:14,692 --> 00:14:16,442 Ne vrijedi čeznuti za njima. 115 00:14:29,150 --> 00:14:30,192 Pogledaj! 116 00:14:30,650 --> 00:14:32,858 To je njegov brat, Paul. 117 00:14:33,483 --> 00:14:34,733 I njegova supruga. 118 00:14:36,108 --> 00:14:38,483 Pitaj ga za njegovog brata. 119 00:14:41,608 --> 00:14:42,692 Onda hoću! 120 00:14:43,358 --> 00:14:44,442 Jesi li lud/a? 121 00:15:21,358 --> 00:15:23,317 Obuci pidžamu. 122 00:15:25,608 --> 00:15:26,775 Izvini, Daniele! 123 00:15:29,900 --> 00:15:31,650 Moram nazad na posao. 124 00:15:37,233 --> 00:15:38,275 Hajde. 125 00:15:40,233 --> 00:15:41,483 Umoran/a sam! 126 00:15:46,608 --> 00:15:47,733 Dođi u krevet. 127 00:15:52,025 --> 00:15:53,150 Budi dobar/dobra. 128 00:15:54,733 --> 00:15:56,108 Nazad na posao, dame. 129 00:15:57,817 --> 00:15:58,900 Kutija. 130 00:16:10,608 --> 00:16:11,733 Datoteka liste 131 00:16:11,942 --> 00:16:13,608 i krompir za sto 13! 132 00:17:06,775 --> 00:17:08,066 Je li ovo vaše dijete? 133 00:17:08,067 --> 00:17:09,692 Kada ćeš mi reći? više slušati? 134 00:17:10,692 --> 00:17:11,817 Mogao se utopiti. 135 00:17:11,942 --> 00:17:13,442 Ostavi me na miru. 136 00:17:14,025 --> 00:17:15,149 Nepristojan/na si. 137 00:17:15,150 --> 00:17:16,567 Jesam, pas! 138 00:18:00,608 --> 00:18:02,608 Mama, mogu li Reci mi svoju želju? 139 00:18:03,067 --> 00:18:04,817 Ne, jer se neće ostvariti. 140 00:18:08,150 --> 00:18:09,608 Svejedno ću te kraljem. 141 00:18:10,442 --> 00:18:12,317 Želim jednog dana ćeš to voljeti. 142 00:18:15,192 --> 00:18:16,483 Hajde, kasno je. 143 00:18:32,108 --> 00:18:33,567 Budi dobar/dobra. 144 00:18:36,567 --> 00:18:39,150 Hoćeš, Donijet ću ti malo pite od jabuka. 145 00:18:40,483 --> 00:18:41,525 Slažeš se? 146 00:18:44,650 --> 00:18:45,900 Budi dobar/dobra. 147 00:18:50,608 --> 00:18:52,608 Dame, Molim vas, dajte mi račun. 148 00:18:58,858 --> 00:19:00,275 Jelovnici za sto 12. 149 00:19:42,692 --> 00:19:43,817 Jesi li raspoložen/a za šetnju? 150 00:19:45,358 --> 00:19:47,483 Umoran/a sam, Radio/la sam prekovremeno. 151 00:19:54,567 --> 00:19:57,192 Posljednji put kada smo se sreli upoznao, nisam bio svoj. 152 00:19:58,025 --> 00:20:00,400 Nisam ti rekao/rekla. usuđujem se reći... 153 00:20:00,608 --> 00:20:03,192 Vratio/la sam se. u Pariz da nešto završim. 154 00:20:03,983 --> 00:20:05,692 Ljubavna afera? 155 00:20:06,400 --> 00:20:07,442 I. 156 00:20:10,025 --> 00:20:12,275 Rastanci su bolni, ali... 157 00:20:12,567 --> 00:20:14,108 Ovaj je bio brutalan. 158 00:20:16,192 --> 00:20:17,900 Jesi li bio/bila mnogo zaljubljen/a? 159 00:20:22,067 --> 00:20:23,817 Tebi, Jesi li ga voljela? 160 00:20:24,692 --> 00:20:25,733 Koga? 161 00:20:25,942 --> 00:20:26,983 Moj muž. 162 00:20:27,150 --> 00:20:28,192 Danielova udubina. 163 00:20:29,608 --> 00:20:31,192 Nismo se vjenčali. 164 00:20:32,358 --> 00:20:33,483 Nije blizu. 165 00:20:34,900 --> 00:20:36,192 Nije dugo trebalo. 166 00:20:37,900 --> 00:20:39,858 Ljubav može Dođi brzo. 167 00:20:51,150 --> 00:20:52,567 Mogu li te poljubiti? 168 00:21:04,733 --> 00:21:06,192 Danijelov otac... 169 00:21:07,442 --> 00:21:09,192 Bio je njemački oficir. 170 00:21:13,067 --> 00:21:16,567 Otišao je na istočni front. Nikad ga više nisam vidio/vidjela. 171 00:21:19,275 --> 00:21:22,150 Obrijali su mi glavu. Moj otac me se odrekao. 172 00:21:27,358 --> 00:21:29,567 Niko ovdje On ne zna moju priču. 173 00:21:33,275 --> 00:21:35,192 Je li on Nijemac? zaista mrtav? 174 00:21:35,942 --> 00:21:37,525 To je za mene. 175 00:21:41,567 --> 00:21:43,233 To mi ništa ne znači. 176 00:21:44,733 --> 00:21:46,733 Stalno mislim na tebe. 177 00:21:47,900 --> 00:21:49,858 Imam osjećaj. da nam je suđeno. 178 00:21:51,317 --> 00:21:54,358 Znam da zvuči ludo, Tek smo se upoznali, ali... 179 00:21:56,067 --> 00:21:58,525 Nisam upoznao/la nikoga. osjećao se tako ugodno. 180 00:22:08,692 --> 00:22:09,817 Jesi li dobro? 181 00:22:12,442 --> 00:22:13,483 I. 182 00:22:16,108 --> 00:22:17,400 Hoćemo li prošetati? 183 00:22:19,150 --> 00:22:20,192 I. 184 00:23:30,483 --> 00:23:33,025 Kao gradonačelnik 19. arondisman Pariza, 185 00:23:33,192 --> 00:23:36,400 Pozdravljam te u ovoj svečanoj prilici. 186 00:23:59,733 --> 00:24:00,775 Gdje je Danijel? 187 00:24:02,192 --> 00:24:03,275 Ne znam. 188 00:24:24,192 --> 00:24:25,817 Zašto mi ovo radiš? 189 00:24:26,858 --> 00:24:29,067 Zabranjujem ti Uništavaš mi sreću! 190 00:25:09,692 --> 00:25:10,900 Jesi li dobro? 191 00:25:11,317 --> 00:25:12,399 Ne znam. 192 00:25:12,400 --> 00:25:13,942 Osjećam se nekako mučno. 193 00:25:15,775 --> 00:25:17,482 Dozvoli mi da ti donesem soda bikarbona? 194 00:25:17,483 --> 00:25:19,442 Mislim da ću povratiti. 195 00:25:21,192 --> 00:25:22,650 Ne budi Daniela. 196 00:25:48,900 --> 00:25:52,066 Kako je bilo u školi? Jesi li se sprijateljio/sprijateljila s nekim? 197 00:25:52,067 --> 00:25:53,150 Nisam. 198 00:25:53,358 --> 00:25:54,400 Neki? 199 00:25:57,358 --> 00:25:59,150 Spusti torbu. 200 00:26:02,442 --> 00:26:03,650 Daj mi svoj kaput. 201 00:26:04,483 --> 00:26:06,025 Perite ruke. 202 00:26:20,942 --> 00:26:22,233 Šta radiš? 203 00:26:25,775 --> 00:26:26,817 Danijel? 204 00:26:27,483 --> 00:26:28,692 Dolazim. 205 00:26:41,567 --> 00:26:43,775 Hoću li i ja? promijeniti prezime? 206 00:26:45,025 --> 00:26:46,067 Naravno. 207 00:26:47,150 --> 00:26:50,233 Daniel Delambre Velika stvar Daniela Villedieua. 208 00:26:50,567 --> 00:26:54,525 Kako će se moj otac ponašati prema meni? saznati ako promijenim prezime? 209 00:26:56,483 --> 00:26:58,192 Tvoj otac je mrtav. 210 00:27:00,233 --> 00:27:02,067 Mama kaže da je mrtav. 211 00:27:03,525 --> 00:27:05,358 Ali ja znam. to nije istina. 212 00:27:09,650 --> 00:27:10,733 Pogledaj. 213 00:27:12,692 --> 00:27:14,233 Imam nešto za tebe. 214 00:27:18,192 --> 00:27:19,233 Pogledaj. 215 00:27:19,608 --> 00:27:22,233 Kliknite ovdje da započnete, 216 00:27:22,400 --> 00:27:24,317 i evo za kraj. 217 00:27:24,817 --> 00:27:25,858 Kasnim. 218 00:27:47,067 --> 00:27:48,108 Šta si vidio/vidjela? 219 00:27:48,442 --> 00:27:49,483 Ništa. 220 00:27:59,608 --> 00:28:00,817 Hoćemo li se igrati? 221 00:28:38,192 --> 00:28:40,067 Kasniš. Zabrinuo/la sam se. 222 00:28:42,192 --> 00:28:45,483 Zadržao me je na poslu. Bilo je ludo. 223 00:28:45,650 --> 00:28:48,442 Kuhar je plesao. sa kobasicom na glavi. 224 00:28:50,567 --> 00:28:52,192 Jesi li dobro? - Da. 225 00:28:53,275 --> 00:28:54,817 Pročitajte ovo. Važno je. 226 00:28:57,983 --> 00:28:59,692 "Rodeo klub..." 227 00:28:59,983 --> 00:29:01,857 "Plesna dvorana u Châteaurouxu." 228 00:29:01,858 --> 00:29:03,733 Nazvao sam ih, možda će nas zaposliti. 229 00:29:06,275 --> 00:29:07,442 Zafrkavaš me? 230 00:29:07,608 --> 00:29:10,316 Tečno govorim engleski. To je klub za pilote. 231 00:29:10,317 --> 00:29:11,399 Pilot? 232 00:29:11,400 --> 00:29:13,233 Amerika je tvoje tržište. 233 00:29:13,400 --> 00:29:15,733 Tražim menadžera koji govori engleski. 234 00:29:15,983 --> 00:29:17,983 Ali ti ne znaš. da zadrži slugu. 235 00:29:18,192 --> 00:29:20,775 Znaš. Zajedno smo pravi tim. 236 00:29:22,942 --> 00:29:26,025 Kakav tim? Ne znam čak ni gdje je Châteauroux. 237 00:29:27,817 --> 00:29:29,275 Jesi li ozbiljan/ozbiljna? 238 00:29:29,442 --> 00:29:31,232 Naravno! Ovdje nam je skučeno. 239 00:29:31,233 --> 00:29:32,858 I zvuči uzbudljivo! 240 00:29:34,233 --> 00:29:36,982 Radim naporno. da završiš svoju tezu 241 00:29:36,983 --> 00:29:39,358 i postao istraživač. To je tvoj san. 242 00:29:39,567 --> 00:29:43,483 To se radi noću. Pisaću tokom dana. 243 00:29:44,025 --> 00:29:45,817 Mislio sam da ćeš biti sretan/sretna. 244 00:29:46,400 --> 00:29:48,275 Voliš li gledati? ljudi koji plešu. 245 00:29:52,858 --> 00:29:53,942 Ko je to? 246 00:29:57,317 --> 00:29:58,567 Otvori, François. 247 00:30:01,192 --> 00:30:02,900 Otvori, François! 248 00:30:16,108 --> 00:30:17,149 Otvori! 249 00:30:17,150 --> 00:30:18,567 Ko je to? 250 00:30:20,567 --> 00:30:22,608 Ostani u krevetu. Ne boj se. 251 00:30:22,775 --> 00:30:25,442 Znam da nisi sam/a! 252 00:30:27,608 --> 00:30:28,942 Prestani praviti buku! 253 00:30:32,942 --> 00:30:36,150 Ubit ovdje, Francois. 254 00:30:39,608 --> 00:30:42,275 Moram razgovarati. s tobom. Pusti me unutra. 255 00:30:43,817 --> 00:30:44,857 Ko je to? 256 00:30:44,858 --> 00:30:46,900 Moramo razgovarati! 257 00:30:47,067 --> 00:30:48,650 Njegovo ime je Nikola. 258 00:30:48,817 --> 00:30:49,983 On nije pri zdravoj pameti. 259 00:30:50,650 --> 00:30:52,108 Odakle ga poznaješ? 260 00:30:52,650 --> 00:30:55,817 Na univerzitetu. Bio je u mentalnoj ustanovi. 261 00:30:56,692 --> 00:30:57,900 Je li opasno? 262 00:30:59,442 --> 00:31:00,482 I. 263 00:31:00,483 --> 00:31:02,108 Mama, upiškio sam se. 264 00:31:04,400 --> 00:31:06,649 Promijenit ću to za tebe. pidžame i posteljina. 265 00:31:06,650 --> 00:31:08,192 Idi u kupatilo. 266 00:31:09,900 --> 00:31:10,942 François! 267 00:31:24,358 --> 00:31:26,233 On je samo ljubomoran. 268 00:31:27,108 --> 00:31:29,733 Moj mentor na diplomskom studiju odbacio njegov rad. 269 00:31:30,775 --> 00:31:32,817 Nicolas je postao paranoičan. 270 00:31:34,108 --> 00:31:36,275 Ja jednom prijetio nožem. 271 00:31:37,233 --> 00:31:39,025 On je lud, To je sve. 272 00:31:47,817 --> 00:31:48,983 François... 273 00:31:49,775 --> 00:31:51,108 Je li sve ovo stvarno? 274 00:31:51,942 --> 00:31:53,025 Šta to? 275 00:31:56,233 --> 00:31:57,442 Ti i ja. 276 00:32:02,567 --> 00:32:04,025 Srušili smo se. 277 00:32:05,983 --> 00:32:07,608 Ne poznajem te. 278 00:32:10,150 --> 00:32:13,317 Ne poznajem te. - Naravno da me poznaješ. Pogledaj me. 279 00:32:15,775 --> 00:32:17,692 Ne zaslužujem to. biti sretan/sretna. 280 00:32:18,858 --> 00:32:20,650 Sad znam. da je ovo moja sudbina. 281 00:32:20,817 --> 00:32:23,317 Potpuno Zaslužuješ da budeš srećan/sretna. 282 00:32:45,567 --> 00:32:47,025 Odvedeš ga, Kasnim/a. 283 00:32:47,192 --> 00:32:48,233 Naravno. 284 00:32:48,650 --> 00:32:49,858 Šta je Delambre? 285 00:32:56,358 --> 00:32:57,400 Za tebe? 286 00:33:01,900 --> 00:33:02,942 Šta se desilo? 287 00:33:16,858 --> 00:33:17,942 Moj otac... 288 00:33:47,525 --> 00:33:50,108 "U spomen na na ostrvu Villedieua" 289 00:33:50,233 --> 00:33:51,942 Koliko godina ima djed? Koliko je imao godina? 290 00:33:52,692 --> 00:33:53,858 57. 291 00:33:54,983 --> 00:33:56,525 Je li to to? prerano za umrijeti? 292 00:33:57,650 --> 00:33:58,733 Rekao bih da. 293 00:34:06,567 --> 00:34:07,942 Je li to tvoja mama? 294 00:34:08,483 --> 00:34:09,650 I. 295 00:34:09,983 --> 00:34:11,608 Ona je prelijepa. 296 00:34:19,692 --> 00:34:20,817 A moj tata? 297 00:34:23,942 --> 00:34:25,400 Gdje mu je grob? 298 00:34:34,858 --> 00:34:36,983 Nikada nisu. pronašli njegovo tijelo. 299 00:34:37,358 --> 00:34:39,483 Ovo se često dešava. Dešava se to u ratu. 300 00:34:40,650 --> 00:34:41,692 Carina. 301 00:34:44,233 --> 00:34:45,400 Hajde, sad. 302 00:34:46,817 --> 00:34:47,858 Danijel. 303 00:34:48,858 --> 00:34:49,900 Mrtav. 304 00:34:50,483 --> 00:34:51,525 Hajde. 305 00:35:03,983 --> 00:35:05,983 Hoćemo li nešto pojesti? 306 00:35:07,733 --> 00:35:08,775 Šta je ovo? 307 00:35:17,317 --> 00:35:19,108 Idi do auta. Ići ću. 308 00:36:48,775 --> 00:36:51,233 Broj je i dalje isti, Znaš to napamet. 309 00:36:56,608 --> 00:36:57,733 Gospodin Delambre? 310 00:37:00,317 --> 00:37:01,358 Narednik Lenoir. 311 00:37:03,567 --> 00:37:04,942 Možemo li razgovarati? 312 00:37:11,025 --> 00:37:12,567 Ovo je krivično djelo. 313 00:37:14,733 --> 00:37:17,108 Možete li dati izjavu? 314 00:37:17,983 --> 00:37:19,150 Naravno. 315 00:37:21,608 --> 00:37:23,483 To je vatra. izbila u tvom krevetu. 316 00:37:25,983 --> 00:37:27,900 Znaš li Nicolas Meunier? 317 00:37:29,775 --> 00:37:31,442 Poznajemo se. sa fakulteta. 318 00:37:31,608 --> 00:37:33,150 Predao se. 319 00:37:33,317 --> 00:37:35,192 Odveli smo ga u bolnicu. 320 00:37:36,192 --> 00:37:37,567 On je šizofreničar. 321 00:37:39,400 --> 00:37:41,233 Kakav si ti? odnos je bio? 322 00:37:41,400 --> 00:37:43,025 Odavno nas nema. izgubljen kontakt. 323 00:37:43,233 --> 00:37:45,358 Da li ti Jesi li pronašao/pronašla grešku u nečemu? 324 00:37:47,900 --> 00:37:49,025 Ne vjerujem u to. 325 00:37:49,192 --> 00:37:51,817 Kaže da je preživio. ovdje s tobom prošle godine. 326 00:37:52,817 --> 00:37:54,150 Nije istina. 327 00:37:55,567 --> 00:37:57,192 Komšija ga je prepoznao. 328 00:37:58,025 --> 00:38:00,983 Možda i jeste prespavao nekoliko puta. 329 00:38:01,108 --> 00:38:03,108 Saznat ćemo. 330 00:38:03,525 --> 00:38:04,858 Pođi sa mnom. 331 00:38:05,400 --> 00:38:07,108 Dozvoli meni. Razgovaram sa svojim mužem. 332 00:38:08,692 --> 00:38:10,150 Čekat ću dolje. 333 00:38:22,733 --> 00:38:24,192 Pogledajte šta sam pronašao/našla. 334 00:38:29,317 --> 00:38:30,358 Idemo. 335 00:38:45,608 --> 00:38:46,733 Zaustavi ga. 336 00:38:53,525 --> 00:38:54,942 Gdje ćemo spavati? 337 00:38:55,483 --> 00:38:56,650 Ne znam. 338 00:38:59,858 --> 00:39:01,442 Je li to to? Šta je taj ludak uradio? 339 00:39:03,192 --> 00:39:04,233 I. 340 00:39:05,983 --> 00:39:08,692 Vidiš? On je taj. ko ti je uništio sreću. 341 00:39:29,692 --> 00:39:31,525 Mogu li koristiti telefon? 342 00:39:33,775 --> 00:39:37,858 Poveži me. s 34-17-71. 343 00:39:44,025 --> 00:39:45,691 "Ovdje Madeleine Delambre." 344 00:39:45,692 --> 00:39:47,441 S kim je tvoj/tvoja? Da li majka priča? 345 00:39:47,442 --> 00:39:48,525 Ne znam. 346 00:39:49,650 --> 00:39:50,775 "...moj muž." 347 00:39:51,525 --> 00:39:52,567 "Za dan ili dva." 348 00:39:52,733 --> 00:39:54,525 Mogu li dobiti Još jedno piće? 349 00:39:54,900 --> 00:39:56,317 Da, naručit ću. 350 00:40:17,483 --> 00:40:18,650 Jesi li to uzdržao/la? 351 00:40:21,483 --> 00:40:23,108 Zajedno smo tim. 352 00:40:26,233 --> 00:40:27,442 Za Kairosa. 353 00:40:31,817 --> 00:40:32,983 Za Kairosa. 354 00:42:15,983 --> 00:42:17,858 U redu. Izvinite. 355 00:42:20,608 --> 00:42:22,858 Hej, klinac! Spusti čašu. 356 00:42:23,275 --> 00:42:25,942 Želiš li žvakati? Izvoli, klinac. 357 00:42:32,192 --> 00:42:33,692 Zdravo, klinac! 358 00:42:35,275 --> 00:42:37,358 Ovo sam prava ja. 359 00:42:38,567 --> 00:42:40,650 Hej, momci. - To te i pitam. 360 00:42:43,900 --> 00:42:44,942 Lijepo... 361 00:42:45,317 --> 00:42:47,192 Lijepo, priznajem. 362 00:42:52,733 --> 00:42:54,900 Bože! Izvini. 363 00:43:06,317 --> 00:43:08,025 Nema šanse! 364 00:43:17,400 --> 00:43:18,817 "Toliko to želim 365 00:43:18,983 --> 00:43:21,150 Da zaboravim sve ostalo 366 00:43:21,358 --> 00:43:24,608 Nevjerovatno je. Koliko volim tvoje poljupce 367 00:43:27,608 --> 00:43:29,317 Što te više volim, 368 00:43:29,483 --> 00:43:30,817 Više mi se sviđaju. 369 00:43:32,317 --> 00:43:35,442 Ne mogu živjeti bez njih. 370 00:43:40,275 --> 00:43:43,525 Toliko ih želim. Da zaboravim na sve ostalo 371 00:43:45,108 --> 00:43:47,775 Nevjerovatno je. Kako volim tvoje poljupce!" 372 00:44:02,525 --> 00:44:04,483 Hitno mi treba piće! 373 00:44:05,900 --> 00:44:07,733 Šampanjac? - Da, šampanjac! 374 00:44:11,192 --> 00:44:12,233 Idiote! 375 00:44:21,275 --> 00:44:22,317 François! 376 00:44:31,400 --> 00:44:32,442 Prestani! 377 00:44:36,733 --> 00:44:39,983 Izbila je tuča. u Rodeo klubu. Dođite, molim vas! 378 00:45:04,692 --> 00:45:06,108 Pomozi mi. 379 00:45:17,275 --> 00:45:18,900 Potpišite moj izvještaj. 380 00:45:28,442 --> 00:45:29,482 Želim vam ugodan dan. 381 00:45:29,483 --> 00:45:30,692 Laku noć! 382 00:45:49,108 --> 00:45:50,317 Bok, Daniele. 383 00:45:50,525 --> 00:45:51,567 Knjiga. 384 00:45:58,900 --> 00:46:01,067 - Kako si? - Dobro. 385 00:46:23,108 --> 00:46:24,275 Apsint! 386 00:46:25,942 --> 00:46:27,858 Šta želite? - Apsinte! 387 00:46:28,317 --> 00:46:30,358 Mi to ne držimo. 388 00:46:41,400 --> 00:46:43,233 Zašto apsint? 389 00:46:43,442 --> 00:46:45,650 Neki idiot Kaže se da je afrodizijak. 390 00:46:45,817 --> 00:46:47,108 Uzmi to. 391 00:46:53,150 --> 00:46:55,817 Nema absinta. Zabranjeno je! 392 00:47:04,733 --> 00:47:05,775 Sranje! 393 00:47:16,150 --> 00:47:17,192 Suzy? 394 00:47:19,150 --> 00:47:20,317 Suzy, molim te. 395 00:47:20,650 --> 00:47:22,900 Svi traže absint. Daj mi ga? 396 00:47:23,067 --> 00:47:24,192 Apsinta? 397 00:47:24,358 --> 00:47:27,692 Donesi sanduk. absint za Madeleine. 398 00:47:28,233 --> 00:47:29,774 Jesmo li mi Imate li djecu? 399 00:47:29,775 --> 00:47:31,442 Da, sa Danijelom. 400 00:47:32,775 --> 00:47:34,317 Želiš li piće, dragi/draga? 401 00:47:34,483 --> 00:47:35,650 Viski. 402 00:48:05,983 --> 00:48:09,274 Ovdje ih nije briga. za absint. Donesite kutiju "Lawsona". 403 00:48:09,275 --> 00:48:10,357 Poslaću Lolu. 404 00:48:10,358 --> 00:48:13,524 Ne bi trebao/trebala izlaziti s tim. Neko će te opljačkati. 405 00:48:13,525 --> 00:48:14,607 Šta je rekao? 406 00:48:14,608 --> 00:48:16,275 Nemoj prolaziti kroz ovo sam/sama. 407 00:48:16,983 --> 00:48:18,525 On je dobar momak. 408 00:48:18,692 --> 00:48:20,067 Sigurna si s njim. 409 00:48:20,358 --> 00:48:21,400 U redu. Hvala vam. 410 00:48:31,317 --> 00:48:33,067 Mogu li te zvati Maddy? 411 00:48:34,108 --> 00:48:35,150 I. 412 00:48:36,858 --> 00:48:39,567 Nimalo. Govoriš engleski, zar ne? 413 00:48:40,150 --> 00:48:41,191 Ne. 414 00:48:41,192 --> 00:48:42,733 Moj muž priča. 415 00:48:44,067 --> 00:48:45,108 Moj muž. 416 00:49:04,567 --> 00:49:06,608 Izvolite. - Hvala vam. 417 00:49:08,775 --> 00:49:10,067 Ovo je moj muž. 418 00:49:11,108 --> 00:49:12,858 Knjiga. - Džimi Vejl. 419 00:49:13,108 --> 00:49:14,567 Franjo. - Drago mi je. 420 00:49:16,692 --> 00:49:18,357 Mogu li te imati? Želite li piće? 421 00:49:18,358 --> 00:49:19,441 Naravno. 422 00:49:19,442 --> 00:49:20,817 Šta želite? 423 00:49:23,025 --> 00:49:24,441 Volite li koktele? 424 00:49:24,442 --> 00:49:26,900 Da, zašto? - Želiš li se obogatiti? 425 00:49:27,608 --> 00:49:28,816 Ne znam... 426 00:49:28,817 --> 00:49:32,566 Imam fantastičan koktel. što će te barem učiniti slavnim. 427 00:49:32,567 --> 00:49:35,358 Imate li viski? gorki tonik i jaje? 428 00:49:35,608 --> 00:49:37,650 Jaje? - Vjeruj mi! 429 00:49:42,775 --> 00:49:45,192 Možeš odvojiti samo bjelance? 430 00:50:05,483 --> 00:50:09,150 U mojoj zemlji Ljudi ubijaju zbog koktela. 431 00:50:09,942 --> 00:50:11,567 Možemo to protresti. 432 00:50:14,733 --> 00:50:16,025 Živjeli! 433 00:50:18,233 --> 00:50:20,483 On je zaista dobar. - Sviđa li ti se? 434 00:50:21,358 --> 00:50:22,567 Hvala! 435 00:50:25,900 --> 00:50:28,900 Odakle si? - Black Foot City, Idaho. 436 00:50:29,108 --> 00:50:32,566 Gdje? - Idaho. Zemlja krompira. 437 00:50:32,567 --> 00:50:35,524 Rođen sam u polju. krompir, kao moj otac. 438 00:50:35,525 --> 00:50:36,900 Nije bilo zabavno. 439 00:50:38,400 --> 00:50:40,983 Jesi li ikada Jeste li čuli za Jacka Londona? 440 00:50:42,233 --> 00:50:44,732 Volio bih putovati svijetom. baš kao i on. 441 00:50:44,733 --> 00:50:46,691 Radio je svakakve stvari. da bi on uspio. 442 00:50:46,692 --> 00:50:49,692 Nasred ulice, bio je stolar, kopač zlata... 443 00:50:53,733 --> 00:50:55,025 Džimi! 444 00:50:56,108 --> 00:50:57,607 Ostavite me na miru! 445 00:50:57,608 --> 00:51:00,733 Džimi, mama! - Znaš da si sljedeći, zar ne? 446 00:51:11,358 --> 00:51:13,233 Evo malo viskija bez limuna. 447 00:51:22,483 --> 00:51:23,525 Džimi! 448 00:51:25,775 --> 00:51:27,567 Probudi se, Džimi! 449 00:51:31,400 --> 00:51:32,650 Džimi! 450 00:51:35,608 --> 00:51:37,692 Zašto se smiješ? 451 00:51:38,233 --> 00:51:41,275 I ništa. - Odvest ćemo te kući. 452 00:51:49,233 --> 00:51:53,233 Je li ovo tvoj auto? Stalno ih viđam kod kuće. 453 00:51:53,733 --> 00:51:55,858 Kako si ga pronašao/pronašla? 454 00:52:24,067 --> 00:52:25,983 Mrtav sam pijan. 455 00:52:29,150 --> 00:52:30,567 Ljudi... 456 00:52:33,567 --> 00:52:36,275 Mogu li vam pomoći? otkriti tajnu? 457 00:52:38,650 --> 00:52:40,775 Mrzim vojsku! 458 00:52:41,233 --> 00:52:43,900 Mrzim ove početnike! 459 00:52:49,025 --> 00:52:50,817 Mrzim ih! 460 00:53:03,108 --> 00:53:04,900 Gorimo. Požuri! 461 00:53:05,358 --> 00:53:08,275 Tajmer ne radi. 462 00:53:09,025 --> 00:53:10,067 Idem. 463 00:53:11,150 --> 00:53:12,483 Umri, Džimi! 464 00:53:13,275 --> 00:53:14,775 - Jesi li siguran/sigurna? - Da. 465 00:53:15,483 --> 00:53:16,608 U redu. 466 00:53:20,900 --> 00:53:22,900 Spremni? Idem. 467 00:53:26,608 --> 00:53:27,733 Sranje! 468 00:53:28,942 --> 00:53:30,442 Dosta je već bilo. 469 00:53:30,608 --> 00:53:32,358 Još jedan pokušaj. 470 00:53:32,525 --> 00:53:33,567 Madeleine! 471 00:53:33,775 --> 00:53:34,900 Maddy. 472 00:53:37,275 --> 00:53:38,483 Hoćemo li se igrati? 473 00:53:38,608 --> 00:53:39,733 Da, samo malo. 474 00:53:41,358 --> 00:53:43,233 U vodi je. Lijepo. Hoćemo li ići plivati? 475 00:53:49,608 --> 00:53:51,108 Igrat ćemo kasnije. 476 00:54:28,400 --> 00:54:30,400 Mogu li vam pomoći? reći nešto? 477 00:54:30,650 --> 00:54:31,775 Da. Šta je to? 478 00:54:33,567 --> 00:54:34,692 Ne znam plivati. 479 00:54:36,150 --> 00:54:37,525 Hoćeš to naučiti? 480 00:54:38,900 --> 00:54:40,317 Možemo pokušati. 481 00:54:42,067 --> 00:54:43,400 Dobro. 482 00:54:43,775 --> 00:54:44,817 Iz Nagnija. 483 00:55:56,067 --> 00:55:57,107 Bok, Daniele. 484 00:55:57,108 --> 00:55:58,317 Knjiga. 485 00:56:09,692 --> 00:56:11,317 Šta radiš u mojoj sobi? 486 00:56:12,692 --> 00:56:13,900 Hoćeš li tamo kraljevi moji? 487 00:56:14,067 --> 00:56:15,150 Šta? 488 00:56:15,942 --> 00:56:17,150 Praviš li se ludo? 489 00:56:18,900 --> 00:56:20,358 Nemaš mi šta priznati? 490 00:56:23,358 --> 00:56:24,650 Iz moje torbice. 491 00:56:25,192 --> 00:56:26,775 Uzeo/la si nešto. Vrati mi to. 492 00:56:29,567 --> 00:56:31,025 Vrati mi to, rekao sam! 493 00:56:41,858 --> 00:56:44,567 Rekao si da nije bilo kovčega. Zato sam to i napravio/la. 494 00:56:51,650 --> 00:56:53,442 Bolestan si u glavu. 495 00:56:57,150 --> 00:56:58,608 Šta si uradio/uradila? 496 00:56:59,983 --> 00:57:02,025 Treba ti doktor! 497 00:57:02,317 --> 00:57:03,400 Znam da je to on! 498 00:57:03,525 --> 00:57:05,567 Taj čovjek je moj otac! 499 00:57:07,858 --> 00:57:10,358 Je li živ? - Prestani, ubijaš me! 500 00:57:11,608 --> 00:57:12,692 Reci mi! 501 00:57:32,192 --> 00:57:34,650 Moj brat želi otkupi moj udio. 502 00:57:35,067 --> 00:57:36,400 Dio čega? 503 00:57:36,608 --> 00:57:39,733 Naš otac odlazi. penzionisati se i on će voditi fabriku. 504 00:57:39,900 --> 00:57:41,525 Mora otkupiti moj udio. 505 00:57:42,692 --> 00:57:43,733 Ja? 506 00:57:45,483 --> 00:57:47,692 Slažem li se? Dobićemo mnogo novca. 507 00:57:48,567 --> 00:57:49,650 Koliko? 508 00:57:50,150 --> 00:57:51,733 Ogromna suma. 509 00:57:52,817 --> 00:57:54,150 Zašto bi odbio? 510 00:57:55,400 --> 00:57:57,608 Ionako ne želiš. upravljati fabrikom. 511 00:58:09,525 --> 00:58:11,983 "Dobro veče, Dame i gospodo! 512 00:58:12,525 --> 00:58:14,650 Hvala ti "Zašto si došao/došla na večeru?" 513 00:58:16,358 --> 00:58:19,317 Imam za tebe. jedna posebna pjesma. 514 00:58:20,525 --> 00:58:22,233 Tužna pjesma. 515 00:58:23,150 --> 00:58:24,775 Neki su to već čuli. 516 00:58:26,442 --> 00:58:28,150 Neki nisu, 517 00:58:29,067 --> 00:58:33,150 ali do kraja Sigurno hoće uveče. 518 00:58:35,858 --> 00:58:38,733 "Bio sam nestašan." 519 00:58:39,650 --> 00:58:43,233 Hvala vam puno Nisam bio/bila iskren/a. 520 00:58:45,025 --> 00:58:48,858 Žele me osuditi na 35 godina. 521 00:58:50,483 --> 00:58:54,067 I da mi neko ugasi svjetlo 522 00:58:55,650 --> 00:58:58,692 Nemoj me ubiti. 523 00:59:00,775 --> 00:59:04,442 Neæu više biti mrtav 524 00:59:06,567 --> 00:59:10,483 Poslušajte to tijelo sada. 525 00:59:11,358 --> 00:59:16,442 Ovo nikada "Nisam to prije uradio/la" 526 00:59:19,567 --> 00:59:22,108 Hvala vam. 527 00:59:26,942 --> 00:59:27,983 Onda? 528 01:02:07,900 --> 01:02:10,108 Umirem od ljubavi za tobom. 529 01:02:13,150 --> 01:02:14,525 Možeš li me čuti? 530 01:02:16,942 --> 01:02:19,692 Umirem od ljubavi za tobom, Maddy! 531 01:02:21,067 --> 01:02:22,358 François! 532 01:02:23,983 --> 01:02:25,983 Mrtav! Gdje se kriješ? 533 01:02:26,442 --> 01:02:27,817 Radio/la sam. 534 01:02:28,317 --> 01:02:30,817 Zdravo! Dobro veče svima! 535 01:02:31,900 --> 01:02:35,149 Pregledat ćemo dozvole. za oslobađanje američkih vojnika. 536 01:02:35,150 --> 01:02:36,233 Šta to radiš? 537 01:02:36,358 --> 01:02:37,942 Na sunce s njima, momci! 538 01:02:41,567 --> 01:02:44,358 Sve u redu večeras? Nema nasilja? 539 01:02:45,067 --> 01:02:46,150 Sve je u redu. 540 01:02:46,275 --> 01:02:49,525 Provjeravamo dozvole za izlazak. 541 01:02:49,650 --> 01:02:50,691 U redu. 542 01:02:50,692 --> 01:02:52,067 Dobro. 543 01:02:52,525 --> 01:02:54,358 Preuzmi tu stranu sobe. 544 01:02:54,733 --> 01:02:56,317 Idemo, buđenje! 545 01:02:58,192 --> 01:03:00,733 Šta radiš ovdje ovako kasno? 546 01:03:02,067 --> 01:03:03,692 Ovaj čovjek nema papire. 547 01:03:04,983 --> 01:03:07,567 Nisam dobio/la dozvolu. za izlazak ovog vikenda. 548 01:03:11,483 --> 01:03:13,025 Ne, hvala. 549 01:03:13,608 --> 01:03:16,108 Ostani ovdje. Doći ću po tebe kad odu. 550 01:03:17,608 --> 01:03:19,483 Nećeš me poljubac za laku noć? 551 01:03:24,608 --> 01:03:26,275 François! 552 01:04:36,483 --> 01:04:37,525 Prestani. 553 01:04:44,900 --> 01:04:46,650 Kako ti se ovo sviđa? 554 01:04:47,192 --> 01:04:48,567 Škaklja me! 555 01:04:48,983 --> 01:04:50,608 Ne izgledaš preosjetljivo. 556 01:04:51,775 --> 01:04:53,150 Ali jesi. 557 01:04:55,983 --> 01:04:59,275 Imaš prekrasna stopala. 558 01:05:01,733 --> 01:05:03,733 Ove čarape su slatke. 559 01:05:11,567 --> 01:05:15,692 Mrtav, druže. Napravite pauzu s nama. 560 01:05:27,108 --> 01:05:30,192 Franjo. Umri ovdje. 561 01:05:34,858 --> 01:05:36,650 Tako bi trebalo biti. 562 01:05:37,525 --> 01:05:38,942 Hoćeš li ga odvesti kući? 563 01:05:39,442 --> 01:05:40,692 Izgleda da je tako. 564 01:05:45,942 --> 01:05:47,650 Volim vas, ljudi. 565 01:05:51,567 --> 01:05:53,358 Zbog tebe se osjećam tako... 566 01:05:58,025 --> 01:05:59,108 Vidiš? 567 01:08:38,608 --> 01:08:39,650 Mrtav. 568 01:09:56,525 --> 01:09:58,525 Šta dovraga radiš? 569 01:10:07,150 --> 01:10:10,692 O kome mi ti pričaš? 570 01:10:14,858 --> 01:10:16,692 Nisam ti igračka. 571 01:10:51,525 --> 01:10:54,108 Ovo je bio varvarski čin. 572 01:10:54,900 --> 01:10:56,525 Pokaži mi, Bože moj. 573 01:11:09,608 --> 01:11:10,817 Jesi li ovo uradio/uradila? 574 01:11:13,358 --> 01:11:14,400 I. 575 01:11:14,900 --> 01:11:17,067 Ispričaj se svom kolegi iz razreda. 576 01:11:21,233 --> 01:11:22,692 Jesi li ga čuo/čula? 577 01:11:23,692 --> 01:11:24,733 Žao mi je. 578 01:11:26,233 --> 01:11:29,900 Nemam drugog izbora nego da da izbacite svog sina iz škole. 579 01:11:30,608 --> 01:11:32,067 Kakva šteta, Daniele. 580 01:11:32,817 --> 01:11:36,692 S obzirom na vaše rezultate, trebao bi biti vodeći u klasi. 581 01:11:36,858 --> 01:11:38,024 Ima odlične ocjene. 582 01:11:38,025 --> 01:11:41,192 Ocjene to ne opravdavaju. njegovo ponašanje. 583 01:11:42,358 --> 01:11:43,525 On je opasan za druge. 584 01:11:45,275 --> 01:11:46,442 Jako mi je žao. 585 01:11:46,650 --> 01:11:47,900 Treba ga zatvoriti. 586 01:11:48,067 --> 01:11:50,775 Gospođa će vam reći. Pošaljite račun iz bolnice. 587 01:11:53,817 --> 01:11:55,192 Šta nije u redu s tobom? 588 01:11:55,358 --> 01:11:56,858 Zar niste prijatelji? 589 01:11:59,025 --> 01:12:00,192 Lagao me je. 590 01:12:01,692 --> 01:12:02,733 Ne mogu to podnijeti. 591 01:12:22,233 --> 01:12:23,400 Zaustavio sam posudu s vodom. 592 01:12:23,817 --> 01:12:25,775 Gdje si? - U apoteku. 593 01:12:34,483 --> 01:12:35,650 Idem u svoju sobu. 594 01:12:35,817 --> 01:12:37,150 Napravit ću večeru. 595 01:12:39,733 --> 01:12:41,317 Misliš li da sam bolestan/na? 596 01:13:00,317 --> 01:13:01,650 Nisi bolestan/na. 597 01:13:19,233 --> 01:13:20,608 Šta radiš u mraku? 598 01:13:20,775 --> 01:13:22,483 Gdje si bio/bila? 599 01:13:22,858 --> 01:13:24,067 Zabrinuo/la sam se. 600 01:13:24,567 --> 01:13:26,108 Trebala mi je šetnja. 601 01:13:29,983 --> 01:13:31,775 Moraš razgovarati s Danielom. 602 01:13:32,525 --> 01:13:34,650 O čemu? - A šta misliš? 603 01:13:35,900 --> 01:13:37,650 Šta da mu kažem? 604 01:13:37,817 --> 01:13:39,942 Istina. On ima deset godina. 605 01:13:40,150 --> 01:13:42,608 Ta mama je kurva, A tata, prljavi Kraut? 606 01:13:42,775 --> 01:13:44,442 Prestani. sa tim glupostima. 607 01:13:46,233 --> 01:13:47,483 Imaš li cigaretu? 608 01:14:11,650 --> 01:14:13,608 Jesi li bio/bila? sa mnogo muškaraca? 609 01:14:16,192 --> 01:14:19,275 Samo sa jednim. Onaj o kojem znaš. 610 01:14:19,775 --> 01:14:21,567 Kako je bilo s njim? 611 01:14:30,108 --> 01:14:32,942 Nikada me nećeš voljeti. voljeti kao Nicolas i Jimmy. 612 01:14:36,317 --> 01:14:37,525 Samo se zavaravaš. 613 01:14:45,942 --> 01:14:49,275 Znam samo jednu stvar. Ne mogu živjeti bez tebe. 614 01:14:51,692 --> 01:14:53,442 Ne bih mogao/mogla biti sretniji/sretnija. 615 01:14:56,608 --> 01:14:57,983 Bez tebe sam ništa. 616 01:15:03,233 --> 01:15:04,525 Dragi moj... 617 01:17:53,275 --> 01:17:54,358 Dolaziš li? 618 01:17:55,567 --> 01:17:56,650 Danijel! 619 01:17:59,108 --> 01:18:00,233 Ustani. 620 01:18:04,150 --> 01:18:05,817 Izbrojao/la sam 12. 621 01:18:05,983 --> 01:18:07,942 Dakle, došao je? 622 01:18:08,525 --> 01:18:09,692 Ne, prestani. 623 01:18:09,900 --> 01:18:12,025 Šta? - Znaš da znam. 624 01:18:12,192 --> 01:18:13,857 Imate li dokaz? da to ne postoji? 625 01:18:13,858 --> 01:18:15,567 I mislite li da to postoji? 626 01:18:15,983 --> 01:18:17,025 Apsolutno. 627 01:18:17,400 --> 01:18:19,317 Dokaz je ispod drveta! 628 01:18:19,900 --> 01:18:22,900 Ne. Pokloni nisu dokaz. 629 01:18:23,025 --> 01:18:25,233 O, zar ne? A šta je ovo? 630 01:18:31,233 --> 01:18:32,400 Ovo. 631 01:18:33,233 --> 01:18:35,108 Ulazi kroz dimnjak. 632 01:18:36,025 --> 01:18:37,067 Onda... 633 01:18:37,817 --> 01:18:39,817 Izašao je kroz prozor! 634 01:18:45,733 --> 01:18:48,817 Vidiš? On parkira sanke tamo. 635 01:18:49,650 --> 01:18:51,233 Šteta je što je nismo vidjeli. 636 01:18:53,858 --> 01:18:56,192 Šta je ovo? Tragovi. - Otisci Djeda Mraza. 637 01:18:56,317 --> 01:18:57,817 Želite li ih očistiti? 638 01:18:57,983 --> 01:18:59,067 Sretan Božić. 639 01:19:00,108 --> 01:19:01,317 Sretan Božić, dušo. 640 01:19:01,483 --> 01:19:02,525 Sretan Božić. 641 01:19:05,858 --> 01:19:07,775 Za tebe, tata. - Hvala vam. 642 01:19:08,650 --> 01:19:09,858 Veliko je. 643 01:19:10,942 --> 01:19:11,983 Danijel. 644 01:19:15,358 --> 01:19:16,567 Hvala. 645 01:19:17,150 --> 01:19:18,317 Rakete! 646 01:19:19,692 --> 01:19:20,733 Super. 647 01:19:29,442 --> 01:19:30,692 Hvala ti, François. 648 01:19:36,525 --> 01:19:39,775 Ko mi može reći? Kako se zove ova konstrukcija? 649 01:19:42,192 --> 01:19:43,650 Sarkofag. 650 01:19:44,692 --> 01:19:46,983 Tako je. Sarkofag. 651 01:19:47,150 --> 01:19:50,275 Grobnica bogatih još od antike. 652 01:19:50,942 --> 01:19:53,108 Ako pogledate dno, 653 01:19:53,400 --> 01:19:56,733 Vidjet ćete scene u slotovima. 654 01:19:56,983 --> 01:19:59,108 Prva scena s lijeva 655 01:19:59,317 --> 01:20:01,650 prikazuje dijete kako čuči. 656 01:20:01,817 --> 01:20:02,942 On je gubavac. 657 01:20:03,733 --> 01:20:05,192 U četvrtom 658 01:20:05,358 --> 01:20:06,942 je Petar, 659 01:20:07,108 --> 01:20:08,650 ko će biti prvi papa, 660 01:20:08,817 --> 01:20:10,317 Isus mu je s desne strane, 661 01:20:11,275 --> 01:20:12,900 i njihov pijetao je pod nogama. 662 01:20:13,067 --> 01:20:14,525 Zna li iko zašto? 663 01:20:17,775 --> 01:20:20,983 Pijetao je simbol Petrova izdaja Isusa. 664 01:20:21,650 --> 01:20:23,067 Isus mu reče: 665 01:20:23,275 --> 01:20:26,817 "Prije nego što je pijetao zapjevao "Tri puta ćeš me se odreći." 666 01:20:28,483 --> 01:20:31,357 Sljedeće predavanje je o iskopavanjima grobnica. 667 01:20:31,358 --> 01:20:33,858 O tome ćemo razgovarati. Sljedeće sedmice. Hvala vam. 668 01:23:55,608 --> 01:23:57,025 Ne možemo dalje. 669 01:23:58,317 --> 01:23:59,650 Moramo stati. 670 01:24:07,567 --> 01:24:08,608 François! 671 01:24:18,067 --> 01:24:20,983 "Dobro je imati malo straha" 672 01:24:21,108 --> 01:24:22,483 Kada se iznenada pojave 673 01:24:22,650 --> 01:24:24,400 nagle promjene 674 01:24:24,567 --> 01:24:28,317 Opasnost uvijek donosi uzbuđenje 675 01:24:28,442 --> 01:24:31,942 Posebno kada je u pitanju ljubav" 676 01:24:40,775 --> 01:24:42,400 Šta radiš u mojoj kancelariji? 677 01:24:43,692 --> 01:24:45,692 Naučit ćemo. zajedno, sjećaš se? 678 01:24:45,858 --> 01:24:47,108 Je li bilo otključano? 679 01:24:47,608 --> 01:24:49,192 Da, ćao. 680 01:24:49,567 --> 01:24:51,233 Zašto ruž za usne? - Ja sam pjevač/pjevačica. 681 01:24:51,358 --> 01:24:53,067 Biću kad odrastem. 682 01:24:53,233 --> 01:24:54,275 Nećeš. 683 01:24:54,692 --> 01:24:55,900 Previše si pametan/pametana za to. 684 01:24:56,108 --> 01:24:58,442 Studirat ćeš. i imati dobar život. 685 01:24:58,733 --> 01:24:59,775 Izbriši to. 686 01:25:05,942 --> 01:25:06,983 Gdje je mama? 687 01:25:07,108 --> 01:25:09,025 Otišla je u kino. 688 01:25:09,192 --> 01:25:10,982 Je li Germaine napravila večeru? 689 01:25:10,983 --> 01:25:12,442 Pa, sigurno nije Daniel! 690 01:25:15,567 --> 01:25:16,775 Slušam. 691 01:25:18,817 --> 01:25:22,150 Što je oslabilo Kraljevska moć u 10. vijeku? 692 01:25:23,817 --> 01:25:25,275 Invazija Vikinga? 693 01:25:26,775 --> 01:25:27,817 Da. I? 694 01:25:28,817 --> 01:25:30,358 Šta je feudalizam? 695 01:25:31,358 --> 01:25:32,858 Kada majstor... 696 01:25:35,233 --> 01:25:36,774 Također se naziva vazal... 697 01:25:36,775 --> 01:25:37,982 Žana, razmišljaj! 698 01:25:37,983 --> 01:25:39,607 Razmišljam! - Ne razmišljaš. 699 01:25:39,608 --> 01:25:40,858 Nisi fokusiran/a. 700 01:25:43,317 --> 01:25:44,983 Znam šta te ljuti. 701 01:25:46,650 --> 01:25:48,317 Bojiš se da sam glup/a. 702 01:25:55,483 --> 01:25:57,067 Jeste li ih sve pročitali? 703 01:25:57,233 --> 01:25:58,358 Gotovo sve. 704 01:25:58,525 --> 01:26:01,233 I ti ćeš. Puni su avantura. 705 01:26:02,317 --> 01:26:04,150 Za tebe i Daniela su. 706 01:26:04,483 --> 01:26:05,942 Ne mijenjaj temu. 707 01:26:06,150 --> 01:26:09,233 Jučer i sada znao tablicu množenja. 708 01:26:09,983 --> 01:26:11,442 Koliko je 7 puta 8? 709 01:26:14,192 --> 01:26:15,233 56. 710 01:26:16,192 --> 01:26:17,232 8 od 9? 711 01:26:17,233 --> 01:26:18,358 Nije me briga. 712 01:26:19,233 --> 01:26:20,275 Bit ću pjevačica. 713 01:26:20,400 --> 01:26:22,692 Još uvijek to možeš uraditi. da budem dobar u matematici. 714 01:26:22,900 --> 01:26:25,233 Sylvie Vartan zna tabelu napamet. 715 01:26:25,400 --> 01:26:26,525 Kako znaš? 716 01:26:26,692 --> 01:26:28,275 Negdje sam to pročitao/pročitala. 717 01:26:28,442 --> 01:26:29,482 Gdje? 718 01:26:29,483 --> 01:26:31,400 U prošlosedmičnim novinama. 719 01:26:36,067 --> 01:26:37,108 Onda? 720 01:26:40,567 --> 01:26:42,025 Ko je večeras nastupao? 721 01:26:43,525 --> 01:26:44,775 Bill Coleman. 722 01:26:46,108 --> 01:26:47,691 Je li bilo zabavno? Je li bila gužva? 723 01:26:47,692 --> 01:26:48,775 Rasprodato. 724 01:26:51,983 --> 01:26:54,482 Mogu li dobiti još jedna čekovna knjižica? 725 01:26:54,483 --> 01:26:57,233 Već? Dao sam ti ga. jedan prije dvije sedmice. 726 01:27:06,317 --> 01:27:08,275 Poslušajte ovo. Stefan Cweig. 727 01:27:08,442 --> 01:27:10,900 Ovo mi se svidjelo. pjesma u mladosti. 728 01:27:11,650 --> 01:27:13,817 "Samo slomljena strast 729 01:27:13,983 --> 01:27:15,817 to je iz tvojih snova. 730 01:27:16,650 --> 01:27:19,817 Samo kada si potpuno izgubljen "Možeš biti potpuno svoj." 731 01:27:20,650 --> 01:27:21,900 Zar nije divno? 732 01:27:26,483 --> 01:27:27,608 Prekrasno. 733 01:27:28,692 --> 01:27:30,150 Je li nešto u redu, dušo? 734 01:27:31,608 --> 01:27:32,775 Kako se zove? 735 01:27:33,108 --> 01:27:34,358 Cweig. Stefan Cweig. 736 01:27:34,525 --> 01:27:36,025 Nisam gluh/gluha. 737 01:27:36,192 --> 01:27:39,067 Kako se osoba zove? Na šta mislite dok ovo čitate? 738 01:27:39,525 --> 01:27:40,983 Ne mislim ni na koga. 739 01:27:45,650 --> 01:27:46,692 Niko. 740 01:27:48,483 --> 01:27:49,567 Baterija da. 741 01:27:49,733 --> 01:27:51,150 Reci mi njegovo ime. 742 01:27:52,275 --> 01:27:53,858 Reci mi sve. 743 01:27:54,442 --> 01:27:56,358 Da li gori od strasti? 744 01:27:57,692 --> 01:27:58,774 Kladim se da gori! 745 01:27:58,775 --> 01:28:00,400 Smiri se. - Smiren/a sam. 746 01:28:04,442 --> 01:28:05,483 Moj Ming! 747 01:28:07,067 --> 01:28:08,400 Vaza iz 14. vijeka! 748 01:28:09,275 --> 01:28:10,483 Smatraš li to smiješnim? 749 01:28:13,775 --> 01:28:15,733 Ne pušite ovdje! Daj mi to. 750 01:28:15,900 --> 01:28:17,608 Kako si dosadan/a. 751 01:28:18,317 --> 01:28:19,442 Gdje si? 752 01:28:19,608 --> 01:28:20,650 Pusti me! 753 01:28:20,775 --> 01:28:22,567 Šta hoćeš? - Spavaj sam/sama! 754 01:28:22,733 --> 01:28:24,067 Ništa neæu propustiti. 755 01:28:25,192 --> 01:28:26,233 Laku noć. 756 01:28:43,733 --> 01:28:45,233 Ne prati me kao psa. 757 01:28:46,233 --> 01:28:47,900 Ne želiš da spavam ovdje? 758 01:28:48,067 --> 01:28:50,150 Spavati u gostinjskoj sobi, 759 01:28:50,317 --> 01:28:51,858 Zato što nikad nemamo goste? 760 01:28:52,983 --> 01:28:54,567 Ovo je muzej, a ne dom. 761 01:28:54,733 --> 01:28:56,857 Ne mogu ti pomoći. ako ti je dosadno. 762 01:28:56,858 --> 01:28:58,192 Naravno, Moja je krivica. 763 01:28:58,483 --> 01:29:00,942 Jer mi je dosadno, jer ne volim čitati... 764 01:29:01,692 --> 01:29:03,817 Ništa te ne zanima! 765 01:29:04,483 --> 01:29:07,899 Predložio sam tvoje satove. slikanje, povratak u školu... 766 01:29:07,900 --> 01:29:08,982 Sve si odbio/la! 767 01:29:08,983 --> 01:29:11,067 Cijeli dan izlažeš se s Germaine 768 01:29:11,233 --> 01:29:13,317 i vaše glupe časopise! 769 01:29:15,150 --> 01:29:17,400 Ti i tvoja glupača buržoaske aktivnosti. 770 01:29:18,067 --> 01:29:22,025 Bi li žena koja je užasno Je li slika ublažila tvoju krivicu? 771 01:29:22,150 --> 01:29:24,732 Sviđa li ti se moj buržoaski stil? novac. - Dovraga s njim! 772 01:29:24,733 --> 01:29:26,317 Onda prestani da ga trošiš! 773 01:29:26,483 --> 01:29:28,817 Oženio/la si se zbog naslovnice! 774 01:29:28,983 --> 01:29:31,983 Ko te podržava? Dao sam vašem sinu prezime! 775 01:29:42,483 --> 01:29:44,108 Posjekao/la si se na Mingu. 776 01:29:46,692 --> 01:29:48,067 Očistit ću tepih. 777 01:29:48,192 --> 01:29:49,442 Da, uh. 778 01:29:57,692 --> 01:29:58,733 Dolaziš? 779 01:30:00,358 --> 01:30:01,400 Ne. 780 01:30:04,775 --> 01:30:07,358 Ta sofa je neudobna. 781 01:30:34,608 --> 01:30:35,817 Tvoja simpatija? 782 01:30:36,650 --> 01:30:37,692 I. 783 01:30:38,692 --> 01:30:39,858 Opiši to. 784 01:30:40,192 --> 01:30:42,942 Ima Smith kosa i zelene oči. 785 01:30:43,275 --> 01:30:44,316 To je to. 786 01:30:44,317 --> 01:30:46,067 Zaista je ne poznajem. 787 01:30:46,233 --> 01:30:48,400 Onda je upoznaj. 788 01:30:48,858 --> 01:30:51,191 Jesi li ti -Jesi li to pronašao/la poslije nastave? -Ne. 789 01:30:51,192 --> 01:30:52,275 Izvedi je u kino. 790 01:30:52,650 --> 01:30:54,358 Nisam zainteresovan/a za nju. 791 01:30:54,525 --> 01:30:55,608 Kako znaš? 792 01:30:55,817 --> 01:30:57,150 Jednostavno znam. 793 01:30:58,400 --> 01:31:01,025 Ili pokušaj ili odustani. 794 01:31:01,192 --> 01:31:03,233 Prava ljubav je uzvraćena. 795 01:31:05,275 --> 01:31:09,108 Zaljubio/la sam se u tvojim godinama. onima koji su me povrijedili. 796 01:31:09,900 --> 01:31:13,317 Prava osoba je ona. kojem potpuno vjerujete. 797 01:31:15,525 --> 01:31:17,608 Kako znaš da je stvarno? 798 01:31:35,817 --> 01:31:36,983 "ZNAT ĆEŠ" 799 01:31:37,150 --> 01:31:39,567 60 km od Sajgona, 800 01:31:39,733 --> 01:31:42,607 dvoje su Amerikanci bataljon je bio u zasjedi 801 01:31:42,608 --> 01:31:44,483 tokom čišćenja Zona Ben Cat. 802 01:31:44,692 --> 01:31:46,817 Napad je bio brutalan. 803 01:31:46,983 --> 01:31:50,067 Pobunjenièki vojnici, naoružani i zaštićeni..." 804 01:31:50,233 --> 01:31:51,400 Dolaziš li, mama? 805 01:31:51,858 --> 01:31:53,858 "...oni su žestoki napali su Amerikance. 806 01:31:54,067 --> 01:31:55,941 Gubici su ogromni. s obje strane. 807 01:31:55,942 --> 01:31:59,650 Prema riječima američkog komandanta, 200 Vijetkongovaca je ubijeno, 808 01:31:59,775 --> 01:32:03,858 a gubici su veliki i sa strane marinaca. 809 01:32:04,692 --> 01:32:06,649 Da bi se namirili vojne potrebe, 810 01:32:06,650 --> 01:32:09,400 posvećen ratu komandanti traže 811 01:32:09,567 --> 01:32:11,775 dodatnih 400.000 vojnika. 812 01:32:11,900 --> 01:32:13,858 To je dvostruko više. 813 01:32:13,983 --> 01:32:16,817 od trenutnog broja vojnici u Južnom Vijetnamu." 814 01:32:19,275 --> 01:32:21,692 "Sretan ti rođendan, 815 01:32:29,358 --> 01:32:34,650 Sretan rođendan, François..." 816 01:32:51,483 --> 01:32:52,692 Jesi li dobro, tata? 817 01:32:53,233 --> 01:32:54,275 Jesam. 818 01:32:58,317 --> 01:32:59,733 Napravila sam tortu. 819 01:33:04,400 --> 01:33:05,817 Mnogo vas sve volim. 820 01:33:10,192 --> 01:33:11,399 Izvoli, dušo. - Hvala vam. 821 01:33:11,400 --> 01:33:12,774 Jesi li ga sam napravio/la? 822 01:33:12,775 --> 01:33:14,524 Da, nisam joj uopšte pomogao. 823 01:33:14,525 --> 01:33:15,817 Vidljivo je. 824 01:33:16,400 --> 01:33:17,692 Kušaj. 825 01:33:17,983 --> 01:33:19,025 Izgleda ukusno. 826 01:33:27,775 --> 01:33:30,275 Franjo I vjerovatno je zaboravio ključeve. 827 01:33:50,275 --> 01:33:51,608 To je policija. 828 01:33:52,567 --> 01:33:54,067 Šta se desilo? 829 01:33:54,900 --> 01:33:57,233 Ne znam. Traži vašeg muža. 830 01:33:58,150 --> 01:33:59,317 Dobar dan, gospođo. 831 01:33:59,692 --> 01:34:00,733 Dobar dan. 832 01:34:01,108 --> 01:34:03,358 Došli smo da uhapsimo Françoise Delambrea. 833 01:34:03,858 --> 01:34:04,899 Zašto? 834 01:34:04,900 --> 01:34:07,858 Bilo je podneseno. tužba protiv njega. 835 01:34:16,192 --> 01:34:18,358 Uskoro će biti kod kuće. 836 01:34:18,525 --> 01:34:21,025 On je profesor na... - Znamo. 837 01:34:22,150 --> 01:34:24,275 Ne hapsimo. ljudi na radnom mjestu. 838 01:34:24,983 --> 01:34:26,275 Čekaćemo ovdje. 839 01:34:28,192 --> 01:34:30,567 Imao je vezu sa studentom/studenticom. 840 01:34:30,733 --> 01:34:32,608 Roditelji su podnijeli žalbu. 841 01:34:34,233 --> 01:34:36,983 Njihov sin je još uvijek Maloljetan je, ima 20 godina. 842 01:34:37,442 --> 01:34:39,067 Znaš li zakon? 843 01:34:41,275 --> 01:34:43,442 Nije ti rekao? 844 01:34:44,733 --> 01:34:45,775 Ne. 845 01:34:47,775 --> 01:34:50,067 Vjerovatno zato što nije istina. 846 01:34:50,567 --> 01:34:52,358 Koliko dugo ste u braku? 847 01:34:53,275 --> 01:34:54,400 14 godina. 848 01:34:54,567 --> 01:34:57,525 I ti nikad spomenuli svoje preferencije? 849 01:34:58,150 --> 01:35:01,067 Moj muž nema nikakvih sklonosti. On je divan čovjek. 850 01:35:01,233 --> 01:35:03,150 Pretpostavljam da ovaj mladić 851 01:35:03,317 --> 01:35:06,317 dobio lošu ocjenu pa sada želi osvetu. 852 01:35:07,858 --> 01:35:10,900 Gdje je gospodin Delambre? drži lične stvari? 853 01:35:38,692 --> 01:35:40,150 Nemaš pravo na to. 854 01:35:40,983 --> 01:35:42,692 Homoseksualnost je zločin. 855 01:35:43,567 --> 01:35:46,192 Podvođenje maloljetnika To je kažnjivo po zakonu. 856 01:35:48,233 --> 01:35:49,275 Pogledaj. 857 01:35:53,817 --> 01:35:56,442 Ova knjiga upućuje određenim preferencijama. 858 01:35:57,192 --> 01:35:59,275 Šta dokazuju knjige o umjetnosti? 859 01:36:13,150 --> 01:36:15,317 Jako mi je žao. tvoja djeca. 860 01:36:15,525 --> 01:36:17,400 Dosta više sa uvredama! 861 01:36:17,567 --> 01:36:19,525 Čekat ćemo ga u tišini. 862 01:36:20,233 --> 01:36:21,275 Pogledajte ovo. 863 01:36:25,733 --> 01:36:28,150 Ovo nije umjetnost, Ovo je pornografija. 864 01:36:32,983 --> 01:36:34,025 François... 865 01:36:35,608 --> 01:36:36,692 Šta se dešava? 866 01:36:36,858 --> 01:36:37,942 François Delambre? 867 01:36:38,733 --> 01:36:42,399 Hapsimo te zbog uznemiravanja. maloljetnik, Jean Carrion. 868 01:36:42,400 --> 01:36:43,900 Moraš poći s nama na stanicu. 869 01:36:46,317 --> 01:36:47,358 Idemo. 870 01:36:51,150 --> 01:36:52,358 Nemoj reći djeci. 871 01:36:52,525 --> 01:36:54,108 Volim te, Francois! 872 01:37:10,817 --> 01:37:11,857 Dobar dan. 873 01:37:11,858 --> 01:37:14,442 Ja sam komesar Bossard. Skini mu lisice. 874 01:37:20,192 --> 01:37:21,983 Sjednite, gospodine Delambre. 875 01:37:28,192 --> 01:37:30,817 Upravo sam ga uzeo/uzela. izjavu g. Carriona. 876 01:37:31,442 --> 01:37:34,442 Kao nastavnik/nastavnica, Potpisao si moralnu klauzulu, 877 01:37:34,650 --> 01:37:35,858 Je li to tako? 878 01:37:37,483 --> 01:37:40,567 Prema riječima ovog mladića, Prekršili ste ih. 879 01:37:40,983 --> 01:37:45,317 Rizikuješ cijeli život gubitak posla 880 01:37:45,858 --> 01:37:48,483 budući da je mladić mlađi od 21 godine. 881 01:37:49,275 --> 01:37:50,900 Također riskirate financijske 882 01:37:51,067 --> 01:37:53,275 i zatvorska kazna do tri godine. 883 01:37:54,483 --> 01:37:57,942 Kazna može biti dvostruko za homoseksualnost. 884 01:38:04,108 --> 01:38:05,483 Sram te bilo. 885 01:38:06,108 --> 01:38:08,567 Mi smo studenti. povjereno perverznjacima. 886 01:38:10,483 --> 01:38:12,733 Uništite ulicu. 887 01:38:13,483 --> 01:38:14,775 Izgubit ćeš sve. 888 01:39:29,150 --> 01:39:31,025 Pogledaj, tatina torba. 889 01:39:33,108 --> 01:39:34,692 Mora da ju je zaboravio. 890 01:39:37,483 --> 01:39:38,817 Izgleda kao perika. 891 01:39:38,983 --> 01:39:40,441 Je li to to? krema za cipele? 892 01:39:40,442 --> 01:39:41,525 Borim se s tobom! 893 01:41:23,275 --> 01:41:25,483 Oče naš, koji si na nebu, 894 01:41:25,650 --> 01:41:27,733 Sveti se ime Tvoje, 895 01:41:27,900 --> 01:41:29,400 Dođi kraljevstvo Tvoje, 896 01:41:29,567 --> 01:41:32,733 Budi volja Tvoja, i na nebu i na zemlji. 897 01:41:32,858 --> 01:41:35,775 Naš svakodnevni hljeb daj nam danas 898 01:41:35,900 --> 01:41:38,775 i oprosti nam naše duge, kao što mi to činimo 899 01:41:39,317 --> 01:41:41,150 otpuštamo dužnicima našim, 900 01:41:41,317 --> 01:41:43,483 i ne uvedi nas u napast, 901 01:41:43,692 --> 01:41:45,525 nego izbavi nas od zla. 902 01:41:45,733 --> 01:41:46,858 Amin. 903 01:41:56,025 --> 01:41:59,233 François I organski Ljubav mog života. 904 01:42:03,692 --> 01:42:06,900 Želio/željela bih vam pročitati. pjesma koju je mnogo volio. 905 01:42:11,400 --> 01:42:13,775 "Otvori se, podzemni svjetovi strasti. 906 01:42:14,775 --> 01:42:18,400 I ti, sjene o kojima sam sretno sanjao/la, 907 01:42:19,150 --> 01:42:21,650 pritisni vatru usne na mojim. 908 01:42:22,692 --> 01:42:24,483 Pij moju krv 909 01:42:24,983 --> 01:42:26,775 i udahni moj zrak. 910 01:42:28,942 --> 01:42:31,608 Dostojanstvo iz tame. 911 01:42:32,608 --> 01:42:36,192 Ne budi stidljiv/a. sjene bola koje te okružuju. 912 01:42:37,567 --> 01:42:40,400 Oni koji slijede ljubav oni takođe znaju njenu bol. 913 01:42:41,233 --> 01:42:44,025 Tvoj nemir Oni su dio mene. 914 01:42:44,733 --> 01:42:46,775 Samo slomljena strast 915 01:42:47,983 --> 01:42:50,317 gori duboko u tvojoj duši. 916 01:42:52,733 --> 01:42:56,108 Tek kada je potpuno izgubiš, možeš biti potpuno svoj. 917 01:42:59,525 --> 01:43:00,775 Spali, dakle! 918 01:43:02,067 --> 01:43:05,400 Hoćeš samo, ako se zapališ, da upoznaš svijet oko sebe. 919 01:43:05,817 --> 01:43:07,817 Gdje se kriju tajne 920 01:43:08,525 --> 01:43:10,067 "To je život." 921 01:43:24,025 --> 01:43:26,108 Tog dana je zaboravio torbu. 922 01:43:26,442 --> 01:43:27,524 Stvarno? 923 01:43:27,525 --> 01:43:28,650 I. 924 01:43:29,067 --> 01:43:30,108 Vidio/la sam je. 925 01:43:31,025 --> 01:43:32,733 Bila je na vješalici. 926 01:43:33,942 --> 01:43:35,942 Vjerovatno se vraćao po nju. 927 01:43:36,150 --> 01:43:38,108 pa nije gledao lijevo i desno. 928 01:43:38,483 --> 01:43:39,817 Vikao je. 929 01:43:44,483 --> 01:43:46,150 Kako to da ju je zaboravio? 930 01:43:59,525 --> 01:44:00,567 Pogledaj. 931 01:44:01,692 --> 01:44:02,858 Šta kažeš? 932 01:44:03,608 --> 01:44:04,900 Ko ti je to dao? 933 01:44:05,067 --> 01:44:06,108 Tatina mama. 934 01:44:06,233 --> 01:44:07,275 Tako to izgleda. 935 01:44:07,483 --> 01:44:08,775 Bogata kučka. 936 01:44:09,233 --> 01:44:10,483 Ljubomoran/ljubomorna si. 937 01:44:11,108 --> 01:44:12,733 Uzmi to. - To je poklon. 938 01:44:12,900 --> 01:44:14,192 Zašto smo ovdje? 939 01:44:14,692 --> 01:44:16,357 Zašto ne bismo išli? kući u Pariz? 940 01:44:16,358 --> 01:44:18,608 Želio/željela sam da Žana vidi ovo mjesto. 941 01:44:20,192 --> 01:44:21,608 Sadrži brojne uspomene. 942 01:44:22,608 --> 01:44:24,483 Bio/bila sam Konobarica ovdje. 943 01:44:25,567 --> 01:44:27,150 Daniel je bio veoma mali. 944 01:44:27,317 --> 01:44:29,025 Ovdje sam. upoznao tvog oca. 945 01:44:42,108 --> 01:44:43,650 Daniele, umoran/a si! 946 01:44:49,775 --> 01:44:51,150 Kako se zove? - Ko? 947 01:44:52,025 --> 01:44:54,025 Imam pravo. znati ime njegovog oca. 948 01:44:54,233 --> 01:44:56,441 François je tvoj otac. On te je odgojio. 949 01:44:56,442 --> 01:44:58,317 Reci mi Njegovo ime. - Smiri se. 950 01:44:58,817 --> 01:44:59,858 Hajde. 951 01:44:59,983 --> 01:45:01,192 Reci mi njegovo ime! 952 01:45:03,233 --> 01:45:05,108 Reci mi. ili ću te ubiti! 953 01:45:06,775 --> 01:45:08,358 Kako se zove? 954 01:45:08,608 --> 01:45:09,858 Reci mi! 955 01:45:10,817 --> 01:45:12,025 Njegovo ime! 956 01:45:14,192 --> 01:45:15,858 Mathias Richter. 957 01:45:17,150 --> 01:45:18,275 Ponavljati? 958 01:45:20,025 --> 01:45:21,108 Ponovi! 959 01:45:21,483 --> 01:45:22,983 Mathias Richter. 960 01:45:23,150 --> 01:45:24,192 Je li mrtav? 961 01:45:25,650 --> 01:45:26,858 Ne znam. 962 01:45:26,983 --> 01:45:29,067 Je li mrtav? Reci mi! 963 01:45:29,233 --> 01:45:30,275 Mama! 964 01:45:35,108 --> 01:45:36,150 Mama! 965 01:46:09,525 --> 01:46:10,650 Dobro veče. 966 01:46:22,233 --> 01:46:23,275 Dobro veče. 967 01:47:29,817 --> 01:47:30,983 Kasno je. 968 01:47:31,233 --> 01:47:32,608 Nisam mogao/mogla spavati. 969 01:47:32,775 --> 01:47:34,108 Volim biti ovdje. 970 01:47:38,025 --> 01:47:39,192 Je li bilo gužve? 971 01:47:39,358 --> 01:47:40,525 Puno. 972 01:47:41,983 --> 01:47:43,525 Znaš li šta sam odlučio/la? 973 01:47:45,858 --> 01:47:47,233 Pročitaću ih sve. 974 01:47:48,317 --> 01:47:49,400 Stvarno? 975 01:47:49,858 --> 01:47:51,067 Već si počeo/la. 976 01:47:51,233 --> 01:47:52,275 I. 977 01:47:55,692 --> 01:47:57,108 Ali čitaću ih polako. 978 01:47:58,400 --> 01:48:00,567 Dakle, traje dugo. 979 01:48:00,983 --> 01:48:02,150 Cijeli moj život. 980 01:48:04,775 --> 01:48:06,400 Trebao bi ići spavati. 981 01:48:06,567 --> 01:48:08,275 Treba ti pauza. 982 01:48:08,400 --> 01:48:09,442 Istina. 983 01:48:11,025 --> 01:48:12,567 Nemojte ni predugo trajati. 984 01:48:13,275 --> 01:48:14,567 Laku noć, dušo. 985 01:48:21,025 --> 01:48:23,775 Moj muž kaže da hoće, kako će biti čovjek, 986 01:48:23,900 --> 01:48:26,233 kupi bocu šampanjca. 987 01:48:26,400 --> 01:48:28,025 Ako je djevojčica, 988 01:48:28,150 --> 01:48:30,775 Kupit će bijelo vino. 989 01:48:31,275 --> 01:48:32,358 Šta preferiraš? 990 01:48:32,483 --> 01:48:33,900 Šampanjac! 991 01:48:36,733 --> 01:48:38,525 Da, uh. Čitam Jeanne? 992 01:48:45,817 --> 01:48:47,358 Zar nisi trebao/trebala? Dođi sutra? 993 01:48:47,858 --> 01:48:49,400 Promijenili su datum. 994 01:48:52,233 --> 01:48:53,442 Mogu li ući? 995 01:48:54,483 --> 01:48:55,775 Naravno. 996 01:48:59,733 --> 01:49:00,775 Kako si? 997 01:49:01,650 --> 01:49:03,275 Kao da sam te uplašio/uplašila. 998 01:49:03,442 --> 01:49:06,233 Čudno je to vidjeti. Imaš uniformu. 999 01:49:08,983 --> 01:49:10,024 Danijel! 1000 01:49:10,025 --> 01:49:11,150 Žermejn! 1001 01:49:13,942 --> 01:49:16,442 Postao si čovjek, i zgodan također. 1002 01:49:34,025 --> 01:49:35,108 Gdje je Žana? 1003 01:49:36,567 --> 01:49:38,442 U školi. Uskoro će doći. 1004 01:49:39,900 --> 01:49:41,108 Kako si? 1005 01:49:41,983 --> 01:49:44,067 Teško mi je raditi u klubu. 1006 01:49:44,525 --> 01:49:47,233 Kemoterapija Iscrpljuje me, ali sam dobro. 1007 01:49:48,358 --> 01:49:49,900 Rad me tjera da se osjećam bolje. 1008 01:49:58,900 --> 01:50:00,525 Zakazali su operaciju. 1009 01:50:00,858 --> 01:50:02,108 Za kada? 1010 01:50:02,400 --> 01:50:03,608 Za tri sedmice. 1011 01:50:03,900 --> 01:50:06,150 Germaine sam bila ja Pomoć. Bit ću dobro. 1012 01:50:09,317 --> 01:50:10,358 A šta je s tobom? 1013 01:50:12,192 --> 01:50:13,233 A šta je sa mnom? 1014 01:50:14,817 --> 01:50:17,900 Jesi li završio/la? Sa vojskom? To nije život. 1015 01:50:18,067 --> 01:50:19,775 Obavezao/la sam se. pet godina. 1016 01:50:22,067 --> 01:50:23,108 Molim? 1017 01:50:23,400 --> 01:50:26,025 Sviđa mi se kada Vojska misli umjesto mene. 1018 01:50:26,192 --> 01:50:28,317 Alžir je gotov, tako da... 1019 01:50:28,900 --> 01:50:29,983 Imam sreće. 1020 01:50:36,858 --> 01:50:38,942 Sjećaš li se? Šta je François rekao? 1021 01:50:40,192 --> 01:50:42,149 Moglo pohađaju najbolje škole. 1022 01:50:42,150 --> 01:50:43,483 Ne spominji to. 1023 01:50:45,733 --> 01:50:46,775 Otišao je. 1024 01:50:58,817 --> 01:51:00,983 Napisao/la sam. arhiva u Wehrmachtu. 1025 01:51:03,025 --> 01:51:05,942 Prije dobro istražen Mathias Richter, 1026 01:51:06,108 --> 01:51:07,650 Trebaju tvoje pismo. 1027 01:51:08,442 --> 01:51:10,608 U kojem Detaljno svjedočite. 1028 01:51:12,233 --> 01:51:13,483 da je on otac. 1029 01:51:18,775 --> 01:51:19,942 Je li to razlog zašto si došao/došla? 1030 01:51:20,108 --> 01:51:21,150 I. 1031 01:51:30,858 --> 01:51:32,275 Dakle, hoćeš li? 1032 01:51:35,942 --> 01:51:37,025 Za mene Žana. 1033 01:51:37,358 --> 01:51:38,775 Pogledaj, mama! 1034 01:51:39,525 --> 01:51:41,775 Shvatio sam. dobra ocjena iz francuskog. 1035 01:51:43,692 --> 01:51:45,483 Zar nisi trebao/trebala? Dođi sutra? 1036 01:51:45,692 --> 01:51:47,233 Gdje si izgubila šiške? 1037 01:51:47,400 --> 01:51:49,733 Nisam te prepoznao/prepoznala. - Šiške se ne gube. 1038 01:51:50,900 --> 01:51:52,775 Još uvijek imaš tvoj veliki nos. 1039 01:51:55,108 --> 01:51:56,233 Jesi li gladan/gladna? 1040 01:51:56,358 --> 01:51:57,650 Poješću jabuku. 1041 01:52:01,733 --> 01:52:03,275 Budi ljubazan prema njoj. 1042 01:52:04,275 --> 01:52:07,067 Tvoj odlazak Bilo je bolno za nju. 1043 01:52:09,067 --> 01:52:10,192 I ja također. 1044 01:52:10,442 --> 01:52:12,317 Ali morao sam otići. 1045 01:52:32,983 --> 01:52:34,983 Dame i gospodo, Dobro veče. 1046 01:52:35,275 --> 01:52:36,775 Dobrodošli ti "Maddy". 1047 01:52:37,983 --> 01:52:41,317 Srdačan pozdrav večerašnji izvođač. 1048 01:52:41,483 --> 01:52:42,775 Ona je mlada, 1049 01:52:43,067 --> 01:52:44,192 ona je prelijepa 1050 01:52:44,442 --> 01:52:45,983 i njeno ime je Candy. 1051 01:55:44,817 --> 01:55:46,358 "Da, Madeleine Delambre, 1052 01:55:46,525 --> 01:55:50,317 rođen 3. maja 1925. u Pont de Croixu, Finistere, 1053 01:55:50,483 --> 01:55:53,400 Izjavljujem da sam Poznavaoci hotela Priory 1054 01:55:53,608 --> 01:55:56,108 na adresi 16 Route de Keraudy Lokronjanin. 1055 01:55:57,442 --> 01:55:59,525 Hotel je zaplijenjen. 1056 01:55:59,692 --> 01:56:01,649 za smještaj njemaèkih oficira. 1057 01:56:01,650 --> 01:56:03,274 Ja sam tako, 1944. godine, 1058 01:56:03,275 --> 01:56:05,858 sreo poručnika Mathias Richter, 1059 01:56:06,025 --> 01:56:08,192 zdravlje Oficir Vermahta. 1060 01:56:09,400 --> 01:56:12,817 Ja brzo zaljubio/la se. Veza je trajala dvije sedmice, 1061 01:56:12,983 --> 01:56:15,400 i onda je poslan na istočni front. 1062 01:56:16,108 --> 01:56:18,857 Dva mjeseca kasnije Saznala sam da sam trudna. 1063 01:56:18,858 --> 01:56:20,192 Kažem sa sigurnošću. 1064 01:56:20,358 --> 01:56:23,233 da je on biološki otac Daniela Delambrea, 1065 01:56:23,400 --> 01:56:25,900 rođen 6. decembra 1944. g. Morlaix 1066 01:56:26,067 --> 01:56:30,399 i ko ima 6 godina posvojio François Delambre, pokojni. 1067 01:56:30,400 --> 01:56:32,317 Predugo me nije bilo. i bez ikakvog razloga 1068 01:56:32,483 --> 01:56:36,358 sramota me je reći sinu da mu je otac Nijemac. 1069 01:56:36,817 --> 01:56:39,025 Pišem ovo pismo. 1070 01:56:39,192 --> 01:56:42,232 dati mu šansu da pronađem tog čovjeka, 1071 01:56:42,233 --> 01:56:43,483 živ ili mrtav. 1072 01:56:50,650 --> 01:56:51,775 Mama! 1073 01:56:53,692 --> 01:56:54,858 Mama! 1074 01:57:47,067 --> 01:57:52,067 VRIJEME ZA LJUBAV 1075 01:57:55,275 --> 01:57:57,900 {\an8}"Za Gaby" 1076 01:57:58,942 --> 01:58:02,025 {\an8}"U spomen na Simone Quillévéré" 1077 01:58:05,733 --> 01:58:08,858 MEDIATRANSLATIONS 1078 01:58:11,858 --> 01:58:15,858 Preuzeto sa www.titlovi.com69006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.