All language subtitles for Adventures in Subduing the Demons Episode 1 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,620 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:02:22,280 --> 00:02:29,320 [ตำนานการพิชิตอสูรโลก] 3 00:02:30,400 --> 00:02:34,080 [ ดัดแปลงมาจากนวนิยายเรื่อง "หวู่หวง" งานของ Aotianwuhen] 4 00:02:36,680 --> 00:02:39,800 ตอนที่ 1 "อานิเมะซิน" 5 00:03:05,990 --> 00:03:07,910 คุณกลับมาจากโลกนั้นแล้วหรือยัง? 6 00:03:24,080 --> 00:03:25,320 เจียง หยวนเฉียว. 7 00:03:26,560 --> 00:03:28,720 ส่งมอบ Sun Totem 8 00:03:29,440 --> 00:03:31,400 [ปีศาจยักษ์] ฉันไว้ชีวิตคุณ 9 00:03:33,440 --> 00:03:35,520 [เจียง หยวนเฉียว] เงา 10 00:03:35,960 --> 00:03:39,200 ยังไม่มีสิทธิ์ พูดอย่างเย่อหยิ่งต่อหน้าฉัน! 11 00:03:40,200 --> 00:03:43,120 จากนั้นยอมรับความตายของคุณ 12 00:04:54,720 --> 00:04:55,520 [เจียงห่าว] ลาวเจียง! 13 00:05:00,480 --> 00:05:01,280 ระวัง! 14 00:05:13,880 --> 00:05:14,680 เสี่ยวห่าว! 15 00:05:23,280 --> 00:05:23,920 เสี่ยวห่าว 16 00:05:24,240 --> 00:05:25,120 รอก่อน 17 00:05:49,560 --> 00:05:51,600 อย่าหวังว่าจะได้รับบาดเจ็บ คนในครอบครัวเจียง 18 00:05:52,080 --> 00:05:53,840 เจ้าเด็กเหลือขอ 19 00:05:54,640 --> 00:05:56,800 คุณกล้าต่อต้านสวรรค์ได้อย่างไร 20 00:06:00,080 --> 00:06:01,080 คุณก็กล้าเหมือนกัน 21 00:06:01,440 --> 00:06:02,600 อ้างว่าเป็นสวรรค์! 22 00:06:34,520 --> 00:06:36,000 เป็นเลือดทางพันธุกรรม เขาฟื้นคืนชีพแล้วหรือ? 23 00:06:44,280 --> 00:06:45,080 เสี่ยวห่าว! 24 00:07:04,360 --> 00:07:05,160 ลาวเจียง, 25 00:07:06,040 --> 00:07:07,440 เกิดอะไรขึ้น? 26 00:07:10,280 --> 00:07:11,120 เสี่ยวห่าว. 27 00:07:11,560 --> 00:07:13,360 ฉันปกป้องคุณได้เท่านั้น จนกระทั่งที่นี่ 28 00:07:13,720 --> 00:07:14,520 ลาวเจียง. 29 00:07:15,240 --> 00:07:17,760 กล้าดียังไงมาทำลายเงาของฉัน 30 00:07:18,400 --> 00:07:19,560 เจียง หยวนเฉียว. 31 00:07:19,960 --> 00:07:21,000 วันนี้ 32 00:07:21,280 --> 00:07:23,200 คุณต้องตาย! 33 00:07:37,040 --> 00:07:38,440 สวรรค์และโลกอันเงียบสงบ 34 00:08:01,240 --> 00:08:02,600 หากคุณอยู่ในความมืดมิด 35 00:08:03,800 --> 00:08:04,840 อย่าลังเลเลย 36 00:08:05,920 --> 00:08:07,160 คุณต้องเชื่อในตัวเอง 37 00:08:08,280 --> 00:08:09,520 คุณคือดวงอาทิตย์ 38 00:08:10,480 --> 00:08:11,960 ผู้ที่ต้องฝ่าความมืดมิดไป 39 00:08:12,760 --> 00:08:14,400 และกลายเป็นแสงสว่างยามเช้า ซึ่งเป็นที่พราว 40 00:08:22,480 --> 00:08:23,280 ลาวเจียง, 41 00:08:25,080 --> 00:08:28,360 ฉันจะได้พบคุณอีกแน่นอน 42 00:08:54,040 --> 00:09:00,840 [ตำนานการพิชิตอสูรโลก] 43 00:09:03,000 --> 00:09:06,600 [หนึ่งปีต่อมา] 44 00:09:07,200 --> 00:09:08,760 [บ้านเจียงห่าว] 45 00:09:08,760 --> 00:09:09,680 ผ่านไปหนึ่งปีแล้ว 46 00:09:10,680 --> 00:09:11,880 จริงๆแล้วคุณจะไปไหน? 47 00:09:13,920 --> 00:09:15,280 คุณทิ้งหนังสือเล่มนี้ไว้ให้ฉัน 48 00:09:15,960 --> 00:09:17,120 หนังสือเล่มนี้เกือบเสียหาย 49 00:09:17,920 --> 00:09:19,080 แต่ฉันยังไม่เข้าใจว่าคุณหมายถึงอะไร 50 00:09:21,080 --> 00:09:21,640 [เลือดเจียว] เจียง ห่าว 51 00:09:21,720 --> 00:09:22,400 บรรจุุภัณฑ์. 52 00:09:28,320 --> 00:09:29,120 พ่อ. 53 00:09:31,120 --> 00:09:32,720 [ถ้าคุณต้องการตามหาพ่อ ด้วยกระดูกเพียงเท่านี้] 54 00:09:38,640 --> 00:09:39,560 ดูเหมือนว่า 55 00:09:40,480 --> 00:09:41,640 เหมือนดวงอาทิตย์ 56 00:09:45,680 --> 00:09:46,760 ในหนังสือของเหล่าเจียง 57 00:09:46,960 --> 00:09:48,400 ดูเหมือนจะไม่มีโทเท็มนี้ 58 00:10:23,880 --> 00:10:25,880 [ซีหวง] 59 00:10:39,600 --> 00:10:41,120 [แท่นบูชาชิงลิน] 60 00:10:54,200 --> 00:10:56,440 [เยว่หยิง] 61 00:11:09,320 --> 00:11:11,380 มาที่ชิงลิน 62 00:11:11,440 --> 00:11:13,480 อวยพรให้ชิงลิน 63 00:11:13,660 --> 00:11:15,640 ชาวเผ่าบูชาคุณ 64 00:11:15,800 --> 00:11:18,560 ปกป้องชิงลิน 65 00:11:28,720 --> 00:11:29,200 ดูอย่างรวดเร็ว 66 00:11:29,200 --> 00:11:30,000 นั่นอะไรน่ะ? 67 00:11:30,720 --> 00:11:31,840 มันกำลังมุ่งหน้ามาหาเรา! 68 00:11:32,120 --> 00:11:33,040 หลบ! 69 00:11:34,840 --> 00:11:36,080 อย่าวิ่ง! 70 00:11:36,360 --> 00:11:37,480 รีบกลับมา! 71 00:11:38,080 --> 00:11:39,560 พิธีกรรมยังไม่เสร็จสิ้น! 72 00:11:39,680 --> 00:11:41,840 เทพแห่งขุนเขาจะโกรธ! 73 00:11:43,320 --> 00:11:44,920 เทพมาแล้วเหรอ? 74 00:12:11,960 --> 00:12:12,840 นี่คืออะไร? 75 00:12:13,440 --> 00:12:14,560 นี่คือที่ไหน? 76 00:12:19,440 --> 00:12:20,600 เขาเป็นพระเจ้าเหรอ? 77 00:12:21,640 --> 00:12:23,640 โทเท็มสามารถดูดซับแสงแดดได้ 78 00:12:29,880 --> 00:12:31,200 [ศรี] 79 00:12:31,880 --> 00:12:32,640 ระวัง! 80 00:13:00,600 --> 00:13:01,930 ถ้าจะปังก็เผชิญหน้า! 81 00:13:14,600 --> 00:13:15,280 สาปแช่ง! 82 00:13:15,480 --> 00:13:17,040 สัตว์ประหลาดตัวใหญ่ตัวนี้แข็งแกร่งเกินไป 83 00:13:25,760 --> 00:13:28,400 วันนี้ฉันจะตายที่นี่เหรอ? 84 00:13:31,600 --> 00:13:32,240 ลาวเจียง. 85 00:13:32,560 --> 00:13:33,760 คุณล้อฉันเล่นนะ 86 00:13:33,920 --> 00:13:35,120 คุณพาฉันไป นี่คือสถานที่แบบไหน 87 00:14:14,080 --> 00:14:14,960 นี่คืออะไร? 88 00:14:15,450 --> 00:14:16,440 มันคือใคร? 89 00:14:16,640 --> 00:14:17,840 ทำไมมันถึงแข็งแกร่งขนาดนี้? 90 00:14:18,160 --> 00:14:19,240 เขาเป็นพ่อมดด้วยเหรอ? 91 00:14:19,920 --> 00:14:20,720 ฉันไม่รู้. 92 00:14:21,800 --> 00:14:24,360 [แม่มดชิงลิน] เทพแห่งขุนเขาบอกฉันว่า 93 00:14:24,800 --> 00:14:26,880 นี่คือการมาถึงของ Unlucky Star 94 00:14:27,360 --> 00:14:28,920 เมื่อพระอาทิตย์ขึ้น 95 00:14:29,600 --> 00:14:32,360 ชนเผ่าชิงลิน จะทำพิธีใหญ่อีกครั้ง 96 00:14:32,800 --> 00:14:35,600 นำเสนอดาวโชคร้าย 97 00:14:35,720 --> 00:14:36,920 ดี. 98 00:14:42,560 --> 00:14:45,720 [สัตว์ประหลาดโลกภายนอก เงา ปีศาจโบราณ ผู้นำเผ่าปีศาจ] 99 00:14:45,720 --> 00:14:48,640 [มาจากโลกโบราณต้องการยึด มรดกตกทอดของตระกูลเจียง] 100 00:14:56,240 --> 00:14:56,800 [ตอนต่อไป] ด้านหน้า! 101 00:14:57,040 --> 00:14:58,440 อย่าให้ไฟนำไปสู่แท่นบูชา! 102 00:14:59,400 --> 00:14:59,960 ประณามดาว, 103 00:14:59,960 --> 00:15:00,800 คุณไม่สามารถไปได้! 104 00:15:02,800 --> 00:15:04,640 คุณคิดว่าเผ่า Qinglin เป็น 105 00:15:05,140 --> 00:15:06,580 สถานที่ที่คุณสามารถไปได้ 106 00:15:06,580 --> 00:15:08,580 และออกไปตามที่คุณต้องการ? 107 00:15:11,050 --> 00:15:11,400 ฉัน... 108 00:15:12,240 --> 00:15:13,040 มังกร! 109 00:15:13,160 --> 00:15:14,080 ช่วยฉันทำไม? 110 00:15:15,200 --> 00:15:17,000 ฉันต้องพาคุณกลับบ้าน เพื่อถวายแด่เทพเจ้า 111 00:15:18,330 --> 00:15:20,040 เทคนิคแสงสีทองอันน่าตื่นตา! 112 00:15:22,280 --> 00:15:23,320 นั่นคือทางไปสระน้ำ 113 00:15:24,120 --> 00:15:24,780 แย่! 10431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.