Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,900 --> 00:02:43,900
www.titlovi.com
2
00:02:46,900 --> 00:02:49,442
ŠVAPSKE DROLJE
3
00:03:28,608 --> 00:03:32,608
VRIJEME ZA LJUBAV
4
00:04:55,108 --> 00:04:56,483
Danijele, vrati se!
5
00:05:02,483 --> 00:05:03,650
Danijel!
6
00:05:06,192 --> 00:05:07,692
Gdje si?
7
00:05:13,442 --> 00:05:14,608
Moja kanta!
8
00:05:21,192 --> 00:05:23,067
Hvala vam.
- Nema na čemu.
9
00:05:23,275 --> 00:05:24,733
Pobjegao mi je.
10
00:05:25,775 --> 00:05:26,858
Hvala.
11
00:05:27,108 --> 00:05:28,191
Idemo.
12
00:05:28,192 --> 00:05:29,317
Franjo.
13
00:05:29,942 --> 00:05:31,067
Madeleine.
14
00:05:33,858 --> 00:05:35,400
Jeste li na odmoru?
15
00:05:35,567 --> 00:05:38,566
Ne, ja poslužujem u hotelu.
Beaurivage. Znaš li gdje je to?
16
00:05:38,567 --> 00:05:39,649
Naravno.
17
00:05:39,650 --> 00:05:41,150
Iznad mola.
18
00:05:42,900 --> 00:05:44,858
Mokre su ti pantalone.
19
00:05:44,983 --> 00:05:46,358
Osušit će se.
20
00:05:46,525 --> 00:05:47,817
Žao mi je.
21
00:05:48,608 --> 00:05:50,608
Da li i on radi?
Je li tvoj otac s tobom?
22
00:05:50,775 --> 00:05:52,775
Njegov otac je umro.
- U ratu.
23
00:05:53,567 --> 00:05:54,608
Žao mi je.
24
00:05:55,192 --> 00:05:56,692
Jeste li bili povrijeđeni?
25
00:05:57,233 --> 00:05:59,692
Ne zanima me rat.
Ja sam to popravio, polio je to uradio.
26
00:05:59,817 --> 00:06:01,775
Razbolio/la sam se sa 15 godina.
27
00:06:02,317 --> 00:06:04,858
Srećom, oporavio sam se,
ali hramljem.
28
00:06:06,150 --> 00:06:07,900
Proglašen sam nesposobnim.
29
00:06:08,942 --> 00:06:10,983
Barem nemaš
ništa više.
30
00:06:24,858 --> 00:06:26,858
Dakle, šta?
Kako ćeš piškiti?
31
00:06:27,025 --> 00:06:28,192
U zdjeli.
32
00:06:32,983 --> 00:06:34,025
Mrtav.
33
00:07:12,275 --> 00:07:14,733
Svinjski kotlet
za sto 12!
34
00:07:28,025 --> 00:07:30,400
Još jedna pita
I račun, molim.
35
00:07:30,567 --> 00:07:31,608
U redu.
36
00:07:49,192 --> 00:07:50,233
Tabela 6.
37
00:07:56,150 --> 00:07:57,692
Dobro veče.
- Dobro veče.
38
00:08:06,442 --> 00:08:08,108
Šta želite naručiti?
39
00:08:08,317 --> 00:08:09,858
Šta biste preporučili?
40
00:08:10,025 --> 00:08:11,650
Meso ili riba.
41
00:08:14,942 --> 00:08:15,983
Kakvo meso?
42
00:08:16,567 --> 00:08:18,025
Bolje uzmi ribu.
43
00:08:20,775 --> 00:08:23,025
Puni smo.
Dakle, morat ćete malo pričekati.
44
00:08:23,150 --> 00:08:24,817
Želite li novine?
45
00:08:25,858 --> 00:08:27,358
Dvije čaše šampanjca.
46
00:08:27,567 --> 00:08:28,608
Dva?
47
00:08:41,983 --> 00:08:43,067
Za tebe.
48
00:08:43,192 --> 00:08:44,233
Ne mogu.
49
00:08:44,608 --> 00:08:46,067
Ne dok služim.
50
00:08:48,025 --> 00:08:50,275
Ona ćaska s brkovima.
51
00:08:50,483 --> 00:08:52,317
mnogo od
tvoje perje.
52
00:08:52,900 --> 00:08:54,442
Kladim se da svira gajde.
53
00:08:57,608 --> 00:08:58,733
Za Kairosa.
54
00:08:59,858 --> 00:09:01,150
Ko je Kairos?
55
00:09:01,317 --> 00:09:03,317
Mladi krilati grčki bog.
56
00:09:03,483 --> 00:09:05,317
Simbolizira slučajnu sreću.
57
00:09:36,942 --> 00:09:38,817
Moj sin je
Probudio/la sam se. Izvini.
58
00:09:40,733 --> 00:09:43,150
Mislio sam
da ćeš otići. - Ne.
59
00:09:44,983 --> 00:09:46,567
Kako je bilo na večeri?
60
00:09:46,942 --> 00:09:49,233
Kao dobro.
Nisi li umoran/a?
61
00:09:49,400 --> 00:09:51,524
Posmatrao/la sam te.
Kako trčiš okolo.
62
00:09:51,525 --> 00:09:53,442
Volim kada je puno.
63
00:09:53,775 --> 00:09:55,108
Vrijeme brže prolazi.
64
00:09:55,442 --> 00:09:56,483
Istina.
65
00:09:56,858 --> 00:09:59,066
Želio/željela bih
raditi u plesnoj dvorani.
66
00:09:59,067 --> 00:10:00,149
Plesna dvorana?
67
00:10:00,150 --> 00:10:02,900
Volim posmatrati ljude.
kako plešu i smiju se.
68
00:10:05,942 --> 00:10:07,192
Sanjam.
69
00:10:17,317 --> 00:10:18,442
Ona je prelijepa.
70
00:10:19,858 --> 00:10:23,400
Izgleda primamljivo,
ali tužno je biti u toj ogromnoj kući.
71
00:10:24,567 --> 00:10:26,358
Dvije sedmice
To je za mene rekord ljeti.
72
00:10:30,400 --> 00:10:31,983
Šta radiš?
73
00:10:32,150 --> 00:10:34,192
Ništa,
Još uvijek studiram.
74
00:10:34,775 --> 00:10:36,317
Nažalost po mog oca.
75
00:10:36,942 --> 00:10:39,067
Ima fabriku
tekstil na sjeveru.
76
00:10:39,733 --> 00:10:43,108
On je dobio moj.
stariji brat, ali ne i ja.
77
00:10:44,983 --> 00:10:46,692
Imaš li
braća i sestre?
78
00:10:46,817 --> 00:10:48,483
Ne, samac/sama sam.
79
00:10:52,025 --> 00:10:55,108
Da li ti pomaže?
porodica oko dječaka?
80
00:10:56,025 --> 00:10:57,233
Ne baš.
81
00:10:58,317 --> 00:10:59,900
Nismo se slagali.
82
00:11:07,108 --> 00:11:08,400
Šta studiraš?
83
00:11:09,108 --> 00:11:11,608
Arheologija, na Sorboni.
Pišem svoju tezu.
84
00:11:13,067 --> 00:11:14,358
Arheologija.
85
00:11:21,442 --> 00:11:22,775
Ovo je moj talisman.
86
00:11:25,775 --> 00:11:27,108
Ovo je indijski brod.
87
00:11:29,900 --> 00:11:31,817
Starije je od dinosaurusa.
88
00:11:37,067 --> 00:11:39,358
François,
Mogu li te nešto pitati?
89
00:11:39,608 --> 00:11:40,733
Naravno.
90
00:11:44,567 --> 00:11:46,233
Mogu li vidjeti tvoju nogu?
91
00:11:47,025 --> 00:11:48,608
Moja noga? Sad?
92
00:11:49,442 --> 00:11:50,483
I.
93
00:11:57,358 --> 00:11:58,400
To nije ništa.
94
00:11:59,733 --> 00:12:01,650
To je samo malo.
manji od drugog.
95
00:12:03,817 --> 00:12:06,650
Kao moje grudi.
Premale su.
96
00:12:09,358 --> 00:12:11,192
Siguran sam.
da su divni.
97
00:12:28,817 --> 00:12:30,817
Vidio/la sam
Gomila škampa.
98
00:12:51,358 --> 00:12:52,733
Jesi li se dovoljno naspavao/la?
99
00:12:53,608 --> 00:12:54,733
Ne baš.
100
00:12:56,067 --> 00:12:57,192
Da, da.
101
00:13:02,192 --> 00:13:03,608
Izgledaš zabrinuto.
102
00:13:04,150 --> 00:13:06,483
Došao/Došla sam.
Žao mi je. Ne mogu ostati.
103
00:13:06,608 --> 00:13:07,817
Idem u Pariz.
104
00:13:09,608 --> 00:13:11,025
Želiš li
doći na regatu?
105
00:13:11,942 --> 00:13:13,442
Povešću Daniela.
106
00:13:13,608 --> 00:13:15,608
Moj brat će se takmičiti.
107
00:13:19,692 --> 00:13:21,067
Da li i vi jedrite?
108
00:13:21,233 --> 00:13:24,567
Previše viče na mene.
I hvata me morska bolest.
109
00:13:32,192 --> 00:13:33,358
Idem sada.
110
00:13:40,192 --> 00:13:41,358
Vidimo se u subotu?
111
00:14:05,900 --> 00:14:09,025
Istegnut ćeš vrat.
On neće doći.
112
00:14:09,692 --> 00:14:10,817
Kako znaš?
113
00:14:11,067 --> 00:14:13,192
Takve vrste
samo proletjeti pored tebe.
114
00:14:14,692 --> 00:14:16,442
Ne vrijedi čeznuti za njima.
115
00:14:29,150 --> 00:14:30,192
Pogledaj!
116
00:14:30,650 --> 00:14:32,858
To je
njegov brat, Paul.
117
00:14:33,483 --> 00:14:34,733
I njegova supruga.
118
00:14:36,108 --> 00:14:38,483
Pitaj ga za njegovog brata.
119
00:14:41,608 --> 00:14:42,692
Onda hoću!
120
00:14:43,358 --> 00:14:44,442
Jesi li lud/a?
121
00:15:21,358 --> 00:15:23,317
Obuci pidžamu.
122
00:15:25,608 --> 00:15:26,775
Izvini, Daniele!
123
00:15:29,900 --> 00:15:31,650
Moram
nazad na posao.
124
00:15:37,233 --> 00:15:38,275
Hajde.
125
00:15:40,233 --> 00:15:41,483
Umoran/a sam!
126
00:15:46,608 --> 00:15:47,733
Dođi u krevet.
127
00:15:52,025 --> 00:15:53,150
Budi dobar/dobra.
128
00:15:54,733 --> 00:15:56,108
Nazad na posao, dame.
129
00:15:57,817 --> 00:15:58,900
Kutija.
130
00:16:10,608 --> 00:16:11,733
Datoteka liste
131
00:16:11,942 --> 00:16:13,608
i krompir
za sto 13!
132
00:17:06,775 --> 00:17:08,066
Je li ovo
vaše dijete?
133
00:17:08,067 --> 00:17:09,692
Kada ćeš mi reći?
više slušati?
134
00:17:10,692 --> 00:17:11,817
Mogao se utopiti.
135
00:17:11,942 --> 00:17:13,442
Ostavi me na miru.
136
00:17:14,025 --> 00:17:15,149
Nepristojan/na si.
137
00:17:15,150 --> 00:17:16,567
Jesam, pas!
138
00:18:00,608 --> 00:18:02,608
Mama, mogu li
Reci mi svoju želju?
139
00:18:03,067 --> 00:18:04,817
Ne, jer se neće ostvariti.
140
00:18:08,150 --> 00:18:09,608
Svejedno ću te kraljem.
141
00:18:10,442 --> 00:18:12,317
Želim
jednog dana ćeš to voljeti.
142
00:18:15,192 --> 00:18:16,483
Hajde, kasno je.
143
00:18:32,108 --> 00:18:33,567
Budi dobar/dobra.
144
00:18:36,567 --> 00:18:39,150
Hoćeš,
Donijet ću ti malo pite od jabuka.
145
00:18:40,483 --> 00:18:41,525
Slažeš se?
146
00:18:44,650 --> 00:18:45,900
Budi dobar/dobra.
147
00:18:50,608 --> 00:18:52,608
Dame,
Molim vas, dajte mi račun.
148
00:18:58,858 --> 00:19:00,275
Jelovnici za sto 12.
149
00:19:42,692 --> 00:19:43,817
Jesi li raspoložen/a za šetnju?
150
00:19:45,358 --> 00:19:47,483
Umoran/a sam,
Radio/la sam prekovremeno.
151
00:19:54,567 --> 00:19:57,192
Posljednji put kada smo se sreli
upoznao, nisam bio svoj.
152
00:19:58,025 --> 00:20:00,400
Nisam ti rekao/rekla.
usuđujem se reći...
153
00:20:00,608 --> 00:20:03,192
Vratio/la sam se.
u Pariz da nešto završim.
154
00:20:03,983 --> 00:20:05,692
Ljubavna afera?
155
00:20:06,400 --> 00:20:07,442
I.
156
00:20:10,025 --> 00:20:12,275
Rastanci su bolni, ali...
157
00:20:12,567 --> 00:20:14,108
Ovaj je bio brutalan.
158
00:20:16,192 --> 00:20:17,900
Jesi li bio/bila mnogo zaljubljen/a?
159
00:20:22,067 --> 00:20:23,817
Tebi,
Jesi li ga voljela?
160
00:20:24,692 --> 00:20:25,733
Koga?
161
00:20:25,942 --> 00:20:26,983
Moj muž.
162
00:20:27,150 --> 00:20:28,192
Danielova udubina.
163
00:20:29,608 --> 00:20:31,192
Nismo se vjenčali.
164
00:20:32,358 --> 00:20:33,483
Nije blizu.
165
00:20:34,900 --> 00:20:36,192
Nije dugo trebalo.
166
00:20:37,900 --> 00:20:39,858
Ljubav može
Dođi brzo.
167
00:20:51,150 --> 00:20:52,567
Mogu li te poljubiti?
168
00:21:04,733 --> 00:21:06,192
Danijelov otac...
169
00:21:07,442 --> 00:21:09,192
Bio je njemački oficir.
170
00:21:13,067 --> 00:21:16,567
Otišao je na istočni front.
Nikad ga više nisam vidio/vidjela.
171
00:21:19,275 --> 00:21:22,150
Obrijali su mi glavu.
Moj otac me se odrekao.
172
00:21:27,358 --> 00:21:29,567
Niko ovdje
On ne zna moju priču.
173
00:21:33,275 --> 00:21:35,192
Je li on Nijemac?
zaista mrtav?
174
00:21:35,942 --> 00:21:37,525
To je za mene.
175
00:21:41,567 --> 00:21:43,233
To mi ništa ne znači.
176
00:21:44,733 --> 00:21:46,733
Stalno mislim na tebe.
177
00:21:47,900 --> 00:21:49,858
Imam osjećaj.
da nam je suđeno.
178
00:21:51,317 --> 00:21:54,358
Znam da zvuči ludo,
Tek smo se upoznali, ali...
179
00:21:56,067 --> 00:21:58,525
Nisam upoznao/la nikoga.
osjećao se tako ugodno.
180
00:22:08,692 --> 00:22:09,817
Jesi li dobro?
181
00:22:12,442 --> 00:22:13,483
I.
182
00:22:16,108 --> 00:22:17,400
Hoćemo li prošetati?
183
00:22:19,150 --> 00:22:20,192
I.
184
00:23:30,483 --> 00:23:33,025
Kao gradonačelnik
19. arondisman Pariza,
185
00:23:33,192 --> 00:23:36,400
Pozdravljam te
u ovoj svečanoj prilici.
186
00:23:59,733 --> 00:24:00,775
Gdje je Danijel?
187
00:24:02,192 --> 00:24:03,275
Ne znam.
188
00:24:24,192 --> 00:24:25,817
Zašto mi ovo radiš?
189
00:24:26,858 --> 00:24:29,067
Zabranjujem ti
Uništavaš mi sreću!
190
00:25:09,692 --> 00:25:10,900
Jesi li dobro?
191
00:25:11,317 --> 00:25:12,399
Ne znam.
192
00:25:12,400 --> 00:25:13,942
Osjećam se nekako mučno.
193
00:25:15,775 --> 00:25:17,482
Dozvoli mi da ti donesem
soda bikarbona?
194
00:25:17,483 --> 00:25:19,442
Mislim da ću povratiti.
195
00:25:21,192 --> 00:25:22,650
Ne budi Daniela.
196
00:25:48,900 --> 00:25:52,066
Kako je bilo u školi?
Jesi li se sprijateljio/sprijateljila s nekim?
197
00:25:52,067 --> 00:25:53,150
Nisam.
198
00:25:53,358 --> 00:25:54,400
Neki?
199
00:25:57,358 --> 00:25:59,150
Spusti torbu.
200
00:26:02,442 --> 00:26:03,650
Daj mi svoj kaput.
201
00:26:04,483 --> 00:26:06,025
Perite ruke.
202
00:26:20,942 --> 00:26:22,233
Šta radiš?
203
00:26:25,775 --> 00:26:26,817
Danijel?
204
00:26:27,483 --> 00:26:28,692
Dolazim.
205
00:26:41,567 --> 00:26:43,775
Hoću li i ja?
promijeniti prezime?
206
00:26:45,025 --> 00:26:46,067
Naravno.
207
00:26:47,150 --> 00:26:50,233
Daniel Delambre
Velika stvar Daniela Villedieua.
208
00:26:50,567 --> 00:26:54,525
Kako će se moj otac ponašati prema meni?
saznati ako promijenim prezime?
209
00:26:56,483 --> 00:26:58,192
Tvoj otac je mrtav.
210
00:27:00,233 --> 00:27:02,067
Mama kaže da je mrtav.
211
00:27:03,525 --> 00:27:05,358
Ali ja znam.
to nije istina.
212
00:27:09,650 --> 00:27:10,733
Pogledaj.
213
00:27:12,692 --> 00:27:14,233
Imam nešto za tebe.
214
00:27:18,192 --> 00:27:19,233
Pogledaj.
215
00:27:19,608 --> 00:27:22,233
Kliknite ovdje da započnete,
216
00:27:22,400 --> 00:27:24,317
i evo za kraj.
217
00:27:24,817 --> 00:27:25,858
Kasnim.
218
00:27:47,067 --> 00:27:48,108
Šta si vidio/vidjela?
219
00:27:48,442 --> 00:27:49,483
Ništa.
220
00:27:59,608 --> 00:28:00,817
Hoćemo li se igrati?
221
00:28:38,192 --> 00:28:40,067
Kasniš.
Zabrinuo/la sam se.
222
00:28:42,192 --> 00:28:45,483
Zadržao me je
na poslu. Bilo je ludo.
223
00:28:45,650 --> 00:28:48,442
Kuhar je plesao.
sa kobasicom na glavi.
224
00:28:50,567 --> 00:28:52,192
Jesi li dobro? - Da.
225
00:28:53,275 --> 00:28:54,817
Pročitajte ovo.
Važno je.
226
00:28:57,983 --> 00:28:59,692
"Rodeo klub..."
227
00:28:59,983 --> 00:29:01,857
"Plesna dvorana u Châteaurouxu."
228
00:29:01,858 --> 00:29:03,733
Nazvao sam ih,
možda će nas zaposliti.
229
00:29:06,275 --> 00:29:07,442
Zafrkavaš me?
230
00:29:07,608 --> 00:29:10,316
Tečno govorim engleski.
To je klub za pilote.
231
00:29:10,317 --> 00:29:11,399
Pilot?
232
00:29:11,400 --> 00:29:13,233
Amerika je tvoje tržište.
233
00:29:13,400 --> 00:29:15,733
Tražim menadžera
koji govori engleski.
234
00:29:15,983 --> 00:29:17,983
Ali ti ne znaš.
da zadrži slugu.
235
00:29:18,192 --> 00:29:20,775
Znaš.
Zajedno smo pravi tim.
236
00:29:22,942 --> 00:29:26,025
Kakav tim?
Ne znam čak ni gdje je Châteauroux.
237
00:29:27,817 --> 00:29:29,275
Jesi li ozbiljan/ozbiljna?
238
00:29:29,442 --> 00:29:31,232
Naravno!
Ovdje nam je skučeno.
239
00:29:31,233 --> 00:29:32,858
I zvuči uzbudljivo!
240
00:29:34,233 --> 00:29:36,982
Radim naporno.
da završiš svoju tezu
241
00:29:36,983 --> 00:29:39,358
i postao istraživač.
To je tvoj san.
242
00:29:39,567 --> 00:29:43,483
To se radi noću.
Pisaću tokom dana.
243
00:29:44,025 --> 00:29:45,817
Mislio sam
da ćeš biti sretan/sretna.
244
00:29:46,400 --> 00:29:48,275
Voliš li gledati?
ljudi koji plešu.
245
00:29:52,858 --> 00:29:53,942
Ko je to?
246
00:29:57,317 --> 00:29:58,567
Otvori, François.
247
00:30:01,192 --> 00:30:02,900
Otvori, François!
248
00:30:16,108 --> 00:30:17,149
Otvori!
249
00:30:17,150 --> 00:30:18,567
Ko je to?
250
00:30:20,567 --> 00:30:22,608
Ostani u krevetu.
Ne boj se.
251
00:30:22,775 --> 00:30:25,442
Znam da nisi sam/a!
252
00:30:27,608 --> 00:30:28,942
Prestani praviti buku!
253
00:30:32,942 --> 00:30:36,150
Ubit ovdje, Francois.
254
00:30:39,608 --> 00:30:42,275
Moram razgovarati.
s tobom. Pusti me unutra.
255
00:30:43,817 --> 00:30:44,857
Ko je to?
256
00:30:44,858 --> 00:30:46,900
Moramo razgovarati!
257
00:30:47,067 --> 00:30:48,650
Njegovo ime je Nikola.
258
00:30:48,817 --> 00:30:49,983
On nije pri zdravoj pameti.
259
00:30:50,650 --> 00:30:52,108
Odakle ga poznaješ?
260
00:30:52,650 --> 00:30:55,817
Na univerzitetu.
Bio je u mentalnoj ustanovi.
261
00:30:56,692 --> 00:30:57,900
Je li opasno?
262
00:30:59,442 --> 00:31:00,482
I.
263
00:31:00,483 --> 00:31:02,108
Mama, upiškio sam se.
264
00:31:04,400 --> 00:31:06,649
Promijenit ću to za tebe.
pidžame i posteljina.
265
00:31:06,650 --> 00:31:08,192
Idi u kupatilo.
266
00:31:09,900 --> 00:31:10,942
François!
267
00:31:24,358 --> 00:31:26,233
On je samo ljubomoran.
268
00:31:27,108 --> 00:31:29,733
Moj mentor na diplomskom studiju
odbacio njegov rad.
269
00:31:30,775 --> 00:31:32,817
Nicolas je postao paranoičan.
270
00:31:34,108 --> 00:31:36,275
Ja jednom
prijetio nožem.
271
00:31:37,233 --> 00:31:39,025
On je lud,
To je sve.
272
00:31:47,817 --> 00:31:48,983
François...
273
00:31:49,775 --> 00:31:51,108
Je li sve ovo stvarno?
274
00:31:51,942 --> 00:31:53,025
Šta to?
275
00:31:56,233 --> 00:31:57,442
Ti i ja.
276
00:32:02,567 --> 00:32:04,025
Srušili smo se.
277
00:32:05,983 --> 00:32:07,608
Ne poznajem te.
278
00:32:10,150 --> 00:32:13,317
Ne poznajem te.
- Naravno da me poznaješ. Pogledaj me.
279
00:32:15,775 --> 00:32:17,692
Ne zaslužujem to.
biti sretan/sretna.
280
00:32:18,858 --> 00:32:20,650
Sad znam.
da je ovo moja sudbina.
281
00:32:20,817 --> 00:32:23,317
Potpuno
Zaslužuješ da budeš srećan/sretna.
282
00:32:45,567 --> 00:32:47,025
Odvedeš ga,
Kasnim/a.
283
00:32:47,192 --> 00:32:48,233
Naravno.
284
00:32:48,650 --> 00:32:49,858
Šta je Delambre?
285
00:32:56,358 --> 00:32:57,400
Za tebe?
286
00:33:01,900 --> 00:33:02,942
Šta se desilo?
287
00:33:16,858 --> 00:33:17,942
Moj otac...
288
00:33:47,525 --> 00:33:50,108
"U spomen na
na ostrvu Villedieua"
289
00:33:50,233 --> 00:33:51,942
Koliko godina ima djed?
Koliko je imao godina?
290
00:33:52,692 --> 00:33:53,858
57.
291
00:33:54,983 --> 00:33:56,525
Je li to to?
prerano za umrijeti?
292
00:33:57,650 --> 00:33:58,733
Rekao bih da.
293
00:34:06,567 --> 00:34:07,942
Je li to tvoja mama?
294
00:34:08,483 --> 00:34:09,650
I.
295
00:34:09,983 --> 00:34:11,608
Ona je prelijepa.
296
00:34:19,692 --> 00:34:20,817
A moj tata?
297
00:34:23,942 --> 00:34:25,400
Gdje mu je grob?
298
00:34:34,858 --> 00:34:36,983
Nikada nisu.
pronašli njegovo tijelo.
299
00:34:37,358 --> 00:34:39,483
Ovo se često dešava.
Dešava se to u ratu.
300
00:34:40,650 --> 00:34:41,692
Carina.
301
00:34:44,233 --> 00:34:45,400
Hajde, sad.
302
00:34:46,817 --> 00:34:47,858
Danijel.
303
00:34:48,858 --> 00:34:49,900
Mrtav.
304
00:34:50,483 --> 00:34:51,525
Hajde.
305
00:35:03,983 --> 00:35:05,983
Hoćemo li nešto pojesti?
306
00:35:07,733 --> 00:35:08,775
Šta je ovo?
307
00:35:17,317 --> 00:35:19,108
Idi do auta.
Ići ću.
308
00:36:48,775 --> 00:36:51,233
Broj je i dalje isti,
Znaš to napamet.
309
00:36:56,608 --> 00:36:57,733
Gospodin Delambre?
310
00:37:00,317 --> 00:37:01,358
Narednik Lenoir.
311
00:37:03,567 --> 00:37:04,942
Možemo li razgovarati?
312
00:37:11,025 --> 00:37:12,567
Ovo je krivično djelo.
313
00:37:14,733 --> 00:37:17,108
Možete li dati izjavu?
314
00:37:17,983 --> 00:37:19,150
Naravno.
315
00:37:21,608 --> 00:37:23,483
To je vatra.
izbila u tvom krevetu.
316
00:37:25,983 --> 00:37:27,900
Znaš li
Nicolas Meunier?
317
00:37:29,775 --> 00:37:31,442
Poznajemo se.
sa fakulteta.
318
00:37:31,608 --> 00:37:33,150
Predao se.
319
00:37:33,317 --> 00:37:35,192
Odveli smo ga u bolnicu.
320
00:37:36,192 --> 00:37:37,567
On je šizofreničar.
321
00:37:39,400 --> 00:37:41,233
Kakav si ti?
odnos je bio?
322
00:37:41,400 --> 00:37:43,025
Odavno nas nema.
izgubljen kontakt.
323
00:37:43,233 --> 00:37:45,358
Da li ti
Jesi li pronašao/pronašla grešku u nečemu?
324
00:37:47,900 --> 00:37:49,025
Ne vjerujem u to.
325
00:37:49,192 --> 00:37:51,817
Kaže da je preživio.
ovdje s tobom prošle godine.
326
00:37:52,817 --> 00:37:54,150
Nije istina.
327
00:37:55,567 --> 00:37:57,192
Komšija ga je prepoznao.
328
00:37:58,025 --> 00:38:00,983
Možda i jeste
prespavao nekoliko puta.
329
00:38:01,108 --> 00:38:03,108
Saznat ćemo.
330
00:38:03,525 --> 00:38:04,858
Pođi sa mnom.
331
00:38:05,400 --> 00:38:07,108
Dozvoli meni.
Razgovaram sa svojim mužem.
332
00:38:08,692 --> 00:38:10,150
Čekat ću dolje.
333
00:38:22,733 --> 00:38:24,192
Pogledajte šta sam pronašao/našla.
334
00:38:29,317 --> 00:38:30,358
Idemo.
335
00:38:45,608 --> 00:38:46,733
Zaustavi ga.
336
00:38:53,525 --> 00:38:54,942
Gdje ćemo spavati?
337
00:38:55,483 --> 00:38:56,650
Ne znam.
338
00:38:59,858 --> 00:39:01,442
Je li to to?
Šta je taj ludak uradio?
339
00:39:03,192 --> 00:39:04,233
I.
340
00:39:05,983 --> 00:39:08,692
Vidiš? On je taj.
ko ti je uništio sreću.
341
00:39:29,692 --> 00:39:31,525
Mogu li
koristiti telefon?
342
00:39:33,775 --> 00:39:37,858
Poveži me.
s 34-17-71.
343
00:39:44,025 --> 00:39:45,691
"Ovdje Madeleine Delambre."
344
00:39:45,692 --> 00:39:47,441
S kim je tvoj/tvoja?
Da li majka priča?
345
00:39:47,442 --> 00:39:48,525
Ne znam.
346
00:39:49,650 --> 00:39:50,775
"...moj muž."
347
00:39:51,525 --> 00:39:52,567
"Za dan ili dva."
348
00:39:52,733 --> 00:39:54,525
Mogu li dobiti
Još jedno piće?
349
00:39:54,900 --> 00:39:56,317
Da, naručit ću.
350
00:40:17,483 --> 00:40:18,650
Jesi li to uzdržao/la?
351
00:40:21,483 --> 00:40:23,108
Zajedno smo tim.
352
00:40:26,233 --> 00:40:27,442
Za Kairosa.
353
00:40:31,817 --> 00:40:32,983
Za Kairosa.
354
00:42:15,983 --> 00:42:17,858
U redu. Izvinite.
355
00:42:20,608 --> 00:42:22,858
Hej, klinac!
Spusti čašu.
356
00:42:23,275 --> 00:42:25,942
Želiš li žvakati?
Izvoli, klinac.
357
00:42:32,192 --> 00:42:33,692
Zdravo, klinac!
358
00:42:35,275 --> 00:42:37,358
Ovo sam prava ja.
359
00:42:38,567 --> 00:42:40,650
Hej, momci.
- To te i pitam.
360
00:42:43,900 --> 00:42:44,942
Lijepo...
361
00:42:45,317 --> 00:42:47,192
Lijepo, priznajem.
362
00:42:52,733 --> 00:42:54,900
Bože! Izvini.
363
00:43:06,317 --> 00:43:08,025
Nema šanse!
364
00:43:17,400 --> 00:43:18,817
"Toliko to želim
365
00:43:18,983 --> 00:43:21,150
Da zaboravim sve ostalo
366
00:43:21,358 --> 00:43:24,608
Nevjerovatno je.
Koliko volim tvoje poljupce
367
00:43:27,608 --> 00:43:29,317
Što te više volim,
368
00:43:29,483 --> 00:43:30,817
Više mi se sviđaju.
369
00:43:32,317 --> 00:43:35,442
Ne mogu živjeti bez njih.
370
00:43:40,275 --> 00:43:43,525
Toliko ih želim.
Da zaboravim na sve ostalo
371
00:43:45,108 --> 00:43:47,775
Nevjerovatno je.
Kako volim tvoje poljupce!"
372
00:44:02,525 --> 00:44:04,483
Hitno mi treba piće!
373
00:44:05,900 --> 00:44:07,733
Šampanjac?
- Da, šampanjac!
374
00:44:11,192 --> 00:44:12,233
Idiote!
375
00:44:21,275 --> 00:44:22,317
François!
376
00:44:31,400 --> 00:44:32,442
Prestani!
377
00:44:36,733 --> 00:44:39,983
Izbila je tuča.
u Rodeo klubu. Dođite, molim vas!
378
00:45:04,692 --> 00:45:06,108
Pomozi mi.
379
00:45:17,275 --> 00:45:18,900
Potpišite moj izvještaj.
380
00:45:28,442 --> 00:45:29,482
Želim vam ugodan dan.
381
00:45:29,483 --> 00:45:30,692
Laku noć!
382
00:45:49,108 --> 00:45:50,317
Bok, Daniele.
383
00:45:50,525 --> 00:45:51,567
Knjiga.
384
00:45:58,900 --> 00:46:01,067
- Kako si? - Dobro.
385
00:46:23,108 --> 00:46:24,275
Apsint!
386
00:46:25,942 --> 00:46:27,858
Šta želite? - Apsinte!
387
00:46:28,317 --> 00:46:30,358
Mi to ne držimo.
388
00:46:41,400 --> 00:46:43,233
Zašto apsint?
389
00:46:43,442 --> 00:46:45,650
Neki idiot
Kaže se da je afrodizijak.
390
00:46:45,817 --> 00:46:47,108
Uzmi to.
391
00:46:53,150 --> 00:46:55,817
Nema absinta.
Zabranjeno je!
392
00:47:04,733 --> 00:47:05,775
Sranje!
393
00:47:16,150 --> 00:47:17,192
Suzy?
394
00:47:19,150 --> 00:47:20,317
Suzy, molim te.
395
00:47:20,650 --> 00:47:22,900
Svi traže absint.
Daj mi ga?
396
00:47:23,067 --> 00:47:24,192
Apsinta?
397
00:47:24,358 --> 00:47:27,692
Donesi sanduk.
absint za Madeleine.
398
00:47:28,233 --> 00:47:29,774
Jesmo li mi
Imate li djecu?
399
00:47:29,775 --> 00:47:31,442
Da, sa Danijelom.
400
00:47:32,775 --> 00:47:34,317
Želiš li piće, dragi/draga?
401
00:47:34,483 --> 00:47:35,650
Viski.
402
00:48:05,983 --> 00:48:09,274
Ovdje ih nije briga.
za absint. Donesite kutiju "Lawsona".
403
00:48:09,275 --> 00:48:10,357
Poslaću Lolu.
404
00:48:10,358 --> 00:48:13,524
Ne bi trebao/trebala izlaziti s tim.
Neko će te opljačkati.
405
00:48:13,525 --> 00:48:14,607
Šta je rekao?
406
00:48:14,608 --> 00:48:16,275
Nemoj prolaziti kroz ovo sam/sama.
407
00:48:16,983 --> 00:48:18,525
On je dobar momak.
408
00:48:18,692 --> 00:48:20,067
Sigurna si s njim.
409
00:48:20,358 --> 00:48:21,400
U redu. Hvala vam.
410
00:48:31,317 --> 00:48:33,067
Mogu li te zvati Maddy?
411
00:48:34,108 --> 00:48:35,150
I.
412
00:48:36,858 --> 00:48:39,567
Nimalo.
Govoriš engleski, zar ne?
413
00:48:40,150 --> 00:48:41,191
Ne.
414
00:48:41,192 --> 00:48:42,733
Moj muž priča.
415
00:48:44,067 --> 00:48:45,108
Moj muž.
416
00:49:04,567 --> 00:49:06,608
Izvolite.
- Hvala vam.
417
00:49:08,775 --> 00:49:10,067
Ovo je moj muž.
418
00:49:11,108 --> 00:49:12,858
Knjiga.
- Džimi Vejl.
419
00:49:13,108 --> 00:49:14,567
Franjo.
- Drago mi je.
420
00:49:16,692 --> 00:49:18,357
Mogu li te imati?
Želite li piće?
421
00:49:18,358 --> 00:49:19,441
Naravno.
422
00:49:19,442 --> 00:49:20,817
Šta želite?
423
00:49:23,025 --> 00:49:24,441
Volite li koktele?
424
00:49:24,442 --> 00:49:26,900
Da, zašto?
- Želiš li se obogatiti?
425
00:49:27,608 --> 00:49:28,816
Ne znam...
426
00:49:28,817 --> 00:49:32,566
Imam fantastičan koktel.
što će te barem učiniti slavnim.
427
00:49:32,567 --> 00:49:35,358
Imate li viski?
gorki tonik i jaje?
428
00:49:35,608 --> 00:49:37,650
Jaje?
- Vjeruj mi!
429
00:49:42,775 --> 00:49:45,192
Možeš
odvojiti samo bjelance?
430
00:50:05,483 --> 00:50:09,150
U mojoj zemlji
Ljudi ubijaju zbog koktela.
431
00:50:09,942 --> 00:50:11,567
Možemo to protresti.
432
00:50:14,733 --> 00:50:16,025
Živjeli!
433
00:50:18,233 --> 00:50:20,483
On je zaista dobar.
- Sviđa li ti se?
434
00:50:21,358 --> 00:50:22,567
Hvala!
435
00:50:25,900 --> 00:50:28,900
Odakle si?
- Black Foot City, Idaho.
436
00:50:29,108 --> 00:50:32,566
Gdje?
- Idaho. Zemlja krompira.
437
00:50:32,567 --> 00:50:35,524
Rođen sam u polju.
krompir, kao moj otac.
438
00:50:35,525 --> 00:50:36,900
Nije bilo zabavno.
439
00:50:38,400 --> 00:50:40,983
Jesi li ikada
Jeste li čuli za Jacka Londona?
440
00:50:42,233 --> 00:50:44,732
Volio bih putovati svijetom.
baš kao i on.
441
00:50:44,733 --> 00:50:46,691
Radio je svakakve stvari.
da bi on uspio.
442
00:50:46,692 --> 00:50:49,692
Nasred ulice, bio je stolar,
kopač zlata...
443
00:50:53,733 --> 00:50:55,025
Džimi!
444
00:50:56,108 --> 00:50:57,607
Ostavite me na miru!
445
00:50:57,608 --> 00:51:00,733
Džimi, mama!
- Znaš da si sljedeći, zar ne?
446
00:51:11,358 --> 00:51:13,233
Evo malo viskija bez limuna.
447
00:51:22,483 --> 00:51:23,525
Džimi!
448
00:51:25,775 --> 00:51:27,567
Probudi se, Džimi!
449
00:51:31,400 --> 00:51:32,650
Džimi!
450
00:51:35,608 --> 00:51:37,692
Zašto se smiješ?
451
00:51:38,233 --> 00:51:41,275
I ništa.
- Odvest ćemo te kući.
452
00:51:49,233 --> 00:51:53,233
Je li ovo tvoj auto?
Stalno ih viđam kod kuće.
453
00:51:53,733 --> 00:51:55,858
Kako si ga pronašao/pronašla?
454
00:52:24,067 --> 00:52:25,983
Mrtav sam pijan.
455
00:52:29,150 --> 00:52:30,567
Ljudi...
456
00:52:33,567 --> 00:52:36,275
Mogu li vam pomoći?
otkriti tajnu?
457
00:52:38,650 --> 00:52:40,775
Mrzim vojsku!
458
00:52:41,233 --> 00:52:43,900
Mrzim ove početnike!
459
00:52:49,025 --> 00:52:50,817
Mrzim ih!
460
00:53:03,108 --> 00:53:04,900
Gorimo. Požuri!
461
00:53:05,358 --> 00:53:08,275
Tajmer ne radi.
462
00:53:09,025 --> 00:53:10,067
Idem.
463
00:53:11,150 --> 00:53:12,483
Umri, Džimi!
464
00:53:13,275 --> 00:53:14,775
- Jesi li siguran/sigurna? - Da.
465
00:53:15,483 --> 00:53:16,608
U redu.
466
00:53:20,900 --> 00:53:22,900
Spremni?
Idem.
467
00:53:26,608 --> 00:53:27,733
Sranje!
468
00:53:28,942 --> 00:53:30,442
Dosta je već bilo.
469
00:53:30,608 --> 00:53:32,358
Još jedan pokušaj.
470
00:53:32,525 --> 00:53:33,567
Madeleine!
471
00:53:33,775 --> 00:53:34,900
Maddy.
472
00:53:37,275 --> 00:53:38,483
Hoćemo li se igrati?
473
00:53:38,608 --> 00:53:39,733
Da, samo malo.
474
00:53:41,358 --> 00:53:43,233
U vodi je.
Lijepo. Hoćemo li ići plivati?
475
00:53:49,608 --> 00:53:51,108
Igrat ćemo kasnije.
476
00:54:28,400 --> 00:54:30,400
Mogu li vam pomoći?
reći nešto?
477
00:54:30,650 --> 00:54:31,775
Da. Šta je to?
478
00:54:33,567 --> 00:54:34,692
Ne znam plivati.
479
00:54:36,150 --> 00:54:37,525
Hoćeš to naučiti?
480
00:54:38,900 --> 00:54:40,317
Možemo pokušati.
481
00:54:42,067 --> 00:54:43,400
Dobro.
482
00:54:43,775 --> 00:54:44,817
Iz Nagnija.
483
00:55:56,067 --> 00:55:57,107
Bok, Daniele.
484
00:55:57,108 --> 00:55:58,317
Knjiga.
485
00:56:09,692 --> 00:56:11,317
Šta radiš u mojoj sobi?
486
00:56:12,692 --> 00:56:13,900
Hoćeš li tamo kraljevi moji?
487
00:56:14,067 --> 00:56:15,150
Šta?
488
00:56:15,942 --> 00:56:17,150
Praviš li se ludo?
489
00:56:18,900 --> 00:56:20,358
Nemaš mi šta priznati?
490
00:56:23,358 --> 00:56:24,650
Iz moje torbice.
491
00:56:25,192 --> 00:56:26,775
Uzeo/la si nešto.
Vrati mi to.
492
00:56:29,567 --> 00:56:31,025
Vrati mi to, rekao sam!
493
00:56:41,858 --> 00:56:44,567
Rekao si da nije bilo kovčega.
Zato sam to i napravio/la.
494
00:56:51,650 --> 00:56:53,442
Bolestan si u glavu.
495
00:56:57,150 --> 00:56:58,608
Šta si uradio/uradila?
496
00:56:59,983 --> 00:57:02,025
Treba ti doktor!
497
00:57:02,317 --> 00:57:03,400
Znam da je to on!
498
00:57:03,525 --> 00:57:05,567
Taj čovjek je moj otac!
499
00:57:07,858 --> 00:57:10,358
Je li živ?
- Prestani, ubijaš me!
500
00:57:11,608 --> 00:57:12,692
Reci mi!
501
00:57:32,192 --> 00:57:34,650
Moj brat želi
otkupi moj udio.
502
00:57:35,067 --> 00:57:36,400
Dio čega?
503
00:57:36,608 --> 00:57:39,733
Naš otac odlazi.
penzionisati se i on će voditi fabriku.
504
00:57:39,900 --> 00:57:41,525
Mora otkupiti moj udio.
505
00:57:42,692 --> 00:57:43,733
Ja?
506
00:57:45,483 --> 00:57:47,692
Slažem li se?
Dobićemo mnogo novca.
507
00:57:48,567 --> 00:57:49,650
Koliko?
508
00:57:50,150 --> 00:57:51,733
Ogromna suma.
509
00:57:52,817 --> 00:57:54,150
Zašto bi odbio?
510
00:57:55,400 --> 00:57:57,608
Ionako ne želiš.
upravljati fabrikom.
511
00:58:09,525 --> 00:58:11,983
"Dobro veče,
Dame i gospodo!
512
00:58:12,525 --> 00:58:14,650
Hvala ti
"Zašto si došao/došla na večeru?"
513
00:58:16,358 --> 00:58:19,317
Imam za tebe.
jedna posebna pjesma.
514
00:58:20,525 --> 00:58:22,233
Tužna pjesma.
515
00:58:23,150 --> 00:58:24,775
Neki su to već čuli.
516
00:58:26,442 --> 00:58:28,150
Neki nisu,
517
00:58:29,067 --> 00:58:33,150
ali do kraja
Sigurno hoće uveče.
518
00:58:35,858 --> 00:58:38,733
"Bio sam nestašan."
519
00:58:39,650 --> 00:58:43,233
Hvala vam puno
Nisam bio/bila iskren/a.
520
00:58:45,025 --> 00:58:48,858
Žele me osuditi na 35 godina.
521
00:58:50,483 --> 00:58:54,067
I da mi neko ugasi svjetlo
522
00:58:55,650 --> 00:58:58,692
Nemoj me ubiti.
523
00:59:00,775 --> 00:59:04,442
Neæu vie biti mrtav
524
00:59:06,567 --> 00:59:10,483
Poslušajte to tijelo sada.
525
00:59:11,358 --> 00:59:16,442
Ovo nikada
"Nisam to prije uradio/la"
526
00:59:19,567 --> 00:59:22,108
Hvala vam.
527
00:59:26,942 --> 00:59:27,983
Onda?
528
01:02:07,900 --> 01:02:10,108
Umirem od ljubavi za tobom.
529
01:02:13,150 --> 01:02:14,525
Možeš li me čuti?
530
01:02:16,942 --> 01:02:19,692
Umirem od ljubavi za tobom, Maddy!
531
01:02:21,067 --> 01:02:22,358
François!
532
01:02:23,983 --> 01:02:25,983
Mrtav!
Gdje se kriješ?
533
01:02:26,442 --> 01:02:27,817
Radio/la sam.
534
01:02:28,317 --> 01:02:30,817
Zdravo!
Dobro veče svima!
535
01:02:31,900 --> 01:02:35,149
Pregledat ćemo dozvole.
za oslobađanje američkih vojnika.
536
01:02:35,150 --> 01:02:36,233
Šta to radiš?
537
01:02:36,358 --> 01:02:37,942
Na sunce s njima, momci!
538
01:02:41,567 --> 01:02:44,358
Sve u redu večeras?
Nema nasilja?
539
01:02:45,067 --> 01:02:46,150
Sve je u redu.
540
01:02:46,275 --> 01:02:49,525
Provjeravamo dozvole za izlazak.
541
01:02:49,650 --> 01:02:50,691
U redu.
542
01:02:50,692 --> 01:02:52,067
Dobro.
543
01:02:52,525 --> 01:02:54,358
Preuzmi tu stranu sobe.
544
01:02:54,733 --> 01:02:56,317
Idemo, buđenje!
545
01:02:58,192 --> 01:03:00,733
Šta radiš ovdje ovako kasno?
546
01:03:02,067 --> 01:03:03,692
Ovaj čovjek nema papire.
547
01:03:04,983 --> 01:03:07,567
Nisam dobio/la dozvolu.
za izlazak ovog vikenda.
548
01:03:11,483 --> 01:03:13,025
Ne, hvala.
549
01:03:13,608 --> 01:03:16,108
Ostani ovdje.
Doći ću po tebe kad odu.
550
01:03:17,608 --> 01:03:19,483
Nećeš me
poljubac za laku noć?
551
01:03:24,608 --> 01:03:26,275
François!
552
01:04:36,483 --> 01:04:37,525
Prestani.
553
01:04:44,900 --> 01:04:46,650
Kako ti se ovo sviđa?
554
01:04:47,192 --> 01:04:48,567
Škaklja me!
555
01:04:48,983 --> 01:04:50,608
Ne izgledaš preosjetljivo.
556
01:04:51,775 --> 01:04:53,150
Ali jesi.
557
01:04:55,983 --> 01:04:59,275
Imaš prekrasna stopala.
558
01:05:01,733 --> 01:05:03,733
Ove čarape su slatke.
559
01:05:11,567 --> 01:05:15,692
Mrtav, druže.
Napravite pauzu s nama.
560
01:05:27,108 --> 01:05:30,192
Franjo.
Umri ovdje.
561
01:05:34,858 --> 01:05:36,650
Tako bi trebalo biti.
562
01:05:37,525 --> 01:05:38,942
Hoćeš li ga odvesti kući?
563
01:05:39,442 --> 01:05:40,692
Izgleda da je tako.
564
01:05:45,942 --> 01:05:47,650
Volim vas, ljudi.
565
01:05:51,567 --> 01:05:53,358
Zbog tebe se osjećam tako...
566
01:05:58,025 --> 01:05:59,108
Vidiš?
567
01:08:38,608 --> 01:08:39,650
Mrtav.
568
01:09:56,525 --> 01:09:58,525
Šta dovraga radiš?
569
01:10:07,150 --> 01:10:10,692
O kome mi ti pričaš?
570
01:10:14,858 --> 01:10:16,692
Nisam ti igračka.
571
01:10:51,525 --> 01:10:54,108
Ovo je bio varvarski čin.
572
01:10:54,900 --> 01:10:56,525
Pokaži mi, Bože moj.
573
01:11:09,608 --> 01:11:10,817
Jesi li ovo uradio/uradila?
574
01:11:13,358 --> 01:11:14,400
I.
575
01:11:14,900 --> 01:11:17,067
Ispričaj se
svom kolegi iz razreda.
576
01:11:21,233 --> 01:11:22,692
Jesi li ga čuo/čula?
577
01:11:23,692 --> 01:11:24,733
Žao mi je.
578
01:11:26,233 --> 01:11:29,900
Nemam drugog izbora nego da
da izbacite svog sina iz škole.
579
01:11:30,608 --> 01:11:32,067
Kakva šteta, Daniele.
580
01:11:32,817 --> 01:11:36,692
S obzirom na vaše rezultate,
trebao bi biti vodeći u klasi.
581
01:11:36,858 --> 01:11:38,024
Ima odlične ocjene.
582
01:11:38,025 --> 01:11:41,192
Ocjene to ne opravdavaju.
njegovo ponašanje.
583
01:11:42,358 --> 01:11:43,525
On je opasan za druge.
584
01:11:45,275 --> 01:11:46,442
Jako mi je žao.
585
01:11:46,650 --> 01:11:47,900
Treba ga zatvoriti.
586
01:11:48,067 --> 01:11:50,775
Gospođa će vam reći.
Pošaljite račun iz bolnice.
587
01:11:53,817 --> 01:11:55,192
Šta nije u redu s tobom?
588
01:11:55,358 --> 01:11:56,858
Zar niste prijatelji?
589
01:11:59,025 --> 01:12:00,192
Lagao me je.
590
01:12:01,692 --> 01:12:02,733
Ne mogu to podnijeti.
591
01:12:22,233 --> 01:12:23,400
Zaustavio sam posudu s vodom.
592
01:12:23,817 --> 01:12:25,775
Gdje si?
- U apoteku.
593
01:12:34,483 --> 01:12:35,650
Idem u svoju sobu.
594
01:12:35,817 --> 01:12:37,150
Napravit ću večeru.
595
01:12:39,733 --> 01:12:41,317
Misliš li da sam bolestan/na?
596
01:13:00,317 --> 01:13:01,650
Nisi bolestan/na.
597
01:13:19,233 --> 01:13:20,608
Šta radiš u mraku?
598
01:13:20,775 --> 01:13:22,483
Gdje si bio/bila?
599
01:13:22,858 --> 01:13:24,067
Zabrinuo/la sam se.
600
01:13:24,567 --> 01:13:26,108
Trebala mi je šetnja.
601
01:13:29,983 --> 01:13:31,775
Moraš razgovarati s Danielom.
602
01:13:32,525 --> 01:13:34,650
O čemu?
- A šta misliš?
603
01:13:35,900 --> 01:13:37,650
Šta da mu kažem?
604
01:13:37,817 --> 01:13:39,942
Istina.
On ima deset godina.
605
01:13:40,150 --> 01:13:42,608
Ta mama je kurva,
A tata, prljavi Kraut?
606
01:13:42,775 --> 01:13:44,442
Prestani.
sa tim glupostima.
607
01:13:46,233 --> 01:13:47,483
Imaš li cigaretu?
608
01:14:11,650 --> 01:14:13,608
Jesi li bio/bila?
sa mnogo muškaraca?
609
01:14:16,192 --> 01:14:19,275
Samo sa jednim.
Onaj o kojem znaš.
610
01:14:19,775 --> 01:14:21,567
Kako je bilo s njim?
611
01:14:30,108 --> 01:14:32,942
Nikada me nećeš voljeti.
voljeti kao Nicolas i Jimmy.
612
01:14:36,317 --> 01:14:37,525
Samo se zavaravaš.
613
01:14:45,942 --> 01:14:49,275
Znam samo jednu stvar.
Ne mogu živjeti bez tebe.
614
01:14:51,692 --> 01:14:53,442
Ne bih mogao/mogla biti sretniji/sretnija.
615
01:14:56,608 --> 01:14:57,983
Bez tebe sam ništa.
616
01:15:03,233 --> 01:15:04,525
Dragi moj...
617
01:17:53,275 --> 01:17:54,358
Dolaziš li?
618
01:17:55,567 --> 01:17:56,650
Danijel!
619
01:17:59,108 --> 01:18:00,233
Ustani.
620
01:18:04,150 --> 01:18:05,817
Izbrojao/la sam 12.
621
01:18:05,983 --> 01:18:07,942
Dakle, došao je?
622
01:18:08,525 --> 01:18:09,692
Ne, prestani.
623
01:18:09,900 --> 01:18:12,025
Šta?
- Znaš da znam.
624
01:18:12,192 --> 01:18:13,857
Imate li dokaz?
da to ne postoji?
625
01:18:13,858 --> 01:18:15,567
I mislite li da to postoji?
626
01:18:15,983 --> 01:18:17,025
Apsolutno.
627
01:18:17,400 --> 01:18:19,317
Dokaz je ispod drveta!
628
01:18:19,900 --> 01:18:22,900
Ne. Pokloni nisu dokaz.
629
01:18:23,025 --> 01:18:25,233
O, zar ne?
A šta je ovo?
630
01:18:31,233 --> 01:18:32,400
Ovo.
631
01:18:33,233 --> 01:18:35,108
Ulazi kroz dimnjak.
632
01:18:36,025 --> 01:18:37,067
Onda...
633
01:18:37,817 --> 01:18:39,817
Izašao je kroz prozor!
634
01:18:45,733 --> 01:18:48,817
Vidiš?
On parkira sanke tamo.
635
01:18:49,650 --> 01:18:51,233
Šteta je što je
nismo vidjeli.
636
01:18:53,858 --> 01:18:56,192
Šta je ovo?
Tragovi. - Otisci Djeda Mraza.
637
01:18:56,317 --> 01:18:57,817
Želite li ih očistiti?
638
01:18:57,983 --> 01:18:59,067
Sretan Božić.
639
01:19:00,108 --> 01:19:01,317
Sretan Božić, dušo.
640
01:19:01,483 --> 01:19:02,525
Sretan Božić.
641
01:19:05,858 --> 01:19:07,775
Za tebe, tata.
- Hvala vam.
642
01:19:08,650 --> 01:19:09,858
Veliko je.
643
01:19:10,942 --> 01:19:11,983
Danijel.
644
01:19:15,358 --> 01:19:16,567
Hvala.
645
01:19:17,150 --> 01:19:18,317
Rakete!
646
01:19:19,692 --> 01:19:20,733
Super.
647
01:19:29,442 --> 01:19:30,692
Hvala ti, François.
648
01:19:36,525 --> 01:19:39,775
Ko mi može reći?
Kako se zove ova konstrukcija?
649
01:19:42,192 --> 01:19:43,650
Sarkofag.
650
01:19:44,692 --> 01:19:46,983
Tako je. Sarkofag.
651
01:19:47,150 --> 01:19:50,275
Grobnica bogatih
još od antike.
652
01:19:50,942 --> 01:19:53,108
Ako pogledate dno,
653
01:19:53,400 --> 01:19:56,733
Vidjet ćete scene u slotovima.
654
01:19:56,983 --> 01:19:59,108
Prva scena s lijeva
655
01:19:59,317 --> 01:20:01,650
prikazuje dijete kako čuči.
656
01:20:01,817 --> 01:20:02,942
On je gubavac.
657
01:20:03,733 --> 01:20:05,192
U četvrtom
658
01:20:05,358 --> 01:20:06,942
je Petar,
659
01:20:07,108 --> 01:20:08,650
ko će biti prvi papa,
660
01:20:08,817 --> 01:20:10,317
Isus mu je s desne strane,
661
01:20:11,275 --> 01:20:12,900
i njihov pijetao je
pod nogama.
662
01:20:13,067 --> 01:20:14,525
Zna li iko zašto?
663
01:20:17,775 --> 01:20:20,983
Pijetao je simbol
Petrova izdaja Isusa.
664
01:20:21,650 --> 01:20:23,067
Isus mu reče:
665
01:20:23,275 --> 01:20:26,817
"Prije nego što je pijetao zapjevao
"Tri puta ćeš me se odreći."
666
01:20:28,483 --> 01:20:31,357
Sljedeće predavanje je
o iskopavanjima grobnica.
667
01:20:31,358 --> 01:20:33,858
O tome ćemo razgovarati.
Sljedeće sedmice. Hvala vam.
668
01:23:55,608 --> 01:23:57,025
Ne možemo dalje.
669
01:23:58,317 --> 01:23:59,650
Moramo stati.
670
01:24:07,567 --> 01:24:08,608
François!
671
01:24:18,067 --> 01:24:20,983
"Dobro je imati malo straha"
672
01:24:21,108 --> 01:24:22,483
Kada se iznenada pojave
673
01:24:22,650 --> 01:24:24,400
nagle promjene
674
01:24:24,567 --> 01:24:28,317
Opasnost uvijek
donosi uzbuđenje
675
01:24:28,442 --> 01:24:31,942
Posebno
kada je u pitanju ljubav"
676
01:24:40,775 --> 01:24:42,400
Šta radiš u mojoj kancelariji?
677
01:24:43,692 --> 01:24:45,692
Naučit ćemo.
zajedno, sjećaš se?
678
01:24:45,858 --> 01:24:47,108
Je li bilo otključano?
679
01:24:47,608 --> 01:24:49,192
Da, ćao.
680
01:24:49,567 --> 01:24:51,233
Zašto ruž za usne?
- Ja sam pjevač/pjevačica.
681
01:24:51,358 --> 01:24:53,067
Biću kad odrastem.
682
01:24:53,233 --> 01:24:54,275
Nećeš.
683
01:24:54,692 --> 01:24:55,900
Previše si pametan/pametana za to.
684
01:24:56,108 --> 01:24:58,442
Studirat ćeš.
i imati dobar život.
685
01:24:58,733 --> 01:24:59,775
Izbriši to.
686
01:25:05,942 --> 01:25:06,983
Gdje je mama?
687
01:25:07,108 --> 01:25:09,025
Otišla je u kino.
688
01:25:09,192 --> 01:25:10,982
Je li Germaine napravila večeru?
689
01:25:10,983 --> 01:25:12,442
Pa, sigurno nije Daniel!
690
01:25:15,567 --> 01:25:16,775
Slušam.
691
01:25:18,817 --> 01:25:22,150
to je oslabilo
Kraljevska moć u 10. vijeku?
692
01:25:23,817 --> 01:25:25,275
Invazija Vikinga?
693
01:25:26,775 --> 01:25:27,817
Da. I?
694
01:25:28,817 --> 01:25:30,358
Šta je feudalizam?
695
01:25:31,358 --> 01:25:32,858
Kada majstor...
696
01:25:35,233 --> 01:25:36,774
Također se naziva vazal...
697
01:25:36,775 --> 01:25:37,982
Žana, razmišljaj!
698
01:25:37,983 --> 01:25:39,607
Razmišljam!
- Ne razmišljaš.
699
01:25:39,608 --> 01:25:40,858
Nisi fokusiran/a.
700
01:25:43,317 --> 01:25:44,983
Znam šta te ljuti.
701
01:25:46,650 --> 01:25:48,317
Bojiš se da sam glup/a.
702
01:25:55,483 --> 01:25:57,067
Jeste li ih sve pročitali?
703
01:25:57,233 --> 01:25:58,358
Gotovo sve.
704
01:25:58,525 --> 01:26:01,233
I ti ćeš.
Puni su avantura.
705
01:26:02,317 --> 01:26:04,150
Za tebe i Daniela su.
706
01:26:04,483 --> 01:26:05,942
Ne mijenjaj temu.
707
01:26:06,150 --> 01:26:09,233
Jučer i sada
znao tablicu množenja.
708
01:26:09,983 --> 01:26:11,442
Koliko je 7 puta 8?
709
01:26:14,192 --> 01:26:15,233
56.
710
01:26:16,192 --> 01:26:17,232
8 od 9?
711
01:26:17,233 --> 01:26:18,358
Nije me briga.
712
01:26:19,233 --> 01:26:20,275
Bit ću pjevačica.
713
01:26:20,400 --> 01:26:22,692
Još uvijek to možeš uraditi.
da budem dobar u matematici.
714
01:26:22,900 --> 01:26:25,233
Sylvie Vartan
zna tabelu napamet.
715
01:26:25,400 --> 01:26:26,525
Kako znaš?
716
01:26:26,692 --> 01:26:28,275
Negdje sam to pročitao/pročitala.
717
01:26:28,442 --> 01:26:29,482
Gdje?
718
01:26:29,483 --> 01:26:31,400
U prošlosedmičnim novinama.
719
01:26:36,067 --> 01:26:37,108
Onda?
720
01:26:40,567 --> 01:26:42,025
Ko je večeras nastupao?
721
01:26:43,525 --> 01:26:44,775
Bill Coleman.
722
01:26:46,108 --> 01:26:47,691
Je li bilo zabavno? Je li bila gužva?
723
01:26:47,692 --> 01:26:48,775
Rasprodato.
724
01:26:51,983 --> 01:26:54,482
Mogu li dobiti
još jedna čekovna knjižica?
725
01:26:54,483 --> 01:26:57,233
Već? Dao sam ti ga.
jedan prije dvije sedmice.
726
01:27:06,317 --> 01:27:08,275
Poslušajte ovo.
Stefan Cweig.
727
01:27:08,442 --> 01:27:10,900
Ovo mi se svidjelo.
pjesma u mladosti.
728
01:27:11,650 --> 01:27:13,817
"Samo slomljena strast
729
01:27:13,983 --> 01:27:15,817
to je iz tvojih snova.
730
01:27:16,650 --> 01:27:19,817
Samo kada si potpuno izgubljen
"Možeš biti potpuno svoj."
731
01:27:20,650 --> 01:27:21,900
Zar nije divno?
732
01:27:26,483 --> 01:27:27,608
Prekrasno.
733
01:27:28,692 --> 01:27:30,150
Je li nešto u redu, dušo?
734
01:27:31,608 --> 01:27:32,775
Kako se zove?
735
01:27:33,108 --> 01:27:34,358
Cweig. Stefan Cweig.
736
01:27:34,525 --> 01:27:36,025
Nisam gluh/gluha.
737
01:27:36,192 --> 01:27:39,067
Kako se osoba zove?
Na šta mislite dok ovo čitate?
738
01:27:39,525 --> 01:27:40,983
Ne mislim ni na koga.
739
01:27:45,650 --> 01:27:46,692
Niko.
740
01:27:48,483 --> 01:27:49,567
Baterija da.
741
01:27:49,733 --> 01:27:51,150
Reci mi njegovo ime.
742
01:27:52,275 --> 01:27:53,858
Reci mi sve.
743
01:27:54,442 --> 01:27:56,358
Da li gori od strasti?
744
01:27:57,692 --> 01:27:58,774
Kladim se da gori!
745
01:27:58,775 --> 01:28:00,400
Smiri se.
- Smiren/a sam.
746
01:28:04,442 --> 01:28:05,483
Moj Ming!
747
01:28:07,067 --> 01:28:08,400
Vaza iz 14. vijeka!
748
01:28:09,275 --> 01:28:10,483
Smatraš li to smiješnim?
749
01:28:13,775 --> 01:28:15,733
Ne pušite ovdje!
Daj mi to.
750
01:28:15,900 --> 01:28:17,608
Kako si dosadan/a.
751
01:28:18,317 --> 01:28:19,442
Gdje si?
752
01:28:19,608 --> 01:28:20,650
Pusti me!
753
01:28:20,775 --> 01:28:22,567
Šta hoćeš?
- Spavaj sam/sama!
754
01:28:22,733 --> 01:28:24,067
Nita neæu propustiti.
755
01:28:25,192 --> 01:28:26,233
Laku noć.
756
01:28:43,733 --> 01:28:45,233
Ne prati me kao psa.
757
01:28:46,233 --> 01:28:47,900
Ne želiš da spavam ovdje?
758
01:28:48,067 --> 01:28:50,150
Spavati
u gostinjskoj sobi,
759
01:28:50,317 --> 01:28:51,858
Zato što nikad nemamo goste?
760
01:28:52,983 --> 01:28:54,567
Ovo je muzej, a ne dom.
761
01:28:54,733 --> 01:28:56,857
Ne mogu ti pomoći.
ako ti je dosadno.
762
01:28:56,858 --> 01:28:58,192
Naravno,
Moja je krivica.
763
01:28:58,483 --> 01:29:00,942
Jer mi je dosadno,
jer ne volim čitati...
764
01:29:01,692 --> 01:29:03,817
Ništa te ne zanima!
765
01:29:04,483 --> 01:29:07,899
Predložio sam tvoje satove.
slikanje, povratak u školu...
766
01:29:07,900 --> 01:29:08,982
Sve si odbio/la!
767
01:29:08,983 --> 01:29:11,067
Cijeli dan
izlažeš se s Germaine
768
01:29:11,233 --> 01:29:13,317
i vaše glupe časopise!
769
01:29:15,150 --> 01:29:17,400
Ti i tvoja glupača
buržoaske aktivnosti.
770
01:29:18,067 --> 01:29:22,025
Bi li žena koja je užasno
Je li slika ublažila tvoju krivicu?
771
01:29:22,150 --> 01:29:24,732
Sviđa li ti se moj buržoaski stil?
novac. - Dovraga s njim!
772
01:29:24,733 --> 01:29:26,317
Onda prestani da ga trošiš!
773
01:29:26,483 --> 01:29:28,817
Oženio/la si se zbog naslovnice!
774
01:29:28,983 --> 01:29:31,983
Ko te podržava?
Dao sam vašem sinu prezime!
775
01:29:42,483 --> 01:29:44,108
Posjekao/la si se na Mingu.
776
01:29:46,692 --> 01:29:48,067
Očistit ću tepih.
777
01:29:48,192 --> 01:29:49,442
Da, uh.
778
01:29:57,692 --> 01:29:58,733
Dolaziš?
779
01:30:00,358 --> 01:30:01,400
Ne.
780
01:30:04,775 --> 01:30:07,358
Ta sofa je neudobna.
781
01:30:34,608 --> 01:30:35,817
Tvoja simpatija?
782
01:30:36,650 --> 01:30:37,692
I.
783
01:30:38,692 --> 01:30:39,858
Opiši to.
784
01:30:40,192 --> 01:30:42,942
Ima Smith
kosa i zelene oči.
785
01:30:43,275 --> 01:30:44,316
To je to.
786
01:30:44,317 --> 01:30:46,067
Zaista je ne poznajem.
787
01:30:46,233 --> 01:30:48,400
Onda je upoznaj.
788
01:30:48,858 --> 01:30:51,191
Jesi li ti
-Jesi li to pronašao/la poslije nastave? -Ne.
789
01:30:51,192 --> 01:30:52,275
Izvedi je u kino.
790
01:30:52,650 --> 01:30:54,358
Nisam zainteresovan/a za nju.
791
01:30:54,525 --> 01:30:55,608
Kako znaš?
792
01:30:55,817 --> 01:30:57,150
Jednostavno znam.
793
01:30:58,400 --> 01:31:01,025
Ili pokušaj ili odustani.
794
01:31:01,192 --> 01:31:03,233
Prava ljubav je uzvraćena.
795
01:31:05,275 --> 01:31:09,108
Zaljubio/la sam se u tvojim godinama.
onima koji su me povrijedili.
796
01:31:09,900 --> 01:31:13,317
Prava osoba je ona.
kojem potpuno vjerujete.
797
01:31:15,525 --> 01:31:17,608
Kako znaš da je stvarno?
798
01:31:35,817 --> 01:31:36,983
"ZNAT ĆEŠ"
799
01:31:37,150 --> 01:31:39,567
60 km od Sajgona,
800
01:31:39,733 --> 01:31:42,607
dvoje su Amerikanci
bataljon je bio u zasjedi
801
01:31:42,608 --> 01:31:44,483
tokom čišćenja
Zona Ben Cat.
802
01:31:44,692 --> 01:31:46,817
Napad je bio brutalan.
803
01:31:46,983 --> 01:31:50,067
Pobunjenièki vojnici,
naoružani i zaštićeni..."
804
01:31:50,233 --> 01:31:51,400
Dolaziš li, mama?
805
01:31:51,858 --> 01:31:53,858
"...oni su žestoki
napali su Amerikance.
806
01:31:54,067 --> 01:31:55,941
Gubici su ogromni.
s obje strane.
807
01:31:55,942 --> 01:31:59,650
Prema riječima američkog komandanta,
200 Vijetkongovaca je ubijeno,
808
01:31:59,775 --> 01:32:03,858
a gubici su veliki
i sa strane marinaca.
809
01:32:04,692 --> 01:32:06,649
Da bi se namirili
vojne potrebe,
810
01:32:06,650 --> 01:32:09,400
posvećen ratu
komandanti traže
811
01:32:09,567 --> 01:32:11,775
dodatnih 400.000 vojnika.
812
01:32:11,900 --> 01:32:13,858
To je dvostruko više.
813
01:32:13,983 --> 01:32:16,817
od trenutnog broja
vojnici u Južnom Vijetnamu."
814
01:32:19,275 --> 01:32:21,692
"Sretan ti rođendan,
815
01:32:29,358 --> 01:32:34,650
Sretan rođendan, François..."
816
01:32:51,483 --> 01:32:52,692
Jesi li dobro, tata?
817
01:32:53,233 --> 01:32:54,275
Jesam.
818
01:32:58,317 --> 01:32:59,733
Napravila sam tortu.
819
01:33:04,400 --> 01:33:05,817
Mnogo vas sve volim.
820
01:33:10,192 --> 01:33:11,399
Izvoli, dušo.
- Hvala vam.
821
01:33:11,400 --> 01:33:12,774
Jesi li ga sam napravio/la?
822
01:33:12,775 --> 01:33:14,524
Da, nisam joj uopšte pomogao.
823
01:33:14,525 --> 01:33:15,817
Vidljivo je.
824
01:33:16,400 --> 01:33:17,692
Kušaj.
825
01:33:17,983 --> 01:33:19,025
Izgleda ukusno.
826
01:33:27,775 --> 01:33:30,275
Franjo I
vjerovatno je zaboravio ključeve.
827
01:33:50,275 --> 01:33:51,608
To je policija.
828
01:33:52,567 --> 01:33:54,067
Šta se desilo?
829
01:33:54,900 --> 01:33:57,233
Ne znam.
Traži vašeg muža.
830
01:33:58,150 --> 01:33:59,317
Dobar dan, gospođo.
831
01:33:59,692 --> 01:34:00,733
Dobar dan.
832
01:34:01,108 --> 01:34:03,358
Došli smo da uhapsimo
Françoise Delambrea.
833
01:34:03,858 --> 01:34:04,899
Zašto?
834
01:34:04,900 --> 01:34:07,858
Bilo je podneseno.
tužba protiv njega.
835
01:34:16,192 --> 01:34:18,358
Uskoro će biti kod kuće.
836
01:34:18,525 --> 01:34:21,025
On je profesor na... - Znamo.
837
01:34:22,150 --> 01:34:24,275
Ne hapsimo.
ljudi na radnom mjestu.
838
01:34:24,983 --> 01:34:26,275
Čekaćemo ovdje.
839
01:34:28,192 --> 01:34:30,567
Imao je vezu
sa studentom/studenticom.
840
01:34:30,733 --> 01:34:32,608
Roditelji su podnijeli žalbu.
841
01:34:34,233 --> 01:34:36,983
Njihov sin je još uvijek
Maloljetan je, ima 20 godina.
842
01:34:37,442 --> 01:34:39,067
Znaš li zakon?
843
01:34:41,275 --> 01:34:43,442
Nije ti rekao?
844
01:34:44,733 --> 01:34:45,775
Ne.
845
01:34:47,775 --> 01:34:50,067
Vjerovatno zato što nije istina.
846
01:34:50,567 --> 01:34:52,358
Koliko dugo ste u braku?
847
01:34:53,275 --> 01:34:54,400
14 godina.
848
01:34:54,567 --> 01:34:57,525
I ti nikad
spomenuli svoje preferencije?
849
01:34:58,150 --> 01:35:01,067
Moj muž nema nikakvih sklonosti.
On je divan čovjek.
850
01:35:01,233 --> 01:35:03,150
Pretpostavljam da ovaj mladić
851
01:35:03,317 --> 01:35:06,317
dobio lošu ocjenu
pa sada želi osvetu.
852
01:35:07,858 --> 01:35:10,900
Gdje je gospodin Delambre?
drži lične stvari?
853
01:35:38,692 --> 01:35:40,150
Nemaš pravo na to.
854
01:35:40,983 --> 01:35:42,692
Homoseksualnost je zločin.
855
01:35:43,567 --> 01:35:46,192
Podvođenje maloljetnika
To je kažnjivo po zakonu.
856
01:35:48,233 --> 01:35:49,275
Pogledaj.
857
01:35:53,817 --> 01:35:56,442
Ova knjiga upućuje
određenim preferencijama.
858
01:35:57,192 --> 01:35:59,275
Šta dokazuju knjige o umjetnosti?
859
01:36:13,150 --> 01:36:15,317
Jako mi je žao.
tvoja djeca.
860
01:36:15,525 --> 01:36:17,400
Dosta više sa uvredama!
861
01:36:17,567 --> 01:36:19,525
Čekat ćemo ga u tišini.
862
01:36:20,233 --> 01:36:21,275
Pogledajte ovo.
863
01:36:25,733 --> 01:36:28,150
Ovo nije umjetnost,
Ovo je pornografija.
864
01:36:32,983 --> 01:36:34,025
François...
865
01:36:35,608 --> 01:36:36,692
Šta se dešava?
866
01:36:36,858 --> 01:36:37,942
François Delambre?
867
01:36:38,733 --> 01:36:42,399
Hapsimo te zbog uznemiravanja.
maloljetnik, Jean Carrion.
868
01:36:42,400 --> 01:36:43,900
Moraš poći s nama na stanicu.
869
01:36:46,317 --> 01:36:47,358
Idemo.
870
01:36:51,150 --> 01:36:52,358
Nemoj reći djeci.
871
01:36:52,525 --> 01:36:54,108
Volim te, Francois!
872
01:37:10,817 --> 01:37:11,857
Dobar dan.
873
01:37:11,858 --> 01:37:14,442
Ja sam komesar Bossard.
Skini mu lisice.
874
01:37:20,192 --> 01:37:21,983
Sjednite, gospodine Delambre.
875
01:37:28,192 --> 01:37:30,817
Upravo sam ga uzeo/uzela.
izjavu g. Carriona.
876
01:37:31,442 --> 01:37:34,442
Kao nastavnik/nastavnica,
Potpisao si moralnu klauzulu,
877
01:37:34,650 --> 01:37:35,858
Je li to tako?
878
01:37:37,483 --> 01:37:40,567
Prema riječima ovog mladića,
Prekršili ste ih.
879
01:37:40,983 --> 01:37:45,317
Rizikuješ cijeli život
gubitak posla
880
01:37:45,858 --> 01:37:48,483
budući da je
mladić mlađi od 21 godine.
881
01:37:49,275 --> 01:37:50,900
Također riskirate financijske
882
01:37:51,067 --> 01:37:53,275
i zatvorska kazna
do tri godine.
883
01:37:54,483 --> 01:37:57,942
Kazna može biti
dvostruko za homoseksualnost.
884
01:38:04,108 --> 01:38:05,483
Sram te bilo.
885
01:38:06,108 --> 01:38:08,567
Mi smo studenti.
povjereno perverznjacima.
886
01:38:10,483 --> 01:38:12,733
Uništite ulicu.
887
01:38:13,483 --> 01:38:14,775
Izgubit ćeš sve.
888
01:39:29,150 --> 01:39:31,025
Pogledaj, tatina torba.
889
01:39:33,108 --> 01:39:34,692
Mora da ju je zaboravio.
890
01:39:37,483 --> 01:39:38,817
Izgleda kao perika.
891
01:39:38,983 --> 01:39:40,441
Je li to to?
krema za cipele?
892
01:39:40,442 --> 01:39:41,525
Borim se s tobom!
893
01:41:23,275 --> 01:41:25,483
Oče naš,
koji si na nebu,
894
01:41:25,650 --> 01:41:27,733
Sveti se ime Tvoje,
895
01:41:27,900 --> 01:41:29,400
Dođi kraljevstvo Tvoje,
896
01:41:29,567 --> 01:41:32,733
Budi volja Tvoja,
i na nebu i na zemlji.
897
01:41:32,858 --> 01:41:35,775
Naš svakodnevni hljeb
daj nam danas
898
01:41:35,900 --> 01:41:38,775
i oprosti nam
naše duge, kao što mi to činimo
899
01:41:39,317 --> 01:41:41,150
otpuštamo dužnicima našim,
900
01:41:41,317 --> 01:41:43,483
i ne uvedi nas u napast,
901
01:41:43,692 --> 01:41:45,525
nego izbavi nas od zla.
902
01:41:45,733 --> 01:41:46,858
Amin.
903
01:41:56,025 --> 01:41:59,233
François I organski
Ljubav mog života.
904
01:42:03,692 --> 01:42:06,900
Želio/željela bih vam pročitati.
pjesma koju je mnogo volio.
905
01:42:11,400 --> 01:42:13,775
"Otvori se,
podzemni svjetovi strasti.
906
01:42:14,775 --> 01:42:18,400
I ti,
sjene o kojima sam sretno sanjao/la,
907
01:42:19,150 --> 01:42:21,650
pritisni vatru
usne na mojim.
908
01:42:22,692 --> 01:42:24,483
Pij moju krv
909
01:42:24,983 --> 01:42:26,775
i udahni moj zrak.
910
01:42:28,942 --> 01:42:31,608
Dostojanstvo
iz tame.
911
01:42:32,608 --> 01:42:36,192
Ne budi stidljiv/a.
sjene bola koje te okružuju.
912
01:42:37,567 --> 01:42:40,400
Oni koji slijede ljubav
oni takođe znaju njenu bol.
913
01:42:41,233 --> 01:42:44,025
Tvoj nemir
Oni su dio mene.
914
01:42:44,733 --> 01:42:46,775
Samo slomljena strast
915
01:42:47,983 --> 01:42:50,317
gori duboko u tvojoj duši.
916
01:42:52,733 --> 01:42:56,108
Tek kada je potpuno
izgubiš, možeš biti potpuno svoj.
917
01:42:59,525 --> 01:43:00,775
Spali, dakle!
918
01:43:02,067 --> 01:43:05,400
Hoćeš samo, ako se zapališ,
da upoznaš svijet oko sebe.
919
01:43:05,817 --> 01:43:07,817
Gdje se kriju tajne
920
01:43:08,525 --> 01:43:10,067
"To je život."
921
01:43:24,025 --> 01:43:26,108
Tog dana je zaboravio torbu.
922
01:43:26,442 --> 01:43:27,524
Stvarno?
923
01:43:27,525 --> 01:43:28,650
I.
924
01:43:29,067 --> 01:43:30,108
Vidio/la sam je.
925
01:43:31,025 --> 01:43:32,733
Bila je na vješalici.
926
01:43:33,942 --> 01:43:35,942
Vjerovatno se vraćao po nju.
927
01:43:36,150 --> 01:43:38,108
pa nije gledao lijevo i desno.
928
01:43:38,483 --> 01:43:39,817
Vikao je.
929
01:43:44,483 --> 01:43:46,150
Kako to da ju je zaboravio?
930
01:43:59,525 --> 01:44:00,567
Pogledaj.
931
01:44:01,692 --> 01:44:02,858
Šta kažeš?
932
01:44:03,608 --> 01:44:04,900
Ko ti je to dao?
933
01:44:05,067 --> 01:44:06,108
Tatina mama.
934
01:44:06,233 --> 01:44:07,275
Tako to izgleda.
935
01:44:07,483 --> 01:44:08,775
Bogata kučka.
936
01:44:09,233 --> 01:44:10,483
Ljubomoran/ljubomorna si.
937
01:44:11,108 --> 01:44:12,733
Uzmi to.
- To je poklon.
938
01:44:12,900 --> 01:44:14,192
Zašto smo ovdje?
939
01:44:14,692 --> 01:44:16,357
Zašto ne bismo išli?
kući u Pariz?
940
01:44:16,358 --> 01:44:18,608
Želio/željela sam
da Žana vidi ovo mjesto.
941
01:44:20,192 --> 01:44:21,608
Sadrži brojne uspomene.
942
01:44:22,608 --> 01:44:24,483
Bio/bila sam
Konobarica ovdje.
943
01:44:25,567 --> 01:44:27,150
Daniel je bio veoma mali.
944
01:44:27,317 --> 01:44:29,025
Ovdje sam.
upoznao tvog oca.
945
01:44:42,108 --> 01:44:43,650
Daniele, umoran/a si!
946
01:44:49,775 --> 01:44:51,150
Kako se zove? - Ko?
947
01:44:52,025 --> 01:44:54,025
Imam pravo.
znati ime njegovog oca.
948
01:44:54,233 --> 01:44:56,441
François je tvoj otac.
On te je odgojio.
949
01:44:56,442 --> 01:44:58,317
Reci mi
Njegovo ime. - Smiri se.
950
01:44:58,817 --> 01:44:59,858
Hajde.
951
01:44:59,983 --> 01:45:01,192
Reci mi njegovo ime!
952
01:45:03,233 --> 01:45:05,108
Reci mi.
ili ću te ubiti!
953
01:45:06,775 --> 01:45:08,358
Kako se zove?
954
01:45:08,608 --> 01:45:09,858
Reci mi!
955
01:45:10,817 --> 01:45:12,025
Njegovo ime!
956
01:45:14,192 --> 01:45:15,858
Mathias Richter.
957
01:45:17,150 --> 01:45:18,275
Ponavljati?
958
01:45:20,025 --> 01:45:21,108
Ponovi!
959
01:45:21,483 --> 01:45:22,983
Mathias Richter.
960
01:45:23,150 --> 01:45:24,192
Je li mrtav?
961
01:45:25,650 --> 01:45:26,858
Ne znam.
962
01:45:26,983 --> 01:45:29,067
Je li mrtav?
Reci mi!
963
01:45:29,233 --> 01:45:30,275
Mama!
964
01:45:35,108 --> 01:45:36,150
Mama!
965
01:46:09,525 --> 01:46:10,650
Dobro veče.
966
01:46:22,233 --> 01:46:23,275
Dobro veče.
967
01:47:29,817 --> 01:47:30,983
Kasno je.
968
01:47:31,233 --> 01:47:32,608
Nisam mogao/mogla spavati.
969
01:47:32,775 --> 01:47:34,108
Volim biti ovdje.
970
01:47:38,025 --> 01:47:39,192
Je li bilo gužve?
971
01:47:39,358 --> 01:47:40,525
Puno.
972
01:47:41,983 --> 01:47:43,525
Znaš li šta sam odlučio/la?
973
01:47:45,858 --> 01:47:47,233
Pročitaću ih sve.
974
01:47:48,317 --> 01:47:49,400
Stvarno?
975
01:47:49,858 --> 01:47:51,067
Već si počeo/la.
976
01:47:51,233 --> 01:47:52,275
I.
977
01:47:55,692 --> 01:47:57,108
Ali čitaću ih polako.
978
01:47:58,400 --> 01:48:00,567
Dakle, traje dugo.
979
01:48:00,983 --> 01:48:02,150
Cijeli moj život.
980
01:48:04,775 --> 01:48:06,400
Trebao bi ići spavati.
981
01:48:06,567 --> 01:48:08,275
Treba ti pauza.
982
01:48:08,400 --> 01:48:09,442
Istina.
983
01:48:11,025 --> 01:48:12,567
Nemojte ni predugo trajati.
984
01:48:13,275 --> 01:48:14,567
Laku noć, dušo.
985
01:48:21,025 --> 01:48:23,775
Moj muž kaže da hoće,
kako će biti čovjek,
986
01:48:23,900 --> 01:48:26,233
kupi bocu šampanjca.
987
01:48:26,400 --> 01:48:28,025
Ako je djevojčica,
988
01:48:28,150 --> 01:48:30,775
Kupit će bijelo vino.
989
01:48:31,275 --> 01:48:32,358
Šta preferiraš?
990
01:48:32,483 --> 01:48:33,900
Šampanjac!
991
01:48:36,733 --> 01:48:38,525
Da, uh.
Čitam Jeanne?
992
01:48:45,817 --> 01:48:47,358
Zar nisi trebao/trebala?
Dođi sutra?
993
01:48:47,858 --> 01:48:49,400
Promijenili su datum.
994
01:48:52,233 --> 01:48:53,442
Mogu li ući?
995
01:48:54,483 --> 01:48:55,775
Naravno.
996
01:48:59,733 --> 01:49:00,775
Kako si?
997
01:49:01,650 --> 01:49:03,275
Kao da sam te uplašio/uplašila.
998
01:49:03,442 --> 01:49:06,233
Čudno je to vidjeti.
Imaš uniformu.
999
01:49:08,983 --> 01:49:10,024
Danijel!
1000
01:49:10,025 --> 01:49:11,150
Žermejn!
1001
01:49:13,942 --> 01:49:16,442
Postao si čovjek,
i zgodan također.
1002
01:49:34,025 --> 01:49:35,108
Gdje je Žana?
1003
01:49:36,567 --> 01:49:38,442
U školi.
Uskoro će doći.
1004
01:49:39,900 --> 01:49:41,108
Kako si?
1005
01:49:41,983 --> 01:49:44,067
Teško mi je raditi u klubu.
1006
01:49:44,525 --> 01:49:47,233
Kemoterapija
Iscrpljuje me, ali sam dobro.
1007
01:49:48,358 --> 01:49:49,900
Rad me tjera da se osjećam bolje.
1008
01:49:58,900 --> 01:50:00,525
Zakazali su operaciju.
1009
01:50:00,858 --> 01:50:02,108
Za kada?
1010
01:50:02,400 --> 01:50:03,608
Za tri sedmice.
1011
01:50:03,900 --> 01:50:06,150
Germaine sam bila ja
Pomoć. Bit ću dobro.
1012
01:50:09,317 --> 01:50:10,358
A šta je s tobom?
1013
01:50:12,192 --> 01:50:13,233
A šta je sa mnom?
1014
01:50:14,817 --> 01:50:17,900
Jesi li završio/la?
Sa vojskom? To nije život.
1015
01:50:18,067 --> 01:50:19,775
Obavezao/la sam se.
pet godina.
1016
01:50:22,067 --> 01:50:23,108
Molim?
1017
01:50:23,400 --> 01:50:26,025
Sviđa mi se kada
Vojska misli umjesto mene.
1018
01:50:26,192 --> 01:50:28,317
Alžir je gotov,
tako da...
1019
01:50:28,900 --> 01:50:29,983
Imam sreće.
1020
01:50:36,858 --> 01:50:38,942
Sjećaš li se?
Šta je François rekao?
1021
01:50:40,192 --> 01:50:42,149
Moglo
pohađaju najbolje škole.
1022
01:50:42,150 --> 01:50:43,483
Ne spominji to.
1023
01:50:45,733 --> 01:50:46,775
Otišao je.
1024
01:50:58,817 --> 01:51:00,983
Napisao/la sam.
arhiva u Wehrmachtu.
1025
01:51:03,025 --> 01:51:05,942
Prije
dobro istražen Mathias Richter,
1026
01:51:06,108 --> 01:51:07,650
Trebaju tvoje pismo.
1027
01:51:08,442 --> 01:51:10,608
U kojem
Detaljno svjedočite.
1028
01:51:12,233 --> 01:51:13,483
da je on otac.
1029
01:51:18,775 --> 01:51:19,942
Je li to razlog zašto si došao/došla?
1030
01:51:20,108 --> 01:51:21,150
I.
1031
01:51:30,858 --> 01:51:32,275
Dakle, hoćeš li?
1032
01:51:35,942 --> 01:51:37,025
Za mene Žana.
1033
01:51:37,358 --> 01:51:38,775
Pogledaj, mama!
1034
01:51:39,525 --> 01:51:41,775
Shvatio sam.
dobra ocjena iz francuskog.
1035
01:51:43,692 --> 01:51:45,483
Zar nisi trebao/trebala?
Dođi sutra?
1036
01:51:45,692 --> 01:51:47,233
Gdje si izgubila šiške?
1037
01:51:47,400 --> 01:51:49,733
Nisam te prepoznao/prepoznala.
- Šiške se ne gube.
1038
01:51:50,900 --> 01:51:52,775
Još uvijek imaš
tvoj veliki nos.
1039
01:51:55,108 --> 01:51:56,233
Jesi li gladan/gladna?
1040
01:51:56,358 --> 01:51:57,650
Poješću jabuku.
1041
01:52:01,733 --> 01:52:03,275
Budi ljubazan prema njoj.
1042
01:52:04,275 --> 01:52:07,067
Tvoj odlazak
Bilo je bolno za nju.
1043
01:52:09,067 --> 01:52:10,192
I ja također.
1044
01:52:10,442 --> 01:52:12,317
Ali morao sam otići.
1045
01:52:32,983 --> 01:52:34,983
Dame i gospodo,
Dobro veče.
1046
01:52:35,275 --> 01:52:36,775
Dobrodošli
ti "Maddy".
1047
01:52:37,983 --> 01:52:41,317
Srdačan pozdrav
večerašnji izvođač.
1048
01:52:41,483 --> 01:52:42,775
Ona je mlada,
1049
01:52:43,067 --> 01:52:44,192
ona je prelijepa
1050
01:52:44,442 --> 01:52:45,983
i njeno ime je Candy.
1051
01:55:44,817 --> 01:55:46,358
"Da,
Madeleine Delambre,
1052
01:55:46,525 --> 01:55:50,317
rođen 3. maja 1925.
u Pont de Croixu, Finistere,
1053
01:55:50,483 --> 01:55:53,400
Izjavljujem da sam
Poznavaoci hotela Priory
1054
01:55:53,608 --> 01:55:56,108
na adresi 16 Route de
Keraudy Lokronjanin.
1055
01:55:57,442 --> 01:55:59,525
Hotel je zaplijenjen.
1056
01:55:59,692 --> 01:56:01,649
za smještaj
njemaèkih oficira.
1057
01:56:01,650 --> 01:56:03,274
Ja sam tako,
1944. godine,
1058
01:56:03,275 --> 01:56:05,858
sreo poručnika
Mathias Richter,
1059
01:56:06,025 --> 01:56:08,192
zdravlje
Oficir Vermahta.
1060
01:56:09,400 --> 01:56:12,817
Ja brzo
zaljubio/la se. Veza je trajala dvije sedmice,
1061
01:56:12,983 --> 01:56:15,400
i onda je
poslan na istočni front.
1062
01:56:16,108 --> 01:56:18,857
Dva mjeseca kasnije
Saznala sam da sam trudna.
1063
01:56:18,858 --> 01:56:20,192
Kažem sa sigurnošću.
1064
01:56:20,358 --> 01:56:23,233
da je on biološki
otac Daniela Delambrea,
1065
01:56:23,400 --> 01:56:25,900
rođen 6. decembra
1944. g. Morlaix
1066
01:56:26,067 --> 01:56:30,399
i ko ima 6 godina
posvojio François Delambre, pokojni.
1067
01:56:30,400 --> 01:56:32,317
Predugo me nije bilo.
i bez ikakvog razloga
1068
01:56:32,483 --> 01:56:36,358
sramota me je reći sinu
da mu je otac Nijemac.
1069
01:56:36,817 --> 01:56:39,025
Pišem ovo pismo.
1070
01:56:39,192 --> 01:56:42,232
dati mu
šansu da pronađem tog čovjeka,
1071
01:56:42,233 --> 01:56:43,483
živ ili mrtav.
1072
01:56:50,650 --> 01:56:51,775
Mama!
1073
01:56:53,692 --> 01:56:54,858
Mama!
1074
01:57:47,067 --> 01:57:52,067
VRIJEME ZA LJUBAV
1075
01:57:55,275 --> 01:57:57,900
{\an8}"Za Gaby"
1076
01:57:58,942 --> 01:58:02,025
{\an8}"U spomen na
Simone Quillévéré"
1077
01:58:05,733 --> 01:58:08,858
MEDIATRANSLATIONS
1078
01:58:11,858 --> 01:58:15,858
Preuzeto sa www.titlovi.com69006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.