All language subtitles for 217.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,641 --> 00:01:53,441 Hakan, Zeynep'i gördün mü? He Sera'daydı en son. Orada gördüm. 2 00:01:53,441 --> 00:01:57,961 Eyvallah, sağ olasın. Eyvallah görüşürüz. 3 00:02:40,001 --> 00:02:46,441 Benim güzel karım. Ne yapıyorsun? 4 00:02:46,441 --> 00:02:49,761 Halil serayı temizlemeye girişmiştim. 5 00:02:51,001 --> 00:02:55,841 Ama bak ağır kaldırma bırak. Ben hallederim .Zeliha. 6 00:03:04,001 --> 00:03:14,201 Zeynep. Zeynep. Zeynep. Zeynep. Ne oldu? Aç gözlerini 7 00:03:14,201 --> 00:03:19,681 Zeynep. Zeynep. Korkutma beni aç gözlerini. Zeynep. Zeynep. 8 00:03:19,681 --> 00:03:24,841 Zeynep. Zeynep doğrudur Zeynep. 9 00:03:26,501 --> 00:03:30,201 Yürü. Hiç olamazsınız. 10 00:03:37,021 --> 00:03:40,521 Oğlum. 11 00:03:43,501 --> 00:03:49,181 Neredesin Zeynep? Zeynep! 12 00:03:53,001 --> 00:03:56,401 Söyleme. 13 00:03:59,001 --> 00:04:04,961 Yok dayım ne oldu sana? Sen iyi misin? Ha? Halil iyiyim ben. 14 00:04:04,961 --> 00:04:08,201 Babaannemin yanına uğramıştım. Oradan döndüm. 15 00:04:08,201 --> 00:04:12,881 Endişelenecek bir şey yok. Sana ne oldu asıl? Gel. Gel. Otur şöyle evde 16 00:04:12,881 --> 00:04:18,921 kalma. Aaa. Her şey yolunda mı? Ha? Ihsan Ömer, İhsan Ömer. 17 00:04:18,921 --> 00:04:28,281 O iyi mi? Iyiyiz biz babası. Değil mi oğluşum? 18 00:04:28,281 --> 00:04:33,301 Bak Yalnız oğlunuz biraz acıkmış. Öyle söylüyor. E tabii bilmiyor. 19 00:04:33,301 --> 00:04:36,841 Bu kadar sık acıkırsa annesi yakında yüz kilo olacak. 20 00:04:36,841 --> 00:04:39,121 Her yere yürümek yerine yuvarlanarak gideceğim. 21 00:04:39,121 --> 00:04:42,901 Az kaldı. Vallahi karım sen değil yüz. Istersen beş yüz kilo al yine de dünyanın en güzel kadınısın. 22 00:04:42,901 --> 00:04:48,561 Yalnız oğluşumuz isyanlarda. 23 00:04:48,561 --> 00:04:51,681 Ben gideyim mutfağa da yiyecek bir şeyler hazırlayayım. 24 00:04:51,681 --> 00:04:54,801 Dur, dur, sem gitme. Bak son demilerimiz Zeynep. 25 00:04:54,801 --> 00:04:57,981 Çok az kaldı doğumuna. Bundan sonra daha dikkatli olacağız. 26 00:04:57,981 --> 00:05:00,201 Işte bem yaptırttırayım sana. 27 00:05:00,201 --> 00:05:05,721 Ne istiyorsun? Canı ne istiyor? Halil. Sen endişelisin. 28 00:05:05,721 --> 00:05:11,081 Bir tedirginsin. Tuhaflık var sende. Ne oldu? 29 00:05:11,081 --> 00:05:13,501 Bilmediğim bir şey mi var? 30 00:05:23,501 --> 00:05:27,661 Dün akşam Merve ne kadar güzel olmuş değil mi? 31 00:05:27,661 --> 00:05:33,061 Allah mutluluklarını daim etsin. Ne ara büyüdü? Daha dün şu kadarcıktı. 32 00:05:33,061 --> 00:05:40,801 Çin'de evlenecek yaşa geldi. Tekme kadınız. 33 00:05:40,801 --> 00:05:45,961 Çok yakıştılar birbirlerine. Cemil iyi bir çocuk belli. 34 00:05:45,961 --> 00:05:49,501 Merve'nin gözünün içine aşkla bakıyor. Ya onu mutlu etmek için fırsat kolluyor sanki. 35 00:05:49,501 --> 00:05:56,161 Ay aşk demişken ben de bir kocişkomu arayayım. 36 00:05:56,161 --> 00:06:00,321 Ha bu kadar ayrı kalmak yettim ama. Şimdiden özledim. 37 00:06:00,321 --> 00:06:04,881 Kız hemen adamın rengine düşme. Bıktırır, kaçırırsın vallahi. 38 00:06:04,881 --> 00:06:10,661 Azıcık özet Çok seviyorum ayol. Ne yapayım? 39 00:06:19,501 --> 00:06:22,721 Efendim? 40 00:06:25,501 --> 00:06:36,901 Anladım. Tabii, tabii gelirim. Teşekkürler. Görüşmek üzere. 41 00:06:38,141 --> 00:06:43,621 Selma ne oldu? Kimdi o? Bir şey mi oldu? 42 00:06:52,001 --> 00:06:56,641 Hayatım telaşlandırma beni. Ne olur saklama benden bir şey. 43 00:06:56,641 --> 00:07:00,541 Niye bu kadar endişelisin? Anlat hadi. Güzel gözlüm sana 44 00:07:00,541 --> 00:07:06,301 yaklaştık ya. E haliyle endişeliyim ben de. Iyi de 45 00:07:06,301 --> 00:07:12,941 Halil daha doğuma bir aydan daha fazla var. Üstelik endişe 46 00:07:12,941 --> 00:07:18,181 ediceğim bi şey de yok. Ben de oğlumuz da gayet iyiyiz bak. 47 00:07:18,501 --> 00:07:22,961 Bence şu onun keyfini çıkarmalısın. Ikimiz de çok 48 00:07:22,961 --> 00:07:26,801 yakın zamanda uykusuz geceler bekliyor. Hatırlıyor musun 49 00:07:26,801 --> 00:07:31,501 Selma ablamlar Nazlı doğduktan sonra çok uykusuz kaldılar. 50 00:07:31,501 --> 00:07:34,961 Güzeller güzeli karım. Ben dua ediyorum biliyor musun? O 51 00:07:34,961 --> 00:07:37,841 günlerin gelmesi için. Gerekirse ben uykusuz kalayım 52 00:07:37,841 --> 00:07:42,521 günlerce. Ne bileyim aç susuz bile beklerim ben. Yeter ki 53 00:07:42,521 --> 00:07:48,381 sizin sağlığınız iyi olsun. Hep yanımda olun. Daha oğlumuz 54 00:07:48,381 --> 00:07:54,381 doğmadan sen bu haldesin. Onu sakınıyorsun her şeyden. Sen ne 55 00:07:54,381 --> 00:08:00,021 kadar iyi bir baba olacağının farkında mısın Ali? Ölürüm ben 56 00:08:00,021 --> 00:08:05,301 sizin için. Kahvaltı hazır. Halil Bey ve Saygıdeğer eşinin 57 00:08:05,301 --> 00:08:09,921 teşriflerini bekliyoruz. Geliyoruz Gülhan ablacığım. 58 00:08:09,921 --> 00:08:13,921 Hayatım, ben şimdi aşağı ineyim, merak etmesinler. Sen 59 00:08:13,921 --> 00:08:16,141 de bir üstünü değiştir, gelirsin sonra. Bak 60 00:08:16,141 --> 00:08:20,221 endişelenmek yok. Tamam mı? Tamam, endişelenmeyeceğim. Gel, 61 00:08:20,221 --> 00:08:23,581 dur, ben, yardım edeyim sana karım. Gel. Halil iyiyim ben. 62 00:08:23,581 --> 00:08:27,781 Tamam, iyisin. Biliyorum. Evet, iyiyim. Ha. Gel. Merdivenlerden 63 00:08:27,781 --> 00:08:32,221 aşağı da indireyim. Hayır. Sen üstünü değiştir de gel, güzelce 64 00:08:32,221 --> 00:08:37,001 kahvaltımızı yapalım. Ben inerim. Yavaş in ama. Tamam. 65 00:08:37,001 --> 00:08:39,481 Söz. 66 00:08:44,501 --> 00:08:50,061 Eh Halil hadi. Tamam, tamam. 67 00:08:56,001 --> 00:08:59,881 Allah esirgesin. 68 00:09:09,501 --> 00:09:15,721 Hakan neredesin? Senden isteyeceğim bir şeyler var. 69 00:09:17,021 --> 00:09:23,141 Selma, bak korkutuyorsun beni, ne oldu? Kimdi o? Kesin kötü 70 00:09:23,141 --> 00:09:27,841 bir şey oldu. Yüzünü sallandırmasından belli. 71 00:09:29,001 --> 00:09:33,281 Aksine çok ama çok iyi bir şey oldu. Takılarımın olduğu 72 00:09:33,281 --> 00:09:36,721 koleksiyon çok beğenilmiş. Satışları çok iyi gidiyormuş. 73 00:09:36,721 --> 00:09:41,161 Bu yüzden de benden yeni bir koleksiyon yapmamı istediler. 74 00:09:41,161 --> 00:09:46,481 Detayları konuşmak için yarın şirkete bekliyorlar. Gurur 75 00:09:46,481 --> 00:09:51,641 duyuyorum senle. Allah'ım sana şükürler olsun. Yavuz dilden, 76 00:09:51,641 --> 00:09:55,981 kem nazardan saklasın bize. Her şey tıkırında gidiyor maşallah. 77 00:09:55,981 --> 00:09:59,681 Bu yeni iş sayesinde şimdi kredi borcumuza rahat rahat 78 00:09:59,681 --> 00:10:03,461 öderiz. Borç falan da kalmayınca huzur içinde yaşar 79 00:10:03,461 --> 00:10:10,621 gideriz. Ya siz durun durun. Ben bakarım göz al kızıma. 80 00:10:19,501 --> 00:10:24,941 Çok zor zamanlar atlattık. Ama her şey yoluna girdi. 81 00:10:24,941 --> 00:10:31,041 Huzurluyuz, mutluyuz. Ben daha ne isterim ki? Çok şükür Allah 82 00:10:31,041 --> 00:10:39,941 bozmasın. Sen yuvamız, kızımız, ben daha ne istedim ki? 83 00:10:39,941 --> 00:10:44,741 Inşallah hayatımız hep böyle huzur içinde olur. 84 00:10:56,501 --> 00:11:02,401 Ben bir iki yaradı Zeynepçiğim. Pırıl pırıl parlıyorsun. Bir de 85 00:11:02,401 --> 00:11:06,481 Selma ablamı görün. Nazlı'yı doğurduktan sonra yüzünde hep 86 00:11:06,481 --> 00:11:11,221 gülücük eksik değil. Çok şükür. Maşallah maşallah. Senin 87 00:11:11,221 --> 00:11:14,701 keyfinin de onlardan aşağı kalır yanık Merveciğim. Söz 88 00:11:14,701 --> 00:11:19,961 kesmek yaradı. E artık yavaş yavaş düğün tarihine karar 89 00:11:19,961 --> 00:11:25,721 vermek lazım değil mi? Ben düşündüm de kır düğün 90 00:11:25,721 --> 00:11:30,401 istiyorum. Şöyle kırda tatlı bir merasim. Eee trend 91 00:11:30,401 --> 00:11:34,961 mekanlara baktım. Konaklama, kaliteli hizmet, eee konuklar 92 00:11:34,961 --> 00:11:40,001 için de her şey düşünülmüş. Düşünülmüş de yavrum. Yani açık 93 00:11:40,001 --> 00:11:43,541 hava. Yağmur mu yağacak? Güneş mi olacak? Ne olacak belli 94 00:11:43,541 --> 00:11:48,741 değil. Olur mu öyle şey? Kır düğünü. Anneciğim Organizasyona 95 00:11:48,741 --> 00:11:53,001 her abaka şunu dikkate alarak yaparız. Benim dünyalar güzeli 96 00:11:53,001 --> 00:11:56,981 kardeşim nasıl bir düğün istiyorsa öyle olsun. 97 00:11:57,501 --> 00:12:01,061 Yani insan sonuçta önünde bir kere böyle bir karar veriyor. 98 00:12:01,061 --> 00:12:07,381 Nasıl istiyorlarsa öyle olsun. Günaydın canım ailem. Günaydın. 99 00:12:07,381 --> 00:12:11,281 Günaydın Halil oğlum. Beni kır düğünü diye sıkıştırıyor 100 00:12:11,281 --> 00:12:16,621 buradan. Kır düğünümü. E tamam. Gençler nasıl istiyorsa öyle 101 00:12:16,621 --> 00:12:19,741 yaparız. Hiçbir masraftan kaçınılmaz. Yalnız yani böyle 102 00:12:19,741 --> 00:12:23,701 düşüncelerle benim karım kafasını meşgul etmeyen. Tek 103 00:12:23,701 --> 00:12:28,741 isteğim o. Yok zaten doğumdan sonra yaparız düğünü. Doğuma 104 00:12:28,741 --> 00:12:32,701 kadar Zeynep'in her şeyine dikkat ediyoruz. Uyku düzenine, 105 00:12:32,701 --> 00:12:37,781 yürümesine, yemesine, içmesine, her şeyine. Yeme içmede Bugün 106 00:12:37,781 --> 00:12:41,621 Zeynep'le beraber organik köy pazarına gideceğiz. Köy 107 00:12:41,621 --> 00:12:46,721 pazarına. Yok orası çok sapa. Yani zor olur o. Bir şey 108 00:12:46,721 --> 00:12:49,361 istiyorsanız söyleyin. Ben çocukları aldırtayım ya ben. Ne 109 00:12:49,361 --> 00:12:52,681 istiyorsun karım? Sen söyle bakayım bana. Ah ama Halil 110 00:12:52,681 --> 00:12:55,961 hamilelikte hareketsizlik de iyi bir şey değil. Biraz 111 00:12:55,961 --> 00:13:00,101 yürürüz açılırız şöyle fena mı? Evet ablacığım. Ya tamam öyle 112 00:13:00,101 --> 00:13:02,741 anlıyorum da eee burada da yürüyüş yaparsın. Bak geniş 113 00:13:02,741 --> 00:13:05,981 alan. Bu çiftlik boşuna mı var? Her yeri gezebilirsin. Yalnız 114 00:13:05,981 --> 00:13:09,641 öyle tek Başına gezmekle olmaz. Allah göstermesin bir sorun 115 00:13:09,641 --> 00:13:12,221 sıkıntı bir şey olur. Bir şeye ihtiyacın olur. Hemen müdahale 116 00:13:12,221 --> 00:13:17,521 edilebilsin. Daha şimdiden babalık yapmaya başladı 117 00:13:17,521 --> 00:13:21,941 evladına. Ya doğru babalık heyecanı ama anneyi de pek 118 00:13:21,941 --> 00:13:26,021 sıkıştırmamak mı lazım? Öyle sıkıştırmak için falan değil. 119 00:13:26,021 --> 00:13:29,221 Bence öylesi uygun. Yorulmasın diye ben. Onun için düşündüm. 120 00:13:29,221 --> 00:13:33,581 Sen de biraz rahat ol ablacığım. Zaten herhangi bir 121 00:13:33,581 --> 00:13:37,981 sıkıntı yok. Değil mi Zeynepçiğim? Kesinlikle. 122 00:13:39,021 --> 00:13:44,781 Neyse ben vazgeçtim. Zaten gitmeyeceğim. Ben kocamın 123 00:13:44,781 --> 00:13:47,781 sözünden çıkmayacağıma söz vermiştim ona. Pazara da 124 00:13:47,781 --> 00:13:51,981 gitmeyivereyim. Ne olacak? Karım sözünde durduğu için bunu 125 00:13:51,981 --> 00:13:54,281 hak etti. 126 00:13:55,501 --> 00:14:03,201 Ay maşallah size. Böyle el ele, göz göze, söz söze vallahi siz 127 00:14:03,201 --> 00:14:09,881 örnek bir anne baba olacaksınız evladınıza. Inşallah. 128 00:14:15,001 --> 00:14:22,161 Hakan. Efendim Hakan. Halil Atölye'ye geçiyorum. Tamam. Ben 129 00:14:22,161 --> 00:14:28,361 de geliyorum hemen. Ben atölyedeyim. Karım, hepsinden 130 00:14:28,361 --> 00:14:32,261 biraz biraz yiyorsun ama çok da yormam yeteni tamam mı? Tamam. 131 00:14:32,261 --> 00:14:37,501 Hadi afiyet olsun herkese. Hadi sağ ol oğlum. 132 00:14:40,501 --> 00:14:44,081 Hadi yavrum hadi. 133 00:14:49,001 --> 00:14:53,701 Hakan. Halil konuştuğumuz gibi bütün arabaları bakıma 134 00:14:53,701 --> 00:14:56,761 gönderdim. Zenimin doğum esnasında arabalarla ilgili bir 135 00:14:56,761 --> 00:14:59,461 problem çıkmayacak. Güzel. Diğer mesele eee 136 00:14:59,461 --> 00:15:02,581 Yeşilpınar'daki kadın doğum doktoruyla konuştum. Pınar 137 00:15:02,581 --> 00:15:05,641 Hanım. Tanıyorsun zaten. Tanıyorum evet. Eee teklifimizi 138 00:15:05,641 --> 00:15:10,441 kabul etti. Eee gebeliğin son haftası bizimle birlikte eee 139 00:15:10,441 --> 00:15:15,001 çiftlikte kalacak. Güzel. Yani doğumhaneden falan başlarsa bir 140 00:15:15,001 --> 00:15:17,901 sıkıntı yaşamayacak senin. 141 00:15:21,061 --> 00:15:25,801 Bu kadar dikkatli olmanı anlıyorum ama senin canın başka 142 00:15:25,801 --> 00:15:31,141 bir şey sıktı. Zeynep'in gebelikleri gibi bir problemi 143 00:15:31,141 --> 00:15:34,581 yok değil mi? Yok oğlum yok Allah korusun öyle şey olur mu? 144 00:15:34,581 --> 00:15:39,181 Olmasın. Ben garanticiyim biliyorsun yani. Öyle gereksiz 145 00:15:39,181 --> 00:15:50,901 risk almayı sevmem. Gel. Şuraya bırak Kadriye. Afiyet olsun. 146 00:15:50,901 --> 00:15:55,221 Sağ ol Kadriye. Zeynep Hanım'ın attığı her adımı haber vermemi 147 00:15:55,221 --> 00:15:58,461 istemiştiniz. Kahvaltıdan sonra kendiniz seraya geçti. Tamam 148 00:15:58,461 --> 00:16:01,181 çıkabilirsin. 149 00:16:07,501 --> 00:16:14,481 Zeynep, Zeynep. Zeynep. Ne oldu? Aç gözlerini Zeynep. 150 00:16:14,481 --> 00:16:21,101 Zeynep. Korkutma beni aç gözlerini. Zeynep. Zeynep. 151 00:16:39,501 --> 00:16:44,081 Babalık heyecanıyla ne yapacağını bilemiyor. Diken 152 00:16:44,081 --> 00:16:47,641 üstünde pimpiriklendi. 153 00:16:48,501 --> 00:16:52,301 Bak bunları sadece ikimizin arasında oldum. Anlaştık mı? 154 00:16:52,301 --> 00:16:55,681 Babaya söylemek yok. 155 00:16:58,581 --> 00:17:05,181 Zeynep ne yapıyorsun? Bir şey yapmıyorum Ali. Bırak şunu 156 00:17:05,181 --> 00:17:11,541 bırak bırak. Iyi misin sen? Iyiyim iyiyiz biz. Yok bu böyle 157 00:17:11,541 --> 00:17:15,201 olmayacak artık bak. Sana çalışmayı yasaklıyorum. Bundan 158 00:17:15,201 --> 00:17:17,781 sonra bırak saksı taşıma. Artık bir bardak su bile 159 00:17:17,781 --> 00:17:21,981 taşımayacaksın. Bitti. Yasak. Yasak mı? Evet yasak. Ay iyi de 160 00:17:21,981 --> 00:17:26,801 sıkılırım ben öyle. Ben diyeceğim dedim. 161 00:17:28,001 --> 00:17:34,701 Sabahtan beri sende bir tuhaflık var. Kocaların en 162 00:17:34,701 --> 00:17:40,041 anlayışlısı. Babaların en şefkatlisi. Ne oldu sana? Anlat 163 00:17:40,041 --> 00:17:46,041 hadi. Neyin var? Yok bir şeyim yok. Iyiyim ben. Yani dikkatli 164 00:17:46,041 --> 00:17:49,281 olman gerekiyor Zeynep. Bak artık son demleri. Çocuğumuz 165 00:17:49,281 --> 00:17:52,581 doğacak. Senin daha fazla dikkat etmen gerekiyor. Tamam 166 00:17:52,581 --> 00:17:56,001 hayatım anlıyorum ama boşuna ev havlanıyorsun. Gerçekten iyiyim 167 00:17:56,001 --> 00:18:02,081 ben. Hiçbir sorun yok. Yok da işte. Ne oldu? Ay. Cep, iyi 168 00:18:02,081 --> 00:18:05,921 misin? Iyi misin? Dur, dur, dur, iyiyim. Sancılar sıklaştı 169 00:18:05,921 --> 00:18:09,281 sadece bu ara. Hemen doktora gidiyoruz o zaman, hadi. Aaa 170 00:18:09,281 --> 00:18:13,481 hayır, gerek yok Kadir. Doktor dedi ya, son zamanlarda böyle 171 00:18:13,481 --> 00:18:17,021 krampların girmesi normal diye. Olabilir yani. Iyiyim ben. 172 00:18:17,021 --> 00:18:20,021 Tamam, hayır, olmaz, olmaz. Hayır. Hani sen benim sözümü 173 00:18:20,021 --> 00:18:22,001 dinleyecektin? Doktora gideceğiz. Ne olur ne olmaz. 174 00:18:22,001 --> 00:18:25,301 Bir bakalım, hadi. Hadi, hadi Zeynep, hadi gidelim. Hadi 175 00:18:25,301 --> 00:18:28,381 itiraz etmez bak. Yürü. 176 00:18:29,001 --> 00:18:34,301 Alayım mı kucağıma? Iyi al. Gel. Aaa şaka yaptım. Hayır. 177 00:18:34,301 --> 00:18:39,541 Hayır iyiyim ben. Biliyorum. Iyisin karım. Olsun. 178 00:19:00,501 --> 00:19:03,881 Güzel karım her zaman yaptığımız gibi bak derince 179 00:19:03,881 --> 00:19:10,021 nefes alıyoruz şimdi tamam mı? Derince aldık nefesi 180 00:19:11,501 --> 00:19:19,561 Bir kere daha. Ver. Al şunu düşün sakin olmayı düşün. 181 00:19:19,561 --> 00:19:22,021 Sancın geçene kadar yapacağız bunu. Hadi bir kere daha. 182 00:19:22,021 --> 00:19:29,701 Derince nefes al. Ver nefesi. Bir daha geçti mi? Tamam. 183 00:19:29,701 --> 00:19:36,761 Iyiyim şimdi. Geçti mi sence? Geçti iyiyim. Yine de doktora 184 00:19:36,761 --> 00:19:41,141 gidelim baba. Temkinli olmakta fayda var. Canımın içi iyiyiz 185 00:19:41,141 --> 00:19:45,341 biz. Hem bak böyle son haftalarda krampların olması, 186 00:19:45,341 --> 00:19:48,941 sancıların olması gayet normal doktor da öyle söyledi ya. Ama 187 00:19:48,941 --> 00:19:51,461 doktor dikkat etmen gerektiğini de söyledi Zeynep Hanım. Sen 188 00:19:51,461 --> 00:19:54,761 ediyor musun etmiyorsun bak hala ağır taşıyordun. Ne oldu? 189 00:19:54,761 --> 00:20:00,581 Ne oldu? Yine mi? İhsan Ömer. Halil Tekmele dışına bak. Bak 190 00:20:00,581 --> 00:20:03,241 hissediyor musun? 191 00:20:04,501 --> 00:20:09,281 Oy benim paşam, oy benim oğlum. Vallahi tekme attı değil mi? 192 00:20:09,281 --> 00:20:14,621 Bak yine tekmeledi değil mi? Değil mi? Yine, bak. 193 00:20:17,501 --> 00:20:24,001 Zeynep'im. Güzeller güzeli karım. Ben biliyorum. Bu aralar 194 00:20:24,001 --> 00:20:30,121 senin üstüne çok geliyorum. Belki seni yoruyorum da. 195 00:20:31,501 --> 00:20:38,581 Baksana şuna. Ben çok korkuyorum seni. Böyle anlar da 196 00:20:38,581 --> 00:20:43,521 işte hep kalbim böyle atıyor benim hızlı hızlı. Baba olmak 197 00:20:43,521 --> 00:20:50,241 gerçekten böyle bir şey mi? Korkman çok normal. Ben seni 198 00:20:50,241 --> 00:20:55,461 anlıyorum çünkü belli etmesem de ben de çok korkuyorum. Her 199 00:20:55,461 --> 00:21:00,021 an dua ediyorum Allah'a. Her şey yolunda gitsin diye. Ama 200 00:21:00,021 --> 00:21:06,501 çok şükür. Biz iyiyiz. Her şey yolunda. Keyfimiz de yerinde. 201 00:21:06,501 --> 00:21:09,981 Hem ikimiz de seni ne kadar iyi bir baba olacağını biliyoruz 202 00:21:09,981 --> 00:21:15,681 bence. Ihsan Ömer çok şanslı. 203 00:21:17,501 --> 00:21:25,221 Asıl şanslı olan biri. Ben sizi çok seviyorum. Biz de seni çok 204 00:21:25,221 --> 00:21:28,241 seviyoruz babası. 205 00:21:36,501 --> 00:21:42,601 Ay şu gelinliğe bakın. Gerçekten çok güzelmiş. 206 00:21:44,501 --> 00:21:54,141 Gülhan abla sen de bak. Çok güzel. Kızım, bu daha iyi değil 207 00:21:54,141 --> 00:21:58,941 mi? Daha üst turuplu, klasik. Kesimde hoş duruyor. Eee 208 00:21:58,941 --> 00:22:02,721 anneciğim düğünümde sıcak hava balonu gibi dolaşmak 209 00:22:02,721 --> 00:22:06,621 isteyeceğim en son şey. Yani şimdi vintage gelinlikler moda. 210 00:22:06,621 --> 00:22:11,481 Rahat kesim, doğal kumaş, dantel detaylar falan. Trend 211 00:22:11,481 --> 00:22:16,701 bu. Tamam yavrum öyle de ama ya ne istiyorsun? Neyi beğeniyorsa 212 00:22:16,701 --> 00:22:19,461 onu giysin. Değil mi babaanneciğim? Evet. Bir 213 00:22:19,461 --> 00:22:22,781 tanesi. Ay canım. 214 00:22:24,501 --> 00:22:29,501 Aaa Zeynep. Kızım nereden böyle? Sahip çıktığınızı hiç 215 00:22:29,501 --> 00:22:33,701 fark etmemiştik. Gel ablacığım sen otur. Öf! Gel kızım. Ay! 216 00:22:33,701 --> 00:22:40,141 Bir oturayım. Ay bakalım. Ay maşallah. Ufak bir krem vakası. 217 00:22:40,141 --> 00:22:44,981 E tabii bizim babamız da bayağı evhamlı. Bir hastaneye gidip 218 00:22:44,981 --> 00:22:48,881 geldik. Ama merak edilecek hiçbir şey yok. Bebeğimiz gayet 219 00:22:48,881 --> 00:22:53,141 iyi, sağlığı da yerinde. Hatta bakın size ne göstereceğim? 220 00:22:53,141 --> 00:23:00,101 Aaa! Ay Şuna bak Zümrüt Hanım nasıl poz vermiş benim. Ay 221 00:23:00,101 --> 00:23:04,961 yanaklar senin Zeynep yanar. Gülhan bakar mısın? Ay 222 00:23:04,961 --> 00:23:09,641 maşallah. Allah bağışlasın. Sanki Tülay Hanım'a da benziyor 223 00:23:09,641 --> 00:23:16,081 gibi biraz. Değilse mi gerçekten? Çok uygun. 224 00:23:20,001 --> 00:23:25,061 Bitirdin mi hekimle ilgili işlerini? Hallettim. Tohumlar 225 00:23:25,061 --> 00:23:29,941 ekilmeye hazır. Yarın bütün buğdaylar ekilecek. Çok güzel. 226 00:23:29,941 --> 00:23:34,661 Ömer'ime söyleyelim. Ekim başlamadan bereket şöleni 227 00:23:34,661 --> 00:23:39,401 yapsın. Her zaman olduğu gibi ha. Ne güzel olur. Ömer ya ekim 228 00:23:39,401 --> 00:23:43,661 zamanı ya da hasat zamanı. Mutlaka bir eğlence tertip 229 00:23:43,661 --> 00:23:50,001 ederdi. Bereketi artsın diye. Hasat daha bol olsun diye. Hem 230 00:23:50,001 --> 00:23:54,261 Böyle ihtiyacı olanlara da incitmeden destek olmuş olurdu. 231 00:23:54,261 --> 00:23:58,221 Bizim de geleneğimiz gibiydi. Babam bu gelenek Allah'a 232 00:23:58,221 --> 00:24:01,421 şükretmenin en güzel yollarından biri derdi. 233 00:24:01,421 --> 00:24:05,361 Olmayanla paylaşınca evin bereketi artarmış. Ay gene 234 00:24:05,361 --> 00:24:11,841 yapalım. Belki bir sene daha ya görürüm ya görmem. Kim bilir? 235 00:24:11,841 --> 00:24:16,081 Zümrüt Hanım. O nasıl laf babaanne? Allah gecinden versin 236 00:24:16,081 --> 00:24:20,421 babaanne. Hem bereket şenliği harika fikir bence. 237 00:24:20,421 --> 00:24:25,621 Hazırlıklara başlarız ekime de yetişir bence. Ay Allah senden 238 00:24:25,621 --> 00:24:29,541 razı olsun Maviş'im benim. 239 00:24:32,501 --> 00:24:37,521 Bir sürü yorgunluk olacaksın asi sevdim. Hiç düşünmüyorsun. 240 00:24:37,521 --> 00:24:41,221 Ben de gideyim bir üstümü değiştireyim. Hem Selmaları da 241 00:24:41,221 --> 00:24:43,921 ararım. Belki onlar da gelmek ister. Gel karım ben seni 242 00:24:43,921 --> 00:24:46,561 götüreyim. Yavaş kızım. Yavaş dikkat. Kucağıma alayım mı? 243 00:24:46,561 --> 00:24:52,041 Ister misin? Hayır gerek çok iyiyim ben. Gel. 244 00:24:56,001 --> 00:25:01,921 Vallahi sevincimden hiçbir yere sığamıyorum. 245 00:25:06,501 --> 00:25:12,381 Yani bu Ekim Şenlikleri iyi hoş tamam da Çok yorulacaksın 246 00:25:12,381 --> 00:25:15,921 Zeynep. Tarlalarda çalışacaksın falan. Bak doğma bu kadar 247 00:25:15,921 --> 00:25:18,621 yaklaşmışken ben ne senin ne bebeğin zarar görmesini 248 00:25:18,621 --> 00:25:24,621 istemiyorum. Yormam kendimi merak etme. E tamam, bu kadar 249 00:25:24,621 --> 00:25:29,361 çok istiyorsun madem. Doğumdan sonra yapalım. Ama Halil, o 250 00:25:29,361 --> 00:25:32,061 kadar heveslendi herkes. E babaannem de ne kadar mutlu 251 00:25:32,061 --> 00:25:36,261 oldu, gördün. Hem bana da doğumdan önce değişiklik olmuş 252 00:25:36,261 --> 00:25:42,261 olur. Iyi tamam da ben sevgili karımı tanıyorum. Durmıycaksın 253 00:25:42,261 --> 00:25:46,241 her işe el atıcaksın, kendini yoracaksın durduk yere. Ben 254 00:25:46,241 --> 00:25:52,961 yorulmanı da istemiyorum. Sonlarına geldik Zeynep. Duydun 255 00:25:52,961 --> 00:25:57,161 mu İhsan Ömer? Bereketimizi paylaşamayacakmışız, 256 00:25:57,161 --> 00:26:01,441 eğlenemeyecekmişiz. Baban öyle diyor. 257 00:26:03,001 --> 00:26:10,041 Bana bak. Tamam. Şenlik yapılacak. Ama öyle tarlalarda 258 00:26:10,041 --> 00:26:15,621 dışarıda değil. Çiftlikte olacak bu sefer. Ayrıca anne 259 00:26:15,621 --> 00:26:19,421 kendini yormayacak. Hatta hiçbir işe el atmayacak. 260 00:26:19,421 --> 00:26:28,081 Şartımız bu. Anlaştık mı? Tamam diyor babası. Aferin. Babasının 261 00:26:28,081 --> 00:26:34,321 paşası o çünkü. Teşekkür ederim. Ben de böylece tarla 262 00:26:34,321 --> 00:26:38,641 kurallarını öğrenmiş oluyorum işte. Adetlerini falan. Eskiden 263 00:26:38,641 --> 00:26:43,921 o kadar güzel gelenekler vardı ki. Mesela evin ilk buğdayını 264 00:26:43,921 --> 00:26:48,121 evin hanımıyla Bey'i birlikte ekerdim anneler söyleyerek. Ha 265 00:26:48,121 --> 00:26:50,521 zümrüt sultanla bir kere gitmiştik biz bir köy evine. 266 00:26:50,521 --> 00:26:53,401 Orada kına yakıp mahalle okumuştuk. Onun gibi mi? Evet. 267 00:26:53,401 --> 00:27:00,281 Bu biraz farklı tabii. Ha bir de eğer evin hanımıyla beyi küs 268 00:27:00,281 --> 00:27:05,021 olursa bereket istenmezmiş. Hani ben baştan söyleyeyim de 269 00:27:05,021 --> 00:27:09,581 aranı benimle düzgün tut yani. Vallahi sen kendini yormadığın 270 00:27:09,581 --> 00:27:15,001 sürece benim aram seninle bozulmaz. Zeynep Fırat. 271 00:27:24,701 --> 00:27:31,801 Damat, bu tacı takmak senin görevin. Hadi bakalım. 272 00:27:42,001 --> 00:27:52,121 Nasıl ki bu buğday dünyanın en ümmetiysen Sen de benim betim 273 00:27:52,121 --> 00:27:54,841 bereketimsin. 274 00:27:56,501 --> 00:28:01,921 Toprak insana nasıl cömertse sen de bana ve aileme öyle 275 00:28:01,921 --> 00:28:04,641 cömertsin. 276 00:28:14,501 --> 00:28:23,181 Ya Rab. Yarattığın yerle, gökle arasındaki her şey senin 277 00:28:23,181 --> 00:28:30,801 nimetinle can bulur. Bu serptiğimiz her bir tane için 278 00:28:30,801 --> 00:28:37,881 bereketini bahşet ki yeşersin. Hayat dolsun toprak. 279 00:28:38,561 --> 00:28:45,041 Rüzgarını, yağmurunu, güneşini bahşet ki biz de emeğimizi 280 00:28:45,041 --> 00:28:52,421 katıp ulaşalım nimete. Rızık senindir, izin ver, vesile 281 00:28:52,421 --> 00:28:58,801 olalım. Açların, yoksulların, karnı doysun bu nimetle. 282 00:28:58,801 --> 00:29:04,321 Sofralarımız artsın, eksilmesin. Taşsın, dökülmesin. 283 00:29:04,321 --> 00:29:12,121 Kalbi temiz olanlar, darlık çekmesin, yokluk çekmesin. **** 284 00:29:12,121 --> 00:29:15,121 **** 285 00:29:40,501 --> 00:29:48,501 Bu tohumlar burada çatlayacak. Filizlenecek. Bu boya gelecek. 286 00:29:48,501 --> 00:29:52,401 Sonra ben de ihsan Ömer'imle beraber bu tarlalarda 287 00:29:52,401 --> 00:29:55,901 yürüyeceğim. Dolaşacağım. 288 00:30:09,001 --> 00:30:15,801 Ektim buğday büyüsün. Döktüm suyu yeşersin. Ben bir canı 289 00:30:15,801 --> 00:30:20,261 severim. Toprak olsun şahidim. 290 00:30:21,001 --> 00:30:28,581 Hadi bakalım damat, sıra sende. Sultanım ben mani bilmem ki. 291 00:30:28,581 --> 00:30:33,921 Olsun çocuğum, kalbinden geçeni söyle. Böyle serperken mani 292 00:30:33,921 --> 00:30:41,261 okuyunca bütün duaların kabul olurmuş derler. Tohum ektim bu 293 00:30:41,261 --> 00:30:49,181 yere. Canım döndüm sen diye. Kalbim tekrar atar. Sevdam 294 00:30:49,181 --> 00:30:51,961 yeter her şeye. 295 00:30:53,501 --> 00:30:59,281 Nasıl oldu mu? Oldu çok güzel oldu hem de. Ama karşılığı 296 00:30:59,281 --> 00:31:07,021 gerekir. Ektim tohumu düze. Sevdan düştü gönlüme. 297 00:31:07,021 --> 00:31:12,901 Gülüşlerin yeter de söz gerekmez birine. 298 00:31:51,641 --> 00:32:03,881 Gelir döne döne. Gelir döner döner. Kız ne o öyle? Gül olup 299 00:32:03,881 --> 00:32:09,241 koklamadığımı unuttun. Kaçırttın öçüyü. Allah. 300 00:32:18,501 --> 00:32:23,321 Ben de yardım edeyim size. Yok kızım yok. Ben daha o ciğeri 301 00:32:23,321 --> 00:32:29,081 yemedim. Halil'den terbihlendik. En ufak için. Ama 302 00:32:29,081 --> 00:32:33,041 yormayacağım ki kendimi. Yok kızım yok sağ olasın. Başımızı 303 00:32:33,041 --> 00:32:38,701 belaya sokma Zeynep'im. Sen de inan. Hadi kuzum. Pekime hadi. 304 00:32:38,701 --> 00:32:41,701 Hadi. 305 00:32:49,501 --> 00:32:53,601 Ben de yardım edeyim sana. Zeynep Hanım çalışmanıza izin 306 00:32:53,601 --> 00:32:59,441 vermememizle ilgili bir talimat var. Eee Peki madem kolay 307 00:32:59,441 --> 00:33:02,821 gelsin. Teşekkür ederim. 308 00:33:53,001 --> 00:33:59,441 Aaa Halil. Tahmin ettiğim şeyi yapmıyorsun değil mi karım? Bir 309 00:33:59,441 --> 00:34:02,921 şey yapmadım ben. Bu ne üstün başın? Bak hiçbir şey 310 00:34:02,921 --> 00:34:07,601 yapmadığın için mi böyle? O da mı taşıyordun yoksa sen? Yani 311 00:34:07,601 --> 00:34:11,261 küçücük bebek odunları. Hiç yormadılar beni. Sen de hemen 312 00:34:11,261 --> 00:34:16,841 yakaladın. Seven yakalar. Gözüm üstünde hep. Olmaz. Taşımaman 313 00:34:16,841 --> 00:34:21,821 lazım Zeynep. Doktor hanım geldi de ben konuştum, şenlik 314 00:34:21,821 --> 00:34:26,801 boyunca da bizde kalacak. Ben bir hoş geldin diyeyim 315 00:34:26,801 --> 00:34:32,521 doktorumuza. Ayakta kalma fazla. Yorumun kendini hadi. 316 00:34:53,001 --> 00:34:58,141 Görüyor musun? Doktoru getirtmiş. Ne sıkar enişte. 317 00:34:58,141 --> 00:35:02,081 Eşini sağlam almayı seviyor biliyorsun. Ya biliyorum da 318 00:35:02,081 --> 00:35:08,021 abarttı biraz bu sefer. Neyse he benim güzel yeğenim Nazlı 319 00:35:08,021 --> 00:35:12,641 nerede? Ne yapıyor? Uyuyor içeride teyzesi. Bak uyanırsa 320 00:35:12,641 --> 00:35:17,041 diye annemi yanıma aldı. Iyi yapmışsın. 321 00:35:23,001 --> 00:35:29,161 Doğum yaklaştıkça iyice evhamlandı Halil. Bilmez miyim? 322 00:35:29,161 --> 00:35:33,461 Sen bir dedeni görecektin. O kadar çok üzerime geliyordu ki 323 00:35:33,461 --> 00:35:40,481 bunalmıştım artık. Ama üzülme. Yetiyor. Evladını bir kucağına 324 00:35:40,481 --> 00:35:46,161 alsın. Kendine gelecek. E ben de bir gidip merhaba diyeyim 325 00:35:46,161 --> 00:35:48,941 bari doktora. 326 00:36:22,001 --> 00:36:25,281 Peki. 327 00:36:26,001 --> 00:36:33,921 Yoksa Ozar. Evet Gülhan. Evlat edinmek için yaptığımız başvuru 328 00:36:33,921 --> 00:36:40,581 sonuçlandı. Bu kadar erken mi? Tanıdık sağ olsun. Süreci 329 00:36:40,581 --> 00:36:47,461 hızlandırdı. Baktın mı? Kabul etmişler mi? Açmadım. Yani 330 00:36:47,461 --> 00:36:52,581 birlikte açarız diye açmadım. Hadi aç. Bakalım. 331 00:37:06,001 --> 00:37:12,921 Niye kabul etmedilerse? Olsun İlhan. Olsun bir tanem. Olsun 332 00:37:12,921 --> 00:37:18,801 güzelim. Vazgeçmeyiz deneriz. Ben inanıyorum. Eninde sonunda 333 00:37:18,801 --> 00:37:25,541 olacak. Şenlikten sonra açalım mı? Ne dersin? Acelemiz ne ki? 334 00:37:26,001 --> 00:37:33,341 Sen nasıl istersen. Güzelim benim. O zaman ben hazırlıklara 335 00:37:33,341 --> 00:37:38,381 yardım edeyim. Sonrasında gelirim tekrardan. Tamam, 336 00:37:38,381 --> 00:37:40,681 tamam. 337 00:37:50,001 --> 00:37:55,121 E hadi bakalım. Kazanı kaynatacak ateşi, evin beynin 338 00:37:55,121 --> 00:37:58,901 yakması adettendir Halilciğim. Ama evimizin büyüğü Zümrüt 339 00:37:58,901 --> 00:38:04,481 Sultan. Şimdi onun yanında bana düşmez bu işin. Yok. Ateşi ben 340 00:38:04,481 --> 00:38:09,201 tutuştururum, konuşmayı sen yapıcaksın. Yani kazan yanmadan 341 00:38:09,201 --> 00:38:14,121 bütün bu konuşmaları Ömer'im yapardı. Adettendir, hadi 342 00:38:14,121 --> 00:38:19,821 bakalım. Yani Herkesle bir arada olduğum için çok mutluyum 343 00:38:19,821 --> 00:38:26,601 öncelikle. Derler ya bir evde eğer ocak tutuyorsa O evde 344 00:38:26,601 --> 00:38:33,181 hayat devam ediyor demektir. Ocağımız hep tütsün. Bu ocağın 345 00:38:33,181 --> 00:38:40,501 başında Sevdiklerinle birlikteyim ve tek isteğim, tek 346 00:38:40,501 --> 00:38:47,101 arzum, ocağımız hep çitsin. Herkesin gözü açık olsun. Her 347 00:38:47,101 --> 00:38:50,781 yerde hayat devam etsin. 348 00:39:01,501 --> 00:39:06,581 Ateşi sen tutuşturuver güzel babaanne. 349 00:39:08,461 --> 00:39:11,961 Bismillahirrahmanirrahim. 350 00:39:13,001 --> 00:39:21,361 Şimdi aşı pişirmek de evin hanımına düşer. Her çocuğum. Al 351 00:39:21,361 --> 00:39:23,541 bakalım. 352 00:39:33,001 --> 00:39:38,481 Kasılma başladı. Zeynep Zeynep iyi misin? Iyi misin? Ne oldu? 353 00:39:38,481 --> 00:39:44,621 Eee Iyiyim iyiyim. Ben herhalde üşüdüm biraz. Kusura 354 00:39:44,621 --> 00:39:48,941 bakmazsanız içeri geçsem. Olur. Ağrın mı var? Ne oldu? Iyiyim 355 00:39:48,941 --> 00:39:54,881 Ay. Iyiyim ben. Siz götürün. Tamam ben de iyisiniz. Dur sen 356 00:39:54,881 --> 00:40:00,521 dur. Siz götürün. Hadi. Merak etmeyin. Gel oğlum. Gel sen 357 00:40:00,521 --> 00:40:07,181 benimle gel. Gel bakayım. Hay Allah. Merak etme çocuğum. Bir 358 00:40:07,181 --> 00:40:10,841 şey olmaz. Ben bir baksam yine mi? Hayır çocuğum olmaz. Haydi 359 00:40:10,841 --> 00:40:13,561 bismillah. 360 00:40:15,001 --> 00:40:24,161 Otur. Seninle bir konuşalım biz. Ay otur otur. Yani 361 00:40:24,161 --> 00:40:29,661 gördüğüm kadarıyla torunumun üstüne titriyorsun tamam da ama 362 00:40:29,661 --> 00:40:34,701 sakınan göze çöp bakar derler çocuğum. Ben bir şeyler kötü 363 00:40:34,701 --> 00:40:40,361 sonuca varmasın diye. Kaderin önüne geçilmez. Biliyor musun? 364 00:40:40,361 --> 00:40:47,421 Sen kız kulesi hikayesini bilir misin? Biliyorsan da ben 365 00:40:47,421 --> 00:40:54,441 yeniden anlatacağım. Ne de olsa senin büyüğünün değil mi? Şimdi 366 00:40:54,441 --> 00:41:00,881 bir efsaneye göre Üsküdar'ın en tepesinden güçlü, kuvvetli, 367 00:41:00,881 --> 00:41:07,401 serveti, servetini aşa tek vur diye biri yaşarmış. Bir gün bir 368 00:41:07,401 --> 00:41:12,401 kahin gelmiş tek bulun karşısına. Demiş ki ona senin 369 00:41:12,401 --> 00:41:18,381 güzeller güzeli kızın on sekiz yaşına gelmeden bir yılan 370 00:41:18,381 --> 00:41:23,581 tarafından sokulup öldürülecek demiş. Kızımın ölmesini 371 00:41:23,581 --> 00:41:28,741 istemeyen tek kul bütün ustaları toplamış denizin 372 00:41:28,741 --> 00:41:34,981 ortasında o güne kadar görülmemiş bir yapı yapmış. Her 373 00:41:34,981 --> 00:41:41,221 türlü tedbiri almış, sinek bile uçmuyormuş. Böylece kızının 374 00:41:41,221 --> 00:41:45,181 hayatını kurtaracağını zannetmiş. Sonra ne olmuş 375 00:41:45,181 --> 00:41:52,141 biliyor musun? Bir yıla hizmetçinin getirdiği üzüm 376 00:41:52,141 --> 00:41:57,841 sepetin içine saklanmış. Böylelikle Kız Kulesi'nin içine 377 00:41:57,841 --> 00:42:04,801 girmiş. Ve oradan süzülerek çıkmış kızı sokmuş ardından 378 00:42:04,801 --> 00:42:11,461 kızın gözünün feri kalmamış. Birazdan da ölmüş gitmiş. Yani 379 00:42:11,461 --> 00:42:17,921 çocuğum kaderin önüne geçemez kullar. Öyle güzel Söylemiş 380 00:42:17,921 --> 00:42:23,741 Mevlana. Her ne zaman kaderin işine teslim olsa geyikten daha 381 00:42:23,741 --> 00:42:32,701 sakin aslandan güçlüyüm. Yani sen tedbirli olmak için her 382 00:42:32,701 --> 00:42:38,581 türlü şeyi yaptın elinden gelen her şeyi yaptın. Tedbir kulun 383 00:42:38,581 --> 00:42:44,961 takdir Allah'ındır. Tevekküllü ol. Gerisi Allah'ın takdiridir. 384 00:42:44,961 --> 00:42:51,881 Ardından senin kaderin gelir çocuğum. Allah razı olsun 385 00:42:51,881 --> 00:42:58,081 Zümrüt sultanım vallahi içime biraz susarsın. Ah oğlum ah 386 00:42:58,081 --> 00:43:03,201 işte böyle. Kaderin önüne geçilmez. 387 00:43:11,001 --> 00:43:21,321 Ayşe. Zeynepçiğim, iyi misin? Iyi misin? Kramplar başladı 388 00:43:21,321 --> 00:43:26,181 yine Gülhan abla. Ay doktoru çağıralım mı hemen? Ay yok yok 389 00:43:26,181 --> 00:43:29,601 hiç gerek yok. Halil'i de telaşlandırmayalım. Geçer 390 00:43:29,601 --> 00:43:32,141 birazdan. 391 00:43:34,081 --> 00:43:38,401 Ablacığım ben sana bir sıcak su çorbası yapayım mı? Iyi gelir 392 00:43:38,401 --> 00:43:42,961 karnına. Sıcak su torbası neredeydi acaba? Ben hallederim 393 00:43:42,961 --> 00:43:45,501 Selma Hanım. 394 00:43:49,501 --> 00:43:55,641 Gülhan abla. O zarf ne? Evlat edinmek için başvuru yapmıştık 395 00:43:55,641 --> 00:44:04,861 ya. Onun cevabı geldi. E neden açmıyorsun? Neyi bekliyorsun? 396 00:44:05,001 --> 00:44:08,341 Korkuyorum. 397 00:44:09,081 --> 00:44:15,921 Dayak kırıklığına uğramaktan ya da kabul edilmemiş olmasından 398 00:44:15,921 --> 00:44:19,601 korkuyorum çünkü. O yüzden açamıyorum. 399 00:44:23,001 --> 00:44:28,421 Teşekkür ederim. Rica ederim. Gülhan abla tekrar 400 00:44:28,421 --> 00:44:32,141 başvurursunuz öyle bir şey olursa. Üzülme bunun için. 401 00:44:32,141 --> 00:44:37,661 Sizden daha iyi anne baba adayı mı bulacaklar? Evet. Zeynep 402 00:44:37,661 --> 00:44:40,961 doğru söylüyor. Ikiniz de aklı başında. Birbirini seven 403 00:44:40,961 --> 00:44:48,441 insanlarsınız. Niye kabul etmesinler ki sizi? Zeynep. Sen 404 00:44:48,441 --> 00:44:52,041 benim için açar mısın? Ben senin uğruna çok inanıyorum. 405 00:44:52,041 --> 00:44:57,201 Lütfen. Açarım tabii. 406 00:45:09,001 --> 00:45:12,501 Bismillahirrahmanirrahim. 407 00:45:21,501 --> 00:45:27,401 Kabul etmişler mi? Burada evlat edinmeyi uygun bulunduğunuz 408 00:45:27,401 --> 00:45:30,001 yazıyor bak. 409 00:45:35,141 --> 00:45:38,941 Hayırlı olsun. 410 00:45:41,701 --> 00:45:46,681 Tebrik ederim. Teşekkür ederim. Üstüme indik sağlık. Bu ne 411 00:45:46,681 --> 00:45:50,101 sevinç böyle? Neye seviniriz? Bize de söyleyin. Çocuk 412 00:45:50,101 --> 00:45:54,001 Esirgeme Kurumundan onay gelmiş. Gülhan ablalar evlat 413 00:45:54,001 --> 00:45:58,621 ediniyor. Ay! Gülhan çok sevindim. Allah analı babalı 414 00:45:58,621 --> 00:46:04,101 büyütsün. Tebrik ederim. Teşekkür ederim. 415 00:46:09,001 --> 00:46:14,481 Hayda ne oluyor? Neyse gülüyoruz. Ne mi var? Gülhan 416 00:46:14,481 --> 00:46:17,841 ablaların başvuruları onaylanmış. İhsan Ömer'e kardeş 417 00:46:17,841 --> 00:46:20,321 geliyor. 418 00:46:23,501 --> 00:46:30,841 Oldu mu? Heyt be baba oluyorum baba. 419 00:46:44,501 --> 00:46:47,841 Abla 420 00:46:52,501 --> 00:46:55,841 Çok sevindim. 421 00:46:57,001 --> 00:47:03,441 Sen bu mutluluğu çoktan hak etmiştin. Sen çok iyi benle 422 00:47:03,441 --> 00:47:05,861 olucaksın. 423 00:47:10,501 --> 00:47:18,181 Insan Ömerli'de. Kardeşi olacaklar. Bağları bizimki gibi 424 00:47:18,181 --> 00:47:27,021 kuvvetli olsun. Inşallah. Tebrik ederim. Teşekkür ederim. 425 00:47:37,001 --> 00:47:46,701 Hop hop hop sal. Geri. Heyt be! Baba oluyorum baba. 426 00:48:03,161 --> 00:48:07,361 Hadi havaya. Şimdi oynamayacağız da ne zaman 427 00:48:07,361 --> 00:48:11,221 oynayacağız? Vallahi ben karım oynamadan oynamam. O istiyorsa 428 00:48:11,221 --> 00:48:17,221 olur tabii hadi. Ama dikkatli. Tamam söz. 429 00:48:20,481 --> 00:48:24,081 Hadi kıymak için. Durmak yok böyle hadi. Hadi hadi hadi 430 00:48:24,081 --> 00:48:30,581 hadi. Dur. Dur. Kolum koparacağım. Gelin tamam. Hadi. 431 00:48:30,581 --> 00:48:34,421 Belalı bela 432 00:48:55,001 --> 00:49:01,721 Bu sevdalar bu sevdalar boşuna 433 00:49:06,501 --> 00:49:11,641 Bu sevdalar boşuna ne 434 00:49:27,521 --> 00:49:32,521 Yan oturmuş saz çal anne. 435 00:49:48,501 --> 00:49:58,561 Tamam bismillah. Kızım al şunu bakayım. Şimdi bu altını 436 00:49:58,561 --> 00:50:05,341 keşkeğin içine atıyorum. Kimin kısmetiyse ona çıksın. 437 00:50:24,001 --> 00:50:28,001 Haydi bismillah. 438 00:50:32,501 --> 00:50:37,021 Bu bizim önceden hazırladığımız paketlerle birlikte. Keşkekleri 439 00:50:37,021 --> 00:50:40,981 onların yanına öyle soğutmadan çiftlikteki o işte yoksul olan. 440 00:50:40,981 --> 00:50:45,361 Sen biliyorsun Cemil. Ihtiyaç sahipleri. Onlara dağıtırsınız 441 00:50:45,361 --> 00:50:51,381 tamam mı? Şenliğin üstleri böyleymiş. Tamam sen merak et. 442 00:50:53,001 --> 00:50:58,001 Hah doktor hanım buyurun siz de. Ya bu arada gerçekten çok 443 00:50:58,001 --> 00:51:00,701 teşekkür ederiz yani. Zeynep için yanımızda oldunuz. 444 00:51:00,701 --> 00:51:04,661 Hakkınız ödenmez. Sağ olun. Ne demek görevimiz? Bu arada bir 445 00:51:04,661 --> 00:51:12,201 saniye. Tabakta doktor hanımın babamı. Şöyle kaşık var mı 446 00:51:12,201 --> 00:51:23,421 almayan? Şöyle bu da sizin. Tamam. Afiyet olsun. Bana çıkar 447 00:51:23,421 --> 00:51:25,721 mı? 448 00:51:28,001 --> 00:51:31,161 Yeter. 449 00:51:38,001 --> 00:51:44,581 Sultanım sen buna sıfat versen kalma ben diyor. 450 00:51:47,501 --> 00:51:52,801 Bize yeter. Aynen. Ben bir tabak daha ağlayacağım. Bal 451 00:51:52,801 --> 00:51:59,281 demekle ağız tatlanmıyor. Daha doymadım. Oh. Aslında sana 452 00:51:59,281 --> 00:52:04,321 çıksın diye şu yaptıklarına bak. Ay çatlayacaksın. Sus kız. 453 00:52:04,321 --> 00:52:08,941 Ejderha mı keseceksin? Bu hayatta iki şey ben zaafımdan 454 00:52:08,941 --> 00:52:13,861 yakalarım. Biri torunum nazlı kıymet. Öbürü de. Altın denen 455 00:52:13,861 --> 00:52:20,141 nimet. Bozulacaksın yavaş. Allah. Bildiği gibi yap. Saçını 456 00:52:20,141 --> 00:52:22,501 sus. 457 00:52:30,761 --> 00:52:38,501 Baldız. Zeynep nerede? Merak etme, üst katta. Nazlı'yı mı 458 00:52:38,501 --> 00:52:43,781 inciriyo şu an? Bi de ben Mıncırayım Nazlı. Hadi afiyet 459 00:52:43,781 --> 00:52:46,801 olsun size. Sağ ol. 460 00:52:52,501 --> 00:52:59,921 Vallahi de çıktı birileri de çıktık. Eee ne güzel işte anne. 461 00:52:59,921 --> 00:53:04,361 Eee sevap işlemek sana düştü artık. Ne sapı abla? 462 00:53:04,361 --> 00:53:07,881 Adettendir. Tabanın altına çıkan kişi on tane yetimi 463 00:53:07,881 --> 00:53:11,781 giydirir. Dert mi? Bugünden yarına on değil, yirmi yetimi 464 00:53:11,781 --> 00:53:15,161 giydiriveririm. Evelallah. 465 00:53:19,261 --> 00:53:31,921 Asmaya kurdum salıncak. Eline de verdim o oyunca. Benim 466 00:53:31,921 --> 00:53:34,921 bebeğim. 467 00:53:36,081 --> 00:53:41,861 Ninni de yavrum nine. 468 00:53:45,001 --> 00:53:49,721 Ey güzelim. Eee eee 469 00:53:54,001 --> 00:53:57,461 Hişt! 470 00:54:06,001 --> 00:54:12,401 Ben sana her baktığımda her detayına yeniden yeniden aşık 471 00:54:12,401 --> 00:54:19,641 oluyorum. Sen bunu nasıl başarıyorsun Zeynep Fırat? 472 00:54:21,001 --> 00:54:26,621 Ben dünyanın en şanslı adamıyım. Burada bir şansı daha 473 00:54:26,621 --> 00:54:35,081 var. İhsan Ömer. Öyle mert, vicdanlı, cesur bir babası 474 00:54:35,081 --> 00:54:41,641 olduğu için çok şanslı. Berat'a biraz büyüsün. Şu eti kemiği 475 00:54:41,641 --> 00:54:45,781 bir yerine gelsin. Ok seyredeceğim ana. Internette 476 00:54:45,781 --> 00:54:48,261 gördüm böyle küçük küçük boks eldivenleri var Zeynep. 477 00:54:48,261 --> 00:54:52,081 Onlardan takacağız böyle karşılıklı. Öğreteceğim ona 478 00:54:52,081 --> 00:54:55,441 niye biliyor musun? Yarın bir gün sevdiği kadın için kötü 479 00:54:55,441 --> 00:54:58,261 adamlarla mücadele etmek zorunda kalırsa yumruklarını 480 00:54:58,261 --> 00:55:01,341 kullanmayı öğrensin diye. 481 00:55:05,501 --> 00:55:15,461 Uyuduk. Uyudu uyudu. Güzel yavrum benim. Testiyi kırmak 482 00:55:15,461 --> 00:55:20,461 için sizi bekliyor herkes. Tamam geliyoruz hemen. 483 00:55:23,001 --> 00:55:28,241 Of nasıl bir kramp girdi. Ama yine yanlış alarm vermek 484 00:55:28,241 --> 00:55:30,661 istemiyorum. 485 00:55:32,001 --> 00:55:37,601 Zeynep iyi misin sen? Iyiyim iyiyim. Merak etme. Yoruldun 486 00:55:37,601 --> 00:55:40,841 tabii hep ayaktasın. Biraz otur dinlen hadi. Ay yok canım 487 00:55:40,841 --> 00:55:44,441 iyiyim işte. Hem şenliğin bitmesine bir şey kalmadı 488 00:55:44,441 --> 00:55:52,361 zaten. Hadi testiyi de kıralım. Hadi. Gel. 489 00:56:02,201 --> 00:56:12,041 Gel sen. Ay maşallah maşallah. Bereketi çoğalsın. Aç olana 490 00:56:12,041 --> 00:56:19,081 ulaşsın. Bir içinde bin olsun. Evlere yola taşsın. 491 00:56:23,001 --> 00:56:30,441 Bu görev önce benimdi sonra Tülay'a geçti. Şimdi de evin 492 00:56:30,441 --> 00:56:33,821 hanımı senin hakkın. 493 00:56:34,701 --> 00:56:41,981 Içindeki buğday da kapımıza gelen kuşların hakkıdır. Hadi 494 00:56:41,981 --> 00:56:45,181 bakalım bereketiyle. 495 00:56:47,501 --> 00:56:52,921 Bu seferki farklı bir sancı sanki. Sık dişini Zeynep. Az 496 00:56:52,921 --> 00:56:57,141 kaldı. Hadi bismillah. 497 00:57:09,001 --> 00:57:15,921 Sarık. Dur. Dur. Ne oldu? Ne oldu? Kanka doktor doktor 498 00:57:15,921 --> 00:57:19,061 nerede doktor? Telefon geldi gitti doktor. Ne demek gitti? 499 00:57:19,061 --> 00:57:22,581 Tamam ben hastaneye götüreceğim. Gidemezsin. Yolda 500 00:57:22,581 --> 00:57:25,101 kaza olmuş. Tıkalı. Diğer yoldan gitsek saatler sürer. 501 00:57:25,101 --> 00:57:28,341 Allah'ım bebek erken geliyor. Ya Rabb'im sen kızını bağışla. 502 00:57:28,341 --> 00:57:34,481 Torunumu sakin olun. Oğlum. Sen al kızı benim odama götür. 503 00:57:34,481 --> 00:57:38,841 Ebeliğini ben yapacağım. Daha önce çok yaptım bu ebedi. Hadi 504 00:57:38,841 --> 00:57:42,001 oğlum. Hadi götür. Hadi bakalım. Hadi sıkışma güzelim. 505 00:57:42,001 --> 00:57:46,761 Götürün lan sen. 506 00:57:52,501 --> 00:58:00,941 Aç yolu aç. Tamam. Ben Zeynep az kaldı. Mustafa 507 00:58:02,501 --> 00:58:06,261 Az kaldı hadi. 508 00:58:13,501 --> 00:58:17,441 Tamam gel. Geldim geldim. 509 00:58:26,001 --> 00:58:30,301 Durum sakin olun durun. 510 00:58:34,001 --> 00:58:38,521 Kızım sen bir tatsız sıcak su getir. Merve sen de havlu getir 511 00:58:38,521 --> 00:58:45,081 bolcana. Ihtiyacımız tamam. 512 00:58:47,501 --> 00:58:55,761 Yok bir şey yok, endişe etme. Aç, aç yavrum. Ah güzel sakin 513 00:58:59,001 --> 00:59:04,721 Ah oğlum sen çık dışarı çık olmaz. Böyle olmaz çık. Çık. 514 00:59:04,721 --> 00:59:10,941 Çık. Öleyim. Ali Nail. Ali. Tamam merak etme Zeynep 515 00:59:10,941 --> 00:59:18,221 buradayım tamam mı? Kapının önündeyim. Anneciğim korkma 516 00:59:18,221 --> 00:59:21,401 sakın. Ya lütfen zorlaştırmayın işte. Lütfen halledeceğiz. Söz 517 00:59:21,401 --> 00:59:27,061 veriyorum. Stres bastı değil mi? Biliyorum bak ben de böyle 518 00:59:27,061 --> 00:59:30,661 olmuştum. Ama her şey yoluna girecek Ali. Tamam mı? Zeynep 519 00:59:30,661 --> 00:59:37,861 iyi olacak. Vakitsiz oldu böyle. Bak sakin kardeşim. Bak 520 00:59:37,861 --> 00:59:45,461 baba olacaksın. Olacağım da işte. Yeni bir can geliyor 521 00:59:45,461 --> 00:59:51,601 dünyaya. Hem de senin canından. Senin kanından Halil abi. Bak 522 00:59:51,601 --> 00:59:56,601 başını sağa. Çok az kaldı. Ah az kaldı abla da işte. 523 00:59:59,001 --> 01:00:04,681 Çabuk, hadi çabuk, çabuk, çabuk, getir. Getir. 524 01:00:06,001 --> 01:00:09,641 Hadi yavrum. 525 01:00:46,261 --> 01:00:51,961 Zeynep'im oğluma bir şey olursa ne yaparım ben? Allah'ım sana 526 01:00:51,961 --> 01:00:54,681 yardım etme. 527 01:04:08,001 --> 01:04:13,441 Senin yüceliğinden, kudretinden sual olunmaz. 528 01:04:15,501 --> 01:04:23,221 Sen kullarını bağışlayansın. Kullarına güç veren, onlara yol 529 01:04:23,221 --> 01:04:25,941 gösterensin. 530 01:04:31,001 --> 01:04:35,901 Kullarına taşıyamayacağı yük varmış. 531 01:04:41,501 --> 01:04:45,861 Karım da çocuğumu bana açtı. 532 01:04:46,521 --> 01:04:51,221 Beni onların canıyla sulama. 533 01:04:55,501 --> 01:04:59,621 Karıma dayatmak için ver. 534 01:05:00,501 --> 01:05:04,441 Onları bana bağışlar. 535 01:05:05,501 --> 01:05:08,721 Anlaşma. 536 01:05:24,501 --> 01:05:30,501 Hadi sık dişine. Nefes al ablacığım. Nefes al. Zeynep 537 01:05:30,501 --> 01:05:34,301 Iki, üç 538 01:05:35,501 --> 01:05:39,921 Bak bebek ters geliyor. 539 01:06:03,521 --> 01:06:08,941 Zeynep, mavişim, Zeynep ablacığım, Zeynep aç gözlerini. 540 01:06:08,941 --> 01:06:14,201 Sinem, Zeynep kızım, yavrum aç gözlerini, ne olur yavrum aç 541 01:06:14,201 --> 01:06:16,561 gözünü. 542 01:06:24,001 --> 01:06:28,361 Zeynep Zeynep 543 01:06:29,621 --> 01:06:33,121 senlik 544 01:06:34,001 --> 01:06:41,101 Kendine gel. Maviş'im. Yaz. Yaz. Ay ne yapacağız? Zeynep'im 545 01:06:41,101 --> 01:06:48,021 aç gözünü yavrum aç gözünü. Ne olur yavrum aç gözünü de söyle. 546 01:06:48,021 --> 01:06:52,261 Zeynep anneciğim anneciğim duy benim ne olur aç gözünü ya. Ne 547 01:06:52,261 --> 01:06:56,361 olur aç gözünü evlat. Seni başka 548 01:07:09,421 --> 01:07:13,701 arife günü 549 01:07:35,501 --> 01:07:41,781 beş içinde 550 01:07:46,901 --> 01:08:00,281 Zengin sardım altından. Zeynep 551 01:08:25,921 --> 01:08:29,421 Zeynep. 552 01:08:37,001 --> 01:08:40,501 Zeynep 553 01:08:44,001 --> 01:08:48,841 Yavrum yavrum aç gözünü 554 01:08:56,581 --> 01:09:02,961 Beş kez içinde 555 01:10:01,501 --> 01:10:08,861 Ne zaman zorlansam buraya. Rüzgarlı tepeye gelirim. 556 01:10:12,521 --> 01:10:18,121 Buradaysam Rüzgar'ın kalbi varmış gibi hissederim. 557 01:10:30,001 --> 01:10:37,801 Bir nefesli kömürü nefes almak için en doğru yerdesin. Iyi 558 01:10:37,801 --> 01:10:47,581 değil mi söyle bir şey. Dinliyorum. Zeynep. 559 01:10:49,261 --> 01:10:56,961 Sayamam. Ne bir kalp Bizim 560 01:10:58,501 --> 01:11:02,201 Ve senin de 561 01:11:07,001 --> 01:11:11,241 daha eski bir geçmişimiz var. 562 01:11:12,001 --> 01:11:18,521 Olmasın çektik nasıl yerler? Sen de hiç açma gonca gül. 563 01:11:18,521 --> 01:11:21,521 Yoksa 564 01:11:23,201 --> 01:11:29,821 kavuşmuş mu ki hiç geceyle gümüş 565 01:11:30,501 --> 01:11:40,101 Kalmasın tek bir kül başka ten değil. Yoksa 566 01:11:43,661 --> 01:11:48,901 Hiç geceyle gülün. 567 01:11:57,081 --> 01:12:02,081 Rüzgarlı tepedeki sana güç veren o çocuk. 568 01:12:29,581 --> 01:12:39,121 Zeynep, Zeynep Bir nefes. Bırak. Bırakmam. Bırak dedim. 569 01:12:39,121 --> 01:12:44,701 Ben anlamıyorum seni. Anla. Seni kırdın eğdimi söyle. Ben 570 01:12:44,701 --> 01:12:55,701 ana Bir şehir. Bense doğmamış sensiz geçmez artık Zeynep. 571 01:12:57,001 --> 01:13:04,961 Nedir kalp var bir sana aşık. Bir sana hayran. 572 01:13:05,501 --> 01:13:10,381 Bir ateş ki bu. Şu güzel gözlerinle başlasın istiyorum 573 01:13:10,381 --> 01:13:15,661 artık günüm. Ay dur Şu gözlerin de sönsün istiyorum artık 574 01:13:15,661 --> 01:13:25,781 gecem. Tek bir kır başka tende bir açma gonca gül 575 01:13:26,501 --> 01:13:30,201 biz yaşanmadı 576 01:13:31,001 --> 01:13:40,921 hiç geceyle günüm. Almıyor mu kafa? Kötendedir. Tüm dünya 577 01:13:40,921 --> 01:13:44,721 şahidim olsun ki aşığım sana. 578 01:13:45,501 --> 01:13:53,321 Sen benim. Hiç geceyle 579 01:13:59,001 --> 01:14:03,481 Sen benim dizginleyemediğim 580 01:14:31,501 --> 01:14:34,781 Baba. 581 01:14:49,001 --> 01:15:02,401 O olur. Babasının paşası Bak bakayım bana. Al bunu. Uçuyoruz 582 01:15:02,401 --> 01:15:06,981 hazır mısın? Hadi bakalım. 583 01:15:34,501 --> 01:15:41,481 Biz sen Ömer. Annenle burada tanıştık biliyor musun? 584 01:15:44,501 --> 01:15:50,761 Daha çocuk yaşlardaydık. Aşkımızın ilk filizlendiği yer 585 01:15:50,761 --> 01:15:57,621 burası. Bak bu ağaç bizim için çok önemli. Beş yaşıma girdim. 586 01:15:57,621 --> 01:16:02,461 Evet oğlum beş yaşına girdin. Anneme şaş varmışsın bugün 587 01:16:02,461 --> 01:16:05,841 mektup okur da. 588 01:16:10,521 --> 01:16:17,081 Sözüm söz oğlum okuruz tabii. Gel. Şöyle oturalım bir senle. 589 01:16:21,021 --> 01:16:26,381 Evet. Mektubumuz burada babacığım. 590 01:16:43,001 --> 01:16:50,741 Sevgili yavrum. Sana kendimi anlatmam için önce anneni 591 01:16:50,741 --> 01:16:57,321 anlatmam lazım. Çünkü o benim bütün hayatım. Benim kahramanım 592 01:16:57,321 --> 01:17:04,981 annem. O olmasa ben kafası da kalbi de karışık. Belki biraz 593 01:17:04,981 --> 01:17:09,661 karanlık, öfkeli, sert bir adam olarak katırdım. Ama onun eşsiz 594 01:17:09,661 --> 01:17:16,381 kalbi, merhameti, sabrı benim içimdeki iyi insan ortaya 595 01:17:16,381 --> 01:17:23,021 çıkardı. Sadece onu ortaya çıkarmakla kalmadı. Daha da 596 01:17:23,021 --> 01:17:28,721 güzelleştirdi. Çünkü onun elinin değdiği her yer cennet 597 01:17:28,721 --> 01:17:33,521 olur. Yazdığım bu kelimeler yine de yetersiz sanki onu 598 01:17:33,521 --> 01:17:38,081 tarif etmeye. O büyülü yanı en güzeli. Nasıl beceriyor 599 01:17:38,081 --> 01:17:46,061 bilmiyorum. Ama her gün ruhu ile gösteriyor. Ne bahtlısın ki 600 01:17:46,061 --> 01:17:53,241 sen de onunla tanışacaksın. Bir de notun var. Annenin bu 601 01:17:53,241 --> 01:17:57,621 mektubu senden önce okuyacağına eminim. Çünkü kendi ne derse 602 01:17:57,621 --> 01:18:04,061 desin, annen çok meraklı. Ve bu merakı da benim en çok sevdiğim 603 01:18:04,061 --> 01:18:11,121 yanlarından biri. Bu kadar da mektubum musun? 604 01:18:41,001 --> 01:18:44,281 Oğlum. 605 01:18:58,001 --> 01:19:01,621 Yoksa siz iki yaramaz ben gelmeden mektubu mu okudunuz? 606 01:19:01,621 --> 01:19:07,261 Hadi şarkı söylersen yok anne. Benim canım oğlum ister de 607 01:19:07,261 --> 01:19:12,801 okumaz mıyım? Gel bakalım. Al 608 01:19:17,001 --> 01:19:23,581 Sen de gel babaya. Gel, gel, gel, gel, gel. Hop. 609 01:19:26,501 --> 01:19:33,241 Sana babanı anlatacağım canım yavrum. Baban nasıl biri? Bazen 610 01:19:33,241 --> 01:19:39,901 sert doğru bildiğinden dönmeyen lafını esirgemeyen kocaman 611 01:19:39,901 --> 01:19:44,881 yüreğiyle etrafı aydınlatan biri. Onunla yaşadıkça 612 01:19:44,881 --> 01:19:50,661 anlayacaksın ki yanında o koca yüreğiyle her zaman baban var. 613 01:19:50,661 --> 01:19:57,341 Hep benim yanımda olduğu gibi. Her tehlikeye karşı beni ve 614 01:19:57,341 --> 01:20:02,081 aşkımızı gerektiğinde canını ortaya koyup korudu. Seni de 615 01:20:02,081 --> 01:20:06,761 aynı cesaretle koruyacağım. Seni her şeyden çok seveceğine 616 01:20:06,761 --> 01:20:09,181 eminim. 617 01:20:11,501 --> 01:20:18,321 Bu dünyaya gelmiş en özel adamlardan biri senin baban. 618 01:20:21,001 --> 01:20:27,441 O olmasaydı ben sevmek nedir? Aşk nedir bilemeyecektim. Onun 619 01:20:27,441 --> 01:20:35,181 sözünden sakın çıkma. Seni çok seven anne. Aferin aslan 620 01:20:35,181 --> 01:20:42,521 oğluma. Annesi bir de not mu var orada? Evet. Dinleyin. 621 01:20:43,001 --> 01:20:48,961 Oğlum eğer babam mektubumda benim kişi gibi inatçı olduğumu 622 01:20:48,961 --> 01:20:54,841 söylüyorsa yanılıyor. Yanıldığı tek konu bu çünkü. Sevgiler 623 01:20:54,841 --> 01:20:57,381 güzel oğlum. 624 01:22:38,001 --> 01:22:49,261 Iyi ki doğdun iyi ki doğdun İhsan. Iyi ki doğdun, iyi ki 625 01:22:49,261 --> 01:22:54,621 doğdun, mutlu yıllar sana. 626 01:22:58,001 --> 01:23:01,581 Benim oğluma 627 01:23:02,501 --> 01:23:09,201 Iyi ki doğdun oğlum. Iyi ki doğdun bir tanem. 58354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.