All language subtitles for Adventures in Subduing the Demons Episode 2 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,620
"ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้"
2
00:02:22,840 --> 00:02:29,640
[ตำนานการพิชิตอสูรโลก]
3
00:02:30,520 --> 00:02:34,480
[ ดัดแปลงมาจากนวนิยายเรื่อง "หวู่หวง"
งานของ Aotianwuhen]
4
00:02:35,560 --> 00:02:37,000
[ตอนที่แล้ว]
เจียง หยวนเฉียว.
5
00:02:38,160 --> 00:02:40,320
ส่งมอบ Sun Totem
6
00:02:40,920 --> 00:02:43,040
ฉันไว้ชีวิตคุณ
7
00:02:46,840 --> 00:02:47,680
เสี่ยวห่าว.
8
00:02:48,120 --> 00:02:49,560
ฉันปกป้องคุณได้เท่านั้น
จนกระทั่งที่นี่
9
00:02:50,960 --> 00:02:52,000
จริงๆแล้วคุณจะไปไหน?
10
00:02:53,840 --> 00:02:55,200
คุณทิ้งหนังสือเล่มนี้ไว้ให้ฉัน
11
00:02:55,880 --> 00:02:57,080
หนังสือเล่มนี้เกือบเสียหาย
12
00:02:57,840 --> 00:02:59,040
แต่ฉันยังไม่เข้าใจว่าคุณหมายถึงอะไร
13
00:03:00,360 --> 00:03:03,640
ฉันจะได้พบคุณอีกแน่นอน
14
00:03:06,200 --> 00:03:07,800
เทพมาแล้วเหรอ?
15
00:03:10,520 --> 00:03:12,600
เป็นการมาถึงของ Unlucky Star
16
00:03:13,480 --> 00:03:15,040
เมื่อพระอาทิตย์ขึ้น
17
00:03:15,320 --> 00:03:18,240
ชนเผ่าชิงลิน
จะทำพิธีใหญ่อีกครั้ง
18
00:03:18,520 --> 00:03:21,320
นำเสนอดาวโชคร้าย
19
00:03:21,440 --> 00:03:22,640
ดี.
20
00:03:26,160 --> 00:03:30,120
ตอนที่ 2 "อานิเมะซิน"
21
00:03:39,040 --> 00:03:40,160
นี่คือที่ไหน?
22
00:03:42,440 --> 00:03:43,560
ภูเขาไท่เหมา ซีหวง
23
00:03:43,640 --> 00:03:44,680
หมู่บ้านชนเผ่าชิงลิน
24
00:03:47,600 --> 00:03:48,680
ทำไมคุณถึงล็อคฉันขึ้น?
25
00:03:48,920 --> 00:03:49,800
ปล่อยฉันออกไป
26
00:04:01,560 --> 00:04:02,440
คุณเชื่อฟัง
27
00:04:05,880 --> 00:04:06,800
ล็อคฉันไว้ทำไม?
28
00:04:08,320 --> 00:04:09,400
นั่นเป็นเพราะคุณฆ่าศรี
29
00:04:09,600 --> 00:04:10,840
และทำลายพิธีบูชาของเรา
30
00:04:12,040 --> 00:04:12,840
ศรี?
31
00:04:12,960 --> 00:04:13,840
ฉันฆ่าซีเหรอ?
32
00:04:54,240 --> 00:04:55,960
จู่ๆ คุณก็กลายเป็นพ่อมด
33
00:04:56,960 --> 00:04:57,760
แม่มด?
34
00:04:58,680 --> 00:04:59,480
มันหมายความว่าอะไร?
35
00:05:00,320 --> 00:05:01,440
แม่มด
36
00:05:01,840 --> 00:05:03,120
มันเป็นแม่มด
37
00:05:03,320 --> 00:05:04,320
เช่นเดียวกับคุณ
38
00:05:04,520 --> 00:05:05,680
มีรูปโทเท็มอยู่บนหน้าผาก
39
00:05:06,400 --> 00:05:08,880
ภาพโทเท็มของคุณปรากฏให้เห็น
เหมือนดวงอาทิตย์
40
00:05:09,040 --> 00:05:10,760
มันควรจะสามารถดูดซึมได้
แสงแดด.
41
00:05:11,240 --> 00:05:12,720
อย่างไรก็ตาม ตอนนี้เป็นเวลากลางคืนแล้ว
42
00:05:12,720 --> 00:05:14,680
ดังนั้นพลังของโทเท็มของคุณ
ไม่สามารถใช้งานได้อีกต่อไป
43
00:05:16,040 --> 00:05:18,160
ชอบดวงอาทิตย์?
44
00:05:22,920 --> 00:05:24,960
มันมีลักษณะเช่นนี้หรือไม่?
45
00:05:26,640 --> 00:05:28,760
ปรากฎว่าเป็นเช่นนั้น
ภาพโทเท็มบนกระดูก
46
00:05:29,840 --> 00:05:30,440
รอ.
47
00:05:31,000 --> 00:05:32,400
พ่อบอกว่าฉันเป็นดวงอาทิตย์
48
00:05:32,880 --> 00:05:34,160
บางทีนี่อาจหมายถึงสิ่งนี้
49
00:05:35,680 --> 00:05:36,880
โทเท็มของฉันคือ
50
00:05:37,120 --> 00:05:39,040
พลังของดวงอาทิตย์
สามารถชาร์จใหม่ได้ด้วยแสงแดด
51
00:05:40,440 --> 00:05:41,040
ไม่สามารถ.
52
00:05:41,480 --> 00:05:42,720
ฉันยังไม่ตายที่นี่
53
00:05:43,040 --> 00:05:44,240
ฉันยังต้องพาเหลาเจียงกลับบ้าน
54
00:05:45,040 --> 00:05:45,680
ไอ้ดาว.
55
00:05:45,960 --> 00:05:46,920
มีอะไรผิดปกติกับคุณ?
56
00:05:48,320 --> 00:05:49,360
รีบไปนอนเถอะ
57
00:05:49,640 --> 00:05:50,360
พรุ่งนี้เช้า
58
00:05:50,440 --> 00:05:52,360
คุณต้องไปกับฉัน
สู่พิธีบูชาเทพเจ้าแห่งขุนเขา
59
00:05:52,720 --> 00:05:54,120
เพื่อขอการอภัยโทษจากพระเจ้า
60
00:05:54,440 --> 00:05:55,240
ถวายสังฆทาน?
61
00:05:55,800 --> 00:05:56,640
พิธีถวายอะไร?
62
00:06:14,080 --> 00:06:16,080
เรื่องราวของฉันจบลงแล้ว หากมันเป็นเรื่องจริง
จนถึงแท่นบูชา
63
00:06:16,640 --> 00:06:19,240
ตอนนี้ถนนบนภูเขานี้
ความหวังอันคลุมเครือครั้งสุดท้าย
64
00:06:19,640 --> 00:06:20,920
อยากวิ่งไปไหน?
65
00:06:21,280 --> 00:06:22,160
ด้านหน้า.
66
00:06:31,680 --> 00:06:32,240
ไม่สามารถ.
67
00:06:32,640 --> 00:06:33,680
มีมากเกินไป
68
00:06:34,040 --> 00:06:36,120
ฉันก็หนีไม่พ้นเหมือนกัน
ต่อหน้าผู้คนมากมาย
69
00:06:36,880 --> 00:06:37,720
สองข้างทาง.
70
00:06:42,040 --> 00:06:43,720
อะไรเข้าไปในหน้าผากของฉัน?
71
00:06:44,120 --> 00:06:45,520
รู้สึกเหมือนกับเมื่อวานเลย
72
00:06:46,200 --> 00:06:48,360
ชาร์จพลังงานแสงอาทิตย์หรือไม่?
73
00:06:49,840 --> 00:06:51,320
คุณดูหล่อมาก
74
00:06:51,440 --> 00:06:52,440
ขณะสวมชุดชนเผ่าของเรา
75
00:06:52,680 --> 00:06:53,240
ฉัน...
76
00:06:54,440 --> 00:06:55,400
ขอบคุณสำหรับการเติมเต็มของคุณ
77
00:06:56,640 --> 00:06:58,560
คุณต้องการที่จะนำเสนอฉันแล้ว
78
00:06:59,040 --> 00:06:59,960
หล่อก็ไม่มีประโยชน์เช่นกัน
79
00:07:09,800 --> 00:07:10,400
คุณต้องการทำอะไร?
80
00:07:10,720 --> 00:07:11,280
เดินเร็วๆ.
81
00:07:20,280 --> 00:07:21,080
ฉันมีความคิด
82
00:07:36,480 --> 00:07:38,120
ไฟ!
83
00:07:38,560 --> 00:07:39,920
มีไฟไหม้!
84
00:07:40,360 --> 00:07:41,080
รีบดับไฟ!
85
00:07:41,080 --> 00:07:42,320
อย่าปล่อยให้ไฟลุกลาม!
86
00:07:43,640 --> 00:07:44,040
เร็ว!
87
00:07:44,440 --> 00:07:45,280
รีบดับไฟ!
88
00:07:45,440 --> 00:07:46,640
ทุกคนรีบดับไฟ!
89
00:07:48,440 --> 00:07:48,960
ทางนี้!
90
00:07:54,520 --> 00:07:55,320
เร็ว!
91
00:07:55,800 --> 00:07:56,440
ด้านหน้า!
92
00:07:56,560 --> 00:07:58,040
อย่าให้ไฟนำไปสู่แท่นบูชา!
93
00:07:59,840 --> 00:08:00,760
มีไฟอยู่ข้างหน้า!
94
00:08:00,800 --> 00:08:01,840
รีบดับไฟข้างนอกซะ!
95
00:08:05,280 --> 00:08:05,840
ประณามดาว,
96
00:08:05,840 --> 00:08:06,760
คุณไม่สามารถไปได้!
97
00:08:18,840 --> 00:08:19,440
หากคุณรู้สิ่งนี้
98
00:08:19,560 --> 00:08:20,600
เมื่อวานฉันไม่ควรมี
ช่วยคุณ
99
00:08:20,880 --> 00:08:22,400
ฉันไม่ต้องการให้คุณช่วยฉัน
100
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
ฉันเป็นนักสู้โทเท็มชั้นหนึ่ง
101
00:08:25,040 --> 00:08:26,200
นักสู้โทเท็มคนไหน?
102
00:08:26,440 --> 00:08:27,040
นั่นอะไรน่ะ?
103
00:08:27,280 --> 00:08:28,040
นักสู้อยู่
104
00:08:28,040 --> 00:08:30,560
คนที่ต่อสู้
โดยอาศัยโทเท็มบนร่างกาย
105
00:08:30,960 --> 00:08:33,400
อย่างไรก็ตาม มันไม่แข็งแกร่งเท่าพ่อมดจริงๆ
106
00:08:34,039 --> 00:08:35,679
แล้วฉันก็เป็นพ่อมด
107
00:08:37,240 --> 00:08:38,600
คุณ...
108
00:08:47,200 --> 00:08:47,680
พบกันใหม่.
109
00:08:52,080 --> 00:08:53,840
คุณคิดว่าเผ่า Qinglin เป็น
110
00:08:54,240 --> 00:08:56,080
สถานที่ที่คุณสามารถไปได้
111
00:08:56,640 --> 00:08:58,440
และออกไปตามที่คุณต้องการ?
112
00:08:59,880 --> 00:09:00,800
คุณเป็นพ่อมดเหรอ?
113
00:09:01,760 --> 00:09:02,840
ถูกต้อง.
114
00:09:04,880 --> 00:09:06,800
ถ้าเป็นเช่นนั้นคุณเคยเห็นมันบ้างไหม?
ชายวัยกลางคน
115
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
ใครดูคล้ายกับฉันบ้าง?
116
00:09:07,840 --> 00:09:08,960
ชื่อของเขาคือเจียงหยวนเฉียว
117
00:09:09,040 --> 00:09:11,200
บางทีมันอาจจะถูกกรงเล็บอันใหญ่จับไว้
118
00:09:13,440 --> 00:09:14,240
ไม่มีเหรอ?
119
00:09:14,840 --> 00:09:16,160
ถ้าเป็นเช่นนั้นเขาไปที่ไหน?
120
00:09:20,920 --> 00:09:21,640
เด็กผู้ชาย!
121
00:09:21,840 --> 00:09:23,040
กล้าดียังไงมาหลอกฉัน!
122
00:09:23,440 --> 00:09:24,360
อยากวิ่งไปไหน?
123
00:09:25,200 --> 00:09:26,840
ถ้าไม่ฉันควรจะรอคุณ
โยนฉันลงเหวเหรอ?
124
00:09:27,000 --> 00:09:29,560
ฉันไม่เชื่อกลยุทธ์ของคุณ
125
00:10:05,240 --> 00:10:06,040
ค้างชำระ!
126
00:10:07,240 --> 00:10:08,120
อย่าเข้ามาใกล้
127
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
คุณเห็นอะไร?
128
00:10:14,360 --> 00:10:15,480
จับดาวประณาม
129
00:10:15,560 --> 00:10:16,360
ดี.
130
00:10:27,240 --> 00:10:28,360
พลังงานแสงอาทิตย์ของฉันกำลังจะหมดอีกครั้ง
131
00:10:29,080 --> 00:10:29,560
แม่มด,
132
00:10:29,840 --> 00:10:31,000
ยอมรับกำปั้นของฉัน!
133
00:10:38,880 --> 00:10:41,080
รีบจับเด็กสารเลวนั่นกลับมาเร็วเข้า!
134
00:10:41,440 --> 00:10:42,800
ถ้ามันล้มเหลว
135
00:10:43,160 --> 00:10:46,480
คุณเตรียมที่จะรับ
ความโกรธของพระเจ้า
136
00:10:55,520 --> 00:10:56,240
ไอ้ดาว.
137
00:10:56,240 --> 00:10:57,000
คุณกลับมาแล้ว!
138
00:11:01,680 --> 00:11:02,400
อย่าเข้ามา!
139
00:11:02,560 --> 00:11:04,760
นั่นคือสถานที่ต้องห้ามแห่งหุบเขาบนภูเขา
เข้าไม่ได้!
140
00:11:04,760 --> 00:11:06,290
[ต้องห้าม]
141
00:11:11,560 --> 00:11:12,200
พระเจ้า.
142
00:11:12,480 --> 00:11:13,800
โปรดยกโทษให้ฉันที่เข้ามายุ่ง
143
00:11:14,080 --> 00:11:15,640
ฉันต้องเข้าไป
เพื่อจับดาวโชคร้าย
144
00:11:43,640 --> 00:11:50,590
[ตำนานการพิชิตอสูรโลก]
145
00:12:07,720 --> 00:12:08,160
นี้...
146
00:12:08,720 --> 00:12:09,800
สถานที่นี้คืออะไร?
147
00:12:20,320 --> 00:12:21,600
พีชสดใส
148
00:12:22,080 --> 00:12:24,160
บางทีนี่อาจจะเป็นลูกพีชเจ็ดสี
หนึ่งในตำนาน
149
00:12:25,600 --> 00:12:26,880
ในกรณีนั้น
ฉันจะไม่ลังเลอีกต่อไป
150
00:12:52,920 --> 00:12:53,520
ฉัน...
151
00:12:53,520 --> 00:12:54,320
[เลือดเจียว]
152
00:12:54,320 --> 00:12:54,920
มังกร!
153
00:13:07,440 --> 00:13:08,360
ทำไมเขาถึงโจมตีฉัน?
154
00:13:19,480 --> 00:13:21,680
อาจเป็นเพราะลูกพีชเจ็ดสี
อันที่อยู่ในมือของฉัน
155
00:13:27,720 --> 00:13:28,280
ประณามดาว,
156
00:13:28,280 --> 00:13:28,960
เคลื่อนไหว!
157
00:13:38,800 --> 00:13:39,720
ช่วยฉันทำไม?
158
00:13:39,720 --> 00:13:41,120
คุณไม่หวังว่าฉันจะตายเหรอ?
159
00:13:42,480 --> 00:13:43,440
คุณไม่สามารถตายได้
160
00:13:43,720 --> 00:13:44,520
ฉัน...
161
00:13:45,080 --> 00:13:46,960
ฉันต้องพาคุณกลับบ้าน
เพื่อถวายแด่เทพเจ้า
162
00:13:47,440 --> 00:13:48,120
คุณ...
163
00:13:49,600 --> 00:13:52,000
คุณเป็นผู้หญิงที่เชื่อฟังมากจริงๆ
164
00:13:56,240 --> 00:13:57,040
นี้...
165
00:13:57,640 --> 00:13:58,280
มังกร.
166
00:13:58,840 --> 00:13:59,520
เลขที่
167
00:14:00,120 --> 00:14:00,920
นี่คือเจียว
168
00:14:01,640 --> 00:14:02,440
เลือดเจียว
169
00:14:03,720 --> 00:14:05,920
ฉันเคยเห็น
เกี่ยวกับเรื่องนี้ในหนังสือของลาวเจียง
170
00:14:07,400 --> 00:14:08,200
ฉันจะบล็อกมัน
171
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
คุณไปก่อน
172
00:14:09,960 --> 00:14:10,720
ทำไม
173
00:14:13,080 --> 00:14:13,880
ไป.
174
00:14:20,920 --> 00:14:22,640
นักสู้ก็ต้องเป็น
ปกป้องพ่อมด
175
00:14:24,880 --> 00:14:26,080
แม้ว่าคุณจะเป็นดาวตกนรกก็ตาม
176
00:14:26,240 --> 00:14:26,760
คุณ!
177
00:14:36,160 --> 00:14:36,960
คุณสบายดีไหม?
178
00:14:40,080 --> 00:14:40,880
เจียว!
179
00:14:52,320 --> 00:14:53,520
ขณะที่เขาออกไปปกป้องลูกพีช
180
00:14:53,520 --> 00:14:54,680
คุณรีบออกไปจากที่นี่
181
00:14:54,760 --> 00:14:55,680
ไม่จำเป็นต้องสนใจฉัน
182
00:14:56,000 --> 00:14:57,120
จะมีลูกพีชหรือไม่ก็ไม่สำคัญ
183
00:14:57,600 --> 00:14:58,400
อย่างไรก็ตาม,
184
00:14:59,280 --> 00:15:00,840
เขาไม่ควรตีผู้หญิง
185
00:15:02,200 --> 00:15:03,000
นอกจากนี้,
186
00:15:03,520 --> 00:15:04,680
มันทำกำไรมากเกินไปสำหรับเขา
187
00:15:04,920 --> 00:15:05,640
ไอ้ดาว.
188
00:15:34,960 --> 00:15:35,760
คุณต้องการ?
189
00:15:37,120 --> 00:15:38,040
ฉันจะไม่ให้มัน
190
00:16:20,480 --> 00:16:22,400
เจียวได้ตรัสรู้แล้ว
วาดโทเท็ม ระวัง!
191
00:16:42,600 --> 00:16:43,440
โจมตีท้องของเขา
192
00:16:43,520 --> 00:16:44,920
ส่วนนั้นไม่ได้รับการปกป้อง
โดยพลังงานโทมิก
193
00:16:45,360 --> 00:16:46,440
งูวัดได้เจ็ดชุ่น
194
00:16:46,920 --> 00:16:48,320
คือเลือดเจียว
เจ็ดชุนด้วยเหรอ?
195
00:16:49,480 --> 00:16:50,080
ฉันกำลังเสี่ยงทุกอย่าง!
196
00:17:12,720 --> 00:17:14,480
[คาถาแสงสีทองพราว]
เทคนิคแสงสีทองอันน่าตื่นตา!
197
00:17:27,240 --> 00:17:28,040
แย่.
198
00:17:40,000 --> 00:17:40,440
คุณ...
199
00:17:40,760 --> 00:17:41,960
คุณอยู่ชั้นประถมศึกษาปีที่ 1 หรือไม่?
200
00:17:44,360 --> 00:17:45,760
แค่พ่อมดระดับเฟิร์สคลาสใช่ไหม?
201
00:17:47,320 --> 00:17:49,280
ผลประโยชน์ที่ไม่คาดคิด
กินลูกพีชอร่อยขนาดนี้
202
00:17:50,280 --> 00:17:51,800
ลูกพีชนี้เยี่ยมมาก
203
00:17:51,880 --> 00:17:54,320
แม่มดต้องการพลังโทเท็ม
ซึ่งใหญ่มากสำหรับการปรับระดับ
204
00:17:54,480 --> 00:17:56,320
คุณกินแต่ลูกพีชเท่านั้น
คุณสามารถเลื่อนระดับขึ้นไปได้หรือไม่?
205
00:17:56,800 --> 00:17:58,720
ไม่น่าแปลกใจเลยที่งูตัวใหญ่ตัวนี้
ปกป้องมันอย่างดี
206
00:17:58,720 --> 00:17:59,800
และจะไม่ให้คุณ
207
00:18:00,720 --> 00:18:01,880
เราก็รวมอยู่ด้วย
สหายร่วมรบ
208
00:18:02,160 --> 00:18:03,440
ฉันยังไม่ทราบชื่อของคุณ
209
00:18:03,520 --> 00:18:04,320
ฉันชื่อเจียงห่าว
210
00:18:05,440 --> 00:18:06,240
เฮา.
211
00:18:06,280 --> 00:18:07,080
ดีมาก.
212
00:18:07,320 --> 00:18:08,120
ฉันไม่มีนามสกุล
213
00:18:08,520 --> 00:18:10,080
เผ่าของฉันตั้งชื่อให้ฉันว่าหญิง
214
00:18:12,280 --> 00:18:13,320
นั่นคือทางไปสระน้ำ
215
00:18:21,990 --> 00:18:25,000
[ศรี มันดูเหมือนควาย
เขาดำ]
216
00:18:25,000 --> 00:18:28,870
[จากหนังสือ.
“ไห่หนานจิง, ซานไห่จิง”]
217
00:18:35,280 --> 00:18:38,000
[ตอนต่อไป]
218
00:18:38,000 --> 00:18:38,560
ใช่.
219
00:18:39,440 --> 00:18:40,480
นั่นใช่
220
00:18:40,880 --> 00:18:42,880
เขาไม่ได้ไปรับใช้พระเจ้าเหรอ?
221
00:18:48,760 --> 00:18:49,560
คุณเอง.
222
00:18:50,520 --> 00:18:52,280
ขยะอันต่ำต้อย
223
00:18:52,840 --> 00:18:55,680
คุณกล้าปฏิเสธของขวัญจากพระเจ้าได้อย่างไร
224
00:18:56,480 --> 00:18:57,640
คุณสมควรตาย!
225
00:18:58,040 --> 00:18:59,040
คุณคือคนที่สมควรตาย
226
00:18:59,640 --> 00:19:00,360
ความโกรธของจินหลิง
227
00:19:00,680 --> 00:19:01,400
ทอง!
228
00:19:01,400 --> 00:19:02,290
[ความโกรธของจินหลิงทอง]
21558