Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,641 --> 00:01:53,441
Hakan, Zeynep'i gördün mü? He
Sera'daydı en son. Orada gördüm.
2
00:01:53,441 --> 00:01:57,961
Eyvallah, sağ olasın.
Eyvallah görüşürüz.
3
00:02:40,001 --> 00:02:46,441
Benim güzel karım. Ne
yapıyorsun?
4
00:02:46,441 --> 00:02:49,761
Halil serayı temizlemeye girişmiştim.
5
00:02:51,001 --> 00:02:55,841
Ama bak ağır kaldırma bırak.
Ben hallederim .Zeliha.
6
00:03:04,001 --> 00:03:14,201
Zeynep. Zeynep. Zeynep.
Zeynep. Ne oldu? Aç gözlerini
7
00:03:14,201 --> 00:03:19,681
Zeynep. Zeynep. Korkutma beni
aç gözlerini. Zeynep. Zeynep.
8
00:03:19,681 --> 00:03:24,841
Zeynep. Zeynep doğrudur Zeynep.
9
00:03:26,501 --> 00:03:30,201
Yürü. Hiç olamazsınız.
10
00:03:37,021 --> 00:03:40,521
Oğlum.
11
00:03:43,501 --> 00:03:49,181
Neredesin Zeynep? Zeynep!
12
00:03:53,001 --> 00:03:56,401
Söyleme.
13
00:03:59,001 --> 00:04:04,961
Yok dayım ne oldu sana? Sen iyi
misin? Ha? Halil iyiyim ben.
14
00:04:04,961 --> 00:04:08,201
Babaannemin yanına uğramıştım.
Oradan döndüm.
15
00:04:08,201 --> 00:04:12,881
Endişelenecek bir şey yok. Sana ne oldu asıl?
Gel. Gel. Otur şöyle evde
16
00:04:12,881 --> 00:04:18,921
kalma. Aaa. Her şey yolunda mı?
Ha? Ihsan Ömer, İhsan Ömer.
17
00:04:18,921 --> 00:04:28,281
O iyi mi? Iyiyiz biz babası.
Değil mi oğluşum?
18
00:04:28,281 --> 00:04:33,301
Bak Yalnız oğlunuz biraz acıkmış. Öyle
söylüyor. E tabii bilmiyor.
19
00:04:33,301 --> 00:04:36,841
Bu kadar sık acıkırsa annesi
yakında yüz kilo olacak.
20
00:04:36,841 --> 00:04:39,121
Her yere yürümek yerine
yuvarlanarak gideceğim.
21
00:04:39,121 --> 00:04:42,901
Az kaldı. Vallahi karım sen değil yüz. Istersen beş yüz kilo al yine de dünyanın en güzel kadınısın.
22
00:04:42,901 --> 00:04:48,561
Yalnız oğluşumuz isyanlarda.
23
00:04:48,561 --> 00:04:51,681
Ben gideyim mutfağa da yiyecek bir şeyler hazırlayayım.
24
00:04:51,681 --> 00:04:54,801
Dur, dur, sem gitme. Bak son demilerimiz Zeynep.
25
00:04:54,801 --> 00:04:57,981
Çok az kaldı doğumuna. Bundan sonra daha dikkatli olacağız.
26
00:04:57,981 --> 00:05:00,201
Işte bem yaptırttırayım sana.
27
00:05:00,201 --> 00:05:05,721
Ne istiyorsun? Canı ne istiyor? Halil. Sen endişelisin.
28
00:05:05,721 --> 00:05:11,081
Bir tedirginsin. Tuhaflık var sende. Ne oldu?
29
00:05:11,081 --> 00:05:13,501
Bilmediğim bir şey mi var?
30
00:05:23,501 --> 00:05:27,661
Dün akşam Merve ne kadar güzel olmuş değil mi?
31
00:05:27,661 --> 00:05:33,061
Allah mutluluklarını daim etsin. Ne ara büyüdü? Daha dün şu kadarcıktı.
32
00:05:33,061 --> 00:05:40,801
Çin'de evlenecek yaşa geldi. Tekme kadınız.
33
00:05:40,801 --> 00:05:45,961
Çok yakıştılar birbirlerine. Cemil iyi bir çocuk belli.
34
00:05:45,961 --> 00:05:49,501
Merve'nin gözünün içine aşkla bakıyor. Ya onu mutlu etmek için fırsat kolluyor sanki.
35
00:05:49,501 --> 00:05:56,161
Ay aşk demişken ben de bir kocişkomu arayayım.
36
00:05:56,161 --> 00:06:00,321
Ha bu kadar ayrı kalmak yettim ama. Şimdiden özledim.
37
00:06:00,321 --> 00:06:04,881
Kız hemen adamın rengine düşme. Bıktırır, kaçırırsın vallahi.
38
00:06:04,881 --> 00:06:10,661
Azıcık özet Çok seviyorum ayol.
Ne yapayım?
39
00:06:19,501 --> 00:06:22,721
Efendim?
40
00:06:25,501 --> 00:06:36,901
Anladım. Tabii, tabii gelirim.
Teşekkürler. Görüşmek üzere.
41
00:06:38,141 --> 00:06:43,621
Selma ne oldu? Kimdi o? Bir şey
mi oldu?
42
00:06:52,001 --> 00:06:56,641
Hayatım telaşlandırma beni. Ne
olur saklama benden bir şey.
43
00:06:56,641 --> 00:07:00,541
Niye bu kadar endişelisin?
Anlat hadi. Güzel gözlüm sana
44
00:07:00,541 --> 00:07:06,301
yaklaştık ya. E haliyle
endişeliyim ben de. Iyi de
45
00:07:06,301 --> 00:07:12,941
Halil daha doğuma bir aydan
daha fazla var. Üstelik endişe
46
00:07:12,941 --> 00:07:18,181
ediceğim bi şey de yok. Ben de
oğlumuz da gayet iyiyiz bak.
47
00:07:18,501 --> 00:07:22,961
Bence şu onun keyfini
çıkarmalısın. Ikimiz de çok
48
00:07:22,961 --> 00:07:26,801
yakın zamanda uykusuz geceler
bekliyor. Hatırlıyor musun
49
00:07:26,801 --> 00:07:31,501
Selma ablamlar Nazlı doğduktan
sonra çok uykusuz kaldılar.
50
00:07:31,501 --> 00:07:34,961
Güzeller güzeli karım. Ben dua
ediyorum biliyor musun? O
51
00:07:34,961 --> 00:07:37,841
günlerin gelmesi için.
Gerekirse ben uykusuz kalayım
52
00:07:37,841 --> 00:07:42,521
günlerce. Ne bileyim aç susuz
bile beklerim ben. Yeter ki
53
00:07:42,521 --> 00:07:48,381
sizin sağlığınız iyi olsun. Hep
yanımda olun. Daha oğlumuz
54
00:07:48,381 --> 00:07:54,381
doğmadan sen bu haldesin. Onu
sakınıyorsun her şeyden. Sen ne
55
00:07:54,381 --> 00:08:00,021
kadar iyi bir baba olacağının
farkında mısın Ali? Ölürüm ben
56
00:08:00,021 --> 00:08:05,301
sizin için. Kahvaltı hazır.
Halil Bey ve Saygıdeğer eşinin
57
00:08:05,301 --> 00:08:09,921
teşriflerini bekliyoruz.
Geliyoruz Gülhan ablacığım.
58
00:08:09,921 --> 00:08:13,921
Hayatım, ben şimdi aşağı
ineyim, merak etmesinler. Sen
59
00:08:13,921 --> 00:08:16,141
de bir üstünü değiştir,
gelirsin sonra. Bak
60
00:08:16,141 --> 00:08:20,221
endişelenmek yok. Tamam mı?
Tamam, endişelenmeyeceğim. Gel,
61
00:08:20,221 --> 00:08:23,581
dur, ben, yardım edeyim sana
karım. Gel. Halil iyiyim ben.
62
00:08:23,581 --> 00:08:27,781
Tamam, iyisin. Biliyorum. Evet,
iyiyim. Ha. Gel. Merdivenlerden
63
00:08:27,781 --> 00:08:32,221
aşağı da indireyim. Hayır. Sen
üstünü değiştir de gel, güzelce
64
00:08:32,221 --> 00:08:37,001
kahvaltımızı yapalım. Ben
inerim. Yavaş in ama. Tamam.
65
00:08:37,001 --> 00:08:39,481
Söz.
66
00:08:44,501 --> 00:08:50,061
Eh Halil hadi. Tamam, tamam.
67
00:08:56,001 --> 00:08:59,881
Allah esirgesin.
68
00:09:09,501 --> 00:09:15,721
Hakan neredesin? Senden
isteyeceğim bir şeyler var.
69
00:09:17,021 --> 00:09:23,141
Selma, bak korkutuyorsun beni,
ne oldu? Kimdi o? Kesin kötü
70
00:09:23,141 --> 00:09:27,841
bir şey oldu. Yüzünü
sallandırmasından belli.
71
00:09:29,001 --> 00:09:33,281
Aksine çok ama çok iyi bir şey
oldu. Takılarımın olduğu
72
00:09:33,281 --> 00:09:36,721
koleksiyon çok beğenilmiş.
Satışları çok iyi gidiyormuş.
73
00:09:36,721 --> 00:09:41,161
Bu yüzden de benden yeni bir
koleksiyon yapmamı istediler.
74
00:09:41,161 --> 00:09:46,481
Detayları konuşmak için yarın
şirkete bekliyorlar. Gurur
75
00:09:46,481 --> 00:09:51,641
duyuyorum senle. Allah'ım sana
şükürler olsun. Yavuz dilden,
76
00:09:51,641 --> 00:09:55,981
kem nazardan saklasın bize. Her
şey tıkırında gidiyor maşallah.
77
00:09:55,981 --> 00:09:59,681
Bu yeni iş sayesinde şimdi
kredi borcumuza rahat rahat
78
00:09:59,681 --> 00:10:03,461
öderiz. Borç falan da
kalmayınca huzur içinde yaşar
79
00:10:03,461 --> 00:10:10,621
gideriz. Ya siz durun durun.
Ben bakarım göz al kızıma.
80
00:10:19,501 --> 00:10:24,941
Çok zor zamanlar atlattık. Ama
her şey yoluna girdi.
81
00:10:24,941 --> 00:10:31,041
Huzurluyuz, mutluyuz. Ben daha
ne isterim ki? Çok şükür Allah
82
00:10:31,041 --> 00:10:39,941
bozmasın. Sen yuvamız, kızımız,
ben daha ne istedim ki?
83
00:10:39,941 --> 00:10:44,741
Inşallah hayatımız hep böyle
huzur içinde olur.
84
00:10:56,501 --> 00:11:02,401
Ben bir iki yaradı Zeynepçiğim.
Pırıl pırıl parlıyorsun. Bir de
85
00:11:02,401 --> 00:11:06,481
Selma ablamı görün. Nazlı'yı
doğurduktan sonra yüzünde hep
86
00:11:06,481 --> 00:11:11,221
gülücük eksik değil. Çok şükür.
Maşallah maşallah. Senin
87
00:11:11,221 --> 00:11:14,701
keyfinin de onlardan aşağı
kalır yanık Merveciğim. Söz
88
00:11:14,701 --> 00:11:19,961
kesmek yaradı. E artık yavaş
yavaş düğün tarihine karar
89
00:11:19,961 --> 00:11:25,721
vermek lazım değil mi? Ben
düşündüm de kır düğün
90
00:11:25,721 --> 00:11:30,401
istiyorum. Şöyle kırda tatlı
bir merasim. Eee trend
91
00:11:30,401 --> 00:11:34,961
mekanlara baktım. Konaklama,
kaliteli hizmet, eee konuklar
92
00:11:34,961 --> 00:11:40,001
için de her şey düşünülmüş.
Düşünülmüş de yavrum. Yani açık
93
00:11:40,001 --> 00:11:43,541
hava. Yağmur mu yağacak? Güneş
mi olacak? Ne olacak belli
94
00:11:43,541 --> 00:11:48,741
değil. Olur mu öyle şey? Kır
düğünü. Anneciğim Organizasyona
95
00:11:48,741 --> 00:11:53,001
her abaka şunu dikkate alarak
yaparız. Benim dünyalar güzeli
96
00:11:53,001 --> 00:11:56,981
kardeşim nasıl bir düğün
istiyorsa öyle olsun.
97
00:11:57,501 --> 00:12:01,061
Yani insan sonuçta önünde bir
kere böyle bir karar veriyor.
98
00:12:01,061 --> 00:12:07,381
Nasıl istiyorlarsa öyle olsun.
Günaydın canım ailem. Günaydın.
99
00:12:07,381 --> 00:12:11,281
Günaydın Halil oğlum. Beni kır
düğünü diye sıkıştırıyor
100
00:12:11,281 --> 00:12:16,621
buradan. Kır düğünümü. E tamam.
Gençler nasıl istiyorsa öyle
101
00:12:16,621 --> 00:12:19,741
yaparız. Hiçbir masraftan
kaçınılmaz. Yalnız yani böyle
102
00:12:19,741 --> 00:12:23,701
düşüncelerle benim karım
kafasını meşgul etmeyen. Tek
103
00:12:23,701 --> 00:12:28,741
isteğim o. Yok zaten doğumdan
sonra yaparız düğünü. Doğuma
104
00:12:28,741 --> 00:12:32,701
kadar Zeynep'in her şeyine
dikkat ediyoruz. Uyku düzenine,
105
00:12:32,701 --> 00:12:37,781
yürümesine, yemesine, içmesine,
her şeyine. Yeme içmede Bugün
106
00:12:37,781 --> 00:12:41,621
Zeynep'le beraber organik köy
pazarına gideceğiz. Köy
107
00:12:41,621 --> 00:12:46,721
pazarına. Yok orası çok sapa.
Yani zor olur o. Bir şey
108
00:12:46,721 --> 00:12:49,361
istiyorsanız söyleyin. Ben
çocukları aldırtayım ya ben. Ne
109
00:12:49,361 --> 00:12:52,681
istiyorsun karım? Sen söyle
bakayım bana. Ah ama Halil
110
00:12:52,681 --> 00:12:55,961
hamilelikte hareketsizlik de
iyi bir şey değil. Biraz
111
00:12:55,961 --> 00:13:00,101
yürürüz açılırız şöyle fena mı?
Evet ablacığım. Ya tamam öyle
112
00:13:00,101 --> 00:13:02,741
anlıyorum da eee burada da
yürüyüş yaparsın. Bak geniş
113
00:13:02,741 --> 00:13:05,981
alan. Bu çiftlik boşuna mı var?
Her yeri gezebilirsin. Yalnız
114
00:13:05,981 --> 00:13:09,641
öyle tek Başına gezmekle olmaz.
Allah göstermesin bir sorun
115
00:13:09,641 --> 00:13:12,221
sıkıntı bir şey olur. Bir şeye
ihtiyacın olur. Hemen müdahale
116
00:13:12,221 --> 00:13:17,521
edilebilsin. Daha şimdiden
babalık yapmaya başladı
117
00:13:17,521 --> 00:13:21,941
evladına. Ya doğru babalık
heyecanı ama anneyi de pek
118
00:13:21,941 --> 00:13:26,021
sıkıştırmamak mı lazım? Öyle
sıkıştırmak için falan değil.
119
00:13:26,021 --> 00:13:29,221
Bence öylesi uygun. Yorulmasın
diye ben. Onun için düşündüm.
120
00:13:29,221 --> 00:13:33,581
Sen de biraz rahat ol
ablacığım. Zaten herhangi bir
121
00:13:33,581 --> 00:13:37,981
sıkıntı yok. Değil mi
Zeynepçiğim? Kesinlikle.
122
00:13:39,021 --> 00:13:44,781
Neyse ben vazgeçtim. Zaten
gitmeyeceğim. Ben kocamın
123
00:13:44,781 --> 00:13:47,781
sözünden çıkmayacağıma söz
vermiştim ona. Pazara da
124
00:13:47,781 --> 00:13:51,981
gitmeyivereyim. Ne olacak?
Karım sözünde durduğu için bunu
125
00:13:51,981 --> 00:13:54,281
hak etti.
126
00:13:55,501 --> 00:14:03,201
Ay maşallah size. Böyle el ele,
göz göze, söz söze vallahi siz
127
00:14:03,201 --> 00:14:09,881
örnek bir anne baba olacaksınız
evladınıza. Inşallah.
128
00:14:15,001 --> 00:14:22,161
Hakan. Efendim Hakan. Halil
Atölye'ye geçiyorum. Tamam. Ben
129
00:14:22,161 --> 00:14:28,361
de geliyorum hemen. Ben
atölyedeyim. Karım, hepsinden
130
00:14:28,361 --> 00:14:32,261
biraz biraz yiyorsun ama çok da
yormam yeteni tamam mı? Tamam.
131
00:14:32,261 --> 00:14:37,501
Hadi afiyet olsun herkese. Hadi
sağ ol oğlum.
132
00:14:40,501 --> 00:14:44,081
Hadi yavrum hadi.
133
00:14:49,001 --> 00:14:53,701
Hakan. Halil konuştuğumuz gibi
bütün arabaları bakıma
134
00:14:53,701 --> 00:14:56,761
gönderdim. Zenimin doğum
esnasında arabalarla ilgili bir
135
00:14:56,761 --> 00:14:59,461
problem çıkmayacak. Güzel.
Diğer mesele eee
136
00:14:59,461 --> 00:15:02,581
Yeşilpınar'daki kadın doğum
doktoruyla konuştum. Pınar
137
00:15:02,581 --> 00:15:05,641
Hanım. Tanıyorsun zaten.
Tanıyorum evet. Eee teklifimizi
138
00:15:05,641 --> 00:15:10,441
kabul etti. Eee gebeliğin son
haftası bizimle birlikte eee
139
00:15:10,441 --> 00:15:15,001
çiftlikte kalacak. Güzel. Yani
doğumhaneden falan başlarsa bir
140
00:15:15,001 --> 00:15:17,901
sıkıntı yaşamayacak senin.
141
00:15:21,061 --> 00:15:25,801
Bu kadar dikkatli olmanı
anlıyorum ama senin canın başka
142
00:15:25,801 --> 00:15:31,141
bir şey sıktı. Zeynep'in
gebelikleri gibi bir problemi
143
00:15:31,141 --> 00:15:34,581
yok değil mi? Yok oğlum yok
Allah korusun öyle şey olur mu?
144
00:15:34,581 --> 00:15:39,181
Olmasın. Ben garanticiyim
biliyorsun yani. Öyle gereksiz
145
00:15:39,181 --> 00:15:50,901
risk almayı sevmem. Gel. Şuraya
bırak Kadriye. Afiyet olsun.
146
00:15:50,901 --> 00:15:55,221
Sağ ol Kadriye. Zeynep Hanım'ın
attığı her adımı haber vermemi
147
00:15:55,221 --> 00:15:58,461
istemiştiniz. Kahvaltıdan sonra
kendiniz seraya geçti. Tamam
148
00:15:58,461 --> 00:16:01,181
çıkabilirsin.
149
00:16:07,501 --> 00:16:14,481
Zeynep, Zeynep. Zeynep. Ne
oldu? Aç gözlerini Zeynep.
150
00:16:14,481 --> 00:16:21,101
Zeynep. Korkutma beni aç
gözlerini. Zeynep. Zeynep.
151
00:16:39,501 --> 00:16:44,081
Babalık heyecanıyla ne
yapacağını bilemiyor. Diken
152
00:16:44,081 --> 00:16:47,641
üstünde pimpiriklendi.
153
00:16:48,501 --> 00:16:52,301
Bak bunları sadece ikimizin
arasında oldum. Anlaştık mı?
154
00:16:52,301 --> 00:16:55,681
Babaya söylemek yok.
155
00:16:58,581 --> 00:17:05,181
Zeynep ne yapıyorsun? Bir şey
yapmıyorum Ali. Bırak şunu
156
00:17:05,181 --> 00:17:11,541
bırak bırak. Iyi misin sen?
Iyiyim iyiyiz biz. Yok bu böyle
157
00:17:11,541 --> 00:17:15,201
olmayacak artık bak. Sana
çalışmayı yasaklıyorum. Bundan
158
00:17:15,201 --> 00:17:17,781
sonra bırak saksı taşıma. Artık
bir bardak su bile
159
00:17:17,781 --> 00:17:21,981
taşımayacaksın. Bitti. Yasak.
Yasak mı? Evet yasak. Ay iyi de
160
00:17:21,981 --> 00:17:26,801
sıkılırım ben öyle. Ben
diyeceğim dedim.
161
00:17:28,001 --> 00:17:34,701
Sabahtan beri sende bir
tuhaflık var. Kocaların en
162
00:17:34,701 --> 00:17:40,041
anlayışlısı. Babaların en
şefkatlisi. Ne oldu sana? Anlat
163
00:17:40,041 --> 00:17:46,041
hadi. Neyin var? Yok bir şeyim
yok. Iyiyim ben. Yani dikkatli
164
00:17:46,041 --> 00:17:49,281
olman gerekiyor Zeynep. Bak
artık son demleri. Çocuğumuz
165
00:17:49,281 --> 00:17:52,581
doğacak. Senin daha fazla
dikkat etmen gerekiyor. Tamam
166
00:17:52,581 --> 00:17:56,001
hayatım anlıyorum ama boşuna ev
havlanıyorsun. Gerçekten iyiyim
167
00:17:56,001 --> 00:18:02,081
ben. Hiçbir sorun yok. Yok da
işte. Ne oldu? Ay. Cep, iyi
168
00:18:02,081 --> 00:18:05,921
misin? Iyi misin? Dur, dur,
dur, iyiyim. Sancılar sıklaştı
169
00:18:05,921 --> 00:18:09,281
sadece bu ara. Hemen doktora
gidiyoruz o zaman, hadi. Aaa
170
00:18:09,281 --> 00:18:13,481
hayır, gerek yok Kadir. Doktor
dedi ya, son zamanlarda böyle
171
00:18:13,481 --> 00:18:17,021
krampların girmesi normal diye.
Olabilir yani. Iyiyim ben.
172
00:18:17,021 --> 00:18:20,021
Tamam, hayır, olmaz, olmaz.
Hayır. Hani sen benim sözümü
173
00:18:20,021 --> 00:18:22,001
dinleyecektin? Doktora
gideceğiz. Ne olur ne olmaz.
174
00:18:22,001 --> 00:18:25,301
Bir bakalım, hadi. Hadi, hadi
Zeynep, hadi gidelim. Hadi
175
00:18:25,301 --> 00:18:28,381
itiraz etmez bak. Yürü.
176
00:18:29,001 --> 00:18:34,301
Alayım mı kucağıma? Iyi al.
Gel. Aaa şaka yaptım. Hayır.
177
00:18:34,301 --> 00:18:39,541
Hayır iyiyim ben. Biliyorum.
Iyisin karım. Olsun.
178
00:19:00,501 --> 00:19:03,881
Güzel karım her zaman
yaptığımız gibi bak derince
179
00:19:03,881 --> 00:19:10,021
nefes alıyoruz şimdi tamam mı?
Derince aldık nefesi
180
00:19:11,501 --> 00:19:19,561
Bir kere daha. Ver. Al şunu
düşün sakin olmayı düşün.
181
00:19:19,561 --> 00:19:22,021
Sancın geçene kadar yapacağız
bunu. Hadi bir kere daha.
182
00:19:22,021 --> 00:19:29,701
Derince nefes al. Ver nefesi.
Bir daha geçti mi? Tamam.
183
00:19:29,701 --> 00:19:36,761
Iyiyim şimdi. Geçti mi sence?
Geçti iyiyim. Yine de doktora
184
00:19:36,761 --> 00:19:41,141
gidelim baba. Temkinli olmakta
fayda var. Canımın içi iyiyiz
185
00:19:41,141 --> 00:19:45,341
biz. Hem bak böyle son
haftalarda krampların olması,
186
00:19:45,341 --> 00:19:48,941
sancıların olması gayet normal
doktor da öyle söyledi ya. Ama
187
00:19:48,941 --> 00:19:51,461
doktor dikkat etmen gerektiğini
de söyledi Zeynep Hanım. Sen
188
00:19:51,461 --> 00:19:54,761
ediyor musun etmiyorsun bak
hala ağır taşıyordun. Ne oldu?
189
00:19:54,761 --> 00:20:00,581
Ne oldu? Yine mi? İhsan Ömer.
Halil Tekmele dışına bak. Bak
190
00:20:00,581 --> 00:20:03,241
hissediyor musun?
191
00:20:04,501 --> 00:20:09,281
Oy benim paşam, oy benim oğlum.
Vallahi tekme attı değil mi?
192
00:20:09,281 --> 00:20:14,621
Bak yine tekmeledi değil mi?
Değil mi? Yine, bak.
193
00:20:17,501 --> 00:20:24,001
Zeynep'im. Güzeller güzeli
karım. Ben biliyorum. Bu aralar
194
00:20:24,001 --> 00:20:30,121
senin üstüne çok geliyorum.
Belki seni yoruyorum da.
195
00:20:31,501 --> 00:20:38,581
Baksana şuna. Ben çok
korkuyorum seni. Böyle anlar da
196
00:20:38,581 --> 00:20:43,521
işte hep kalbim böyle atıyor
benim hızlı hızlı. Baba olmak
197
00:20:43,521 --> 00:20:50,241
gerçekten böyle bir şey mi?
Korkman çok normal. Ben seni
198
00:20:50,241 --> 00:20:55,461
anlıyorum çünkü belli etmesem
de ben de çok korkuyorum. Her
199
00:20:55,461 --> 00:21:00,021
an dua ediyorum Allah'a. Her
şey yolunda gitsin diye. Ama
200
00:21:00,021 --> 00:21:06,501
çok şükür. Biz iyiyiz. Her şey
yolunda. Keyfimiz de yerinde.
201
00:21:06,501 --> 00:21:09,981
Hem ikimiz de seni ne kadar iyi
bir baba olacağını biliyoruz
202
00:21:09,981 --> 00:21:15,681
bence. Ihsan Ömer çok şanslı.
203
00:21:17,501 --> 00:21:25,221
Asıl şanslı olan biri. Ben sizi
çok seviyorum. Biz de seni çok
204
00:21:25,221 --> 00:21:28,241
seviyoruz babası.
205
00:21:36,501 --> 00:21:42,601
Ay şu gelinliğe bakın.
Gerçekten çok güzelmiş.
206
00:21:44,501 --> 00:21:54,141
Gülhan abla sen de bak. Çok
güzel. Kızım, bu daha iyi değil
207
00:21:54,141 --> 00:21:58,941
mi? Daha üst turuplu, klasik.
Kesimde hoş duruyor. Eee
208
00:21:58,941 --> 00:22:02,721
anneciğim düğünümde sıcak hava
balonu gibi dolaşmak
209
00:22:02,721 --> 00:22:06,621
isteyeceğim en son şey. Yani
şimdi vintage gelinlikler moda.
210
00:22:06,621 --> 00:22:11,481
Rahat kesim, doğal kumaş,
dantel detaylar falan. Trend
211
00:22:11,481 --> 00:22:16,701
bu. Tamam yavrum öyle de ama ya
ne istiyorsun? Neyi beğeniyorsa
212
00:22:16,701 --> 00:22:19,461
onu giysin. Değil mi
babaanneciğim? Evet. Bir
213
00:22:19,461 --> 00:22:22,781
tanesi. Ay canım.
214
00:22:24,501 --> 00:22:29,501
Aaa Zeynep. Kızım nereden
böyle? Sahip çıktığınızı hiç
215
00:22:29,501 --> 00:22:33,701
fark etmemiştik. Gel ablacığım
sen otur. Öf! Gel kızım. Ay!
216
00:22:33,701 --> 00:22:40,141
Bir oturayım. Ay bakalım. Ay
maşallah. Ufak bir krem vakası.
217
00:22:40,141 --> 00:22:44,981
E tabii bizim babamız da bayağı
evhamlı. Bir hastaneye gidip
218
00:22:44,981 --> 00:22:48,881
geldik. Ama merak edilecek
hiçbir şey yok. Bebeğimiz gayet
219
00:22:48,881 --> 00:22:53,141
iyi, sağlığı da yerinde. Hatta
bakın size ne göstereceğim?
220
00:22:53,141 --> 00:23:00,101
Aaa! Ay Şuna bak Zümrüt Hanım
nasıl poz vermiş benim. Ay
221
00:23:00,101 --> 00:23:04,961
yanaklar senin Zeynep yanar.
Gülhan bakar mısın? Ay
222
00:23:04,961 --> 00:23:09,641
maşallah. Allah bağışlasın.
Sanki Tülay Hanım'a da benziyor
223
00:23:09,641 --> 00:23:16,081
gibi biraz. Değilse mi
gerçekten? Çok uygun.
224
00:23:20,001 --> 00:23:25,061
Bitirdin mi hekimle ilgili
işlerini? Hallettim. Tohumlar
225
00:23:25,061 --> 00:23:29,941
ekilmeye hazır. Yarın bütün
buğdaylar ekilecek. Çok güzel.
226
00:23:29,941 --> 00:23:34,661
Ömer'ime söyleyelim. Ekim
başlamadan bereket şöleni
227
00:23:34,661 --> 00:23:39,401
yapsın. Her zaman olduğu gibi
ha. Ne güzel olur. Ömer ya ekim
228
00:23:39,401 --> 00:23:43,661
zamanı ya da hasat zamanı.
Mutlaka bir eğlence tertip
229
00:23:43,661 --> 00:23:50,001
ederdi. Bereketi artsın diye.
Hasat daha bol olsun diye. Hem
230
00:23:50,001 --> 00:23:54,261
Böyle ihtiyacı olanlara da
incitmeden destek olmuş olurdu.
231
00:23:54,261 --> 00:23:58,221
Bizim de geleneğimiz gibiydi.
Babam bu gelenek Allah'a
232
00:23:58,221 --> 00:24:01,421
şükretmenin en güzel
yollarından biri derdi.
233
00:24:01,421 --> 00:24:05,361
Olmayanla paylaşınca evin
bereketi artarmış. Ay gene
234
00:24:05,361 --> 00:24:11,841
yapalım. Belki bir sene daha ya
görürüm ya görmem. Kim bilir?
235
00:24:11,841 --> 00:24:16,081
Zümrüt Hanım. O nasıl laf
babaanne? Allah gecinden versin
236
00:24:16,081 --> 00:24:20,421
babaanne. Hem bereket şenliği
harika fikir bence.
237
00:24:20,421 --> 00:24:25,621
Hazırlıklara başlarız ekime de
yetişir bence. Ay Allah senden
238
00:24:25,621 --> 00:24:29,541
razı olsun Maviş'im benim.
239
00:24:32,501 --> 00:24:37,521
Bir sürü yorgunluk olacaksın
asi sevdim. Hiç düşünmüyorsun.
240
00:24:37,521 --> 00:24:41,221
Ben de gideyim bir üstümü
değiştireyim. Hem Selmaları da
241
00:24:41,221 --> 00:24:43,921
ararım. Belki onlar da gelmek
ister. Gel karım ben seni
242
00:24:43,921 --> 00:24:46,561
götüreyim. Yavaş kızım. Yavaş
dikkat. Kucağıma alayım mı?
243
00:24:46,561 --> 00:24:52,041
Ister misin? Hayır gerek çok
iyiyim ben. Gel.
244
00:24:56,001 --> 00:25:01,921
Vallahi sevincimden hiçbir yere
sığamıyorum.
245
00:25:06,501 --> 00:25:12,381
Yani bu Ekim Şenlikleri iyi hoş
tamam da Çok yorulacaksın
246
00:25:12,381 --> 00:25:15,921
Zeynep. Tarlalarda çalışacaksın
falan. Bak doğma bu kadar
247
00:25:15,921 --> 00:25:18,621
yaklaşmışken ben ne senin ne
bebeğin zarar görmesini
248
00:25:18,621 --> 00:25:24,621
istemiyorum. Yormam kendimi
merak etme. E tamam, bu kadar
249
00:25:24,621 --> 00:25:29,361
çok istiyorsun madem. Doğumdan
sonra yapalım. Ama Halil, o
250
00:25:29,361 --> 00:25:32,061
kadar heveslendi herkes. E
babaannem de ne kadar mutlu
251
00:25:32,061 --> 00:25:36,261
oldu, gördün. Hem bana da
doğumdan önce değişiklik olmuş
252
00:25:36,261 --> 00:25:42,261
olur. Iyi tamam da ben sevgili
karımı tanıyorum. Durmıycaksın
253
00:25:42,261 --> 00:25:46,241
her işe el atıcaksın, kendini
yoracaksın durduk yere. Ben
254
00:25:46,241 --> 00:25:52,961
yorulmanı da istemiyorum.
Sonlarına geldik Zeynep. Duydun
255
00:25:52,961 --> 00:25:57,161
mu İhsan Ömer? Bereketimizi
paylaşamayacakmışız,
256
00:25:57,161 --> 00:26:01,441
eğlenemeyecekmişiz. Baban öyle
diyor.
257
00:26:03,001 --> 00:26:10,041
Bana bak. Tamam. Şenlik
yapılacak. Ama öyle tarlalarda
258
00:26:10,041 --> 00:26:15,621
dışarıda değil. Çiftlikte
olacak bu sefer. Ayrıca anne
259
00:26:15,621 --> 00:26:19,421
kendini yormayacak. Hatta
hiçbir işe el atmayacak.
260
00:26:19,421 --> 00:26:28,081
Şartımız bu. Anlaştık mı? Tamam
diyor babası. Aferin. Babasının
261
00:26:28,081 --> 00:26:34,321
paşası o çünkü. Teşekkür
ederim. Ben de böylece tarla
262
00:26:34,321 --> 00:26:38,641
kurallarını öğrenmiş oluyorum
işte. Adetlerini falan. Eskiden
263
00:26:38,641 --> 00:26:43,921
o kadar güzel gelenekler vardı
ki. Mesela evin ilk buğdayını
264
00:26:43,921 --> 00:26:48,121
evin hanımıyla Bey'i birlikte
ekerdim anneler söyleyerek. Ha
265
00:26:48,121 --> 00:26:50,521
zümrüt sultanla bir kere
gitmiştik biz bir köy evine.
266
00:26:50,521 --> 00:26:53,401
Orada kına yakıp mahalle
okumuştuk. Onun gibi mi? Evet.
267
00:26:53,401 --> 00:27:00,281
Bu biraz farklı tabii. Ha bir
de eğer evin hanımıyla beyi küs
268
00:27:00,281 --> 00:27:05,021
olursa bereket istenmezmiş.
Hani ben baştan söyleyeyim de
269
00:27:05,021 --> 00:27:09,581
aranı benimle düzgün tut yani.
Vallahi sen kendini yormadığın
270
00:27:09,581 --> 00:27:15,001
sürece benim aram seninle
bozulmaz. Zeynep Fırat.
271
00:27:24,701 --> 00:27:31,801
Damat, bu tacı takmak senin
görevin. Hadi bakalım.
272
00:27:42,001 --> 00:27:52,121
Nasıl ki bu buğday dünyanın en
ümmetiysen Sen de benim betim
273
00:27:52,121 --> 00:27:54,841
bereketimsin.
274
00:27:56,501 --> 00:28:01,921
Toprak insana nasıl cömertse
sen de bana ve aileme öyle
275
00:28:01,921 --> 00:28:04,641
cömertsin.
276
00:28:14,501 --> 00:28:23,181
Ya Rab. Yarattığın yerle, gökle
arasındaki her şey senin
277
00:28:23,181 --> 00:28:30,801
nimetinle can bulur. Bu
serptiğimiz her bir tane için
278
00:28:30,801 --> 00:28:37,881
bereketini bahşet ki yeşersin.
Hayat dolsun toprak.
279
00:28:38,561 --> 00:28:45,041
Rüzgarını, yağmurunu, güneşini
bahşet ki biz de emeğimizi
280
00:28:45,041 --> 00:28:52,421
katıp ulaşalım nimete. Rızık
senindir, izin ver, vesile
281
00:28:52,421 --> 00:28:58,801
olalım. Açların, yoksulların,
karnı doysun bu nimetle.
282
00:28:58,801 --> 00:29:04,321
Sofralarımız artsın,
eksilmesin. Taşsın, dökülmesin.
283
00:29:04,321 --> 00:29:12,121
Kalbi temiz olanlar, darlık
çekmesin, yokluk çekmesin. ****
284
00:29:12,121 --> 00:29:15,121
****
285
00:29:40,501 --> 00:29:48,501
Bu tohumlar burada çatlayacak.
Filizlenecek. Bu boya gelecek.
286
00:29:48,501 --> 00:29:52,401
Sonra ben de ihsan Ömer'imle
beraber bu tarlalarda
287
00:29:52,401 --> 00:29:55,901
yürüyeceğim. Dolaşacağım.
288
00:30:09,001 --> 00:30:15,801
Ektim buğday büyüsün. Döktüm
suyu yeşersin. Ben bir canı
289
00:30:15,801 --> 00:30:20,261
severim. Toprak olsun şahidim.
290
00:30:21,001 --> 00:30:28,581
Hadi bakalım damat, sıra sende.
Sultanım ben mani bilmem ki.
291
00:30:28,581 --> 00:30:33,921
Olsun çocuğum, kalbinden geçeni
söyle. Böyle serperken mani
292
00:30:33,921 --> 00:30:41,261
okuyunca bütün duaların kabul
olurmuş derler. Tohum ektim bu
293
00:30:41,261 --> 00:30:49,181
yere. Canım döndüm sen diye.
Kalbim tekrar atar. Sevdam
294
00:30:49,181 --> 00:30:51,961
yeter her şeye.
295
00:30:53,501 --> 00:30:59,281
Nasıl oldu mu? Oldu çok güzel
oldu hem de. Ama karşılığı
296
00:30:59,281 --> 00:31:07,021
gerekir. Ektim tohumu düze.
Sevdan düştü gönlüme.
297
00:31:07,021 --> 00:31:12,901
Gülüşlerin yeter de söz
gerekmez birine.
298
00:31:51,641 --> 00:32:03,881
Gelir döne döne. Gelir döner
döner. Kız ne o öyle? Gül olup
299
00:32:03,881 --> 00:32:09,241
koklamadığımı unuttun.
Kaçırttın öçüyü. Allah.
300
00:32:18,501 --> 00:32:23,321
Ben de yardım edeyim size. Yok
kızım yok. Ben daha o ciğeri
301
00:32:23,321 --> 00:32:29,081
yemedim. Halil'den
terbihlendik. En ufak için. Ama
302
00:32:29,081 --> 00:32:33,041
yormayacağım ki kendimi. Yok
kızım yok sağ olasın. Başımızı
303
00:32:33,041 --> 00:32:38,701
belaya sokma Zeynep'im. Sen de
inan. Hadi kuzum. Pekime hadi.
304
00:32:38,701 --> 00:32:41,701
Hadi.
305
00:32:49,501 --> 00:32:53,601
Ben de yardım edeyim sana.
Zeynep Hanım çalışmanıza izin
306
00:32:53,601 --> 00:32:59,441
vermememizle ilgili bir talimat
var. Eee Peki madem kolay
307
00:32:59,441 --> 00:33:02,821
gelsin. Teşekkür ederim.
308
00:33:53,001 --> 00:33:59,441
Aaa Halil. Tahmin ettiğim şeyi
yapmıyorsun değil mi karım? Bir
309
00:33:59,441 --> 00:34:02,921
şey yapmadım ben. Bu ne üstün
başın? Bak hiçbir şey
310
00:34:02,921 --> 00:34:07,601
yapmadığın için mi böyle? O da
mı taşıyordun yoksa sen? Yani
311
00:34:07,601 --> 00:34:11,261
küçücük bebek odunları. Hiç
yormadılar beni. Sen de hemen
312
00:34:11,261 --> 00:34:16,841
yakaladın. Seven yakalar. Gözüm
üstünde hep. Olmaz. Taşımaman
313
00:34:16,841 --> 00:34:21,821
lazım Zeynep. Doktor hanım
geldi de ben konuştum, şenlik
314
00:34:21,821 --> 00:34:26,801
boyunca da bizde kalacak. Ben
bir hoş geldin diyeyim
315
00:34:26,801 --> 00:34:32,521
doktorumuza. Ayakta kalma
fazla. Yorumun kendini hadi.
316
00:34:53,001 --> 00:34:58,141
Görüyor musun? Doktoru
getirtmiş. Ne sıkar enişte.
317
00:34:58,141 --> 00:35:02,081
Eşini sağlam almayı seviyor
biliyorsun. Ya biliyorum da
318
00:35:02,081 --> 00:35:08,021
abarttı biraz bu sefer. Neyse
he benim güzel yeğenim Nazlı
319
00:35:08,021 --> 00:35:12,641
nerede? Ne yapıyor? Uyuyor
içeride teyzesi. Bak uyanırsa
320
00:35:12,641 --> 00:35:17,041
diye annemi yanıma aldı. Iyi
yapmışsın.
321
00:35:23,001 --> 00:35:29,161
Doğum yaklaştıkça iyice
evhamlandı Halil. Bilmez miyim?
322
00:35:29,161 --> 00:35:33,461
Sen bir dedeni görecektin. O
kadar çok üzerime geliyordu ki
323
00:35:33,461 --> 00:35:40,481
bunalmıştım artık. Ama üzülme.
Yetiyor. Evladını bir kucağına
324
00:35:40,481 --> 00:35:46,161
alsın. Kendine gelecek. E ben
de bir gidip merhaba diyeyim
325
00:35:46,161 --> 00:35:48,941
bari doktora.
326
00:36:22,001 --> 00:36:25,281
Peki.
327
00:36:26,001 --> 00:36:33,921
Yoksa Ozar. Evet Gülhan. Evlat
edinmek için yaptığımız başvuru
328
00:36:33,921 --> 00:36:40,581
sonuçlandı. Bu kadar erken mi?
Tanıdık sağ olsun. Süreci
329
00:36:40,581 --> 00:36:47,461
hızlandırdı. Baktın mı? Kabul
etmişler mi? Açmadım. Yani
330
00:36:47,461 --> 00:36:52,581
birlikte açarız diye açmadım.
Hadi aç. Bakalım.
331
00:37:06,001 --> 00:37:12,921
Niye kabul etmedilerse? Olsun
İlhan. Olsun bir tanem. Olsun
332
00:37:12,921 --> 00:37:18,801
güzelim. Vazgeçmeyiz deneriz.
Ben inanıyorum. Eninde sonunda
333
00:37:18,801 --> 00:37:25,541
olacak. Şenlikten sonra açalım
mı? Ne dersin? Acelemiz ne ki?
334
00:37:26,001 --> 00:37:33,341
Sen nasıl istersen. Güzelim
benim. O zaman ben hazırlıklara
335
00:37:33,341 --> 00:37:38,381
yardım edeyim. Sonrasında
gelirim tekrardan. Tamam,
336
00:37:38,381 --> 00:37:40,681
tamam.
337
00:37:50,001 --> 00:37:55,121
E hadi bakalım. Kazanı
kaynatacak ateşi, evin beynin
338
00:37:55,121 --> 00:37:58,901
yakması adettendir Halilciğim.
Ama evimizin büyüğü Zümrüt
339
00:37:58,901 --> 00:38:04,481
Sultan. Şimdi onun yanında bana
düşmez bu işin. Yok. Ateşi ben
340
00:38:04,481 --> 00:38:09,201
tutuştururum, konuşmayı sen
yapıcaksın. Yani kazan yanmadan
341
00:38:09,201 --> 00:38:14,121
bütün bu konuşmaları Ömer'im
yapardı. Adettendir, hadi
342
00:38:14,121 --> 00:38:19,821
bakalım. Yani Herkesle bir
arada olduğum için çok mutluyum
343
00:38:19,821 --> 00:38:26,601
öncelikle. Derler ya bir evde
eğer ocak tutuyorsa O evde
344
00:38:26,601 --> 00:38:33,181
hayat devam ediyor demektir.
Ocağımız hep tütsün. Bu ocağın
345
00:38:33,181 --> 00:38:40,501
başında Sevdiklerinle
birlikteyim ve tek isteğim, tek
346
00:38:40,501 --> 00:38:47,101
arzum, ocağımız hep çitsin.
Herkesin gözü açık olsun. Her
347
00:38:47,101 --> 00:38:50,781
yerde hayat devam etsin.
348
00:39:01,501 --> 00:39:06,581
Ateşi sen tutuşturuver güzel
babaanne.
349
00:39:08,461 --> 00:39:11,961
Bismillahirrahmanirrahim.
350
00:39:13,001 --> 00:39:21,361
Şimdi aşı pişirmek de evin
hanımına düşer. Her çocuğum. Al
351
00:39:21,361 --> 00:39:23,541
bakalım.
352
00:39:33,001 --> 00:39:38,481
Kasılma başladı. Zeynep Zeynep
iyi misin? Iyi misin? Ne oldu?
353
00:39:38,481 --> 00:39:44,621
Eee Iyiyim iyiyim. Ben herhalde
üşüdüm biraz. Kusura
354
00:39:44,621 --> 00:39:48,941
bakmazsanız içeri geçsem. Olur.
Ağrın mı var? Ne oldu? Iyiyim
355
00:39:48,941 --> 00:39:54,881
Ay. Iyiyim ben. Siz götürün.
Tamam ben de iyisiniz. Dur sen
356
00:39:54,881 --> 00:40:00,521
dur. Siz götürün. Hadi. Merak
etmeyin. Gel oğlum. Gel sen
357
00:40:00,521 --> 00:40:07,181
benimle gel. Gel bakayım. Hay
Allah. Merak etme çocuğum. Bir
358
00:40:07,181 --> 00:40:10,841
şey olmaz. Ben bir baksam yine
mi? Hayır çocuğum olmaz. Haydi
359
00:40:10,841 --> 00:40:13,561
bismillah.
360
00:40:15,001 --> 00:40:24,161
Otur. Seninle bir konuşalım
biz. Ay otur otur. Yani
361
00:40:24,161 --> 00:40:29,661
gördüğüm kadarıyla torunumun
üstüne titriyorsun tamam da ama
362
00:40:29,661 --> 00:40:34,701
sakınan göze çöp bakar derler
çocuğum. Ben bir şeyler kötü
363
00:40:34,701 --> 00:40:40,361
sonuca varmasın diye. Kaderin
önüne geçilmez. Biliyor musun?
364
00:40:40,361 --> 00:40:47,421
Sen kız kulesi hikayesini bilir
misin? Biliyorsan da ben
365
00:40:47,421 --> 00:40:54,441
yeniden anlatacağım. Ne de olsa
senin büyüğünün değil mi? Şimdi
366
00:40:54,441 --> 00:41:00,881
bir efsaneye göre Üsküdar'ın en
tepesinden güçlü, kuvvetli,
367
00:41:00,881 --> 00:41:07,401
serveti, servetini aşa tek vur
diye biri yaşarmış. Bir gün bir
368
00:41:07,401 --> 00:41:12,401
kahin gelmiş tek bulun
karşısına. Demiş ki ona senin
369
00:41:12,401 --> 00:41:18,381
güzeller güzeli kızın on sekiz
yaşına gelmeden bir yılan
370
00:41:18,381 --> 00:41:23,581
tarafından sokulup öldürülecek
demiş. Kızımın ölmesini
371
00:41:23,581 --> 00:41:28,741
istemeyen tek kul bütün
ustaları toplamış denizin
372
00:41:28,741 --> 00:41:34,981
ortasında o güne kadar
görülmemiş bir yapı yapmış. Her
373
00:41:34,981 --> 00:41:41,221
türlü tedbiri almış, sinek bile
uçmuyormuş. Böylece kızının
374
00:41:41,221 --> 00:41:45,181
hayatını kurtaracağını
zannetmiş. Sonra ne olmuş
375
00:41:45,181 --> 00:41:52,141
biliyor musun? Bir yıla
hizmetçinin getirdiği üzüm
376
00:41:52,141 --> 00:41:57,841
sepetin içine saklanmış.
Böylelikle Kız Kulesi'nin içine
377
00:41:57,841 --> 00:42:04,801
girmiş. Ve oradan süzülerek
çıkmış kızı sokmuş ardından
378
00:42:04,801 --> 00:42:11,461
kızın gözünün feri kalmamış.
Birazdan da ölmüş gitmiş. Yani
379
00:42:11,461 --> 00:42:17,921
çocuğum kaderin önüne geçemez
kullar. Öyle güzel Söylemiş
380
00:42:17,921 --> 00:42:23,741
Mevlana. Her ne zaman kaderin
işine teslim olsa geyikten daha
381
00:42:23,741 --> 00:42:32,701
sakin aslandan güçlüyüm. Yani
sen tedbirli olmak için her
382
00:42:32,701 --> 00:42:38,581
türlü şeyi yaptın elinden gelen
her şeyi yaptın. Tedbir kulun
383
00:42:38,581 --> 00:42:44,961
takdir Allah'ındır. Tevekküllü
ol. Gerisi Allah'ın takdiridir.
384
00:42:44,961 --> 00:42:51,881
Ardından senin kaderin gelir
çocuğum. Allah razı olsun
385
00:42:51,881 --> 00:42:58,081
Zümrüt sultanım vallahi içime
biraz susarsın. Ah oğlum ah
386
00:42:58,081 --> 00:43:03,201
işte böyle. Kaderin önüne
geçilmez.
387
00:43:11,001 --> 00:43:21,321
Ayşe. Zeynepçiğim, iyi misin?
Iyi misin? Kramplar başladı
388
00:43:21,321 --> 00:43:26,181
yine Gülhan abla. Ay doktoru
çağıralım mı hemen? Ay yok yok
389
00:43:26,181 --> 00:43:29,601
hiç gerek yok. Halil'i de
telaşlandırmayalım. Geçer
390
00:43:29,601 --> 00:43:32,141
birazdan.
391
00:43:34,081 --> 00:43:38,401
Ablacığım ben sana bir sıcak su
çorbası yapayım mı? Iyi gelir
392
00:43:38,401 --> 00:43:42,961
karnına. Sıcak su torbası
neredeydi acaba? Ben hallederim
393
00:43:42,961 --> 00:43:45,501
Selma Hanım.
394
00:43:49,501 --> 00:43:55,641
Gülhan abla. O zarf ne? Evlat
edinmek için başvuru yapmıştık
395
00:43:55,641 --> 00:44:04,861
ya. Onun cevabı geldi. E neden
açmıyorsun? Neyi bekliyorsun?
396
00:44:05,001 --> 00:44:08,341
Korkuyorum.
397
00:44:09,081 --> 00:44:15,921
Dayak kırıklığına uğramaktan ya
da kabul edilmemiş olmasından
398
00:44:15,921 --> 00:44:19,601
korkuyorum çünkü. O yüzden
açamıyorum.
399
00:44:23,001 --> 00:44:28,421
Teşekkür ederim. Rica ederim.
Gülhan abla tekrar
400
00:44:28,421 --> 00:44:32,141
başvurursunuz öyle bir şey
olursa. Üzülme bunun için.
401
00:44:32,141 --> 00:44:37,661
Sizden daha iyi anne baba adayı
mı bulacaklar? Evet. Zeynep
402
00:44:37,661 --> 00:44:40,961
doğru söylüyor. Ikiniz de aklı
başında. Birbirini seven
403
00:44:40,961 --> 00:44:48,441
insanlarsınız. Niye kabul
etmesinler ki sizi? Zeynep. Sen
404
00:44:48,441 --> 00:44:52,041
benim için açar mısın? Ben
senin uğruna çok inanıyorum.
405
00:44:52,041 --> 00:44:57,201
Lütfen. Açarım tabii.
406
00:45:09,001 --> 00:45:12,501
Bismillahirrahmanirrahim.
407
00:45:21,501 --> 00:45:27,401
Kabul etmişler mi? Burada evlat
edinmeyi uygun bulunduğunuz
408
00:45:27,401 --> 00:45:30,001
yazıyor bak.
409
00:45:35,141 --> 00:45:38,941
Hayırlı olsun.
410
00:45:41,701 --> 00:45:46,681
Tebrik ederim. Teşekkür ederim.
Üstüme indik sağlık. Bu ne
411
00:45:46,681 --> 00:45:50,101
sevinç böyle? Neye seviniriz?
Bize de söyleyin. Çocuk
412
00:45:50,101 --> 00:45:54,001
Esirgeme Kurumundan onay
gelmiş. Gülhan ablalar evlat
413
00:45:54,001 --> 00:45:58,621
ediniyor. Ay! Gülhan çok
sevindim. Allah analı babalı
414
00:45:58,621 --> 00:46:04,101
büyütsün. Tebrik ederim.
Teşekkür ederim.
415
00:46:09,001 --> 00:46:14,481
Hayda ne oluyor? Neyse
gülüyoruz. Ne mi var? Gülhan
416
00:46:14,481 --> 00:46:17,841
ablaların başvuruları
onaylanmış. İhsan Ömer'e kardeş
417
00:46:17,841 --> 00:46:20,321
geliyor.
418
00:46:23,501 --> 00:46:30,841
Oldu mu? Heyt be baba oluyorum
baba.
419
00:46:44,501 --> 00:46:47,841
Abla
420
00:46:52,501 --> 00:46:55,841
Çok sevindim.
421
00:46:57,001 --> 00:47:03,441
Sen bu mutluluğu çoktan hak
etmiştin. Sen çok iyi benle
422
00:47:03,441 --> 00:47:05,861
olucaksın.
423
00:47:10,501 --> 00:47:18,181
Insan Ömerli'de. Kardeşi
olacaklar. Bağları bizimki gibi
424
00:47:18,181 --> 00:47:27,021
kuvvetli olsun. Inşallah.
Tebrik ederim. Teşekkür ederim.
425
00:47:37,001 --> 00:47:46,701
Hop hop hop sal. Geri. Heyt be!
Baba oluyorum baba.
426
00:48:03,161 --> 00:48:07,361
Hadi havaya. Şimdi
oynamayacağız da ne zaman
427
00:48:07,361 --> 00:48:11,221
oynayacağız? Vallahi ben karım
oynamadan oynamam. O istiyorsa
428
00:48:11,221 --> 00:48:17,221
olur tabii hadi. Ama dikkatli.
Tamam söz.
429
00:48:20,481 --> 00:48:24,081
Hadi kıymak için. Durmak yok
böyle hadi. Hadi hadi hadi
430
00:48:24,081 --> 00:48:30,581
hadi. Dur. Dur. Kolum
koparacağım. Gelin tamam. Hadi.
431
00:48:30,581 --> 00:48:34,421
Belalı bela
432
00:48:55,001 --> 00:49:01,721
Bu sevdalar bu sevdalar boşuna
433
00:49:06,501 --> 00:49:11,641
Bu sevdalar boşuna ne
434
00:49:27,521 --> 00:49:32,521
Yan oturmuş saz çal anne.
435
00:49:48,501 --> 00:49:58,561
Tamam bismillah. Kızım al şunu
bakayım. Şimdi bu altını
436
00:49:58,561 --> 00:50:05,341
keşkeğin içine atıyorum. Kimin
kısmetiyse ona çıksın.
437
00:50:24,001 --> 00:50:28,001
Haydi bismillah.
438
00:50:32,501 --> 00:50:37,021
Bu bizim önceden hazırladığımız
paketlerle birlikte. Keşkekleri
439
00:50:37,021 --> 00:50:40,981
onların yanına öyle soğutmadan
çiftlikteki o işte yoksul olan.
440
00:50:40,981 --> 00:50:45,361
Sen biliyorsun Cemil. Ihtiyaç
sahipleri. Onlara dağıtırsınız
441
00:50:45,361 --> 00:50:51,381
tamam mı? Şenliğin üstleri
böyleymiş. Tamam sen merak et.
442
00:50:53,001 --> 00:50:58,001
Hah doktor hanım buyurun siz
de. Ya bu arada gerçekten çok
443
00:50:58,001 --> 00:51:00,701
teşekkür ederiz yani. Zeynep
için yanımızda oldunuz.
444
00:51:00,701 --> 00:51:04,661
Hakkınız ödenmez. Sağ olun. Ne
demek görevimiz? Bu arada bir
445
00:51:04,661 --> 00:51:12,201
saniye. Tabakta doktor hanımın
babamı. Şöyle kaşık var mı
446
00:51:12,201 --> 00:51:23,421
almayan? Şöyle bu da sizin.
Tamam. Afiyet olsun. Bana çıkar
447
00:51:23,421 --> 00:51:25,721
mı?
448
00:51:28,001 --> 00:51:31,161
Yeter.
449
00:51:38,001 --> 00:51:44,581
Sultanım sen buna sıfat versen
kalma ben diyor.
450
00:51:47,501 --> 00:51:52,801
Bize yeter. Aynen. Ben bir
tabak daha ağlayacağım. Bal
451
00:51:52,801 --> 00:51:59,281
demekle ağız tatlanmıyor. Daha
doymadım. Oh. Aslında sana
452
00:51:59,281 --> 00:52:04,321
çıksın diye şu yaptıklarına
bak. Ay çatlayacaksın. Sus kız.
453
00:52:04,321 --> 00:52:08,941
Ejderha mı keseceksin? Bu
hayatta iki şey ben zaafımdan
454
00:52:08,941 --> 00:52:13,861
yakalarım. Biri torunum nazlı
kıymet. Öbürü de. Altın denen
455
00:52:13,861 --> 00:52:20,141
nimet. Bozulacaksın yavaş.
Allah. Bildiği gibi yap. Saçını
456
00:52:20,141 --> 00:52:22,501
sus.
457
00:52:30,761 --> 00:52:38,501
Baldız. Zeynep nerede? Merak
etme, üst katta. Nazlı'yı mı
458
00:52:38,501 --> 00:52:43,781
inciriyo şu an? Bi de ben
Mıncırayım Nazlı. Hadi afiyet
459
00:52:43,781 --> 00:52:46,801
olsun size. Sağ ol.
460
00:52:52,501 --> 00:52:59,921
Vallahi de çıktı birileri de
çıktık. Eee ne güzel işte anne.
461
00:52:59,921 --> 00:53:04,361
Eee sevap işlemek sana düştü
artık. Ne sapı abla?
462
00:53:04,361 --> 00:53:07,881
Adettendir. Tabanın altına
çıkan kişi on tane yetimi
463
00:53:07,881 --> 00:53:11,781
giydirir. Dert mi? Bugünden
yarına on değil, yirmi yetimi
464
00:53:11,781 --> 00:53:15,161
giydiriveririm. Evelallah.
465
00:53:19,261 --> 00:53:31,921
Asmaya kurdum salıncak. Eline
de verdim o oyunca. Benim
466
00:53:31,921 --> 00:53:34,921
bebeğim.
467
00:53:36,081 --> 00:53:41,861
Ninni de yavrum nine.
468
00:53:45,001 --> 00:53:49,721
Ey güzelim. Eee eee
469
00:53:54,001 --> 00:53:57,461
Hişt!
470
00:54:06,001 --> 00:54:12,401
Ben sana her baktığımda her
detayına yeniden yeniden aşık
471
00:54:12,401 --> 00:54:19,641
oluyorum. Sen bunu nasıl
başarıyorsun Zeynep Fırat?
472
00:54:21,001 --> 00:54:26,621
Ben dünyanın en şanslı
adamıyım. Burada bir şansı daha
473
00:54:26,621 --> 00:54:35,081
var. İhsan Ömer. Öyle mert,
vicdanlı, cesur bir babası
474
00:54:35,081 --> 00:54:41,641
olduğu için çok şanslı. Berat'a
biraz büyüsün. Şu eti kemiği
475
00:54:41,641 --> 00:54:45,781
bir yerine gelsin. Ok
seyredeceğim ana. Internette
476
00:54:45,781 --> 00:54:48,261
gördüm böyle küçük küçük boks
eldivenleri var Zeynep.
477
00:54:48,261 --> 00:54:52,081
Onlardan takacağız böyle
karşılıklı. Öğreteceğim ona
478
00:54:52,081 --> 00:54:55,441
niye biliyor musun? Yarın bir
gün sevdiği kadın için kötü
479
00:54:55,441 --> 00:54:58,261
adamlarla mücadele etmek
zorunda kalırsa yumruklarını
480
00:54:58,261 --> 00:55:01,341
kullanmayı öğrensin diye.
481
00:55:05,501 --> 00:55:15,461
Uyuduk. Uyudu uyudu. Güzel
yavrum benim. Testiyi kırmak
482
00:55:15,461 --> 00:55:20,461
için sizi bekliyor herkes.
Tamam geliyoruz hemen.
483
00:55:23,001 --> 00:55:28,241
Of nasıl bir kramp girdi. Ama
yine yanlış alarm vermek
484
00:55:28,241 --> 00:55:30,661
istemiyorum.
485
00:55:32,001 --> 00:55:37,601
Zeynep iyi misin sen? Iyiyim
iyiyim. Merak etme. Yoruldun
486
00:55:37,601 --> 00:55:40,841
tabii hep ayaktasın. Biraz otur
dinlen hadi. Ay yok canım
487
00:55:40,841 --> 00:55:44,441
iyiyim işte. Hem şenliğin
bitmesine bir şey kalmadı
488
00:55:44,441 --> 00:55:52,361
zaten. Hadi testiyi de kıralım.
Hadi. Gel.
489
00:56:02,201 --> 00:56:12,041
Gel sen. Ay maşallah maşallah.
Bereketi çoğalsın. Aç olana
490
00:56:12,041 --> 00:56:19,081
ulaşsın. Bir içinde bin olsun.
Evlere yola taşsın.
491
00:56:23,001 --> 00:56:30,441
Bu görev önce benimdi sonra
Tülay'a geçti. Şimdi de evin
492
00:56:30,441 --> 00:56:33,821
hanımı senin hakkın.
493
00:56:34,701 --> 00:56:41,981
Içindeki buğday da kapımıza
gelen kuşların hakkıdır. Hadi
494
00:56:41,981 --> 00:56:45,181
bakalım bereketiyle.
495
00:56:47,501 --> 00:56:52,921
Bu seferki farklı bir sancı
sanki. Sık dişini Zeynep. Az
496
00:56:52,921 --> 00:56:57,141
kaldı. Hadi bismillah.
497
00:57:09,001 --> 00:57:15,921
Sarık. Dur. Dur. Ne oldu? Ne
oldu? Kanka doktor doktor
498
00:57:15,921 --> 00:57:19,061
nerede doktor? Telefon geldi
gitti doktor. Ne demek gitti?
499
00:57:19,061 --> 00:57:22,581
Tamam ben hastaneye
götüreceğim. Gidemezsin. Yolda
500
00:57:22,581 --> 00:57:25,101
kaza olmuş. Tıkalı. Diğer
yoldan gitsek saatler sürer.
501
00:57:25,101 --> 00:57:28,341
Allah'ım bebek erken geliyor.
Ya Rabb'im sen kızını bağışla.
502
00:57:28,341 --> 00:57:34,481
Torunumu sakin olun. Oğlum. Sen
al kızı benim odama götür.
503
00:57:34,481 --> 00:57:38,841
Ebeliğini ben yapacağım. Daha
önce çok yaptım bu ebedi. Hadi
504
00:57:38,841 --> 00:57:42,001
oğlum. Hadi götür. Hadi
bakalım. Hadi sıkışma güzelim.
505
00:57:42,001 --> 00:57:46,761
Götürün lan sen.
506
00:57:52,501 --> 00:58:00,941
Aç yolu aç. Tamam. Ben Zeynep
az kaldı. Mustafa
507
00:58:02,501 --> 00:58:06,261
Az kaldı hadi.
508
00:58:13,501 --> 00:58:17,441
Tamam gel. Geldim geldim.
509
00:58:26,001 --> 00:58:30,301
Durum sakin olun durun.
510
00:58:34,001 --> 00:58:38,521
Kızım sen bir tatsız sıcak su
getir. Merve sen de havlu getir
511
00:58:38,521 --> 00:58:45,081
bolcana. Ihtiyacımız tamam.
512
00:58:47,501 --> 00:58:55,761
Yok bir şey yok, endişe etme.
Aç, aç yavrum. Ah güzel sakin
513
00:58:59,001 --> 00:59:04,721
Ah oğlum sen çık dışarı çık
olmaz. Böyle olmaz çık. Çık.
514
00:59:04,721 --> 00:59:10,941
Çık. Öleyim. Ali Nail. Ali.
Tamam merak etme Zeynep
515
00:59:10,941 --> 00:59:18,221
buradayım tamam mı? Kapının
önündeyim. Anneciğim korkma
516
00:59:18,221 --> 00:59:21,401
sakın. Ya lütfen zorlaştırmayın
işte. Lütfen halledeceğiz. Söz
517
00:59:21,401 --> 00:59:27,061
veriyorum. Stres bastı değil
mi? Biliyorum bak ben de böyle
518
00:59:27,061 --> 00:59:30,661
olmuştum. Ama her şey yoluna
girecek Ali. Tamam mı? Zeynep
519
00:59:30,661 --> 00:59:37,861
iyi olacak. Vakitsiz oldu
böyle. Bak sakin kardeşim. Bak
520
00:59:37,861 --> 00:59:45,461
baba olacaksın. Olacağım da
işte. Yeni bir can geliyor
521
00:59:45,461 --> 00:59:51,601
dünyaya. Hem de senin canından.
Senin kanından Halil abi. Bak
522
00:59:51,601 --> 00:59:56,601
başını sağa. Çok az kaldı. Ah
az kaldı abla da işte.
523
00:59:59,001 --> 01:00:04,681
Çabuk, hadi çabuk, çabuk,
çabuk, getir. Getir.
524
01:00:06,001 --> 01:00:09,641
Hadi yavrum.
525
01:00:46,261 --> 01:00:51,961
Zeynep'im oğluma bir şey olursa
ne yaparım ben? Allah'ım sana
526
01:00:51,961 --> 01:00:54,681
yardım etme.
527
01:04:08,001 --> 01:04:13,441
Senin yüceliğinden, kudretinden
sual olunmaz.
528
01:04:15,501 --> 01:04:23,221
Sen kullarını bağışlayansın.
Kullarına güç veren, onlara yol
529
01:04:23,221 --> 01:04:25,941
gösterensin.
530
01:04:31,001 --> 01:04:35,901
Kullarına taşıyamayacağı yük
varmış.
531
01:04:41,501 --> 01:04:45,861
Karım da çocuğumu bana açtı.
532
01:04:46,521 --> 01:04:51,221
Beni onların canıyla sulama.
533
01:04:55,501 --> 01:04:59,621
Karıma dayatmak için ver.
534
01:05:00,501 --> 01:05:04,441
Onları bana bağışlar.
535
01:05:05,501 --> 01:05:08,721
Anlaşma.
536
01:05:24,501 --> 01:05:30,501
Hadi sık dişine. Nefes al
ablacığım. Nefes al. Zeynep
537
01:05:30,501 --> 01:05:34,301
Iki, üç
538
01:05:35,501 --> 01:05:39,921
Bak bebek ters geliyor.
539
01:06:03,521 --> 01:06:08,941
Zeynep, mavişim, Zeynep
ablacığım, Zeynep aç gözlerini.
540
01:06:08,941 --> 01:06:14,201
Sinem, Zeynep kızım, yavrum aç
gözlerini, ne olur yavrum aç
541
01:06:14,201 --> 01:06:16,561
gözünü.
542
01:06:24,001 --> 01:06:28,361
Zeynep Zeynep
543
01:06:29,621 --> 01:06:33,121
senlik
544
01:06:34,001 --> 01:06:41,101
Kendine gel. Maviş'im. Yaz.
Yaz. Ay ne yapacağız? Zeynep'im
545
01:06:41,101 --> 01:06:48,021
aç gözünü yavrum aç gözünü. Ne
olur yavrum aç gözünü de söyle.
546
01:06:48,021 --> 01:06:52,261
Zeynep anneciğim anneciğim duy
benim ne olur aç gözünü ya. Ne
547
01:06:52,261 --> 01:06:56,361
olur aç gözünü evlat. Seni
başka
548
01:07:09,421 --> 01:07:13,701
arife günü
549
01:07:35,501 --> 01:07:41,781
beş içinde
550
01:07:46,901 --> 01:08:00,281
Zengin sardım altından. Zeynep
551
01:08:25,921 --> 01:08:29,421
Zeynep.
552
01:08:37,001 --> 01:08:40,501
Zeynep
553
01:08:44,001 --> 01:08:48,841
Yavrum yavrum aç gözünü
554
01:08:56,581 --> 01:09:02,961
Beş kez içinde
555
01:10:01,501 --> 01:10:08,861
Ne zaman zorlansam buraya.
Rüzgarlı tepeye gelirim.
556
01:10:12,521 --> 01:10:18,121
Buradaysam Rüzgar'ın kalbi
varmış gibi hissederim.
557
01:10:30,001 --> 01:10:37,801
Bir nefesli kömürü nefes almak
için en doğru yerdesin. Iyi
558
01:10:37,801 --> 01:10:47,581
değil mi söyle bir şey.
Dinliyorum. Zeynep.
559
01:10:49,261 --> 01:10:56,961
Sayamam. Ne bir kalp Bizim
560
01:10:58,501 --> 01:11:02,201
Ve senin de
561
01:11:07,001 --> 01:11:11,241
daha eski bir geçmişimiz var.
562
01:11:12,001 --> 01:11:18,521
Olmasın çektik nasıl yerler?
Sen de hiç açma gonca gül.
563
01:11:18,521 --> 01:11:21,521
Yoksa
564
01:11:23,201 --> 01:11:29,821
kavuşmuş mu ki hiç geceyle
gümüş
565
01:11:30,501 --> 01:11:40,101
Kalmasın tek bir kül başka ten
değil. Yoksa
566
01:11:43,661 --> 01:11:48,901
Hiç geceyle gülün.
567
01:11:57,081 --> 01:12:02,081
Rüzgarlı tepedeki sana güç
veren o çocuk.
568
01:12:29,581 --> 01:12:39,121
Zeynep, Zeynep Bir nefes.
Bırak. Bırakmam. Bırak dedim.
569
01:12:39,121 --> 01:12:44,701
Ben anlamıyorum seni. Anla.
Seni kırdın eğdimi söyle. Ben
570
01:12:44,701 --> 01:12:55,701
ana Bir şehir. Bense doğmamış
sensiz geçmez artık Zeynep.
571
01:12:57,001 --> 01:13:04,961
Nedir kalp var bir sana aşık.
Bir sana hayran.
572
01:13:05,501 --> 01:13:10,381
Bir ateş ki bu. Şu güzel
gözlerinle başlasın istiyorum
573
01:13:10,381 --> 01:13:15,661
artık günüm. Ay dur Şu gözlerin
de sönsün istiyorum artık
574
01:13:15,661 --> 01:13:25,781
gecem. Tek bir kır başka tende
bir açma gonca gül
575
01:13:26,501 --> 01:13:30,201
biz yaşanmadı
576
01:13:31,001 --> 01:13:40,921
hiç geceyle günüm. Almıyor mu
kafa? Kötendedir. Tüm dünya
577
01:13:40,921 --> 01:13:44,721
şahidim olsun ki aşığım sana.
578
01:13:45,501 --> 01:13:53,321
Sen benim. Hiç geceyle
579
01:13:59,001 --> 01:14:03,481
Sen benim dizginleyemediğim
580
01:14:31,501 --> 01:14:34,781
Baba.
581
01:14:49,001 --> 01:15:02,401
O olur. Babasının paşası Bak
bakayım bana. Al bunu. Uçuyoruz
582
01:15:02,401 --> 01:15:06,981
hazır mısın? Hadi bakalım.
583
01:15:34,501 --> 01:15:41,481
Biz sen Ömer. Annenle burada
tanıştık biliyor musun?
584
01:15:44,501 --> 01:15:50,761
Daha çocuk yaşlardaydık.
Aşkımızın ilk filizlendiği yer
585
01:15:50,761 --> 01:15:57,621
burası. Bak bu ağaç bizim için
çok önemli. Beş yaşıma girdim.
586
01:15:57,621 --> 01:16:02,461
Evet oğlum beş yaşına girdin.
Anneme şaş varmışsın bugün
587
01:16:02,461 --> 01:16:05,841
mektup okur da.
588
01:16:10,521 --> 01:16:17,081
Sözüm söz oğlum okuruz tabii.
Gel. Şöyle oturalım bir senle.
589
01:16:21,021 --> 01:16:26,381
Evet. Mektubumuz burada
babacığım.
590
01:16:43,001 --> 01:16:50,741
Sevgili yavrum. Sana kendimi
anlatmam için önce anneni
591
01:16:50,741 --> 01:16:57,321
anlatmam lazım. Çünkü o benim
bütün hayatım. Benim kahramanım
592
01:16:57,321 --> 01:17:04,981
annem. O olmasa ben kafası da
kalbi de karışık. Belki biraz
593
01:17:04,981 --> 01:17:09,661
karanlık, öfkeli, sert bir adam
olarak katırdım. Ama onun eşsiz
594
01:17:09,661 --> 01:17:16,381
kalbi, merhameti, sabrı benim
içimdeki iyi insan ortaya
595
01:17:16,381 --> 01:17:23,021
çıkardı. Sadece onu ortaya
çıkarmakla kalmadı. Daha da
596
01:17:23,021 --> 01:17:28,721
güzelleştirdi. Çünkü onun
elinin değdiği her yer cennet
597
01:17:28,721 --> 01:17:33,521
olur. Yazdığım bu kelimeler
yine de yetersiz sanki onu
598
01:17:33,521 --> 01:17:38,081
tarif etmeye. O büyülü yanı en
güzeli. Nasıl beceriyor
599
01:17:38,081 --> 01:17:46,061
bilmiyorum. Ama her gün ruhu
ile gösteriyor. Ne bahtlısın ki
600
01:17:46,061 --> 01:17:53,241
sen de onunla tanışacaksın. Bir
de notun var. Annenin bu
601
01:17:53,241 --> 01:17:57,621
mektubu senden önce okuyacağına
eminim. Çünkü kendi ne derse
602
01:17:57,621 --> 01:18:04,061
desin, annen çok meraklı. Ve bu
merakı da benim en çok sevdiğim
603
01:18:04,061 --> 01:18:11,121
yanlarından biri. Bu kadar da
mektubum musun?
604
01:18:41,001 --> 01:18:44,281
Oğlum.
605
01:18:58,001 --> 01:19:01,621
Yoksa siz iki yaramaz ben
gelmeden mektubu mu okudunuz?
606
01:19:01,621 --> 01:19:07,261
Hadi şarkı söylersen yok anne.
Benim canım oğlum ister de
607
01:19:07,261 --> 01:19:12,801
okumaz mıyım? Gel bakalım. Al
608
01:19:17,001 --> 01:19:23,581
Sen de gel babaya. Gel, gel,
gel, gel, gel. Hop.
609
01:19:26,501 --> 01:19:33,241
Sana babanı anlatacağım canım
yavrum. Baban nasıl biri? Bazen
610
01:19:33,241 --> 01:19:39,901
sert doğru bildiğinden dönmeyen
lafını esirgemeyen kocaman
611
01:19:39,901 --> 01:19:44,881
yüreğiyle etrafı aydınlatan
biri. Onunla yaşadıkça
612
01:19:44,881 --> 01:19:50,661
anlayacaksın ki yanında o koca
yüreğiyle her zaman baban var.
613
01:19:50,661 --> 01:19:57,341
Hep benim yanımda olduğu gibi.
Her tehlikeye karşı beni ve
614
01:19:57,341 --> 01:20:02,081
aşkımızı gerektiğinde canını
ortaya koyup korudu. Seni de
615
01:20:02,081 --> 01:20:06,761
aynı cesaretle koruyacağım.
Seni her şeyden çok seveceğine
616
01:20:06,761 --> 01:20:09,181
eminim.
617
01:20:11,501 --> 01:20:18,321
Bu dünyaya gelmiş en özel
adamlardan biri senin baban.
618
01:20:21,001 --> 01:20:27,441
O olmasaydı ben sevmek nedir?
Aşk nedir bilemeyecektim. Onun
619
01:20:27,441 --> 01:20:35,181
sözünden sakın çıkma. Seni çok
seven anne. Aferin aslan
620
01:20:35,181 --> 01:20:42,521
oğluma. Annesi bir de not mu
var orada? Evet. Dinleyin.
621
01:20:43,001 --> 01:20:48,961
Oğlum eğer babam mektubumda
benim kişi gibi inatçı olduğumu
622
01:20:48,961 --> 01:20:54,841
söylüyorsa yanılıyor. Yanıldığı
tek konu bu çünkü. Sevgiler
623
01:20:54,841 --> 01:20:57,381
güzel oğlum.
624
01:22:38,001 --> 01:22:49,261
Iyi ki doğdun iyi ki doğdun
İhsan. Iyi ki doğdun, iyi ki
625
01:22:49,261 --> 01:22:54,621
doğdun, mutlu yıllar sana.
626
01:22:58,001 --> 01:23:01,581
Benim oğluma
627
01:23:02,501 --> 01:23:09,201
Iyi ki doğdun oğlum. Iyi ki
doğdun bir tanem.
58354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.