Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,475 --> 00:00:10,388
Temeljeno na istinitoj priči
2
00:00:16,840 --> 00:00:20,390
Mesar, kurva
i Jednooki čovjek
3
00:00:21,919 --> 00:00:27,993
Podržite nas i postanite VIP član
ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org
4
00:01:05,957 --> 00:01:09,552
Mađarska je izgubila rat 1918. ...
5
00:01:09,828 --> 00:01:15,346
a godine koje su uslijedile vidjele su naciju
razočarani, gladni i osiromašeni.
6
00:01:16,447 --> 00:01:20,645
Deseci tisuća vojnika
formirale ekstremne skupine
7
00:01:20,942 --> 00:01:25,812
i pokušao održati
ratno stanje, ali bezuspješno.
8
00:01:26,645 --> 00:01:33,358
Njihova pobuna je ugušena,
bili su prisiljeni ponovno se uključiti u društvo.
9
00:02:59,301 --> 00:03:01,053
Jače!
10
00:03:06,918 --> 00:03:08,352
Hvala!
11
00:03:18,531 --> 00:03:19,726
Ovdje!
12
00:03:52,997 --> 00:03:55,307
Ne zaslužuješ to!
13
00:04:33,830 --> 00:04:35,389
- Što radiš?
- Što dovraga radiš?
14
00:04:35,578 --> 00:04:37,569
Vrati se gore, odmah!
15
00:04:37,785 --> 00:04:40,095
Pusti me, molim te!
16
00:04:40,324 --> 00:04:42,838
Vrati se na posao!
Čekaju vas dva gospodina.
17
00:04:43,487 --> 00:04:46,764
Samo me pustite da odem! Molim vas!
18
00:04:50,896 --> 00:04:53,456
- Rekao sam ti da se vratiš gore!
- Ti kisela, stara kučko!
19
00:04:53,727 --> 00:04:54,842
Daj mi novac!
20
00:04:55,766 --> 00:04:57,086
Ne, neću, moje je!
21
00:04:57,972 --> 00:04:59,201
Daj to ovamo!
22
00:05:00,012 --> 00:05:01,650
Moje je!
23
00:05:02,093 --> 00:05:03,811
To je moj novac!
24
00:05:07,421 --> 00:05:09,139
To je moj prokleti novac!
25
00:05:10,460 --> 00:05:12,849
Nikad te više ne želim vidjeti!
Razumiješ?
26
00:05:13,457 --> 00:05:14,652
Pani mrtvi!
27
00:05:38,473 --> 00:05:41,226
Vlasti progone
28
00:05:42,011 --> 00:05:44,810
ubijanje Židova i komunista
29
00:05:45,050 --> 00:05:48,441
zbog svojih đavolskih djela.
30
00:05:48,713 --> 00:05:54,709
Mračna prošlost poručnika
31
00:05:55,081 --> 00:05:58,278
polako izlazi na vidjelo
32
00:05:59,868 --> 00:06:02,701
i suočavamo se s
33
00:06:03,156 --> 00:06:05,306
s uistinu zlom osobom.
34
00:06:10,149 --> 00:06:11,469
Gustav Lederer
35
00:06:18,807 --> 00:06:21,401
Poručnik Gustav Lederer.
36
00:06:29,213 --> 00:06:30,647
Vrati to!
37
00:06:32,085 --> 00:06:33,200
Što, gospodine?
38
00:06:34,250 --> 00:06:36,924
To tamo. Medalja.
39
00:06:38,121 --> 00:06:39,555
Vrati to, odmah!
40
00:06:56,144 --> 00:06:57,976
I tvoj pištolj.
41
00:07:08,132 --> 00:07:11,250
Ja sam, na primjer, sretan što
židovske komunističke novine
42
00:07:11,754 --> 00:07:14,109
objavljuju ovakve slike.
43
00:07:14,334 --> 00:07:16,371
Neka se psi boje!
44
00:07:17,248 --> 00:07:18,238
Ali ti...
45
00:07:20,287 --> 00:07:21,721
gotov si!
46
00:07:22,451 --> 00:07:24,681
Postoji nalog za vaše uhićenje.
47
00:07:25,240 --> 00:07:27,436
Znaš li ti zapravo čitati?
48
00:07:32,816 --> 00:07:34,648
Dakle, ti si nepismen/a.
49
00:07:40,808 --> 00:07:42,446
Dobivam li svoju naknadu za uslugu?
50
00:07:45,594 --> 00:07:46,868
Jebeš se svi!
51
00:07:48,758 --> 00:07:50,908
Čujem da imaš dugove.
52
00:07:51,339 --> 00:07:52,738
100.000 kruna.
53
00:07:56,750 --> 00:07:58,070
Znaš što?
54
00:08:04,284 --> 00:08:05,638
Zadrži to!
55
00:08:07,697 --> 00:08:09,256
I upucaj se!
56
00:08:20,934 --> 00:08:24,848
Čuj zvuk trube,
57
00:08:25,471 --> 00:08:29,101
Skoči i zgrabi pištolj...
58
00:09:35,525 --> 00:09:39,883
Gade! Tko ti je rekao
da me makneš s puta?!
59
00:09:40,270 --> 00:09:42,307
Ti pokvareni gade!
60
00:09:55,380 --> 00:09:56,973
O, nebesa gore!
61
00:09:59,833 --> 00:10:01,506
Prekrasna si!
62
00:10:08,367 --> 00:10:09,687
Hajde!
63
00:11:49,015 --> 00:11:50,005
Hajde!
64
00:12:00,503 --> 00:12:01,823
Dva šnapsa!
65
00:12:08,537 --> 00:12:10,448
- Živjeli!
- Hvala vam!
66
00:12:10,659 --> 00:12:12,138
5 kruna.
67
00:12:36,217 --> 00:12:37,616
Što radiš ovdje?
68
00:12:43,501 --> 00:12:46,254
Duguješ mi, Kudelka!
Mnogo mi duguješ iz rata.
69
00:12:46,498 --> 00:12:47,488
Tvoje oko!
70
00:12:48,538 --> 00:12:50,211
Komunjari su to upucali.
71
00:12:51,951 --> 00:12:53,464
Dakle, umirovili su te?
72
00:12:53,658 --> 00:12:55,092
Izdana je potjernica za mnom.
73
00:12:55,281 --> 00:12:56,680
Žele me objesiti.
74
00:12:57,695 --> 00:12:58,765
75.000.
75
00:12:59,027 --> 00:13:00,301
Vrati mi to ili ću te ubiti!
76
00:13:00,484 --> 00:13:02,441
Sve si dobio u gotovini!
77
00:13:02,690 --> 00:13:04,966
Ostala mi je tona
od trulog mesa!
78
00:13:06,977 --> 00:13:07,967
Lažeš!
79
00:13:08,268 --> 00:13:10,737
Predajte to i odlazimo.
80
00:13:13,804 --> 00:13:15,681
Lijepa supruga.
81
00:13:21,046 --> 00:13:22,719
Ona je moja.
82
00:13:23,627 --> 00:13:25,425
Predstavi me.
83
00:13:38,987 --> 00:13:40,500
Ferenc Kudelka.
84
00:13:52,681 --> 00:13:53,955
Što sad?
85
00:13:56,719 --> 00:13:58,630
Imaš li posla, Lederer?
86
00:13:58,842 --> 00:13:59,991
Ništa.
87
00:14:01,547 --> 00:14:03,697
Dat ću ti posao.
88
00:14:09,123 --> 00:14:11,399
Dobit ćeš dobru plaću.
89
00:14:14,867 --> 00:14:17,302
Bio si vojnik, zar ne?
90
00:14:21,069 --> 00:14:24,061
I ti si naučio ubijati, zar ne?
91
00:14:55,909 --> 00:14:56,899
Hajde!
92
00:15:02,361 --> 00:15:05,194
- Onda ćemo napustiti ovo mjesto!
- I kamo otići?
93
00:15:05,441 --> 00:15:06,761
Bilo gdje.
94
00:15:10,269 --> 00:15:12,067
Izdana je potjernica za mnom.
95
00:16:47,962 --> 00:16:50,556
Ravno među oči!
96
00:17:19,597 --> 00:17:21,508
Pariška Doxa.
97
00:17:23,301 --> 00:17:25,497
Nikad nećeš imati ništa slično.
98
00:17:30,294 --> 00:17:31,887
Sada si bogat čovjek.
99
00:17:33,000 --> 00:17:36,152
Bog je bio dobar prema tebi,
Masna slanina!
100
00:17:37,537 --> 00:17:39,574
Ne zovi me Debela Slanina!
101
00:17:41,658 --> 00:17:44,252
Dajem meso...
cijeloj županiji.
102
00:17:44,696 --> 00:17:47,973
Velike županije su moje.
Svi su moji.
103
00:17:49,400 --> 00:17:51,596
Pola Mađarske jede moju govedinu.
104
00:17:51,814 --> 00:17:53,168
Duguješ mi.
105
00:17:53,521 --> 00:17:56,639
Posljednji prijevoz mesa
vrijedio je stotine tisuća.
106
00:17:57,100 --> 00:17:59,660
Dobio si svoj novac u gotovini, Lederer!
107
00:17:59,889 --> 00:18:00,924
Dvadeset posto!
108
00:18:01,096 --> 00:18:02,575
Ostavio si me s trulim mesom!
109
00:18:02,761 --> 00:18:06,038
Sve si prodao!
Ne laži, Debela Slanino!
110
00:18:07,715 --> 00:18:11,106
Nemoj me jebeno zvati Debela Slanina!
111
00:18:24,406 --> 00:18:25,885
Slušati...
112
00:18:26,321 --> 00:18:30,201
Sada sam ugledan čovjek.
113
00:18:32,231 --> 00:18:33,904
Vremena su teška.
114
00:18:34,646 --> 00:18:37,638
Ako imaš dolara,
Promijenit ću ih.
115
00:18:38,309 --> 00:18:40,220
I ostvarit ćeš profit.
116
00:18:41,264 --> 00:18:42,777
Nemam ništa...
117
00:18:43,179 --> 00:18:44,249
Samo žena.
118
00:18:45,843 --> 00:18:48,198
Ona je stvarno od klase.
119
00:18:51,046 --> 00:18:54,926
Kako si nabavio tako svježe meso?
120
00:19:01,910 --> 00:19:03,423
Ona je moja.
121
00:19:05,406 --> 00:19:08,762
75.000. Toliko dugujete.
122
00:19:09,028 --> 00:19:11,258
Ako ga ne predaš,
Ubit ću te!
123
00:19:12,774 --> 00:19:14,526
Naporno sam radio za sve ovo.
124
00:19:14,730 --> 00:19:16,323
I ja sam naporno radio/la.
125
00:19:16,811 --> 00:19:18,927
Još uvijek nisi napravio/la
bilo što od sebe.
126
00:19:19,309 --> 00:19:21,220
Barem nisam nikome ništa krao.
127
00:19:22,472 --> 00:19:25,191
Ali barem nisam nikoga objesio.
128
00:19:42,910 --> 00:19:44,389
Odbačeno!
129
00:20:36,481 --> 00:20:38,757
Nije li ti ovdje dosadno?
130
00:20:41,143 --> 00:20:42,417
O, jesam!
131
00:20:43,515 --> 00:20:44,869
Umro sam od dosade.
132
00:20:46,221 --> 00:20:50,340
Uživa li tvoj muž
njegov novi posao?
133
00:20:52,048 --> 00:20:54,119
Što je učinio da te povrijedi?
134
00:20:54,754 --> 00:20:58,031
Predajte 75.000...
i više nas nikada nećeš vidjeti.
135
00:20:58,334 --> 00:21:00,450
Kamo biste išli?
136
00:21:00,831 --> 00:21:02,663
Kome treba umirovljeni žandar?
137
00:21:02,871 --> 00:21:04,862
Postoji nalog za njegovo uhićenje!
138
00:21:06,534 --> 00:21:08,491
Samo me ostavi na miru!
139
00:21:11,237 --> 00:21:13,114
Hoćeš li me pustiti unutra ili ne?
140
00:21:15,067 --> 00:21:16,341
Ne grizem.
141
00:21:18,771 --> 00:21:20,569
Ne pravi se teško dostupan/a!
142
00:21:24,182 --> 00:21:25,855
Našao/la sam ti posao.
143
00:21:33,589 --> 00:21:35,546
Kao onaj koji si našao za Gustava?
144
00:21:39,459 --> 00:21:41,575
Razgovarao sam s udovicom Schmuck.
145
00:21:41,790 --> 00:21:44,384
Dat će ti posao u svom pubu.
146
00:21:49,199 --> 00:21:51,588
Barem ti neće biti dosadno!
147
00:21:55,109 --> 00:21:59,262
Blagoslovi nas, Gospodine, i ove darove,
koje ćemo uskoro primiti
148
00:21:59,563 --> 00:22:03,318
od tvoje obilnosti,
Po Kristu, Gospodinu našemu. Amen.
149
00:22:34,986 --> 00:22:36,818
Kudelka mi je ponudio posao.
150
00:22:37,983 --> 00:22:39,417
U pubu.
151
00:22:42,936 --> 00:22:44,768
Hoćeš li nešto reći?
152
00:22:45,350 --> 00:22:46,863
Što gledaš?
153
00:22:47,098 --> 00:22:49,487
Gledaš me svojim jednim okom!
154
00:22:56,630 --> 00:22:58,462
Što se događa u tvojoj glavi?
155
00:22:59,711 --> 00:23:01,304
Ti si kurva!
156
00:23:03,540 --> 00:23:06,373
Jednostavno se ne možeš zaustaviti.
157
00:23:52,366 --> 00:23:55,836
Sve ovo stajanje mi ubija noge.
158
00:23:57,694 --> 00:23:59,446
Natoči mi čašu.
159
00:24:02,314 --> 00:24:04,351
I jedan za sebe.
160
00:24:09,224 --> 00:24:10,100
Hvala.
161
00:24:10,264 --> 00:24:12,574
Kakav je čovjek tvoj Kudelka?
162
00:24:13,220 --> 00:24:14,654
On je ovdje kralj.
163
00:24:14,843 --> 00:24:15,913
On sve plaća.
164
00:24:16,092 --> 00:24:17,526
On posjeduje sve.
165
00:24:18,589 --> 00:24:19,579
Uključujući i tebe?
166
00:24:21,628 --> 00:24:24,097
Napunite čaše. Svima!
167
00:24:27,788 --> 00:24:29,301
Smirite se, gospodo!
168
00:24:30,702 --> 00:24:33,262
Svi ćete dobiti po jedan...
169
00:26:06,979 --> 00:26:08,049
Šu!
170
00:26:13,181 --> 00:26:14,694
Gubi se odavde!
171
00:26:22,880 --> 00:26:25,076
Poslao sam ti svježu posteljinu.
172
00:26:25,294 --> 00:26:26,614
Jesi li shvatio/la?
173
00:26:31,829 --> 00:26:34,184
Lonci i tave...
174
00:26:34,951 --> 00:26:38,069
kako bi mogla kuhati za svog muža.
175
00:26:38,531 --> 00:26:40,761
- Tko ti je to rekao?
- Što?
176
00:26:40,987 --> 00:26:42,864
Da je on moj muž...
177
00:26:53,432 --> 00:26:54,581
Što želiš od mene?
178
00:26:54,764 --> 00:26:57,643
Nemaš li nikoga
i zato ovdje truneš?
179
00:26:58,844 --> 00:27:01,199
Bio je netko. Djevojka.
180
00:27:05,503 --> 00:27:06,777
Tvoja draga?
181
00:27:07,418 --> 00:27:08,613
Mrtva je.
182
00:27:09,042 --> 00:27:11,113
Ubila se.
183
00:27:13,912 --> 00:27:17,701
Tvoj prokleti Gustav ju je dobro poznavao!
184
00:27:23,485 --> 00:27:27,115
Ali ti. Ti si potpuno drugačija.
185
00:27:29,271 --> 00:27:31,069
Različite...
186
00:27:35,307 --> 00:27:36,502
Tvoje oči...
187
00:27:40,593 --> 00:27:43,062
crni su kao...
188
00:27:44,464 --> 00:27:47,934
duboki bunar... ili visoki dimnjak.
189
00:27:53,039 --> 00:27:54,359
Za!
190
00:28:08,107 --> 00:28:09,905
Što je to?
191
00:28:11,270 --> 00:28:13,181
Tetovaža kurve.
192
00:28:18,846 --> 00:28:20,996
Kada ćeš me posjetiti?
193
00:28:23,258 --> 00:28:24,578
Nikada!
194
00:28:24,965 --> 00:28:26,285
Naravno da hoćeš!
195
00:28:28,253 --> 00:28:30,051
Sve je na prodaju.
196
00:28:31,292 --> 00:28:33,852
Na kraju ću te kupiti!
197
00:29:41,429 --> 00:29:42,749
Odnesi to kući!
198
00:29:45,300 --> 00:29:48,372
Možete napraviti dobar masni gulaš!
199
00:29:48,713 --> 00:29:49,828
Nemoj to sjeckati!
200
00:29:50,545 --> 00:29:51,819
Drži čvrsto!
201
00:29:53,042 --> 00:29:55,761
Gdje se potkoljenica susreće s bedrenom kosti!
202
00:29:56,206 --> 00:29:58,197
Na zglobu!
203
00:29:58,870 --> 00:30:00,543
Hajde onda, rezaj!
204
00:30:02,533 --> 00:30:04,171
Upotrijebi sjekiru!
205
00:30:19,141 --> 00:30:21,212
Tvoja nova žena...
206
00:30:23,428 --> 00:30:25,738
ona je prekrasan primjerak!
207
00:30:27,258 --> 00:30:28,657
Marija.
208
00:30:33,709 --> 00:30:36,622
Vidio sam ružu na njenom zapešću,
Lederer.
209
00:30:39,079 --> 00:30:40,478
Ona je moja!
210
00:30:42,117 --> 00:30:44,631
I duguješ mi 75.000.
211
00:30:46,488 --> 00:30:48,877
Daj mi je za jednu noć!
212
00:30:53,939 --> 00:30:56,328
Platit ću ti, recimo...
213
00:30:59,808 --> 00:31:02,197
10.000 kruna.
214
00:31:03,346 --> 00:31:05,383
Nikad je nećeš imati!
215
00:31:09,590 --> 00:31:11,501
Nauči kako rezati meso, Lederer,
216
00:31:11,713 --> 00:31:13,272
inače ti i tvoja kurva
217
00:31:13,461 --> 00:31:15,611
mogu oboje ići dovraga!
218
00:31:41,682 --> 00:31:44,913
Prestar sam za ovaj posao.
219
00:31:46,469 --> 00:31:47,868
Ali ti...
220
00:31:49,799 --> 00:31:51,392
Prodao bih ti to mjesto.
221
00:31:54,627 --> 00:31:55,776
Kupi!
222
00:31:56,501 --> 00:31:57,491
Što?
223
00:32:02,037 --> 00:32:03,789
Pub.
224
00:32:05,991 --> 00:32:07,390
Prodao bi mi ga?
225
00:32:07,573 --> 00:32:10,372
Koliko biste platili?
226
00:32:13,109 --> 00:32:14,827
75.000 kruna.
227
00:32:15,606 --> 00:32:18,246
100.000... minimalno.
228
00:32:19,894 --> 00:32:22,124
Čaše, točionik za pivo,
229
00:32:22,890 --> 00:32:24,289
stolice, stolovi...
230
00:32:25,887 --> 00:32:28,640
Sve je uključeno u cijenu.
231
00:32:29,426 --> 00:32:30,939
100.000?
232
00:32:31,923 --> 00:32:34,722
Nikad nećeš imati toliko novca.
233
00:32:37,376 --> 00:32:38,491
Hoću.
234
00:32:40,040 --> 00:32:41,155
Odakle?
235
00:32:41,705 --> 00:32:43,821
Ne tiče te se!
236
00:33:29,490 --> 00:33:31,686
Što radiš ovdje,
Masna slanina?
237
00:33:35,359 --> 00:33:37,350
Imam prijedlog za tebe,
Lederer.
238
00:33:37,856 --> 00:33:39,005
Kao što sam rekao...
239
00:33:40,395 --> 00:33:41,669
75.000 kruna.
240
00:33:42,976 --> 00:33:44,296
To je ono što duguješ.
241
00:33:44,808 --> 00:33:46,924
Prodaj mi svoju ženu.
242
00:33:48,179 --> 00:33:50,409
Kupit ću je za 75.000.
243
00:33:53,507 --> 00:33:54,702
Ona je moja.
244
00:33:55,713 --> 00:33:57,590
100.000!
245
00:34:02,498 --> 00:34:05,297
Udvostručit ću 75.000.
246
00:34:07,493 --> 00:34:10,292
Dat ću ti 150.000 za nju!
247
00:34:20,771 --> 00:34:23,206
Ona je moja!
248
00:35:15,258 --> 00:35:16,487
Što želiš?
249
00:35:18,421 --> 00:35:19,775
Vas.
250
00:35:27,537 --> 00:35:29,289
Ako dobiješ svoj novac...
251
00:35:30,992 --> 00:35:33,222
i odvodiš me odavde...
252
00:35:34,405 --> 00:35:36,965
Možeš me imati.
253
00:35:38,318 --> 00:35:40,514
Jesi li djevica ili što?
254
00:36:01,794 --> 00:36:03,626
Dobro jutro, gospodo!
255
00:36:03,833 --> 00:36:05,107
Dobro jutro!
256
00:36:05,956 --> 00:36:07,355
Idemo na posao!
257
00:36:10,327 --> 00:36:12,477
- Dobro jutro, gospodo!
- Dobro jutro, gospodine!
258
00:36:12,699 --> 00:36:14,610
Dobro jutro, gospodine!
259
00:36:15,946 --> 00:36:17,141
Dobro jutro!
260
00:36:18,152 --> 00:36:19,870
Dobro jutro!
261
00:36:21,857 --> 00:36:23,052
Dobro jutro!
262
00:36:26,394 --> 00:36:27,589
Dobro jutro!
263
00:36:34,677 --> 00:36:36,429
Dobro jutro, Vođe!
264
00:36:40,879 --> 00:36:42,597
Što želiš, Debela Slanino?
265
00:36:43,835 --> 00:36:46,953
Nisam ti ja Debela Slanina!
266
00:36:48,205 --> 00:36:49,923
Odreži mi komad mesa!
267
00:38:08,749 --> 00:38:11,104
Gustav je na poslu.
268
00:38:13,078 --> 00:38:14,796
Otići!
269
00:38:25,856 --> 00:38:27,529
Kuhaj ovo!
270
00:39:01,404 --> 00:39:04,999
Kudelka ti je našao dobar posao.
271
00:39:06,815 --> 00:39:08,726
Odgovara ti.
272
00:39:11,893 --> 00:39:15,045
Trebao bi provjeriti svoju ženu...
273
00:39:15,598 --> 00:39:17,077
Gustav Lederer.
274
00:39:19,011 --> 00:39:20,001
Kad bi samo znao/la...
275
00:39:20,176 --> 00:39:22,736
što ona i šef rade u pubu...
276
00:39:23,631 --> 00:39:25,781
dok ti ovdje robuješ.
277
00:39:49,355 --> 00:39:51,995
Odrezat ću ti prokleti jezik!
278
00:40:30,772 --> 00:40:33,002
Ne pravi se teško dostupan/a!
279
00:40:33,311 --> 00:40:34,381
Ne boj se!
280
00:40:34,768 --> 00:40:37,123
Samo te želim imati!
281
00:40:42,010 --> 00:40:44,126
Dopusti mi da ti nešto kažem.
282
00:40:54,123 --> 00:40:56,922
Znaš li dogovor?
Jesam li završio s Gustavom?
283
00:40:58,285 --> 00:40:59,764
Dogovor?
284
00:41:03,239 --> 00:41:05,355
Kakav dogovor?
285
00:41:07,360 --> 00:41:09,476
Prodaje te meni.
286
00:41:09,732 --> 00:41:11,245
On te prodaje.
287
00:41:17,100 --> 00:41:18,329
Prodaje me?
288
00:41:20,763 --> 00:41:23,960
Morat ćeš puno platiti,
Kudelka.
289
00:41:24,384 --> 00:41:26,216
Platit ću.
290
00:41:27,090 --> 00:41:29,240
Plati mi.
291
00:41:30,794 --> 00:41:32,910
Koliko?
292
00:41:58,849 --> 00:42:00,886
75.000 kruna.
293
00:42:05,301 --> 00:42:07,212
Marija!
294
00:42:17,455 --> 00:42:20,891
Ti si najljepša
svih žena.
295
00:42:33,939 --> 00:42:36,374
80.000 kruna...
296
00:43:01,536 --> 00:43:03,095
100.000!
297
00:43:04,741 --> 00:43:06,891
Igraš li se sa mnom?
298
00:43:07,321 --> 00:43:09,073
Jebena kučko!
299
00:43:09,611 --> 00:43:12,569
Želiš igrati igrice?!
300
00:43:13,066 --> 00:43:15,626
Dođi ovamo, dođi ovamo!
301
00:43:29,258 --> 00:43:31,932
Ne uzvraćaj udarac,
Svejedno ću te jebati!
302
00:44:14,878 --> 00:44:16,710
Izvuci ga!
303
00:44:22,703 --> 00:44:24,296
Čuješ li me?
304
00:44:26,824 --> 00:44:29,179
Izvuci ga!
305
00:45:26,597 --> 00:45:30,750
Sutra ću te posjetiti.
306
00:45:44,246 --> 00:45:45,964
Vratit ću se...
307
00:45:46,993 --> 00:45:49,064
sutra!
308
00:46:35,735 --> 00:46:36,725
Kopile!
309
00:46:36,943 --> 00:46:37,501
Što?
310
00:46:37,650 --> 00:46:39,561
Želiš li me prodati
svom prijatelju?
311
00:46:39,939 --> 00:46:41,896
Tretira me kao kurvu.
312
00:46:47,141 --> 00:46:48,131
Je li te dodirnuo?
313
00:46:50,554 --> 00:46:51,544
Ubo sam ga nožem.
314
00:46:53,259 --> 00:46:54,249
S nožem?
315
00:46:56,131 --> 00:46:57,121
Nož.
316
00:47:00,002 --> 00:47:00,992
Je li živ?
317
00:47:02,708 --> 00:47:03,698
Živ je.
318
00:47:05,955 --> 00:47:07,753
Koliko bi koštao pub?
319
00:47:10,201 --> 00:47:11,191
Što?
320
00:47:11,657 --> 00:47:12,647
100.000 kruna.
321
00:47:15,986 --> 00:47:17,101
Imat ćemo to.
322
00:47:19,358 --> 00:47:20,837
Imat ćemo sve.
323
00:47:22,729 --> 00:47:23,764
Sve!
324
00:47:25,144 --> 00:47:28,023
Izrezat ćemo to iz Masne slanine!
325
00:47:33,011 --> 00:47:34,410
Poljubi me!
326
00:48:28,413 --> 00:48:29,528
Reci mi
327
00:48:30,161 --> 00:48:31,959
Nisi me mu prodao/la.
328
00:48:32,492 --> 00:48:33,846
Nisam.
329
00:49:27,936 --> 00:49:29,609
Nije to tako velika stvar.
330
00:49:37,052 --> 00:49:38,406
Što nije?
331
00:49:39,841 --> 00:49:41,718
Ubiti čovjeka.
332
00:50:31,788 --> 00:50:32,937
Lederer!
333
00:50:44,400 --> 00:50:45,390
Lederer...
334
00:50:47,605 --> 00:50:49,118
200.000 kruna!
335
00:51:09,625 --> 00:51:10,854
Vrijeme zatvaranja!
336
00:51:16,410 --> 00:51:17,889
Laku noć, gospodo!
337
00:51:19,989 --> 00:51:21,627
Što želiš od mene?
338
00:51:22,320 --> 00:51:23,310
Glazba!
339
00:51:24,068 --> 00:51:25,058
Hajde!
340
00:51:34,558 --> 00:51:35,832
I rakija!
341
00:51:53,872 --> 00:51:55,624
Pokušao/la si me ubiti.
342
00:52:33,040 --> 00:52:35,395
Donio sam ti vjenčani dar.
343
00:52:52,895 --> 00:52:55,045
Jebena stvar!
344
00:52:59,930 --> 00:53:01,921
Odvest ću te u Moulin Rouge.
345
00:53:08,380 --> 00:53:09,700
Popit ćemo šampanjac.
346
00:53:10,461 --> 00:53:11,451
I onda...
347
00:53:11,793 --> 00:53:13,386
Oženit ću te!
348
00:53:37,017 --> 00:53:38,496
Marija!
349
00:53:42,262 --> 00:53:43,741
Marija!
350
00:53:47,340 --> 00:53:50,458
Izgledaš prekrasno u tom krznu.
351
00:54:04,906 --> 00:54:06,340
Ideš na klanje svinja?
352
00:55:00,433 --> 00:55:01,832
Sutra.
353
00:55:02,015 --> 00:55:03,414
U 4 sata.
354
00:55:03,596 --> 00:55:05,030
Ti dođi, a ja ću otići.
355
00:55:05,220 --> 00:55:06,619
I donesi novac.
356
00:55:09,465 --> 00:55:12,298
Za tvoju glavu je raspisana lijepa nagrada,
Gustave!
357
00:55:13,420 --> 00:55:14,819
To snižava cijenu.
358
00:55:16,167 --> 00:55:17,396
Prijavit ću te!
359
00:55:18,498 --> 00:55:20,250
200.000. U novčanicama od 20 tisuća.
360
00:55:20,537 --> 00:55:22,255
Nikad neću toliko platiti za nju.
361
00:55:23,160 --> 00:55:24,275
Dat ću ti mesa.
362
00:55:25,033 --> 00:55:26,023
200.000!
363
00:55:26,198 --> 00:55:28,758
Dat ću ti dovoljno za cijelu godinu!
364
00:55:29,487 --> 00:55:31,285
800 kilograma najbolje govedine!
365
00:55:31,734 --> 00:55:33,327
Što kažeš, Lederer?!
366
00:55:34,981 --> 00:55:36,972
Igraš se sa svojim životom,
Kudelka!
367
00:55:38,311 --> 00:55:40,109
Želiš li tu ženu ili ne?
368
00:55:57,791 --> 00:55:59,907
Zaljubio si se u nju.
369
00:56:15,565 --> 00:56:17,602
Prijavit ću je.
370
00:56:19,644 --> 00:56:20,998
Pokušala me ubiti.
371
00:56:23,474 --> 00:56:24,953
Nećeš je prijaviti.
372
00:56:26,304 --> 00:56:27,658
Zašto ne?
373
00:56:29,468 --> 00:56:31,425
Jer je onda nikad nećeš dobiti.
374
00:56:58,230 --> 00:57:00,187
Počistit ćemo nered.
375
00:57:01,019 --> 00:57:03,249
Kao da se ništa nije dogodilo.
376
00:57:08,470 --> 00:57:10,063
Uvijek možemo promijeniti mišljenje.
377
00:57:11,508 --> 00:57:13,499
Već si u ovome
do tvog vrata.
378
00:57:14,547 --> 00:57:16,140
Ubo si ga nožem.
379
00:58:10,199 --> 00:58:11,234
Gustav?
380
00:58:15,444 --> 00:58:16,639
On je vani.
381
00:58:40,627 --> 00:58:42,220
Evo ti novac.
382
00:58:50,242 --> 00:58:51,232
Tako?
383
00:58:51,907 --> 00:58:52,897
Svuci se!
384
00:58:54,737 --> 00:58:56,375
Prvo popij nešto!
385
00:59:07,641 --> 00:59:10,315
Rekao sam svuci se!
386
00:59:43,813 --> 00:59:45,326
Ovo je za tebe.
387
00:59:57,216 --> 00:59:58,695
Prije dva tjedna.
388
00:59:59,713 --> 01:00:01,033
Već su prošla dva tjedna.
389
01:00:01,711 --> 01:00:04,271
Htio si me ubiti, sjećaš se?
390
01:00:20,317 --> 01:00:22,752
Nema ljubljenja! Nije uključeno!
391
01:00:48,122 --> 01:00:49,112
Marija!
392
01:00:49,579 --> 01:00:50,694
Volim te!
393
01:00:52,993 --> 01:00:53,983
Što?
394
01:00:54,366 --> 01:00:56,960
Volim te, Marija! Volim te!
395
01:01:01,234 --> 01:01:02,030
Idi odavde!
396
01:01:02,192 --> 01:01:03,182
Što?
397
01:01:03,440 --> 01:01:03,918
Što?
398
01:01:04,065 --> 01:01:04,497
Ići!
399
01:01:04,647 --> 01:01:05,557
Marija!
400
01:01:05,730 --> 01:01:06,322
Marija!
401
01:01:06,479 --> 01:01:07,435
Ići!
402
01:01:07,603 --> 01:01:08,798
U čemu je trik?
403
01:01:09,018 --> 01:01:10,611
Što se događa?
404
01:01:11,349 --> 01:01:13,181
Idi! Gubi se odavde!
405
01:01:17,468 --> 01:01:18,026
Čekati!
406
01:01:18,175 --> 01:01:19,165
Ovuda!
407
01:01:24,253 --> 01:01:25,527
Marija!
408
01:01:35,741 --> 01:01:36,651
Volim te!
409
01:01:36,823 --> 01:01:37,619
Volim te!
410
01:01:37,781 --> 01:01:38,771
Volim te!
411
01:03:47,940 --> 01:03:49,260
Prebroji!
412
01:04:02,301 --> 01:04:04,611
Ta debela prokleta svinja!
413
01:04:05,173 --> 01:04:06,368
Zajebao nas je!
414
01:04:25,985 --> 01:04:27,419
A sada je mrtav.
415
01:04:31,063 --> 01:04:33,179
Sad nikad nećemo dobiti novac!
416
01:04:41,470 --> 01:04:42,904
200.000 kruna.
417
01:04:46,090 --> 01:04:47,489
Možda je još uvijek živ.
418
01:04:50,918 --> 01:04:52,317
Izvucite ga!
419
01:05:12,563 --> 01:05:14,281
Hajde! Pomozi mi!
420
01:05:19,764 --> 01:05:20,754
Uzmi ga za ruku!
421
01:05:21,512 --> 01:05:22,502
Zgrabi ga!
422
01:05:24,010 --> 01:05:25,000
Vuci!
423
01:05:26,382 --> 01:05:27,417
Više!
424
01:05:31,128 --> 01:05:32,163
Franjo!
425
01:05:33,167 --> 01:05:35,363
Probuditi se!
426
01:05:39,952 --> 01:05:41,989
Hajde!
427
01:05:42,741 --> 01:05:43,970
Hajde!
428
01:05:44,947 --> 01:05:46,017
Hajde!
429
01:06:18,163 --> 01:06:19,517
Moramo ići!
430
01:06:19,912 --> 01:06:21,232
Kamo bismo išli?
431
01:06:21,577 --> 01:06:22,931
Žele me objesiti!
432
01:06:23,283 --> 01:06:24,114
Moramo ići!
433
01:06:24,282 --> 01:06:25,875
Sve je tvoja krivnja!
434
01:06:26,447 --> 01:06:28,518
Ne idem nikamo bez novca.
435
01:06:29,111 --> 01:06:30,784
Ubio si ga, životinjo!
436
01:06:31,317 --> 01:06:32,432
Miran!
437
01:06:54,293 --> 01:06:55,567
Hajde!
438
01:09:45,662 --> 01:09:47,733
"Jer tebi se rodio danas"
u gradu Davidovom,
439
01:09:47,951 --> 01:09:49,021
Spasitelj,
440
01:09:49,574 --> 01:09:52,771
koji je Krist Gospodin.
441
01:09:53,487 --> 01:09:55,558
I ovo će ti biti znak.
442
01:09:56,068 --> 01:09:58,105
Zamotan u pelene
443
01:09:58,315 --> 01:10:01,194
"i leži u jaslama."
444
01:10:01,937 --> 01:10:05,692
I bilo ih je u istoj zemlji
445
01:10:05,974 --> 01:10:08,932
pastiri koji prebivaju u polju.
446
01:10:09,429 --> 01:10:13,662
Noću čuvaju svoje stado.
447
01:10:14,757 --> 01:10:18,751
Anđeo Gospodnji
naišao na njih.
448
01:10:19,960 --> 01:10:22,110
I anđeo im reče...
449
01:10:22,541 --> 01:10:23,736
"Ne boj se..."
450
01:10:24,248 --> 01:10:26,637
jer vam donosim vijest
451
01:10:26,953 --> 01:10:27,943
velike radosti,
452
01:10:28,202 --> 01:10:31,433
koji će biti za sve ljude."
453
01:10:36,527 --> 01:10:43,320
Rođen u jaslama, rođen u jaslama.
454
01:10:43,936 --> 01:10:50,649
Sine Božji! Sine Božji!
455
01:10:51,512 --> 01:10:58,350
On je Spasitelj, Sveti Spasitelj!
456
01:10:58,879 --> 01:11:05,717
Jedan pravi Gospodin! Jedan pravi Gospodin!
457
01:11:06,413 --> 01:11:09,326
Sišao s neba...
458
01:11:09,577 --> 01:11:10,806
Znam što se dogodilo!
459
01:11:11,741 --> 01:11:13,220
Opet si me pokušao ubiti.
460
01:11:13,406 --> 01:11:15,363
Budi zahvalan što smo spasili
tvoj jadni život!
461
01:11:15,571 --> 01:11:16,561
Opljačkao/la si me!
462
01:11:16,736 --> 01:11:17,965
Ukrao si mi novac!
463
01:11:18,151 --> 01:11:19,550
Koji novac?
Nisi donio ni lipe!
464
01:11:19,733 --> 01:11:21,246
Nisam ti vjerovao/vjerovala!
465
01:11:21,440 --> 01:11:22,350
Prevarili ste nas!
466
01:11:22,522 --> 01:11:24,035
Onda se napio kao svinja
i pao u vodu!
467
01:11:24,228 --> 01:11:25,548
Jedva bismo te mogli izvući!
468
01:11:25,727 --> 01:11:27,206
Bez naše pomoći
utopili biste se.
469
01:11:27,392 --> 01:11:29,622
Opraštam vam oboma sve!
470
01:11:29,973 --> 01:11:33,045
Osjećam se kao da živim pod zemljom
bez ičije ljubavi da me ugrije!
471
01:11:33,303 --> 01:11:34,373
Slušaj me!
472
01:11:34,551 --> 01:11:36,428
Nikad te neću pustiti!
473
01:11:37,257 --> 01:11:38,850
Koliko još moram platiti
474
01:11:39,047 --> 01:11:40,117
tvoj prokleti muž?!
475
01:11:40,296 --> 01:11:42,367
Nemoj njemu platiti! Plati meni!
476
01:11:43,043 --> 01:11:44,317
100.000 kruna!
477
01:11:44,833 --> 01:11:46,267
I onda možeš imati mene.
478
01:12:58,924 --> 01:12:59,914
Konjak!
479
01:13:13,576 --> 01:13:15,328
Napoleonov konjak!
480
01:13:22,775 --> 01:13:25,244
Znaš li Ferenca Kudelku?
481
01:13:27,187 --> 01:13:28,177
Da.
482
01:13:32,390 --> 01:13:34,347
Kakav je on čovjek?
483
01:13:36,386 --> 01:13:38,024
On je ovdje glavni.
484
01:13:39,134 --> 01:13:40,772
On posjeduje sve.
485
01:13:50,331 --> 01:13:52,049
Uključujući i tebe?
486
01:14:00,279 --> 01:14:03,032
Gdje je klaonica?
487
01:14:13,724 --> 01:14:17,274
Kao da je srednji vijek!
488
01:14:35,243 --> 01:14:37,917
Način na koji ovdje radiš stvari.
489
01:14:38,532 --> 01:14:41,923
Krv i prljavština posvuda.
490
01:14:42,653 --> 01:14:46,009
Ljudima će uvijek trebati meso.
491
01:14:46,274 --> 01:14:48,948
Izašla si iz mode, Kudelka.
492
01:14:50,103 --> 01:14:52,697
Kako bismo ih onda trebali ubiti?
493
01:14:53,392 --> 01:14:56,350
Prema novim propisima.
Sustavno.
494
01:14:56,763 --> 01:14:59,357
Učinkovito, u industrijskim razmjerima.
495
01:15:00,177 --> 01:15:02,771
Koristite željeznice, modernizirajte se!
496
01:15:05,421 --> 01:15:07,059
Elektrošok!
497
01:15:09,542 --> 01:15:11,931
Zašto toliko radnika?
498
01:15:12,581 --> 01:15:14,413
Ima ih previše.
499
01:15:15,120 --> 01:15:17,555
Neće nam trebati ni pola broja.
500
01:15:19,740 --> 01:15:23,176
Ali, što bih trebao učiniti s njima?
501
01:15:23,736 --> 01:15:25,727
Što biste trebali učiniti s njima?
502
01:15:26,150 --> 01:15:27,584
Pokoljite ih!
503
01:15:39,595 --> 01:15:42,428
Tvrtka Krupp će učiniti ostalo.
504
01:15:42,717 --> 01:15:45,277
Kupit ću cijelu operaciju.
505
01:15:48,128 --> 01:15:50,722
I plaćam zlatom.
506
01:16:06,484 --> 01:16:08,714
Oprosti nam grijehe naše,
507
01:16:09,773 --> 01:16:13,084
kao što mi opraštamo onima
koji griješe protiv nas.
508
01:16:14,393 --> 01:16:17,909
Ne uvedi nas u iskušenje,
nego izbavi nas od zla...
509
01:16:34,456 --> 01:16:36,333
Amen!
510
01:16:53,021 --> 01:16:55,695
Chicago je pravo mjesto za biti.
511
01:17:11,460 --> 01:17:14,612
Odvest ću te u Ameriku.
512
01:17:19,119 --> 01:17:21,633
Sutra je Bogojavljenje.
513
01:17:27,735 --> 01:17:30,295
Sutra se ponovno rađamo.
514
01:17:32,855 --> 01:17:34,846
Sutra uvečer...
515
01:17:36,144 --> 01:17:37,976
Imat ću te.
516
01:17:40,348 --> 01:17:42,225
Zatim nakon toga,
517
01:17:44,427 --> 01:17:46,020
svašta se može dogoditi.
518
01:17:56,290 --> 01:17:58,008
Kao što sam rekao
519
01:17:58,579 --> 01:18:00,331
sve je na prodaju.
520
01:18:02,742 --> 01:18:05,461
Platit ću tvoju cijenu.
521
01:18:53,981 --> 01:18:56,131
Tako sjajno!
522
01:19:08,508 --> 01:19:10,419
Prekrasna si, Marija!
523
01:19:13,920 --> 01:19:15,319
Prekrasno!
524
01:19:19,830 --> 01:19:21,628
Sjećaš li se?
525
01:19:23,660 --> 01:19:25,173
Kao one noći kada smo se upoznali.
526
01:19:25,366 --> 01:19:26,959
Nemoj mi se udvarati!
527
01:19:31,111 --> 01:19:33,705
Nikad te nikome neću dati.
528
01:19:38,645 --> 01:19:40,158
Nikada!
529
01:19:42,849 --> 01:19:45,238
Izvršit ćemo ovo do kraja.
530
01:19:48,260 --> 01:19:50,774
Ubit ćemo tu svinju.
531
01:19:51,132 --> 01:19:53,885
I sve se završava večeras.
532
01:19:56,169 --> 01:19:58,729
Taj bijedni novac!
533
01:20:50,780 --> 01:20:52,259
Kao što smo se dogovorili..
534
01:20:53,319 --> 01:20:55,788
Večeras smo dogovorili.
535
01:20:56,691 --> 01:20:58,648
Dogovorili smo se!
536
01:20:58,980 --> 01:21:00,334
Sve smo postavili.
537
01:21:01,311 --> 01:21:03,109
Ona je moja!
538
01:21:24,288 --> 01:21:26,086
Marija, ti si moja!
539
01:22:29,555 --> 01:22:31,193
Za posao!
540
01:22:37,047 --> 01:22:38,799
Ples!
541
01:23:07,142 --> 01:23:08,576
Dečki!
542
01:23:08,973 --> 01:23:10,202
Dođite ovamo, dečki!
543
01:23:10,638 --> 01:23:12,231
Dođi, dođi!
544
01:23:14,301 --> 01:23:16,497
Stop!
545
01:23:16,965 --> 01:23:18,683
Stani! Stani!
546
01:23:19,796 --> 01:23:21,469
Tišina! Dođi ovamo!
547
01:23:21,669 --> 01:23:24,058
Okupite se! Ne sramite se!
548
01:23:24,333 --> 01:23:25,892
Hajde!
549
01:23:26,164 --> 01:23:29,236
Imam ti nešto za reći.
550
01:23:29,536 --> 01:23:31,254
Čuj, čuj!
551
01:23:32,450 --> 01:23:33,679
Dovoljno!
552
01:23:34,031 --> 01:23:35,385
Tako...
553
01:23:37,153 --> 01:23:39,463
Prodao sam cijelo mjesto!
554
01:23:40,441 --> 01:23:42,512
Pripada nekom drugom...
555
01:23:43,064 --> 01:23:46,056
do posljednje kuke za meso!
556
01:23:46,810 --> 01:23:49,529
Ovo je početak nove ere...
557
01:23:49,849 --> 01:23:51,726
modernizacija,
558
01:23:52,138 --> 01:23:55,051
transportne trake, strojevi,
559
01:23:55,843 --> 01:23:58,357
sjekire, elektrošokovi i...
560
01:23:58,923 --> 01:24:01,039
čisto ubijanje!
561
01:24:02,336 --> 01:24:05,249
I Kudelka će se promijeniti!
562
01:24:06,707 --> 01:24:08,266
Ja sam...
563
01:24:10,036 --> 01:24:12,073
ukrcavanje na brod.
564
01:24:12,909 --> 01:24:16,618
I idem u Chicago! Ameriku!
565
01:24:17,529 --> 01:24:20,408
Sve će se odvijati po propisima.
566
01:24:20,692 --> 01:24:22,808
Sustavno. Kao što je Nijemac rekao.
567
01:24:23,023 --> 01:24:25,697
Tako se ubija! Sustavno!
568
01:24:25,979 --> 01:24:27,731
Elektrošok, čisto ubijanje!
569
01:24:28,185 --> 01:24:31,462
Strojevi i zvona i zviždaljke!
570
01:24:34,512 --> 01:24:37,948
Ali ja neću biti ovdje da to vidim.
571
01:24:38,799 --> 01:24:40,358
Ne!
572
01:24:43,294 --> 01:24:44,693
Ja sam...
573
01:24:46,458 --> 01:24:48,256
otploviti!
574
01:24:50,079 --> 01:24:51,797
Vi gomila!
575
01:24:54,491 --> 01:24:55,640
Vi gomila!
576
01:24:57,280 --> 01:24:59,669
U što vi svi buljite?!
577
01:25:04,024 --> 01:25:06,015
Svi ste otpušteni!
578
01:25:07,395 --> 01:25:11,184
Svi vi! Svi ste otpušteni!
579
01:25:17,135 --> 01:25:19,888
Svi ste otpušteni!
580
01:25:25,335 --> 01:25:29,647
Odjebite kući, svi vi!
581
01:26:25,483 --> 01:26:27,952
Evo je novac za tvoju ženu!
582
01:26:28,272 --> 01:26:30,104
Prebroji, psu!
583
01:26:31,685 --> 01:26:33,244
300...
584
01:26:36,555 --> 01:26:37,545
400...
585
01:26:50,707 --> 01:26:52,459
450...
586
01:26:56,868 --> 01:26:58,620
500.
587
01:27:00,198 --> 01:27:02,348
I to je 75.000!
588
01:27:16,223 --> 01:27:18,419
Kupio sam ti ženu!
589
01:28:33,437 --> 01:28:35,075
Sad si moj/moja.
590
01:28:35,310 --> 01:28:37,540
Odvest ću te u Chicago.
591
01:28:41,761 --> 01:28:43,479
Zlato.
592
01:28:46,423 --> 01:28:47,902
Tvoje je.
593
01:28:50,170 --> 01:28:51,604
Sve.
594
01:28:52,501 --> 01:28:54,492
Sve je tvoje.
595
01:35:31,014 --> 01:35:33,051
Dođi!
596
01:35:34,843 --> 01:35:36,641
Hajde!
597
01:36:35,365 --> 01:36:37,959
Obećao je stvari.
598
01:36:38,695 --> 01:36:39,924
Kao što?
599
01:36:41,109 --> 01:36:43,100
Da me odvede u Ameriku.
600
01:36:44,731 --> 01:36:46,847
U Chicago.
601
01:36:48,519 --> 01:36:50,317
Chicago?
602
01:36:50,766 --> 01:36:52,439
Zašto tamo?
603
01:37:40,175 --> 01:37:43,964
Dana 10. studenog 1925. godine,
ugarska kruna
604
01:37:44,254 --> 01:37:47,372
odbio je zahtjev za pomilovanje
605
01:37:47,625 --> 01:37:50,299
ušao je bivši
poručnik žandar,
606
01:37:50,539 --> 01:37:52,894
Gustav Lederer.
607
01:37:53,703 --> 01:37:56,980
Kazna za zvjersko ubojstvo
Ferenca Kudelke
608
01:37:57,241 --> 01:37:59,391
ostaje na snazi.
609
01:37:59,613 --> 01:38:02,446
Sudske presude
Gustav Lederer do smrti
610
01:38:02,694 --> 01:38:05,254
vješanjem na današnji dan.
611
01:38:06,898 --> 01:38:08,809
Vješalu, izvrši svoju dužnost!
612
01:39:00,260 --> 01:39:06,290
Lederer je pokopan u neoznačenom grobu
u studenom 1925.
613
01:39:07,420 --> 01:39:14,053
Maria Lederer osuđena je
na 20 godina zatvora i oslobođen 1946.
614
01:39:14,912 --> 01:39:18,826
Prodala je cvijeće u starosti
i umro je 1972. godine.
615
01:39:19,116 --> 01:39:22,632
Pokopana je
u neoznačenom grobu.
616
01:39:23,097 --> 01:40:23,267
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/9brdr
Pomozite drugim korisnicima da odaberu najbolje titlove37727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.