All language subtitles for A hentes, a kurva és a félszemű 2017 G XA.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,475 --> 00:00:10,388 Temeljeno na istinitoj priči 2 00:00:16,840 --> 00:00:20,390 Mesar, kurva i Jednooki čovjek 3 00:00:21,919 --> 00:00:27,993 Podržite nas i postanite VIP član ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org 4 00:01:05,957 --> 00:01:09,552 Mađarska je izgubila rat 1918. ... 5 00:01:09,828 --> 00:01:15,346 a godine koje su uslijedile vidjele su naciju razočarani, gladni i osiromašeni. 6 00:01:16,447 --> 00:01:20,645 Deseci tisuća vojnika formirale ekstremne skupine 7 00:01:20,942 --> 00:01:25,812 i pokušao održati ratno stanje, ali bezuspješno. 8 00:01:26,645 --> 00:01:33,358 Njihova pobuna je ugušena, bili su prisiljeni ponovno se uključiti u društvo. 9 00:02:59,301 --> 00:03:01,053 Jače! 10 00:03:06,918 --> 00:03:08,352 Hvala! 11 00:03:18,531 --> 00:03:19,726 Ovdje! 12 00:03:52,997 --> 00:03:55,307 Ne zaslužuješ to! 13 00:04:33,830 --> 00:04:35,389 - Što radiš? - Što dovraga radiš? 14 00:04:35,578 --> 00:04:37,569 Vrati se gore, odmah! 15 00:04:37,785 --> 00:04:40,095 Pusti me, molim te! 16 00:04:40,324 --> 00:04:42,838 Vrati se na posao! Čekaju vas dva gospodina. 17 00:04:43,487 --> 00:04:46,764 Samo me pustite da odem! Molim vas! 18 00:04:50,896 --> 00:04:53,456 - Rekao sam ti da se vratiš gore! - Ti kisela, stara kučko! 19 00:04:53,727 --> 00:04:54,842 Daj mi novac! 20 00:04:55,766 --> 00:04:57,086 Ne, neću, moje je! 21 00:04:57,972 --> 00:04:59,201 Daj to ovamo! 22 00:05:00,012 --> 00:05:01,650 Moje je! 23 00:05:02,093 --> 00:05:03,811 To je moj novac! 24 00:05:07,421 --> 00:05:09,139 To je moj prokleti novac! 25 00:05:10,460 --> 00:05:12,849 Nikad te više ne želim vidjeti! Razumiješ? 26 00:05:13,457 --> 00:05:14,652 Pani mrtvi! 27 00:05:38,473 --> 00:05:41,226 Vlasti progone 28 00:05:42,011 --> 00:05:44,810 ubijanje Židova i komunista 29 00:05:45,050 --> 00:05:48,441 zbog svojih đavolskih djela. 30 00:05:48,713 --> 00:05:54,709 Mračna prošlost poručnika 31 00:05:55,081 --> 00:05:58,278 polako izlazi na vidjelo 32 00:05:59,868 --> 00:06:02,701 i suočavamo se s 33 00:06:03,156 --> 00:06:05,306 s uistinu zlom osobom. 34 00:06:10,149 --> 00:06:11,469 Gustav Lederer 35 00:06:18,807 --> 00:06:21,401 Poručnik Gustav Lederer. 36 00:06:29,213 --> 00:06:30,647 Vrati to! 37 00:06:32,085 --> 00:06:33,200 Što, gospodine? 38 00:06:34,250 --> 00:06:36,924 To tamo. Medalja. 39 00:06:38,121 --> 00:06:39,555 Vrati to, odmah! 40 00:06:56,144 --> 00:06:57,976 I tvoj pištolj. 41 00:07:08,132 --> 00:07:11,250 Ja sam, na primjer, sretan što židovske komunističke novine 42 00:07:11,754 --> 00:07:14,109 objavljuju ovakve slike. 43 00:07:14,334 --> 00:07:16,371 Neka se psi boje! 44 00:07:17,248 --> 00:07:18,238 Ali ti... 45 00:07:20,287 --> 00:07:21,721 gotov si! 46 00:07:22,451 --> 00:07:24,681 Postoji nalog za vaše uhićenje. 47 00:07:25,240 --> 00:07:27,436 Znaš li ti zapravo čitati? 48 00:07:32,816 --> 00:07:34,648 Dakle, ti si nepismen/a. 49 00:07:40,808 --> 00:07:42,446 Dobivam li svoju naknadu za uslugu? 50 00:07:45,594 --> 00:07:46,868 Jebeš se svi! 51 00:07:48,758 --> 00:07:50,908 Čujem da imaš dugove. 52 00:07:51,339 --> 00:07:52,738 100.000 kruna. 53 00:07:56,750 --> 00:07:58,070 Znaš što? 54 00:08:04,284 --> 00:08:05,638 Zadrži to! 55 00:08:07,697 --> 00:08:09,256 I upucaj se! 56 00:08:20,934 --> 00:08:24,848 Čuj zvuk trube, 57 00:08:25,471 --> 00:08:29,101 Skoči i zgrabi pištolj... 58 00:09:35,525 --> 00:09:39,883 Gade! Tko ti je rekao da me makneš s puta?! 59 00:09:40,270 --> 00:09:42,307 Ti pokvareni gade! 60 00:09:55,380 --> 00:09:56,973 O, nebesa gore! 61 00:09:59,833 --> 00:10:01,506 Prekrasna si! 62 00:10:08,367 --> 00:10:09,687 Hajde! 63 00:11:49,015 --> 00:11:50,005 Hajde! 64 00:12:00,503 --> 00:12:01,823 Dva šnapsa! 65 00:12:08,537 --> 00:12:10,448 - Živjeli! - Hvala vam! 66 00:12:10,659 --> 00:12:12,138 5 kruna. 67 00:12:36,217 --> 00:12:37,616 Što radiš ovdje? 68 00:12:43,501 --> 00:12:46,254 Duguješ mi, Kudelka! Mnogo mi duguješ iz rata. 69 00:12:46,498 --> 00:12:47,488 Tvoje oko! 70 00:12:48,538 --> 00:12:50,211 Komunjari su to upucali. 71 00:12:51,951 --> 00:12:53,464 Dakle, umirovili su te? 72 00:12:53,658 --> 00:12:55,092 Izdana je potjernica za mnom. 73 00:12:55,281 --> 00:12:56,680 Žele me objesiti. 74 00:12:57,695 --> 00:12:58,765 75.000. 75 00:12:59,027 --> 00:13:00,301 Vrati mi to ili ću te ubiti! 76 00:13:00,484 --> 00:13:02,441 Sve si dobio u gotovini! 77 00:13:02,690 --> 00:13:04,966 Ostala mi je tona od trulog mesa! 78 00:13:06,977 --> 00:13:07,967 Lažeš! 79 00:13:08,268 --> 00:13:10,737 Predajte to i odlazimo. 80 00:13:13,804 --> 00:13:15,681 Lijepa supruga. 81 00:13:21,046 --> 00:13:22,719 Ona je moja. 82 00:13:23,627 --> 00:13:25,425 Predstavi me. 83 00:13:38,987 --> 00:13:40,500 Ferenc Kudelka. 84 00:13:52,681 --> 00:13:53,955 Što sad? 85 00:13:56,719 --> 00:13:58,630 Imaš li posla, Lederer? 86 00:13:58,842 --> 00:13:59,991 Ništa. 87 00:14:01,547 --> 00:14:03,697 Dat ću ti posao. 88 00:14:09,123 --> 00:14:11,399 Dobit ćeš dobru plaću. 89 00:14:14,867 --> 00:14:17,302 Bio si vojnik, zar ne? 90 00:14:21,069 --> 00:14:24,061 I ti si naučio ubijati, zar ne? 91 00:14:55,909 --> 00:14:56,899 Hajde! 92 00:15:02,361 --> 00:15:05,194 - Onda ćemo napustiti ovo mjesto! - I kamo otići? 93 00:15:05,441 --> 00:15:06,761 Bilo gdje. 94 00:15:10,269 --> 00:15:12,067 Izdana je potjernica za mnom. 95 00:16:47,962 --> 00:16:50,556 Ravno među oči! 96 00:17:19,597 --> 00:17:21,508 Pariška Doxa. 97 00:17:23,301 --> 00:17:25,497 Nikad nećeš imati ništa slično. 98 00:17:30,294 --> 00:17:31,887 Sada si bogat čovjek. 99 00:17:33,000 --> 00:17:36,152 Bog je bio dobar prema tebi, Masna slanina! 100 00:17:37,537 --> 00:17:39,574 Ne zovi me Debela Slanina! 101 00:17:41,658 --> 00:17:44,252 Dajem meso... cijeloj županiji. 102 00:17:44,696 --> 00:17:47,973 Velike županije su moje. Svi su moji. 103 00:17:49,400 --> 00:17:51,596 Pola Mađarske jede moju govedinu. 104 00:17:51,814 --> 00:17:53,168 Duguješ mi. 105 00:17:53,521 --> 00:17:56,639 Posljednji prijevoz mesa vrijedio je stotine tisuća. 106 00:17:57,100 --> 00:17:59,660 Dobio si svoj novac u gotovini, Lederer! 107 00:17:59,889 --> 00:18:00,924 Dvadeset posto! 108 00:18:01,096 --> 00:18:02,575 Ostavio si me s trulim mesom! 109 00:18:02,761 --> 00:18:06,038 Sve si prodao! Ne laži, Debela Slanino! 110 00:18:07,715 --> 00:18:11,106 Nemoj me jebeno zvati Debela Slanina! 111 00:18:24,406 --> 00:18:25,885 Slušati... 112 00:18:26,321 --> 00:18:30,201 Sada sam ugledan čovjek. 113 00:18:32,231 --> 00:18:33,904 Vremena su teška. 114 00:18:34,646 --> 00:18:37,638 Ako imaš dolara, Promijenit ću ih. 115 00:18:38,309 --> 00:18:40,220 I ostvarit ćeš profit. 116 00:18:41,264 --> 00:18:42,777 Nemam ništa... 117 00:18:43,179 --> 00:18:44,249 Samo žena. 118 00:18:45,843 --> 00:18:48,198 Ona je stvarno od klase. 119 00:18:51,046 --> 00:18:54,926 Kako si nabavio tako svježe meso? 120 00:19:01,910 --> 00:19:03,423 Ona je moja. 121 00:19:05,406 --> 00:19:08,762 75.000. Toliko dugujete. 122 00:19:09,028 --> 00:19:11,258 Ako ga ne predaš, Ubit ću te! 123 00:19:12,774 --> 00:19:14,526 Naporno sam radio za sve ovo. 124 00:19:14,730 --> 00:19:16,323 I ja sam naporno radio/la. 125 00:19:16,811 --> 00:19:18,927 Još uvijek nisi napravio/la bilo što od sebe. 126 00:19:19,309 --> 00:19:21,220 Barem nisam nikome ništa krao. 127 00:19:22,472 --> 00:19:25,191 Ali barem nisam nikoga objesio. 128 00:19:42,910 --> 00:19:44,389 Odbačeno! 129 00:20:36,481 --> 00:20:38,757 Nije li ti ovdje dosadno? 130 00:20:41,143 --> 00:20:42,417 O, jesam! 131 00:20:43,515 --> 00:20:44,869 Umro sam od dosade. 132 00:20:46,221 --> 00:20:50,340 Uživa li tvoj muž njegov novi posao? 133 00:20:52,048 --> 00:20:54,119 Što je učinio da te povrijedi? 134 00:20:54,754 --> 00:20:58,031 Predajte 75.000... i više nas nikada nećeš vidjeti. 135 00:20:58,334 --> 00:21:00,450 Kamo biste išli? 136 00:21:00,831 --> 00:21:02,663 Kome treba umirovljeni žandar? 137 00:21:02,871 --> 00:21:04,862 Postoji nalog za njegovo uhićenje! 138 00:21:06,534 --> 00:21:08,491 Samo me ostavi na miru! 139 00:21:11,237 --> 00:21:13,114 Hoćeš li me pustiti unutra ili ne? 140 00:21:15,067 --> 00:21:16,341 Ne grizem. 141 00:21:18,771 --> 00:21:20,569 Ne pravi se teško dostupan/a! 142 00:21:24,182 --> 00:21:25,855 Našao/la sam ti posao. 143 00:21:33,589 --> 00:21:35,546 Kao onaj koji si našao za Gustava? 144 00:21:39,459 --> 00:21:41,575 Razgovarao sam s udovicom Schmuck. 145 00:21:41,790 --> 00:21:44,384 Dat će ti posao u svom pubu. 146 00:21:49,199 --> 00:21:51,588 Barem ti neće biti dosadno! 147 00:21:55,109 --> 00:21:59,262 Blagoslovi nas, Gospodine, i ove darove, koje ćemo uskoro primiti 148 00:21:59,563 --> 00:22:03,318 od tvoje obilnosti, Po Kristu, Gospodinu našemu. Amen. 149 00:22:34,986 --> 00:22:36,818 Kudelka mi je ponudio posao. 150 00:22:37,983 --> 00:22:39,417 U pubu. 151 00:22:42,936 --> 00:22:44,768 Hoćeš li nešto reći? 152 00:22:45,350 --> 00:22:46,863 Što gledaš? 153 00:22:47,098 --> 00:22:49,487 Gledaš me svojim jednim okom! 154 00:22:56,630 --> 00:22:58,462 Što se događa u tvojoj glavi? 155 00:22:59,711 --> 00:23:01,304 Ti si kurva! 156 00:23:03,540 --> 00:23:06,373 Jednostavno se ne možeš zaustaviti. 157 00:23:52,366 --> 00:23:55,836 Sve ovo stajanje mi ubija noge. 158 00:23:57,694 --> 00:23:59,446 Natoči mi čašu. 159 00:24:02,314 --> 00:24:04,351 I jedan za sebe. 160 00:24:09,224 --> 00:24:10,100 Hvala. 161 00:24:10,264 --> 00:24:12,574 Kakav je čovjek tvoj Kudelka? 162 00:24:13,220 --> 00:24:14,654 On je ovdje kralj. 163 00:24:14,843 --> 00:24:15,913 On sve plaća. 164 00:24:16,092 --> 00:24:17,526 On posjeduje sve. 165 00:24:18,589 --> 00:24:19,579 Uključujući i tebe? 166 00:24:21,628 --> 00:24:24,097 Napunite čaše. Svima! 167 00:24:27,788 --> 00:24:29,301 Smirite se, gospodo! 168 00:24:30,702 --> 00:24:33,262 Svi ćete dobiti po jedan... 169 00:26:06,979 --> 00:26:08,049 Šu! 170 00:26:13,181 --> 00:26:14,694 Gubi se odavde! 171 00:26:22,880 --> 00:26:25,076 Poslao sam ti svježu posteljinu. 172 00:26:25,294 --> 00:26:26,614 Jesi li shvatio/la? 173 00:26:31,829 --> 00:26:34,184 Lonci i tave... 174 00:26:34,951 --> 00:26:38,069 kako bi mogla kuhati za svog muža. 175 00:26:38,531 --> 00:26:40,761 - Tko ti je to rekao? - Što? 176 00:26:40,987 --> 00:26:42,864 Da je on moj muž... 177 00:26:53,432 --> 00:26:54,581 Što želiš od mene? 178 00:26:54,764 --> 00:26:57,643 Nemaš li nikoga i zato ovdje truneš? 179 00:26:58,844 --> 00:27:01,199 Bio je netko. Djevojka. 180 00:27:05,503 --> 00:27:06,777 Tvoja draga? 181 00:27:07,418 --> 00:27:08,613 Mrtva je. 182 00:27:09,042 --> 00:27:11,113 Ubila se. 183 00:27:13,912 --> 00:27:17,701 Tvoj prokleti Gustav ju je dobro poznavao! 184 00:27:23,485 --> 00:27:27,115 Ali ti. Ti si potpuno drugačija. 185 00:27:29,271 --> 00:27:31,069 Različite... 186 00:27:35,307 --> 00:27:36,502 Tvoje oči... 187 00:27:40,593 --> 00:27:43,062 crni su kao... 188 00:27:44,464 --> 00:27:47,934 duboki bunar... ili visoki dimnjak. 189 00:27:53,039 --> 00:27:54,359 Za! 190 00:28:08,107 --> 00:28:09,905 Što je to? 191 00:28:11,270 --> 00:28:13,181 Tetovaža kurve. 192 00:28:18,846 --> 00:28:20,996 Kada ćeš me posjetiti? 193 00:28:23,258 --> 00:28:24,578 Nikada! 194 00:28:24,965 --> 00:28:26,285 Naravno da hoćeš! 195 00:28:28,253 --> 00:28:30,051 Sve je na prodaju. 196 00:28:31,292 --> 00:28:33,852 Na kraju ću te kupiti! 197 00:29:41,429 --> 00:29:42,749 Odnesi to kući! 198 00:29:45,300 --> 00:29:48,372 Možete napraviti dobar masni gulaš! 199 00:29:48,713 --> 00:29:49,828 Nemoj to sjeckati! 200 00:29:50,545 --> 00:29:51,819 Drži čvrsto! 201 00:29:53,042 --> 00:29:55,761 Gdje se potkoljenica susreće s bedrenom kosti! 202 00:29:56,206 --> 00:29:58,197 Na zglobu! 203 00:29:58,870 --> 00:30:00,543 Hajde onda, rezaj! 204 00:30:02,533 --> 00:30:04,171 Upotrijebi sjekiru! 205 00:30:19,141 --> 00:30:21,212 Tvoja nova žena... 206 00:30:23,428 --> 00:30:25,738 ona je prekrasan primjerak! 207 00:30:27,258 --> 00:30:28,657 Marija. 208 00:30:33,709 --> 00:30:36,622 Vidio sam ružu na njenom zapešću, Lederer. 209 00:30:39,079 --> 00:30:40,478 Ona je moja! 210 00:30:42,117 --> 00:30:44,631 I duguješ mi 75.000. 211 00:30:46,488 --> 00:30:48,877 Daj mi je za jednu noć! 212 00:30:53,939 --> 00:30:56,328 Platit ću ti, recimo... 213 00:30:59,808 --> 00:31:02,197 10.000 kruna. 214 00:31:03,346 --> 00:31:05,383 Nikad je nećeš imati! 215 00:31:09,590 --> 00:31:11,501 Nauči kako rezati meso, Lederer, 216 00:31:11,713 --> 00:31:13,272 inače ti i tvoja kurva 217 00:31:13,461 --> 00:31:15,611 mogu oboje ići dovraga! 218 00:31:41,682 --> 00:31:44,913 Prestar sam za ovaj posao. 219 00:31:46,469 --> 00:31:47,868 Ali ti... 220 00:31:49,799 --> 00:31:51,392 Prodao bih ti to mjesto. 221 00:31:54,627 --> 00:31:55,776 Kupi! 222 00:31:56,501 --> 00:31:57,491 Što? 223 00:32:02,037 --> 00:32:03,789 Pub. 224 00:32:05,991 --> 00:32:07,390 Prodao bi mi ga? 225 00:32:07,573 --> 00:32:10,372 Koliko biste platili? 226 00:32:13,109 --> 00:32:14,827 75.000 kruna. 227 00:32:15,606 --> 00:32:18,246 100.000... minimalno. 228 00:32:19,894 --> 00:32:22,124 Čaše, točionik za pivo, 229 00:32:22,890 --> 00:32:24,289 stolice, stolovi... 230 00:32:25,887 --> 00:32:28,640 Sve je uključeno u cijenu. 231 00:32:29,426 --> 00:32:30,939 100.000? 232 00:32:31,923 --> 00:32:34,722 Nikad nećeš imati toliko novca. 233 00:32:37,376 --> 00:32:38,491 Hoću. 234 00:32:40,040 --> 00:32:41,155 Odakle? 235 00:32:41,705 --> 00:32:43,821 Ne tiče te se! 236 00:33:29,490 --> 00:33:31,686 Što radiš ovdje, Masna slanina? 237 00:33:35,359 --> 00:33:37,350 Imam prijedlog za tebe, Lederer. 238 00:33:37,856 --> 00:33:39,005 Kao što sam rekao... 239 00:33:40,395 --> 00:33:41,669 75.000 kruna. 240 00:33:42,976 --> 00:33:44,296 To je ono što duguješ. 241 00:33:44,808 --> 00:33:46,924 Prodaj mi svoju ženu. 242 00:33:48,179 --> 00:33:50,409 Kupit ću je za 75.000. 243 00:33:53,507 --> 00:33:54,702 Ona je moja. 244 00:33:55,713 --> 00:33:57,590 100.000! 245 00:34:02,498 --> 00:34:05,297 Udvostručit ću 75.000. 246 00:34:07,493 --> 00:34:10,292 Dat ću ti 150.000 za nju! 247 00:34:20,771 --> 00:34:23,206 Ona je moja! 248 00:35:15,258 --> 00:35:16,487 Što želiš? 249 00:35:18,421 --> 00:35:19,775 Vas. 250 00:35:27,537 --> 00:35:29,289 Ako dobiješ svoj novac... 251 00:35:30,992 --> 00:35:33,222 i odvodiš me odavde... 252 00:35:34,405 --> 00:35:36,965 Možeš me imati. 253 00:35:38,318 --> 00:35:40,514 Jesi li djevica ili što? 254 00:36:01,794 --> 00:36:03,626 Dobro jutro, gospodo! 255 00:36:03,833 --> 00:36:05,107 Dobro jutro! 256 00:36:05,956 --> 00:36:07,355 Idemo na posao! 257 00:36:10,327 --> 00:36:12,477 - Dobro jutro, gospodo! - Dobro jutro, gospodine! 258 00:36:12,699 --> 00:36:14,610 Dobro jutro, gospodine! 259 00:36:15,946 --> 00:36:17,141 Dobro jutro! 260 00:36:18,152 --> 00:36:19,870 Dobro jutro! 261 00:36:21,857 --> 00:36:23,052 Dobro jutro! 262 00:36:26,394 --> 00:36:27,589 Dobro jutro! 263 00:36:34,677 --> 00:36:36,429 Dobro jutro, Vođe! 264 00:36:40,879 --> 00:36:42,597 Što želiš, Debela Slanino? 265 00:36:43,835 --> 00:36:46,953 Nisam ti ja Debela Slanina! 266 00:36:48,205 --> 00:36:49,923 Odreži mi komad mesa! 267 00:38:08,749 --> 00:38:11,104 Gustav je na poslu. 268 00:38:13,078 --> 00:38:14,796 Otići! 269 00:38:25,856 --> 00:38:27,529 Kuhaj ovo! 270 00:39:01,404 --> 00:39:04,999 Kudelka ti je našao dobar posao. 271 00:39:06,815 --> 00:39:08,726 Odgovara ti. 272 00:39:11,893 --> 00:39:15,045 Trebao bi provjeriti svoju ženu... 273 00:39:15,598 --> 00:39:17,077 Gustav Lederer. 274 00:39:19,011 --> 00:39:20,001 Kad bi samo znao/la... 275 00:39:20,176 --> 00:39:22,736 što ona i šef rade u pubu... 276 00:39:23,631 --> 00:39:25,781 dok ti ovdje robuješ. 277 00:39:49,355 --> 00:39:51,995 Odrezat ću ti prokleti jezik! 278 00:40:30,772 --> 00:40:33,002 Ne pravi se teško dostupan/a! 279 00:40:33,311 --> 00:40:34,381 Ne boj se! 280 00:40:34,768 --> 00:40:37,123 Samo te želim imati! 281 00:40:42,010 --> 00:40:44,126 Dopusti mi da ti nešto kažem. 282 00:40:54,123 --> 00:40:56,922 Znaš li dogovor? Jesam li završio s Gustavom? 283 00:40:58,285 --> 00:40:59,764 Dogovor? 284 00:41:03,239 --> 00:41:05,355 Kakav dogovor? 285 00:41:07,360 --> 00:41:09,476 Prodaje te meni. 286 00:41:09,732 --> 00:41:11,245 On te prodaje. 287 00:41:17,100 --> 00:41:18,329 Prodaje me? 288 00:41:20,763 --> 00:41:23,960 Morat ćeš puno platiti, Kudelka. 289 00:41:24,384 --> 00:41:26,216 Platit ću. 290 00:41:27,090 --> 00:41:29,240 Plati mi. 291 00:41:30,794 --> 00:41:32,910 Koliko? 292 00:41:58,849 --> 00:42:00,886 75.000 kruna. 293 00:42:05,301 --> 00:42:07,212 Marija! 294 00:42:17,455 --> 00:42:20,891 Ti si najljepša svih žena. 295 00:42:33,939 --> 00:42:36,374 80.000 kruna... 296 00:43:01,536 --> 00:43:03,095 100.000! 297 00:43:04,741 --> 00:43:06,891 Igraš li se sa mnom? 298 00:43:07,321 --> 00:43:09,073 Jebena kučko! 299 00:43:09,611 --> 00:43:12,569 Želiš igrati igrice?! 300 00:43:13,066 --> 00:43:15,626 Dođi ovamo, dođi ovamo! 301 00:43:29,258 --> 00:43:31,932 Ne uzvraćaj udarac, Svejedno ću te jebati! 302 00:44:14,878 --> 00:44:16,710 Izvuci ga! 303 00:44:22,703 --> 00:44:24,296 Čuješ li me? 304 00:44:26,824 --> 00:44:29,179 Izvuci ga! 305 00:45:26,597 --> 00:45:30,750 Sutra ću te posjetiti. 306 00:45:44,246 --> 00:45:45,964 Vratit ću se... 307 00:45:46,993 --> 00:45:49,064 sutra! 308 00:46:35,735 --> 00:46:36,725 Kopile! 309 00:46:36,943 --> 00:46:37,501 Što? 310 00:46:37,650 --> 00:46:39,561 Želiš li me prodati svom prijatelju? 311 00:46:39,939 --> 00:46:41,896 Tretira me kao kurvu. 312 00:46:47,141 --> 00:46:48,131 Je li te dodirnuo? 313 00:46:50,554 --> 00:46:51,544 Ubo sam ga nožem. 314 00:46:53,259 --> 00:46:54,249 S nožem? 315 00:46:56,131 --> 00:46:57,121 Nož. 316 00:47:00,002 --> 00:47:00,992 Je li živ? 317 00:47:02,708 --> 00:47:03,698 Živ je. 318 00:47:05,955 --> 00:47:07,753 Koliko bi koštao pub? 319 00:47:10,201 --> 00:47:11,191 Što? 320 00:47:11,657 --> 00:47:12,647 100.000 kruna. 321 00:47:15,986 --> 00:47:17,101 Imat ćemo to. 322 00:47:19,358 --> 00:47:20,837 Imat ćemo sve. 323 00:47:22,729 --> 00:47:23,764 Sve! 324 00:47:25,144 --> 00:47:28,023 Izrezat ćemo to iz Masne slanine! 325 00:47:33,011 --> 00:47:34,410 Poljubi me! 326 00:48:28,413 --> 00:48:29,528 Reci mi 327 00:48:30,161 --> 00:48:31,959 Nisi me mu prodao/la. 328 00:48:32,492 --> 00:48:33,846 Nisam. 329 00:49:27,936 --> 00:49:29,609 Nije to tako velika stvar. 330 00:49:37,052 --> 00:49:38,406 Što nije? 331 00:49:39,841 --> 00:49:41,718 Ubiti čovjeka. 332 00:50:31,788 --> 00:50:32,937 Lederer! 333 00:50:44,400 --> 00:50:45,390 Lederer... 334 00:50:47,605 --> 00:50:49,118 200.000 kruna! 335 00:51:09,625 --> 00:51:10,854 Vrijeme zatvaranja! 336 00:51:16,410 --> 00:51:17,889 Laku noć, gospodo! 337 00:51:19,989 --> 00:51:21,627 Što želiš od mene? 338 00:51:22,320 --> 00:51:23,310 Glazba! 339 00:51:24,068 --> 00:51:25,058 Hajde! 340 00:51:34,558 --> 00:51:35,832 I rakija! 341 00:51:53,872 --> 00:51:55,624 Pokušao/la si me ubiti. 342 00:52:33,040 --> 00:52:35,395 Donio sam ti vjenčani dar. 343 00:52:52,895 --> 00:52:55,045 Jebena stvar! 344 00:52:59,930 --> 00:53:01,921 Odvest ću te u Moulin Rouge. 345 00:53:08,380 --> 00:53:09,700 Popit ćemo šampanjac. 346 00:53:10,461 --> 00:53:11,451 I onda... 347 00:53:11,793 --> 00:53:13,386 Oženit ću te! 348 00:53:37,017 --> 00:53:38,496 Marija! 349 00:53:42,262 --> 00:53:43,741 Marija! 350 00:53:47,340 --> 00:53:50,458 Izgledaš prekrasno u tom krznu. 351 00:54:04,906 --> 00:54:06,340 Ideš na klanje svinja? 352 00:55:00,433 --> 00:55:01,832 Sutra. 353 00:55:02,015 --> 00:55:03,414 U 4 sata. 354 00:55:03,596 --> 00:55:05,030 Ti dođi, a ja ću otići. 355 00:55:05,220 --> 00:55:06,619 I donesi novac. 356 00:55:09,465 --> 00:55:12,298 Za tvoju glavu je raspisana lijepa nagrada, Gustave! 357 00:55:13,420 --> 00:55:14,819 To snižava cijenu. 358 00:55:16,167 --> 00:55:17,396 Prijavit ću te! 359 00:55:18,498 --> 00:55:20,250 200.000. U novčanicama od 20 tisuća. 360 00:55:20,537 --> 00:55:22,255 Nikad neću toliko platiti za nju. 361 00:55:23,160 --> 00:55:24,275 Dat ću ti mesa. 362 00:55:25,033 --> 00:55:26,023 200.000! 363 00:55:26,198 --> 00:55:28,758 Dat ću ti dovoljno za cijelu godinu! 364 00:55:29,487 --> 00:55:31,285 800 kilograma najbolje govedine! 365 00:55:31,734 --> 00:55:33,327 Što kažeš, Lederer?! 366 00:55:34,981 --> 00:55:36,972 Igraš se sa svojim životom, Kudelka! 367 00:55:38,311 --> 00:55:40,109 Želiš li tu ženu ili ne? 368 00:55:57,791 --> 00:55:59,907 Zaljubio si se u nju. 369 00:56:15,565 --> 00:56:17,602 Prijavit ću je. 370 00:56:19,644 --> 00:56:20,998 Pokušala me ubiti. 371 00:56:23,474 --> 00:56:24,953 Nećeš je prijaviti. 372 00:56:26,304 --> 00:56:27,658 Zašto ne? 373 00:56:29,468 --> 00:56:31,425 Jer je onda nikad nećeš dobiti. 374 00:56:58,230 --> 00:57:00,187 Počistit ćemo nered. 375 00:57:01,019 --> 00:57:03,249 Kao da se ništa nije dogodilo. 376 00:57:08,470 --> 00:57:10,063 Uvijek možemo promijeniti mišljenje. 377 00:57:11,508 --> 00:57:13,499 Već si u ovome do tvog vrata. 378 00:57:14,547 --> 00:57:16,140 Ubo si ga nožem. 379 00:58:10,199 --> 00:58:11,234 Gustav? 380 00:58:15,444 --> 00:58:16,639 On je vani. 381 00:58:40,627 --> 00:58:42,220 Evo ti novac. 382 00:58:50,242 --> 00:58:51,232 Tako? 383 00:58:51,907 --> 00:58:52,897 Svuci se! 384 00:58:54,737 --> 00:58:56,375 Prvo popij nešto! 385 00:59:07,641 --> 00:59:10,315 Rekao sam svuci se! 386 00:59:43,813 --> 00:59:45,326 Ovo je za tebe. 387 00:59:57,216 --> 00:59:58,695 Prije dva tjedna. 388 00:59:59,713 --> 01:00:01,033 Već su prošla dva tjedna. 389 01:00:01,711 --> 01:00:04,271 Htio si me ubiti, sjećaš se? 390 01:00:20,317 --> 01:00:22,752 Nema ljubljenja! Nije uključeno! 391 01:00:48,122 --> 01:00:49,112 Marija! 392 01:00:49,579 --> 01:00:50,694 Volim te! 393 01:00:52,993 --> 01:00:53,983 Što? 394 01:00:54,366 --> 01:00:56,960 Volim te, Marija! Volim te! 395 01:01:01,234 --> 01:01:02,030 Idi odavde! 396 01:01:02,192 --> 01:01:03,182 Što? 397 01:01:03,440 --> 01:01:03,918 Što? 398 01:01:04,065 --> 01:01:04,497 Ići! 399 01:01:04,647 --> 01:01:05,557 Marija! 400 01:01:05,730 --> 01:01:06,322 Marija! 401 01:01:06,479 --> 01:01:07,435 Ići! 402 01:01:07,603 --> 01:01:08,798 U čemu je trik? 403 01:01:09,018 --> 01:01:10,611 Što se događa? 404 01:01:11,349 --> 01:01:13,181 Idi! Gubi se odavde! 405 01:01:17,468 --> 01:01:18,026 Čekati! 406 01:01:18,175 --> 01:01:19,165 Ovuda! 407 01:01:24,253 --> 01:01:25,527 Marija! 408 01:01:35,741 --> 01:01:36,651 Volim te! 409 01:01:36,823 --> 01:01:37,619 Volim te! 410 01:01:37,781 --> 01:01:38,771 Volim te! 411 01:03:47,940 --> 01:03:49,260 Prebroji! 412 01:04:02,301 --> 01:04:04,611 Ta debela prokleta svinja! 413 01:04:05,173 --> 01:04:06,368 Zajebao nas je! 414 01:04:25,985 --> 01:04:27,419 A sada je mrtav. 415 01:04:31,063 --> 01:04:33,179 Sad nikad nećemo dobiti novac! 416 01:04:41,470 --> 01:04:42,904 200.000 kruna. 417 01:04:46,090 --> 01:04:47,489 Možda je još uvijek živ. 418 01:04:50,918 --> 01:04:52,317 Izvucite ga! 419 01:05:12,563 --> 01:05:14,281 Hajde! Pomozi mi! 420 01:05:19,764 --> 01:05:20,754 Uzmi ga za ruku! 421 01:05:21,512 --> 01:05:22,502 Zgrabi ga! 422 01:05:24,010 --> 01:05:25,000 Vuci! 423 01:05:26,382 --> 01:05:27,417 Više! 424 01:05:31,128 --> 01:05:32,163 Franjo! 425 01:05:33,167 --> 01:05:35,363 Probuditi se! 426 01:05:39,952 --> 01:05:41,989 Hajde! 427 01:05:42,741 --> 01:05:43,970 Hajde! 428 01:05:44,947 --> 01:05:46,017 Hajde! 429 01:06:18,163 --> 01:06:19,517 Moramo ići! 430 01:06:19,912 --> 01:06:21,232 Kamo bismo išli? 431 01:06:21,577 --> 01:06:22,931 Žele me objesiti! 432 01:06:23,283 --> 01:06:24,114 Moramo ići! 433 01:06:24,282 --> 01:06:25,875 Sve je tvoja krivnja! 434 01:06:26,447 --> 01:06:28,518 Ne idem nikamo bez novca. 435 01:06:29,111 --> 01:06:30,784 Ubio si ga, životinjo! 436 01:06:31,317 --> 01:06:32,432 Miran! 437 01:06:54,293 --> 01:06:55,567 Hajde! 438 01:09:45,662 --> 01:09:47,733 "Jer tebi se rodio danas" u gradu Davidovom, 439 01:09:47,951 --> 01:09:49,021 Spasitelj, 440 01:09:49,574 --> 01:09:52,771 koji je Krist Gospodin. 441 01:09:53,487 --> 01:09:55,558 I ovo će ti biti znak. 442 01:09:56,068 --> 01:09:58,105 Zamotan u pelene 443 01:09:58,315 --> 01:10:01,194 "i leži u jaslama." 444 01:10:01,937 --> 01:10:05,692 I bilo ih je u istoj zemlji 445 01:10:05,974 --> 01:10:08,932 pastiri koji prebivaju u polju. 446 01:10:09,429 --> 01:10:13,662 Noću čuvaju svoje stado. 447 01:10:14,757 --> 01:10:18,751 Anđeo Gospodnji naišao na njih. 448 01:10:19,960 --> 01:10:22,110 I anđeo im reče... 449 01:10:22,541 --> 01:10:23,736 "Ne boj se..." 450 01:10:24,248 --> 01:10:26,637 jer vam donosim vijest 451 01:10:26,953 --> 01:10:27,943 velike radosti, 452 01:10:28,202 --> 01:10:31,433 koji će biti za sve ljude." 453 01:10:36,527 --> 01:10:43,320 Rođen u jaslama, rođen u jaslama. 454 01:10:43,936 --> 01:10:50,649 Sine Božji! Sine Božji! 455 01:10:51,512 --> 01:10:58,350 On je Spasitelj, Sveti Spasitelj! 456 01:10:58,879 --> 01:11:05,717 Jedan pravi Gospodin! Jedan pravi Gospodin! 457 01:11:06,413 --> 01:11:09,326 Sišao s neba... 458 01:11:09,577 --> 01:11:10,806 Znam što se dogodilo! 459 01:11:11,741 --> 01:11:13,220 Opet si me pokušao ubiti. 460 01:11:13,406 --> 01:11:15,363 Budi zahvalan što smo spasili tvoj jadni život! 461 01:11:15,571 --> 01:11:16,561 Opljačkao/la si me! 462 01:11:16,736 --> 01:11:17,965 Ukrao si mi novac! 463 01:11:18,151 --> 01:11:19,550 Koji novac? Nisi donio ni lipe! 464 01:11:19,733 --> 01:11:21,246 Nisam ti vjerovao/vjerovala! 465 01:11:21,440 --> 01:11:22,350 Prevarili ste nas! 466 01:11:22,522 --> 01:11:24,035 Onda se napio kao svinja i pao u vodu! 467 01:11:24,228 --> 01:11:25,548 Jedva bismo te mogli izvući! 468 01:11:25,727 --> 01:11:27,206 Bez naše pomoći utopili biste se. 469 01:11:27,392 --> 01:11:29,622 Opraštam vam oboma sve! 470 01:11:29,973 --> 01:11:33,045 Osjećam se kao da živim pod zemljom bez ičije ljubavi da me ugrije! 471 01:11:33,303 --> 01:11:34,373 Slušaj me! 472 01:11:34,551 --> 01:11:36,428 Nikad te neću pustiti! 473 01:11:37,257 --> 01:11:38,850 Koliko još moram platiti 474 01:11:39,047 --> 01:11:40,117 tvoj prokleti muž?! 475 01:11:40,296 --> 01:11:42,367 Nemoj njemu platiti! Plati meni! 476 01:11:43,043 --> 01:11:44,317 100.000 kruna! 477 01:11:44,833 --> 01:11:46,267 I onda možeš imati mene. 478 01:12:58,924 --> 01:12:59,914 Konjak! 479 01:13:13,576 --> 01:13:15,328 Napoleonov konjak! 480 01:13:22,775 --> 01:13:25,244 Znaš li Ferenca Kudelku? 481 01:13:27,187 --> 01:13:28,177 Da. 482 01:13:32,390 --> 01:13:34,347 Kakav je on čovjek? 483 01:13:36,386 --> 01:13:38,024 On je ovdje glavni. 484 01:13:39,134 --> 01:13:40,772 On posjeduje sve. 485 01:13:50,331 --> 01:13:52,049 Uključujući i tebe? 486 01:14:00,279 --> 01:14:03,032 Gdje je klaonica? 487 01:14:13,724 --> 01:14:17,274 Kao da je srednji vijek! 488 01:14:35,243 --> 01:14:37,917 Način na koji ovdje radiš stvari. 489 01:14:38,532 --> 01:14:41,923 Krv i prljavština posvuda. 490 01:14:42,653 --> 01:14:46,009 Ljudima će uvijek trebati meso. 491 01:14:46,274 --> 01:14:48,948 Izašla si iz mode, Kudelka. 492 01:14:50,103 --> 01:14:52,697 Kako bismo ih onda trebali ubiti? 493 01:14:53,392 --> 01:14:56,350 Prema novim propisima. Sustavno. 494 01:14:56,763 --> 01:14:59,357 Učinkovito, u industrijskim razmjerima. 495 01:15:00,177 --> 01:15:02,771 Koristite željeznice, modernizirajte se! 496 01:15:05,421 --> 01:15:07,059 Elektrošok! 497 01:15:09,542 --> 01:15:11,931 Zašto toliko radnika? 498 01:15:12,581 --> 01:15:14,413 Ima ih previše. 499 01:15:15,120 --> 01:15:17,555 Neće nam trebati ni pola broja. 500 01:15:19,740 --> 01:15:23,176 Ali, što bih trebao učiniti s njima? 501 01:15:23,736 --> 01:15:25,727 Što biste trebali učiniti s njima? 502 01:15:26,150 --> 01:15:27,584 Pokoljite ih! 503 01:15:39,595 --> 01:15:42,428 Tvrtka Krupp će učiniti ostalo. 504 01:15:42,717 --> 01:15:45,277 Kupit ću cijelu operaciju. 505 01:15:48,128 --> 01:15:50,722 I plaćam zlatom. 506 01:16:06,484 --> 01:16:08,714 Oprosti nam grijehe naše, 507 01:16:09,773 --> 01:16:13,084 kao što mi opraštamo onima koji griješe protiv nas. 508 01:16:14,393 --> 01:16:17,909 Ne uvedi nas u iskušenje, nego izbavi nas od zla... 509 01:16:34,456 --> 01:16:36,333 Amen! 510 01:16:53,021 --> 01:16:55,695 Chicago je pravo mjesto za biti. 511 01:17:11,460 --> 01:17:14,612 Odvest ću te u Ameriku. 512 01:17:19,119 --> 01:17:21,633 Sutra je Bogojavljenje. 513 01:17:27,735 --> 01:17:30,295 Sutra se ponovno rađamo. 514 01:17:32,855 --> 01:17:34,846 Sutra uvečer... 515 01:17:36,144 --> 01:17:37,976 Imat ću te. 516 01:17:40,348 --> 01:17:42,225 Zatim nakon toga, 517 01:17:44,427 --> 01:17:46,020 svašta se može dogoditi. 518 01:17:56,290 --> 01:17:58,008 Kao što sam rekao 519 01:17:58,579 --> 01:18:00,331 sve je na prodaju. 520 01:18:02,742 --> 01:18:05,461 Platit ću tvoju cijenu. 521 01:18:53,981 --> 01:18:56,131 Tako sjajno! 522 01:19:08,508 --> 01:19:10,419 Prekrasna si, Marija! 523 01:19:13,920 --> 01:19:15,319 Prekrasno! 524 01:19:19,830 --> 01:19:21,628 Sjećaš li se? 525 01:19:23,660 --> 01:19:25,173 Kao one noći kada smo se upoznali. 526 01:19:25,366 --> 01:19:26,959 Nemoj mi se udvarati! 527 01:19:31,111 --> 01:19:33,705 Nikad te nikome neću dati. 528 01:19:38,645 --> 01:19:40,158 Nikada! 529 01:19:42,849 --> 01:19:45,238 Izvršit ćemo ovo do kraja. 530 01:19:48,260 --> 01:19:50,774 Ubit ćemo tu svinju. 531 01:19:51,132 --> 01:19:53,885 I sve se završava večeras. 532 01:19:56,169 --> 01:19:58,729 Taj bijedni novac! 533 01:20:50,780 --> 01:20:52,259 Kao što smo se dogovorili.. 534 01:20:53,319 --> 01:20:55,788 Večeras smo dogovorili. 535 01:20:56,691 --> 01:20:58,648 Dogovorili smo se! 536 01:20:58,980 --> 01:21:00,334 Sve smo postavili. 537 01:21:01,311 --> 01:21:03,109 Ona je moja! 538 01:21:24,288 --> 01:21:26,086 Marija, ti si moja! 539 01:22:29,555 --> 01:22:31,193 Za posao! 540 01:22:37,047 --> 01:22:38,799 Ples! 541 01:23:07,142 --> 01:23:08,576 Dečki! 542 01:23:08,973 --> 01:23:10,202 Dođite ovamo, dečki! 543 01:23:10,638 --> 01:23:12,231 Dođi, dođi! 544 01:23:14,301 --> 01:23:16,497 Stop! 545 01:23:16,965 --> 01:23:18,683 Stani! Stani! 546 01:23:19,796 --> 01:23:21,469 Tišina! Dođi ovamo! 547 01:23:21,669 --> 01:23:24,058 Okupite se! Ne sramite se! 548 01:23:24,333 --> 01:23:25,892 Hajde! 549 01:23:26,164 --> 01:23:29,236 Imam ti nešto za reći. 550 01:23:29,536 --> 01:23:31,254 Čuj, čuj! 551 01:23:32,450 --> 01:23:33,679 Dovoljno! 552 01:23:34,031 --> 01:23:35,385 Tako... 553 01:23:37,153 --> 01:23:39,463 Prodao sam cijelo mjesto! 554 01:23:40,441 --> 01:23:42,512 Pripada nekom drugom... 555 01:23:43,064 --> 01:23:46,056 do posljednje kuke za meso! 556 01:23:46,810 --> 01:23:49,529 Ovo je početak nove ere... 557 01:23:49,849 --> 01:23:51,726 modernizacija, 558 01:23:52,138 --> 01:23:55,051 transportne trake, strojevi, 559 01:23:55,843 --> 01:23:58,357 sjekire, elektrošokovi i... 560 01:23:58,923 --> 01:24:01,039 čisto ubijanje! 561 01:24:02,336 --> 01:24:05,249 I Kudelka će se promijeniti! 562 01:24:06,707 --> 01:24:08,266 Ja sam... 563 01:24:10,036 --> 01:24:12,073 ukrcavanje na brod. 564 01:24:12,909 --> 01:24:16,618 I idem u Chicago! Ameriku! 565 01:24:17,529 --> 01:24:20,408 Sve će se odvijati po propisima. 566 01:24:20,692 --> 01:24:22,808 Sustavno. Kao što je Nijemac rekao. 567 01:24:23,023 --> 01:24:25,697 Tako se ubija! Sustavno! 568 01:24:25,979 --> 01:24:27,731 Elektrošok, čisto ubijanje! 569 01:24:28,185 --> 01:24:31,462 Strojevi i zvona i zviždaljke! 570 01:24:34,512 --> 01:24:37,948 Ali ja neću biti ovdje da to vidim. 571 01:24:38,799 --> 01:24:40,358 Ne! 572 01:24:43,294 --> 01:24:44,693 Ja sam... 573 01:24:46,458 --> 01:24:48,256 otploviti! 574 01:24:50,079 --> 01:24:51,797 Vi gomila! 575 01:24:54,491 --> 01:24:55,640 Vi gomila! 576 01:24:57,280 --> 01:24:59,669 U što vi svi buljite?! 577 01:25:04,024 --> 01:25:06,015 Svi ste otpušteni! 578 01:25:07,395 --> 01:25:11,184 Svi vi! Svi ste otpušteni! 579 01:25:17,135 --> 01:25:19,888 Svi ste otpušteni! 580 01:25:25,335 --> 01:25:29,647 Odjebite kući, svi vi! 581 01:26:25,483 --> 01:26:27,952 Evo je novac za tvoju ženu! 582 01:26:28,272 --> 01:26:30,104 Prebroji, psu! 583 01:26:31,685 --> 01:26:33,244 300... 584 01:26:36,555 --> 01:26:37,545 400... 585 01:26:50,707 --> 01:26:52,459 450... 586 01:26:56,868 --> 01:26:58,620 500. 587 01:27:00,198 --> 01:27:02,348 I to je 75.000! 588 01:27:16,223 --> 01:27:18,419 Kupio sam ti ženu! 589 01:28:33,437 --> 01:28:35,075 Sad si moj/moja. 590 01:28:35,310 --> 01:28:37,540 Odvest ću te u Chicago. 591 01:28:41,761 --> 01:28:43,479 Zlato. 592 01:28:46,423 --> 01:28:47,902 Tvoje je. 593 01:28:50,170 --> 01:28:51,604 Sve. 594 01:28:52,501 --> 01:28:54,492 Sve je tvoje. 595 01:35:31,014 --> 01:35:33,051 Dođi! 596 01:35:34,843 --> 01:35:36,641 Hajde! 597 01:36:35,365 --> 01:36:37,959 Obećao je stvari. 598 01:36:38,695 --> 01:36:39,924 Kao što? 599 01:36:41,109 --> 01:36:43,100 Da me odvede u Ameriku. 600 01:36:44,731 --> 01:36:46,847 U Chicago. 601 01:36:48,519 --> 01:36:50,317 Chicago? 602 01:36:50,766 --> 01:36:52,439 Zašto tamo? 603 01:37:40,175 --> 01:37:43,964 Dana 10. studenog 1925. godine, ugarska kruna 604 01:37:44,254 --> 01:37:47,372 odbio je zahtjev za pomilovanje 605 01:37:47,625 --> 01:37:50,299 ušao je bivši poručnik žandar, 606 01:37:50,539 --> 01:37:52,894 Gustav Lederer. 607 01:37:53,703 --> 01:37:56,980 Kazna za zvjersko ubojstvo Ferenca Kudelke 608 01:37:57,241 --> 01:37:59,391 ostaje na snazi. 609 01:37:59,613 --> 01:38:02,446 Sudske presude Gustav Lederer do smrti 610 01:38:02,694 --> 01:38:05,254 vješanjem na današnji dan. 611 01:38:06,898 --> 01:38:08,809 Vješalu, izvrši svoju dužnost! 612 01:39:00,260 --> 01:39:06,290 Lederer je pokopan u neoznačenom grobu u studenom 1925. 613 01:39:07,420 --> 01:39:14,053 Maria Lederer osuđena je na 20 godina zatvora i oslobođen 1946. 614 01:39:14,912 --> 01:39:18,826 Prodala je cvijeće u starosti i umro je 1972. godine. 615 01:39:19,116 --> 01:39:22,632 Pokopana je u neoznačenom grobu. 616 01:39:23,097 --> 01:40:23,267 Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/9brdr Pomozite drugim korisnicima da odaberu najbolje titlove37727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.