All language subtitles for 1080p.WEB.EDITH. 23.976 . 01.37.20.576-Thai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,441 --> 00:00:27,777
ฉันเอง ซูรี โยลันดา โซริอาโน่
2
00:00:28,278 --> 00:00:29,863
เรียกสั้นๆ ว่าซูรี
3
00:00:29,946 --> 00:00:34,200
อายุ 35 แต่หน้ายังเด็กมาก
4
00:00:34,284 --> 00:00:38,204
ฉันมักจะเริ่มต้นวันของฉัน
ด้วยการทําสิ่งที่ฉันรักมากที่สุด
5
00:00:38,288 --> 00:00:41,041
ไปทำงานที่บริษัทเล็กๆ ที่ฉันทุ่มเททั้งกายใจ
6
00:00:41,124 --> 00:00:44,043
เสียเลือดเสียน้ำตาสร้างขึ้นมา
7
00:00:44,127 --> 00:00:45,670
มูฟเอ็กซ์
8
00:00:53,887 --> 00:00:55,847
- สวัสดีค่ะ คุณซูรี
- สวัสดีครับ
9
00:00:55,930 --> 00:00:57,307
อรุณสวัสดิ์จ้ะ
10
00:00:58,933 --> 00:01:00,852
- เป็นอะไร
- อาหารติดคอ
11
00:01:00,935 --> 00:01:02,687
- กอดไว้
- แบบนี้เหรอ
12
00:01:02,771 --> 00:01:03,813
แล้วทำแบบนี้
13
00:01:04,522 --> 00:01:06,357
ต่ำอีก แรงกว่านี้
14
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
ตรงนั้นแหละ เอาเลย
15
00:01:08,276 --> 00:01:09,444
เออ นั่นแหละ
16
00:01:09,527 --> 00:01:11,029
มูฟเอ็กซ์เป็นครอบครัว
17
00:01:11,112 --> 00:01:12,947
ฉันพูดคุยหยอกล้อกับพนักงานของฉัน
18
00:01:13,031 --> 00:01:15,116
บางครั้งฉันก็ออกไปเที่ยวกับพวกเขา
19
00:01:15,200 --> 00:01:19,412
แต่ฉันก็ยังเป็นเจ้านายพวกเขา
และพวกเขาก็ยังให้ความเคารพฉัน
20
00:01:19,496 --> 00:01:21,372
นี่แหละครอบครัวที่ฉันอยากมี
21
00:01:21,456 --> 00:01:26,002
เรามีความสุข เราอยู่เคียงข้างกัน
ไม่เหมือนครอบครัวแท้ๆ ของฉัน
22
00:01:27,253 --> 00:01:28,254
ตั้งแต่แบเบาะ
23
00:01:28,338 --> 00:01:32,133
ฉันก็รู้แล้วว่าครอบครัวแบบไหนที่ฉันไม่อยากมี
24
00:01:32,884 --> 00:01:36,513
ทำไมค่าไฟมันสูงขนาดนี้ทั้งที่ไฟก็ดับตลอด
25
00:01:37,222 --> 00:01:41,100
แล้วทำไมค่าเคเบิลมันสูงขนาดนี้ทั้งที่ทีวีก็ไม่มี
26
00:01:42,268 --> 00:01:46,356
ที่รัก ฉันแน่นหน้าอก
27
00:01:47,524 --> 00:01:49,359
ผมก็เหมือนกัน ที่รัก
28
00:01:49,442 --> 00:01:55,281
เดี๋ยว ก่อนที่เราจะตาย
เราต้องหาครอบครัวใหม่ให้ซูรี
29
00:01:55,365 --> 00:01:59,661
โชคดีที่ว่าก่อนพวกเขาจะตาย
พวกเขาหาครอบครัวใหม่ให้ฉันไว้แล้ว
30
00:02:06,000 --> 00:02:08,086
น้าสาวของฉันที่มีลูกไม่ได้
31
00:02:08,837 --> 00:02:11,506
ผมไม่อยากได้เด็กคนนี้ ที่รัก
32
00:02:12,173 --> 00:02:13,133
ดูมันสิ
33
00:02:13,216 --> 00:02:16,845
มันไม่ยอมโตเลย ต้องคำสาปแน่ๆ
34
00:02:17,637 --> 00:02:20,140
ที่รัก คุณนั่นแหละที่ต้องคำสาป
35
00:02:20,223 --> 00:02:21,975
ก็เห็นๆ อยู่ว่าไอ้นั่นของคุณ…
36
00:02:23,768 --> 00:02:25,061
พูดอะไรของคุณ
37
00:02:25,603 --> 00:02:28,231
ผมไม่ใช่ฝ่ายที่เป็นหมัน
38
00:02:28,314 --> 00:02:29,816
ฉันจะทิ้งคุณ
39
00:02:29,899 --> 00:02:31,985
แต่เราต้องกำจัดซูรีไปให้พ้นๆ ก่อน
40
00:02:32,068 --> 00:02:34,154
เป็นครอบครัวที่เปล่าประโยชน์ซะจริงๆ
41
00:02:34,237 --> 00:02:38,825
ตั้งแต่นั้นมา ฉันถูกโยนไปโยนมา
ใครรับเลี้ยงก็ไปอยู่กับคนนั้น
42
00:02:43,079 --> 00:02:46,749
จนกระทั่งได้ไปอยู่กับญาติผู้ชายที่ห่างไปหกรุ่น
43
00:02:46,833 --> 00:02:50,295
ของญาติรุ่นที่ห้าของเพื่อนบ้านบ้านข้างๆ
ของน้าสาวฉันที่มีลูกไม่ได้
44
00:02:51,588 --> 00:02:53,756
ฉันทำทุกอย่างแล้ว ที่รัก
45
00:02:53,840 --> 00:02:58,928
ฉันไม่รู้จะทำยังไงแล้วให้เมนส์เด็กมันมาปกติ
46
00:02:59,012 --> 00:03:01,598
ปู่ย่าของผมบอกว่า
47
00:03:01,681 --> 00:03:04,392
มีคนแบบนี้อยู่ในบ้าน มันจะพาโชคร้ายเข้าบ้าน
48
00:03:04,475 --> 00:03:05,518
อ๋อ
49
00:03:06,019 --> 00:03:09,772
จะให้หนูไปอยู่บ้านอื่นจะได้ไม่โชคร้ายงั้นสินะคะ
50
00:03:09,856 --> 00:03:10,857
ใช่ ฉันพูดแบบนั้นออกไป
51
00:03:10,940 --> 00:03:15,820
ฉันทนไม่ได้ที่พวกเขาล้าหลังกันขนาดนี้
52
00:03:15,904 --> 00:03:16,946
ไม่ต้อง หนูไม่เป็นไร
53
00:03:17,030 --> 00:03:18,948
ไม่ต้องอุ้มหนูหรอก
54
00:03:19,032 --> 00:03:21,951
หนูเมื่อยรักแร้หมดแล้วที่โดนอุ้มโยนไปโยนมา
55
00:03:22,035 --> 00:03:23,077
หนูอุ้มตัวเองก็ได้
56
00:03:23,703 --> 00:03:24,871
หนูอุ้มเอง
57
00:03:24,954 --> 00:03:29,459
ตั้งแต่นั้นมา ฉันก็หาทางเอาตัวรอด
โดยไม่มีครอบครัวดูแลฉัน
58
00:03:29,542 --> 00:03:33,338
ฉันผ่านความยากลำบากทั้งหมดมาด้วยตัวเอง
59
00:03:33,421 --> 00:03:36,716
ยินดีด้วย เพื่อนรักเกียรตินิยมอันดับสอง
60
00:03:36,799 --> 00:03:39,093
เธอเป็นไอดอลฉันเลย เธอสุดยอด
61
00:03:39,177 --> 00:03:40,261
ยินดีกับเราต่างหาก
62
00:03:40,345 --> 00:03:42,513
- ยินดีกับเราสองคน
- อืม เราสองคน
63
00:03:44,307 --> 00:03:45,850
งั้นเราเดตกันได้แล้วใช่ไหม
64
00:03:47,644 --> 00:03:50,647
เพื่อนรัก บอกแล้วไง ฉันวางแผนชีวิตไว้แล้ว
65
00:03:50,730 --> 00:03:52,523
เรื่องนี้ไม่ได้อยู่ในนั้น
66
00:03:52,607 --> 00:03:54,192
ไม่ต้องรอฉันหรอก
67
00:03:54,275 --> 00:03:59,781
หวังว่าเธอจะไม่ว่าอะไร
ถ้าฉันจะขออยู่ในแผนของเธอด้วย
68
00:04:00,949 --> 00:04:03,076
ได้สิ
69
00:04:03,159 --> 00:04:04,786
ถ้าเกิดว่า
70
00:04:04,869 --> 00:04:08,665
เราไปเริ่มแผนของเธอตรงนั้นกันล่ะ เอาไหม
71
00:04:08,748 --> 00:04:09,791
- ตรงนั้นเหรอ
- อืม
72
00:04:09,874 --> 00:04:11,751
- เพราะงี้ไงฉันถึงคบนาย
- ใช่
73
00:04:13,419 --> 00:04:14,671
เพราะได้เพื่อนรักช่วย
74
00:04:14,754 --> 00:04:19,425
ฉันเลยได้เริ่มก่อตั้งบริษัทของตัวเองตามความฝัน
75
00:04:21,094 --> 00:04:23,513
- ทำไมต้องมูฟเอ็กซ์
- ฮะ
76
00:04:23,596 --> 00:04:25,223
ทำไมตั้งชื่อว่ามูฟเอ็กซ์
77
00:04:26,015 --> 00:04:28,309
เพราะเรามูฟจดหมายและพัสดุไปรษณีย์
78
00:04:28,393 --> 00:04:30,186
ได้สำเร็จแบบเอ็กซ์ตร้าไงล่ะ
79
00:04:30,270 --> 00:04:32,814
- อ๋อ งั้นเหรอ
- ใช่
80
00:04:32,897 --> 00:04:33,815
เห่ย
81
00:04:34,732 --> 00:04:35,775
เห่ยบรม
82
00:04:36,401 --> 00:04:37,610
- ว้าว
- เฮ้ย เดี๋ยวก่อน
83
00:04:37,694 --> 00:04:40,905
เกร็กช่วยฉันเยอะมากตอนที่ฉันเริ่มก่อตั้งมูฟเอ็กซ์
84
00:04:40,989 --> 00:04:44,867
เขากับไบรอันญาติห่างๆ ของฉัน
85
00:04:45,576 --> 00:04:46,869
พี่ซูรี
86
00:04:47,495 --> 00:04:48,621
- พี่ซูรี
- ไบร
87
00:04:48,705 --> 00:04:50,498
- ลืมบอก
- อะไร
88
00:04:50,581 --> 00:04:53,918
เราต้องอัปเดตโปรแกรมป้องกันไวรัส
89
00:04:54,002 --> 00:04:57,880
- อ้อ
- แล้วก็ต้องเพิ่มพื้นที่เก็บข้อมูลคลาวด์
90
00:04:58,881 --> 00:05:02,135
ฉันนึกว่าญาติของฉันจะหายหัวไปกันหมดแล้ว
91
00:05:02,218 --> 00:05:04,637
ตอนนั้นเองที่ไบรอันโผล่มา
92
00:05:04,721 --> 00:05:08,683
เขาดูแลเรื่องไอทีให้มูฟเอ็กซ์
93
00:05:08,766 --> 00:05:11,686
เรายังไม่ได้เป็นบริษัทชื่อดังในวงการหรอก
94
00:05:11,769 --> 00:05:15,940
ตอนนี้เราจัดการจดหมายและพัสดุไปรษณีย์
95
00:05:16,024 --> 00:05:22,071
แต่แค่เฉพาะในแผ่นดินใหญ่เกาะลูซอน
และเมืองที่เข้าถึงยากของเกาะ
96
00:05:22,155 --> 00:05:25,658
สักวันเราจะสามารถเข้าถึง
วิซายัสกับมินดาเนาได้
97
00:05:25,742 --> 00:05:28,244
และเราก็จะสามารถขยายบริการของเรา
98
00:05:28,328 --> 00:05:31,622
สิ่งสําคัญคือเรากำลังเติบโตอย่างมั่นคง
99
00:05:31,706 --> 00:05:33,541
แน่นอนว่าทั้งหมดเป็นเพราะทักษะของฉัน
100
00:05:33,624 --> 00:05:35,251
และที่สําคัญกว่านั้น ทีมของฉัน
101
00:05:35,335 --> 00:05:38,671
ไม่ว่ามูฟเอ็กซ์ขึ้นหรือลง
พวกเขาก็ไม่เคยทิ้งฉันไปไหน
102
00:05:38,755 --> 00:05:41,257
พวกเขาเป็นครอบครัวที่ฉันคู่ควรด้วยจริงๆ
103
00:05:41,340 --> 00:05:43,259
แล้วก็ไม่ใช่ว่าฉันจะไปไหน
104
00:05:43,342 --> 00:05:46,220
ฉันเป็นแม่ทูนหัวให้ลูกๆ ของพวกเขาตั้งหลายคน
105
00:05:46,304 --> 00:05:47,638
เฮ้ย
106
00:05:47,722 --> 00:05:50,058
- ตกใจหมด
- ตกใจเวอร์มาก
107
00:05:50,141 --> 00:05:52,018
- อรุณสวัสดิ์
- คุณซูรี
108
00:05:52,101 --> 00:05:53,227
อรุณสวัสดิ์จ้ะ
109
00:05:53,311 --> 00:05:54,645
เจ้านายคะ
110
00:05:54,729 --> 00:05:58,608
เป็นแม่ทูนหัวให้ลูกฉันได้ไหม
111
00:05:58,691 --> 00:05:59,692
จะบ้าเหรอ
112
00:05:59,776 --> 00:06:01,152
ได้สิ พิธีศีลจุ่มเมื่อไหร่ล่ะ
113
00:06:01,235 --> 00:06:02,737
ไม่ใช่ศีลจุ่ม
114
00:06:02,820 --> 00:06:04,405
ศีลกำลังจ้า
115
00:06:04,489 --> 00:06:05,406
มานี่
116
00:06:05,490 --> 00:06:06,783
สวัสดีค่ะ แม่ทูนหัว
117
00:06:06,866 --> 00:06:08,659
นี่เปาลีน ลูกทูนหัวของคุณ
118
00:06:08,743 --> 00:06:10,286
ใกล้จะได้เข้าพิธีศีลกำลังแล้ว
119
00:06:10,369 --> 00:06:12,455
คนนี้เองเหรอ
120
00:06:12,538 --> 00:06:14,290
ศีลกำลังงั้นเหรอ
121
00:06:15,041 --> 00:06:16,876
ให้ตบตอนนี้เลยไหม
122
00:06:18,503 --> 00:06:19,629
ล้อเล่นน่ะ
123
00:06:19,712 --> 00:06:20,713
อย่าจริงจังนักสิ
124
00:06:20,797 --> 00:06:24,425
- นึกว่าพูดจริง
- ได้สิ มานี่ สาวน้อยน่ารัก
125
00:06:24,509 --> 00:06:25,927
ทำความเคารพแม่ทูนหัวหน่อย
126
00:06:26,010 --> 00:06:27,428
มาจ้ะ
127
00:06:28,054 --> 00:06:30,389
นี่ฉันถูกลิขิตให้เป็นแค่แม่ทูนหัวเหรอ
128
00:06:31,057 --> 00:06:34,310
อยากรู้จังตอนฉันมีลูกเป็นของตัวเอง
จะเป็นไงหนอ
129
00:06:41,400 --> 00:06:44,403
เป็นเรื่องธรรมชาติใช่ไหมคะ
ที่ฉันรู้สึกแบบนี้ในวัยนี้
130
00:06:44,987 --> 00:06:47,949
ฉันจะมีวันได้เป็นแม่คนไหม
131
00:06:54,372 --> 00:06:55,456
หมอ
132
00:06:56,040 --> 00:06:57,583
จะปิดเพลงทำไมก่อน
133
00:06:57,667 --> 00:07:00,336
แค่อยากให้คุณหุบปากน่ะค่ะ
134
00:07:00,419 --> 00:07:03,714
ฉันถามแค่ "เป็นยังไงบ้าง"
135
00:07:03,798 --> 00:07:07,969
คุณดันตอบมาเป็นมหากาพย์ซีรีส์ชีวิต
ตั้งแต่แบเบาะจนลงหลุมซะงั้น
136
00:07:08,052 --> 00:07:09,762
โอเคค่ะ หมอ…
137
00:07:09,846 --> 00:07:10,888
หมอคะ
138
00:07:11,514 --> 00:07:12,974
ผลตรวจของฉันเป็นไงบ้าง
139
00:07:14,684 --> 00:07:17,854
ฉันไม่อยากอ้อยอิ่งอ้อมค้อมนะ ฉันเกลียดหมออ้อย
140
00:07:20,106 --> 00:07:23,401
คุณมีภาวะรังไข่เสื่อม
141
00:07:23,484 --> 00:07:25,361
เซลล์ไข่ของคุณกำลังหมดไปเรื่อยๆ
142
00:07:25,445 --> 00:07:27,613
ตายไปเรื่อยๆ อย่างเร็ว
143
00:07:42,462 --> 00:07:43,671
(พญ.โจซี่ สูตินรีแพทย์)
144
00:07:43,754 --> 00:07:46,424
คุณก็มาหลายครั้งแล้วนะ
145
00:07:47,091 --> 00:07:51,137
ตอนที่เราคุยกันครั้งแรก
เรื่องที่ประจำเดือนคุณมาไม่ปกติ
146
00:07:51,220 --> 00:07:52,805
ฉันอธิบายไปชัดเจนแล้ว
147
00:07:52,889 --> 00:07:56,100
ว่าทําไมมันถึงเป็นสัญญาณว่ามีบางอย่างผิดปกติ
148
00:07:57,477 --> 00:07:59,020
ตอนนั้นที่ฉันกำลังอธิบาย
149
00:07:59,103 --> 00:08:02,482
คุณกำลังพากย์เสียงอยู่ใช่ไหม
150
00:08:02,565 --> 00:08:05,610
ที่หมออธิบายมามันน่าตกใจมาก
151
00:08:06,110 --> 00:08:07,987
แล้วนี่ฉันก็ยังไม่เข้าวัยทองเลยด้วย
152
00:08:08,070 --> 00:08:10,740
งั้นฉันจะทำให้ตกใจกว่านี้
153
00:08:11,449 --> 00:08:14,035
คุณอาจเข้าสู่วัยทองเร็วกว่าที่คิด
154
00:08:14,118 --> 00:08:15,161
อะไรนะ
155
00:08:18,247 --> 00:08:21,709
เป็นเรื่องปกติสําหรับผู้หญิงอย่างเราๆ
ที่วัย 30 ต้นๆ
156
00:08:21,792 --> 00:08:25,004
โอกาสตั้งครรภ์จะลดลง
157
00:08:25,087 --> 00:08:26,881
ในรอบเดือนเดียว
158
00:08:26,964 --> 00:08:30,885
เพราะช่วงพีคของภาวะเจริญพันธุ์
ในวัย 20 มันผ่านไปแล้ว
159
00:08:30,968 --> 00:08:33,846
แต่พออายุ 35
160
00:08:33,930 --> 00:08:38,267
ปกติแล้วจำนวนเซลล์ไข่ที่เจริญพันธุ์ได้จะลดลง
161
00:08:38,351 --> 00:08:40,061
คุณ ซูรี
162
00:08:40,144 --> 00:08:43,731
สาวสวยตาแตกวัย 35 ปีก็ไม่ต่าง
163
00:08:43,814 --> 00:08:46,192
แต่ฉันต้องขอบอกว่า
164
00:08:46,275 --> 00:08:48,945
คุณเป็นผู้หญิงที่ไม่ธรรมดาคนนึงเลย
165
00:08:49,028 --> 00:08:50,029
ไม่ธรรมดาเหรอคะ
166
00:08:50,112 --> 00:08:55,493
เพราะผลตรวจทั้งหมดของคุณ
ชี้ให้เห็นว่าไม่มีหวังเลย
167
00:08:55,576 --> 00:08:58,996
แล้วคุณดันอยากมีลูกเป็นของตัวเอง
168
00:08:59,080 --> 00:09:01,791
เสียใจด้วย แต่เวลาใกล้หมดแล้ว
169
00:09:05,419 --> 00:09:08,339
- โอ๊ยหมอ เปิดไอ้นั่นเพื่อ
- โทษที
170
00:09:09,465 --> 00:09:10,591
หมอคะ
171
00:09:11,634 --> 00:09:13,302
มันเกิดขึ้นกับฉันได้ยังไง
172
00:09:13,386 --> 00:09:16,847
ขนาดในหมู่หมอสูตินรีแพทย์อย่างเราๆ
173
00:09:16,931 --> 00:09:21,227
มันก็ยังยากเลย
ที่จะชี้ชัดว่าปรากฏการณ์อะไรเป็นต้นเหตุ
174
00:09:21,310 --> 00:09:22,979
ของภาวะรังไข่เสื่อม
175
00:09:23,062 --> 00:09:26,607
ในกรณีของคุณ ฉันเชื่อว่าเป็นกรรมพันธุ์
176
00:09:28,484 --> 00:09:31,362
มีวิธีอื่นอีกไหมคะ
177
00:09:31,445 --> 00:09:33,823
ที่จะทำให้ฉันมีลูกได้
178
00:09:33,906 --> 00:09:36,325
นอกจากรับเด็กมาเลี้ยง
ฉันไม่อยากรับเด็กมาเลี้ยง
179
00:09:36,409 --> 00:09:38,703
ทําไมล่ะ วิธีนี้ง่ายสุดแล้วนะ
180
00:09:38,786 --> 00:09:39,829
มันเวิร์กกับหลายๆ คน
181
00:09:39,912 --> 00:09:41,205
แต่ไม่ใช่กับฉัน
182
00:09:41,872 --> 00:09:44,584
ไม่ใช่กับฉันค่ะ หมอ ฉันไม่อยากทำแบบนั้น
183
00:09:44,667 --> 00:09:47,044
ฉันเคยโดนรับเลี้ยงมาเองแล้ว
184
00:09:47,128 --> 00:09:50,131
ฉันไม่อยากให้ลูกฉันต้องมาเจอแบบนั้นเพราะ…
185
00:09:50,214 --> 00:09:51,674
ถ้าเกิดว่า…
186
00:09:52,174 --> 00:09:54,760
ถ้าเกิดว่าลูกบุญธรรมของฉัน
187
00:09:55,428 --> 00:09:57,638
ออกไปตามหาพ่อแม่แท้ๆ ล่ะ
188
00:09:57,722 --> 00:10:01,767
พ่อแม่เด็กก็จะพรากลูกฉันไปจากฉัน
189
00:10:01,851 --> 00:10:04,478
เอาลูกไปจากอ้อมอกฉัน
190
00:10:04,562 --> 00:10:05,896
ถ้าเป็นงั้นล่ะคะ
191
00:10:05,980 --> 00:10:08,316
ไม่มีทาง ไม่ ฉันจะไม่ให้เป็นแบบนั้น
192
00:10:08,399 --> 00:10:09,317
ไม่มีทาง
193
00:10:09,400 --> 00:10:13,362
แต่ฉันก็ไม่ได้มีปัญหาอะไรกับคนที่พร้อมจะรับเลี้ยง
194
00:10:13,446 --> 00:10:15,323
ถ้าพวกเขาแฮปปี้ก็โอเค
195
00:10:15,406 --> 00:10:16,991
แต่ไม่ค่ะ หมอ
196
00:10:17,074 --> 00:10:19,327
ไม่ใช่กับฉัน ฉันจะไม่ให้เป็นแบบนั้น ไม่
197
00:10:19,410 --> 00:10:21,579
ดูละครเยอะไปแล้วนะหล่อน
198
00:10:22,747 --> 00:10:23,789
ก็นะ
199
00:10:24,749 --> 00:10:27,877
เราแช่แข็งเซลล์ไข่ที่ยังสมบูรณ์ของคุณไว้ได้
200
00:10:27,960 --> 00:10:31,130
หรือไม่ก็ลองทำเด็กหลอดแก้ว
201
00:10:31,714 --> 00:10:32,715
แต่ว่า
202
00:10:34,091 --> 00:10:35,676
ในกรณีของคุณ
203
00:10:35,760 --> 00:10:39,096
อาจมีความเสี่ยงที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์
204
00:10:39,180 --> 00:10:42,933
แล้วไหนจะผลเสียที่อาจเกิดกับลูกคุณอีก
205
00:10:44,101 --> 00:10:45,186
หมอคะ ถ้าเกิดว่า…
206
00:10:46,479 --> 00:10:50,483
ฉันหาทางตั้งท้องได้
ภายในสองสามเดือนข้างหน้านี้ล่ะ
207
00:10:52,276 --> 00:10:55,029
โดยไม่ต้องพึ่งธนาคารอสุจิ
208
00:10:56,781 --> 00:11:01,327
เกร็ก เราต้องตามทวง
บริษัทก่อสร้างโมลินาโปเลส
209
00:11:01,410 --> 00:11:02,703
มียอดที่ค้างอยู่
210
00:11:02,787 --> 00:11:05,081
ทำไมพวกเขายังไม่จ่าย
211
00:11:05,164 --> 00:11:08,709
เจ้านายไปต่างประเทศ ก็เลยไม่มีใครเซ็น
212
00:11:09,794 --> 00:11:11,671
ฉันดูอยู่
213
00:11:11,754 --> 00:11:13,255
เธอก็เครื่องร้อนเกิน
214
00:11:13,339 --> 00:11:14,298
เดี๋ยว
215
00:11:14,382 --> 00:11:16,092
ก็มันร้อน
216
00:11:16,175 --> 00:11:17,968
นี่แอร์เสียเหรอ
217
00:11:18,719 --> 00:11:20,846
ไม่ใช่เพราะแอร์หรอก เธอนั่นแหละ
218
00:11:20,930 --> 00:11:22,556
นี่ก็ 16 องศาแล้วนะ
219
00:11:22,640 --> 00:11:25,309
แถมเปิดแรงสุดแล้วด้วย นึกว่าอยู่แอนตาร์กติกา
220
00:11:25,935 --> 00:11:28,896
จะแข็งตายอยู่แล้ว นี่ขนาดไม่ใช่คนขี้หนาว
221
00:11:28,979 --> 00:11:33,067
แค่เพราะเธอรังไข่เสื่อม
ไม่เห็นต้องเอามาลงที่เราเลย
222
00:11:33,150 --> 00:11:34,693
เย็นๆ ลงหน่อย
223
00:11:34,777 --> 00:11:36,195
ใจเย็น
224
00:11:40,491 --> 00:11:41,909
- เพื่อนรัก
- ว่า
225
00:11:42,701 --> 00:11:44,662
ฉันจะได้เป็นแม่ทูนหัวไปตลอดเลยเหรอ
226
00:11:44,745 --> 00:11:45,746
ฮะ
227
00:11:47,164 --> 00:11:49,959
เป็นแต่แม่ทูนหัว ไม่มีทางได้เป็นแม่แท้ๆ
228
00:11:50,042 --> 00:11:52,837
ก็นะ ถ้าเธออยากท้องจริงๆ
229
00:11:53,546 --> 00:11:54,797
ได้ เอาเลย
230
00:11:54,880 --> 00:11:56,757
มาทำเธอท้องกัน ฉันยินดีช่วย
231
00:11:56,841 --> 00:11:58,426
- เฮ้ย
- ห้องสต๊อกว่างอยู่
232
00:11:58,509 --> 00:12:00,052
ฉันอั้นมาอาทิตย์นึงเต็มๆ
233
00:12:00,136 --> 00:12:01,846
ขอแค่เธอเก็บความลับอยู่
234
00:12:01,929 --> 00:12:03,556
- ไม่บอกแฟนฉัน
- ไอ้บ้า
235
00:12:03,639 --> 00:12:05,391
ฉันจริงจังอยู่นะ เกร็ก
236
00:12:05,474 --> 00:12:07,309
เพราะเธอเลือกเยอะเกินไง
237
00:12:07,393 --> 00:12:09,270
ไม่ยอมรับเด็กมาเลี้ยง
238
00:12:09,353 --> 00:12:12,314
เข้าใจ ไม่ใช้สเปิร์มบริจาค
239
00:12:12,898 --> 00:12:15,401
ไม่รู้ทำไมอยากได้วิธีธรรมชาติ
240
00:12:15,484 --> 00:12:17,319
เธออยากให้เป็นคนที่เธอรู้จัก
241
00:12:17,403 --> 00:12:19,488
แต่ก็ไม่อยากได้สเปิร์มฉัน
242
00:12:19,572 --> 00:12:21,157
ไม่เข้าใจเธอเลย
243
00:12:22,575 --> 00:12:26,245
หรือว่าที่เธอต้องการคือแฟนที่เธอแต่งงานด้วยได้
244
00:12:26,328 --> 00:12:27,413
ไม่รู้สิ
245
00:12:28,247 --> 00:12:32,793
เธออาจจะอยากได้คนที่สร้างครอบครัวด้วยได้
246
00:12:32,877 --> 00:12:35,963
ผู้ชายที่สุดท้ายแล้วเธอจะแต่งงานด้วย
247
00:13:18,297 --> 00:13:20,090
อ้าว กลับมาแล้วเหรอ พี่ซูรี
248
00:13:22,468 --> 00:13:23,802
ไบรอัน
249
00:13:23,886 --> 00:13:27,515
โยลีแวะมาส่งผ้าให้พี่
250
00:13:27,598 --> 00:13:29,058
พาลูกทูนหัวพี่มาด้วย
251
00:13:29,808 --> 00:13:31,227
พวกเขาถามหาพี่ด้วย
252
00:13:33,187 --> 00:13:34,647
ประชุมเป็นไงบ้าง
253
00:13:34,730 --> 00:13:36,398
ก็โอเค
254
00:13:36,482 --> 00:13:37,983
ในนี้มืดจัง
255
00:13:38,734 --> 00:13:40,402
ผมสั่งข้าวมาให้
256
00:13:40,486 --> 00:13:41,987
จากโบเตจู
257
00:13:42,071 --> 00:13:43,739
ผมเพิ่งกินข้าวไป
258
00:13:43,822 --> 00:13:46,742
แต่อาหารร้านนี้อร่อย สุดยอดเลย
259
00:13:46,825 --> 00:13:49,203
กินเสร็จแล้ว หัดเก็บหัดล้างบ้างสิ แหม
260
00:13:49,286 --> 00:13:51,872
โทษที ยังกินไม่เสร็จเลย
261
00:13:51,956 --> 00:13:53,374
กินอะไรไปล่ะ
262
00:13:55,376 --> 00:13:58,254
ไก่กับข้าวนิดหน่อย
263
00:13:59,004 --> 00:14:00,881
แล้วก็กินไก่อีก
264
00:14:18,482 --> 00:14:19,525
ทำไมกัน
265
00:14:22,653 --> 00:14:24,363
แอนน์ เคอร์ติส
266
00:14:25,030 --> 00:14:27,116
แองเจลิก้า พังงานิบัน
267
00:14:33,122 --> 00:14:34,707
มาฮา ซัลวาดอร์
268
00:14:38,043 --> 00:14:39,169
ทำไมกัน
269
00:14:44,008 --> 00:14:45,301
ทำไม
270
00:14:45,384 --> 00:14:46,385
พี่
271
00:14:47,386 --> 00:14:49,597
- ทำไม
- พี่
272
00:14:49,680 --> 00:14:52,182
อะไรเหรอ พูดถึงเพื่อนพี่เหรอ
273
00:14:56,145 --> 00:14:57,187
เปล่า
274
00:15:00,357 --> 00:15:03,527
ก็แต่ละนางมีลูกกันหมด
275
00:15:04,069 --> 00:15:05,988
ส่วนฉันนั่งเฉาให้ฝุ่นเกาะ
276
00:15:07,156 --> 00:15:09,116
หรือฉันจะต้องอยู่ตัวคนเดียวไปตลอดชีวิต
277
00:15:10,242 --> 00:15:14,204
พอถึงเวลาที่ฉันพร้อม
อีมดลูกบ้านี่ก็ดันไม่พร้อมด้วย
278
00:15:15,456 --> 00:15:16,749
ผมอยากรู้
279
00:15:18,000 --> 00:15:20,544
ทำไมพี่อยากมีลูกขนาดนี้
280
00:15:21,795 --> 00:15:23,589
ยุคนี้ไม่ได้เหมาะมีลูกเลยนะ
281
00:15:24,548 --> 00:15:28,677
แล้วพี่แน่ใจเหรอว่าอยากเลี้ยงลูกให้โตมา
282
00:15:28,761 --> 00:15:31,138
- ในโลกที่เราอยู่ตอนนี้
- ไบรอัน
283
00:15:31,221 --> 00:15:32,765
มันเป็นเรื่องของผู้หญิง
284
00:15:33,807 --> 00:15:37,895
มันเป็นธรรมชาติ
ที่เราจะอยากมีลูกเป็นของตัวเอง
285
00:15:39,438 --> 00:15:42,358
ลูกที่ออกมาจากมดลูกของเรา
286
00:15:43,442 --> 00:15:45,819
โอเคนะ เข้าใจนะ
287
00:15:45,903 --> 00:15:47,404
ลูกที่ออกมาจากตรงนี้
288
00:15:48,155 --> 00:15:49,198
ตรงนี้
289
00:16:29,530 --> 00:16:30,948
ดูสิ
290
00:16:31,865 --> 00:16:32,992
ดู
291
00:16:34,702 --> 00:16:36,120
เห็นไหม ไบร
292
00:16:37,955 --> 00:16:39,540
ลูกแท้ๆ ของฉัน
293
00:16:40,749 --> 00:16:44,003
เลือดเนื้อเชื้อไขของฉัน
294
00:16:45,212 --> 00:16:47,381
คนที่จะไม่มีวันทิ้งฉันไป
295
00:16:48,090 --> 00:16:49,925
คนที่จะรักฉัน
296
00:16:51,593 --> 00:16:55,014
เป็นจุดมุ่งหมายในชีวิตฉัน
297
00:16:55,097 --> 00:16:57,599
บทสรุปของทุกสิ่งที่ฉันเป็น
298
00:16:59,560 --> 00:17:00,728
ลูกแม่
299
00:17:08,360 --> 00:17:10,487
มันเป็นเพราะว่าฉันอยาก
300
00:17:11,613 --> 00:17:13,449
ประสบความสําเร็จ
301
00:17:13,532 --> 00:17:16,243
เพราะฉันอยากประสบความสำเร็จมากๆ
302
00:17:17,286 --> 00:17:19,788
นี่ไง ฉันเลยพลาดโอกาส
303
00:17:21,957 --> 00:17:24,168
มารู้ตัวตอนที่สายเกินไป
304
00:17:26,837 --> 00:17:27,880
พลาดไปแล้ว
305
00:17:35,554 --> 00:17:36,597
พี่
306
00:17:39,433 --> 00:17:40,517
ไม่ต้องกังวลไปนะ
307
00:17:41,894 --> 00:17:43,062
ผมอยู่ตรงนี้แล้ว
308
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
กินสิ กินเยอะๆ
309
00:17:50,652 --> 00:17:54,782
ดีนะที่คนรับของไปงานซูรีอะไรนี่
310
00:17:55,616 --> 00:17:58,118
แบบนี้เรียกว่า
311
00:17:58,202 --> 00:18:01,705
ยิงปืนนัดเดียว นกสองหัว
312
00:18:01,789 --> 00:18:03,373
- ใช่ไหม
- ลองใหม่ซิ
313
00:18:03,457 --> 00:18:05,167
- แปลกๆ
- ลองใหม่
314
00:18:05,250 --> 00:18:06,752
ยิงปืนนัดเดียว
315
00:18:07,669 --> 00:18:09,546
- ได้นกสองหัว
- ถามจริง
316
00:18:11,048 --> 00:18:13,759
ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัวย่ะ
317
00:18:13,842 --> 00:18:15,135
- เออนั่นแหละ
- สอง…
318
00:18:15,219 --> 00:18:16,220
แน่ใจนะ
319
00:18:28,398 --> 00:18:29,650
จอดก่อน เพื่อนรัก
320
00:18:38,325 --> 00:18:39,368
จอดก่อน
321
00:18:40,035 --> 00:18:41,120
เพื่อนรัก
322
00:18:41,912 --> 00:18:44,164
- เพื่อนรัก จอด
- จอดแล้วนี่ไง
323
00:18:44,248 --> 00:18:46,583
จอดตั้งแต่ที่บอกให้จอดครั้งแรกแล้ว
324
00:18:46,667 --> 00:18:47,918
- จอดแล้วเหรอ
- เออ
325
00:18:48,001 --> 00:18:49,545
มีอะไรล่ะ เพื่อนรัก
326
00:18:51,255 --> 00:18:52,840
- มีอะไร
- ซูรี
327
00:18:53,674 --> 00:18:55,008
- เฮ้ย
- คุณผู้หญิง คุณผู้ชาย
328
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
มาซื้อนี่สิ
329
00:18:57,553 --> 00:18:59,471
เอากลับบ้านไปให้ลูก
330
00:19:00,139 --> 00:19:01,306
เพื่อนรัก
331
00:19:01,390 --> 00:19:03,016
มาดูก่อนครับ
332
00:19:04,726 --> 00:19:05,769
แอนดี้
333
00:19:53,525 --> 00:19:54,735
เฮ้ย
334
00:19:54,818 --> 00:19:56,612
จะเอาอะไร
335
00:19:57,487 --> 00:20:00,532
จะขายอะไร เราไม่เอาหรอกนะ
336
00:20:00,616 --> 00:20:01,658
ไปซะ
337
00:20:01,742 --> 00:20:04,661
เบเบ้ เหมือนอาหารจะเป็นพิษ
338
00:20:04,745 --> 00:20:06,705
ไปเร็ว ต้องรีบไปหาส้วม
339
00:20:06,788 --> 00:20:08,207
- อะไรเนี่ย
- โทษนะ
340
00:20:09,124 --> 00:20:10,959
อะไรกันเนี่ย ไม่เข้าใจ
341
00:20:11,043 --> 00:20:12,127
แอนดี้
342
00:20:15,547 --> 00:20:17,674
ผู้ชายคนที่เธอสโลว์โมชั่นด้วยนั่นใคร
343
00:20:25,140 --> 00:20:26,433
เขาชื่อแอนดี้
344
00:20:29,770 --> 00:20:32,898
อันเดรส เดลา เรสม่า
345
00:20:34,733 --> 00:20:37,152
แฟนเก่า
346
00:20:38,987 --> 00:20:40,530
คนเดียวของฉัน
347
00:20:42,074 --> 00:20:44,993
เธอเคยคบกับไอ้รูปปั้นเผานั่นเหรอ
348
00:20:45,077 --> 00:20:47,913
นี่ จะอิจก็ให้มันอยู่ในขอบเขต
349
00:20:49,039 --> 00:20:51,458
ฉันแปลกใจมากกว่าที่เธอเคยมีแฟนด้วย
350
00:20:51,541 --> 00:20:54,002
- มีได้ไง
- เรารู้จักกันสิบปีที่แล้ว
351
00:20:54,086 --> 00:20:56,546
ตอนนั้นเหมือนนายจะอยู่ต่างประเทศ
352
00:20:56,630 --> 00:20:59,800
ฉันตัวคนเดียว
ฉันต้องการใครสักคน และเขาก็อยู่ตรงนั้น
353
00:21:00,509 --> 00:21:05,013
เราคบกันได้หกเดือนมั้ง
354
00:21:06,765 --> 00:21:07,808
ที่จริง
355
00:21:07,891 --> 00:21:11,937
เราเลิกกันตอนที่ฉันรู้ว่า
เขากำลังจะไปต่างประเทศ
356
00:21:13,105 --> 00:21:16,858
ที่จริง ฉันมารู้เอาตอนที่เขาอยู่ต่างประเทศแล้ว
357
00:21:16,942 --> 00:21:20,320
พี่ยังมีใจให้แฟนเก่าพี่อยู่เหรอ
358
00:21:20,404 --> 00:21:21,488
เปล่าย่ะ
359
00:21:22,239 --> 00:21:23,907
ไอ้เด็กนี่
360
00:21:23,991 --> 00:21:26,326
เพื่อนรัก จะโมโหทำไม
361
00:21:26,410 --> 00:21:28,161
พูดความจริงรึเปล่าเนี่ย
362
00:21:28,245 --> 00:21:30,956
สาบานก่อน สาบานกับไข่ที่เหลือ…
363
00:21:31,039 --> 00:21:33,083
เอาสิ แน่จริงพูดให้จบ
364
00:21:34,126 --> 00:21:35,335
ก็บอกแล้วว่าเปล่า
365
00:21:35,419 --> 00:21:38,297
แต่ฉันยังคิดถึงเรื่องนี้มาตลอด แล้ว…
366
00:21:39,381 --> 00:21:41,133
เขานี่แหละที่ฉันต้องการ
367
00:21:42,759 --> 00:21:44,594
เขาคือคนที่ฉันต้องการเลย
368
00:21:45,345 --> 00:21:47,723
นายก็เห็นเขาแล้ว
369
00:21:47,806 --> 00:21:50,559
แอนดี้เป็นคนหล่อคนหนึ่งเลยนะ
370
00:21:51,184 --> 00:21:52,144
ฮะ
371
00:21:52,227 --> 00:21:53,437
เรามีอดีต
372
00:21:53,520 --> 00:21:55,856
เรารู้จักกัน ยิ่งง่ายเลย
373
00:21:55,939 --> 00:21:59,359
เพื่อนรัก เขาทำเหมือนไม่รู้จักเธอนะ
374
00:21:59,443 --> 00:22:02,738
เขาก็แค่เขิน เขารู้จักฉัน
375
00:22:02,821 --> 00:22:04,614
โห สวยจัง
376
00:22:04,698 --> 00:22:06,616
- โชคชะตา
- งั้นเหรอ
377
00:22:06,700 --> 00:22:09,578
นำพาทางออกมาให้ปัญหาของฉัน
378
00:22:10,537 --> 00:22:12,748
แต่ตอนนี้ ฉันมีอีกปัญหา
379
00:22:12,831 --> 00:22:15,167
ไม่รู้เขาอยู่ไหน
380
00:22:15,250 --> 00:22:16,376
ที่ซิติโอฮาลูปี
381
00:22:17,419 --> 00:22:18,754
- ฮะ
- พี่ดูสิ
382
00:22:19,421 --> 00:22:21,423
- เจอที่อยู่เขาแล้ว
- ไหนดูซิ
383
00:22:26,595 --> 00:22:27,971
อยู่ไกลมาก
384
00:22:32,434 --> 00:22:34,686
ฉันต้องไปซิติโอฮาลูปี
385
00:22:36,855 --> 00:22:38,231
ฉันอยากลองดู
386
00:22:38,982 --> 00:22:40,025
ฉันต้องลองดู
387
00:22:45,822 --> 00:22:47,532
ตรงนี้เจ็บไหม
388
00:22:48,742 --> 00:22:50,660
มันมาจากตรงนี้
389
00:22:50,744 --> 00:22:51,745
ตรงนี้ล่ะ
390
00:22:52,496 --> 00:22:54,206
ตรงนี้ล่ะ เจ็บไหม
391
00:22:54,289 --> 00:22:56,541
เจ็บไหม ตรงนี้ล่ะ
392
00:22:57,042 --> 00:22:59,127
เชื่อฉัน คอนี่แหละ
393
00:22:59,211 --> 00:23:00,545
ที่คอ
394
00:23:00,629 --> 00:23:03,590
ตรงนี้
395
00:23:03,673 --> 00:23:05,300
นี่แหละ
396
00:23:06,176 --> 00:23:08,970
นี่เลย ตรงนี้
397
00:23:09,054 --> 00:23:10,722
ตรงนี้
398
00:23:10,806 --> 00:23:12,390
- พี่แอนดี้
- ว่า
399
00:23:12,474 --> 00:23:14,351
วาดรูปไม่เห็นเสร็จซะที
400
00:23:15,268 --> 00:23:18,355
- ผู้หญิงที่วาดนี่ใครเหรอ
- เอาไปวางที่เดิม
401
00:23:18,438 --> 00:23:20,690
ปฏิเสธผู้หญิงมากี่คนแล้วล่ะ
402
00:23:20,774 --> 00:23:25,403
หรือว่าจำไม่ได้ว่าคนนี้ใคร
เพราะเขาไม่อยากให้พี่จำ
403
00:23:25,487 --> 00:23:26,738
ฉอดๆ เลยนะ
404
00:23:26,822 --> 00:23:28,448
- เอาไปวางที่เดิม
- บอกกี่รอบแล้ว
405
00:23:28,532 --> 00:23:30,742
ว่าทำแบบนี้มันไม่ได้อะไรขึ้นมา
406
00:23:30,826 --> 00:23:31,743
- ป้า
- อะไร
407
00:23:31,827 --> 00:23:32,869
- ป้า
- อะไร
408
00:23:32,953 --> 00:23:33,995
คนไข้หายใจไม่ออกแล้ว
409
00:23:34,079 --> 00:23:36,873
โทษที สองคนนี้มันยังไงกัน
410
00:23:36,957 --> 00:23:38,291
แต่เช้าเลยนะ
411
00:23:38,375 --> 00:23:39,292
ยัยเบเบ้เริ่มก่อน
412
00:23:39,376 --> 00:23:42,003
ฉันมีคนไข้อยู่นะ คอเขามีปัญหา
413
00:23:42,087 --> 00:23:43,255
ความผิดยัยเบเบ้
414
00:23:43,338 --> 00:23:44,965
มันหาเรื่องผมก่อน
415
00:23:45,048 --> 00:23:47,634
- แล้วมันบอกว่าไง
- ว่าไม่มีผู้หญิงคนไหนอยากได้ผม
416
00:23:47,717 --> 00:23:48,969
ให้ผมเลิกหวังเรื่องรัก
417
00:23:49,052 --> 00:23:50,387
- จริงเหรอ
- จริงสิ
418
00:23:50,470 --> 00:23:52,180
- ฮะ
- อุ๊ย ไม่จริงเลย
419
00:23:53,056 --> 00:23:54,641
เบเบ้ อะไรของแกเนี่ย
420
00:23:54,724 --> 00:23:57,727
เอาแต่มองเรื่องรักในแง่ร้าย
ลากแอนดี้เข้าไปเกี่ยวอยู่ได้
421
00:23:57,811 --> 00:23:59,020
พอได้แล้ว
422
00:23:59,104 --> 00:24:02,107
- แม่อะ
- พอ อะไรของแก
423
00:24:02,190 --> 00:24:03,942
- แม่ก็
- เบเบ้
424
00:24:04,025 --> 00:24:06,194
เลิกหาเรื่องเขาได้แล้ว
425
00:24:06,278 --> 00:24:08,363
- ฮึ่ย
- อะไรของแก
426
00:24:08,446 --> 00:24:10,157
แอนดี้ ไม่ต้องร้องไห้แล้ว
427
00:24:10,240 --> 00:24:12,450
- แต่ ป้า…
- พอ
428
00:24:12,826 --> 00:24:14,661
เชื่อที่ป้าบอกนะ
429
00:24:14,744 --> 00:24:15,662
อะไรครับ
430
00:24:16,413 --> 00:24:19,833
เดี๋ยวสักวันมันก็เจอเอง
ผู้หญิงที่แกจะได้แต่งงานด้วย
431
00:24:21,001 --> 00:24:22,460
- จริงเหรอครับ
- จริงสิ
432
00:24:22,544 --> 00:24:23,587
ผมเชื่อป้า
433
00:24:34,472 --> 00:24:35,807
นี่ เอาไป
434
00:24:35,891 --> 00:24:36,892
(ท่าเรือปาดังกัต)
435
00:24:36,975 --> 00:24:39,561
ก็บอกแล้วว่าไกล
436
00:24:40,770 --> 00:24:45,233
รถจี๊ปนีย์กับมอเตอร์ไซค์ไปแค่วันละรอบ
437
00:24:45,317 --> 00:24:47,027
ไม่เป็นไรหรอก เพื่อนรัก
438
00:24:47,110 --> 00:24:50,906
ฉันจะนั่งรถจี๊ปนีย์หกชั่วโมง
439
00:24:50,989 --> 00:24:54,826
แล้วก็ค้างคืนนึง
แล้วค่อยนั่งมอเตอร์ไซค์ไปตอนเช้า
440
00:24:54,910 --> 00:24:58,747
ให้ตายเถอะ ซูรี อย่าลืมก็พอว่าไปทำไม
441
00:24:58,830 --> 00:25:01,333
- กลัวจะหลุดโฟกัส
- เพื่อนรัก
442
00:25:01,416 --> 00:25:02,751
คุณซูรีรึเปล่าครับ
443
00:25:03,376 --> 00:25:04,419
ใช่ค่ะ
444
00:25:04,502 --> 00:25:06,296
ขึ้นรถเลยครับ ยังต้องไปอีกไกล
445
00:25:06,379 --> 00:25:07,631
- ค่ะ
- ขึ้นเลยครับ
446
00:25:09,049 --> 00:25:10,091
เอาของไว้…
447
00:26:02,560 --> 00:26:04,104
จอดตรงนี้ค่ะ
448
00:26:05,063 --> 00:26:07,732
คาร์ดิง ช่วยขนของหน่อย
449
00:26:08,525 --> 00:26:10,527
- เอาของลง
- ครับ
450
00:26:11,653 --> 00:26:16,366
ขอต้อนรับสู่ซิติโอฮาลูปีครับ คุณซูรี
451
00:26:16,449 --> 00:26:18,285
มาทำอะไรที่นี่เหรอครับ
452
00:26:19,160 --> 00:26:20,203
ฉันมานัว…
453
00:26:20,829 --> 00:26:21,871
กับแอนดี้
454
00:26:22,998 --> 00:26:24,791
- ทำอะไรกับแอนดี้นะ
- อุ๊ย
455
00:26:26,584 --> 00:26:28,169
ขอโทษค่ะ
456
00:26:28,253 --> 00:26:31,798
ชมวิวเพลินไปหน่อย
457
00:26:31,881 --> 00:26:34,884
หมายถึงจะทัวร์กับแอนดี้น่ะค่ะ
458
00:26:34,968 --> 00:26:36,177
นั่งรถกันรากงอกเลย
459
00:26:36,261 --> 00:26:39,472
ห้าวันเต็มๆ เลยกว่าจะถึง
460
00:26:39,556 --> 00:26:43,893
พวกเขากำลังสร้างสะพานไปแผ่นดินจากชายฝั่ง
461
00:26:43,977 --> 00:26:46,229
ศูนย์กลางก็จะได้ใกล้ขึ้น
462
00:26:46,896 --> 00:26:51,401
หวังว่าพวกเขาจะจำซิติโอฮาลูปีได้
463
00:26:52,110 --> 00:26:55,238
สวรรค์ที่ถูกลืม
464
00:26:56,114 --> 00:26:59,409
ความงามที่ต้องเห็นกับตา
465
00:26:59,492 --> 00:27:02,203
ที่ที่ปลุกความตื่นเต้นของความรักในใจ
466
00:27:05,290 --> 00:27:06,374
เขาพูดอะไร
467
00:27:45,580 --> 00:27:47,123
ตื่นเต้นจังเลย
468
00:27:47,207 --> 00:27:49,918
ตื่นเต้นจนปวดฉี่เลยค่ะ
469
00:27:50,001 --> 00:27:52,379
ไปเข้าห้องน้ำทางไหนเหรอคะ
470
00:27:52,879 --> 00:27:54,589
ทางนั้นเลยครับ ข้างน้ำพุ
471
00:27:56,216 --> 00:27:57,675
ขอบคุณค่ะ
472
00:27:57,759 --> 00:27:59,761
- ดูแลตัวเองด้วย
- ค่ะ
473
00:28:39,300 --> 00:28:40,385
งู
474
00:28:41,386 --> 00:28:43,012
งู
475
00:28:46,015 --> 00:28:47,267
รอยกลีบ เอ้ย กรีด
476
00:28:48,101 --> 00:28:49,144
- ฮะ
- รอยกรีด
477
00:29:11,040 --> 00:29:13,168
- เดี๋ยว
- อะไรเนี่ย
478
00:29:24,387 --> 00:29:28,099
ไปก่อนนะ แอนดี้ เราจะเอาของไปไว้ที่บ้านให้
479
00:29:28,183 --> 00:29:29,142
ครับ
480
00:29:29,225 --> 00:29:31,686
ไม่ต้องกลัว งูแถวนี้ไม่มีพิษ
481
00:29:31,770 --> 00:29:33,021
เป็นงูรัดเหยื่อน่ะ
482
00:29:34,147 --> 00:29:37,025
เมื่อกี้ขอโทษด้วยนะ
483
00:29:38,860 --> 00:29:40,695
ไม่ต้องคิดมากหรอก
484
00:29:40,779 --> 00:29:42,739
- ใหญ่จังนะ
- ฮะ
485
00:29:44,324 --> 00:29:46,284
คุณตัวใหญ่ขึ้นเยอะเลย
486
00:29:46,367 --> 00:29:49,329
หมายถึงคุณเปลี่ยนไป เดี๋ยวนี้แมนมากเลย
487
00:29:54,918 --> 00:29:58,213
โทษนะครับ เรารู้จักกันด้วยเหรอ
488
00:29:59,714 --> 00:30:01,508
ถามจริง ก็ฉันไง ซูรี
489
00:30:03,843 --> 00:30:05,011
อ๋อ ซอรี่
490
00:30:05,970 --> 00:30:07,514
ใช่ ฉันเอง ซูรี
491
00:30:08,598 --> 00:30:10,809
เปล่า ผมพูดว่าซอรี่
492
00:30:11,684 --> 00:30:14,646
เหมือนผมจะจำไม่ได้แฮะ ผม…
493
00:30:16,189 --> 00:30:17,190
สูญเสียความทรงจำ
494
00:30:23,279 --> 00:30:24,322
ไปกันเถอะ
495
00:30:27,075 --> 00:30:28,117
หา
496
00:30:29,452 --> 00:30:32,956
อยากพักที่นี่จะได้อยู่กับหลานชายฉันงั้นเหรอ
497
00:30:33,039 --> 00:30:34,374
ทำไมกัน
498
00:30:36,417 --> 00:30:37,752
แอนดี้เป็นแฟนเก่าหนูค่ะ
499
00:30:39,921 --> 00:30:40,880
แฟนเก่าเหรอ
500
00:30:43,049 --> 00:30:45,051
เราเคยเป็นคนรักกันเหรอ
501
00:30:45,134 --> 00:30:46,886
ใช่ แอนดี้
502
00:30:46,970 --> 00:30:50,849
เราเลิกกันมาได้สิบปีแล้ว
503
00:31:01,943 --> 00:31:02,986
แอนดี้
504
00:31:04,153 --> 00:31:05,113
นี่
505
00:31:06,281 --> 00:31:07,574
เขาเป็นแบบนี้แหละ
506
00:31:07,657 --> 00:31:08,658
นั่งลงก่อน
507
00:31:09,242 --> 00:31:11,119
- ยืนดีกว่า
- ยืนเหรอคะ
508
00:31:11,661 --> 00:31:14,747
เดี๋ยวนะ ถ้าเธอสองคนเคยคบกันจริง งั้นบอกมา
509
00:31:14,831 --> 00:31:15,999
เขาชื่อเต็มๆ ว่าไง
510
00:31:17,292 --> 00:31:19,544
อันเดรส โตเลนติโน เดลา เรสม่าค่ะ
511
00:31:19,627 --> 00:31:22,088
ชื่อกลางเขาล่ะ เขาอายุเท่าไหร่
512
00:31:22,171 --> 00:31:23,756
โตเลนทิโนไงคะ ที่บอกไป
513
00:31:23,840 --> 00:31:28,928
เราอายุเท่ากัน ตอนนี้เขาก็น่าจะ 35
514
00:31:29,012 --> 00:31:30,263
ดีมาก
515
00:31:30,346 --> 00:31:33,474
แต่จริงๆ เธอคิดจะมานอนกับแอนดี้ใช่ไหม
516
00:31:33,558 --> 00:31:34,851
อุ๊ยตาย
517
00:31:35,184 --> 00:31:36,811
โอ๊ย ไม่นะ เธอนั่งไปแล้ว
518
00:31:37,312 --> 00:31:39,522
แพ้เก้าอี้ดนตรีเลย
519
00:31:39,606 --> 00:31:40,648
นี่เราเล่นกันอยู่เหรอ
520
00:31:40,732 --> 00:31:42,734
อืม เกมโปรดฉันเลย
521
00:31:42,817 --> 00:31:44,861
ถามจริง
522
00:31:44,944 --> 00:31:46,404
อย่ามาหลอกฉันนะ
523
00:31:47,405 --> 00:31:48,531
บอกมา
524
00:31:48,615 --> 00:31:51,451
กะจะมาอ้าให้แอนดี้ใช่ไหม
525
00:31:51,534 --> 00:31:53,244
- ว้าย
- เดี๋ยว
526
00:31:53,328 --> 00:31:57,707
หมายถึงอ้าปากต้มตุ๋นแอนดี้ใช่ไหม
527
00:31:57,790 --> 00:32:01,127
ให้พูดให้จบก่อนสิ พูดไม่จบซะที
528
00:32:01,210 --> 00:32:03,129
ลูกสาวฉันตรงนั้นน่ะ
529
00:32:03,212 --> 00:32:06,382
บอกฉันว่ามีพวกต้มตุ๋น
กรูกันเข้ามาหาพวกเขาที่มะนิลา
530
00:32:06,466 --> 00:32:09,344
แล้วตามที่แอนดี้บรรยายลักษณะหัวหน้าต้มตุ๋น
531
00:32:09,427 --> 00:32:11,429
- เอ่อ…
- ตรงกับเธอเด๊ะเลย
532
00:32:15,141 --> 00:32:16,851
- ทำไม
- มีอะไร
533
00:32:19,854 --> 00:32:24,233
แอนดี้หยุดคิดถึงหนูไม่ได้
534
00:32:24,317 --> 00:32:28,488
แต่ถ้าห่างกันไปตั้งนานแล้ว ทำไมกลับมาตอนนี้
535
00:32:34,619 --> 00:32:36,621
ที่มาก็เพราะว่า…
536
00:32:40,667 --> 00:32:42,669
เพราะฉันยังรักเขาอยู่
537
00:32:44,796 --> 00:32:46,547
ฉันกลับมาเพราะว่า…
538
00:32:47,590 --> 00:32:49,884
ฉันอยากให้เรากลับมาคบกัน
539
00:32:50,635 --> 00:32:52,804
อยากยกเลิกเลิกกับเขา
540
00:32:52,887 --> 00:32:54,013
- ยกเลิกเลิก
- ยกเลิกเลิก
541
00:32:56,391 --> 00:33:00,061
คุณป้ามาเม็ง ยกเลิกเลิกก็คือ
542
00:33:00,144 --> 00:33:03,106
ยกเลิกการที่เราเลิกกันไปแล้ว
543
00:33:03,189 --> 00:33:04,774
ให้เรากลับมาคบกัน
544
00:33:04,857 --> 00:33:07,402
ยกเลิกเลิกกับเขาน่ะค่ะ
545
00:33:09,821 --> 00:33:12,532
โถ แม่หนู
546
00:33:12,615 --> 00:33:16,744
ต้องใช้เวลาหน่อยนะ
547
00:33:16,828 --> 00:33:19,956
ให้แอนดี้ค่อยๆ ทำความเข้าใจ
เพราะเขาสูญเสียความทรงจำ
548
00:33:21,124 --> 00:33:24,794
แล้วที่ซิติโอฮาลูปีน่ะ
549
00:33:24,877 --> 00:33:27,547
เราไม่ชอบรีบร้อนเรื่องพวกนี้
550
00:33:30,425 --> 00:33:33,261
แต่ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ว่าอะไร
551
00:33:33,344 --> 00:33:34,679
- แม่
- เธออยู่กับเราได้
552
00:33:34,762 --> 00:33:36,597
- แม่
- โอเคไหม
553
00:33:37,390 --> 00:33:38,850
ขอบคุณค่ะ
554
00:33:38,933 --> 00:33:40,518
- แต่แม่…
- ไม่เป็นไรหรอกน่า
555
00:33:40,601 --> 00:33:42,395
- พูดจริงเหรอเนี่ย
- จริงสิ
556
00:33:45,481 --> 00:33:46,482
แม่อะ
557
00:33:47,150 --> 00:33:48,401
เพื่อนรัก
558
00:33:52,363 --> 00:33:54,198
เพื่อนรัก
559
00:33:56,075 --> 00:33:57,326
เพื่อนรัก
560
00:33:59,454 --> 00:34:00,913
เพื่อนรัก อ้อ เห็นแล้ว
561
00:34:01,831 --> 00:34:03,416
เพื่อนรัก รู้รึเปล่า
562
00:34:05,501 --> 00:34:07,837
ที่นี่เขาใช้คําโบราณกัน
563
00:34:07,920 --> 00:34:11,257
ต้องงัดวิชาภาษาฟิลิปิโนมาใช้สุดตัว
นายต้องเชื่อฉันนะ
564
00:34:11,966 --> 00:34:13,009
เดี๋ยวก่อนนะ
565
00:34:13,843 --> 00:34:17,305
เธอหลอกพวกเขาให้คิดว่าเธอกลับไปหา
566
00:34:17,930 --> 00:34:20,892
เพื่อจะรื้อฟื้นความสัมพันธ์กับแอนดี้เหรอ
567
00:34:20,975 --> 00:34:23,061
- ไม่นะ
- เอาไปเลยรางวัลนักสู้แห่งปี
568
00:34:24,270 --> 00:34:28,316
เพื่อนรัก ฉันเอายามาไม่พอ
569
00:34:30,860 --> 00:34:31,903
ฮัลโหล
570
00:34:32,820 --> 00:34:34,238
พี่
571
00:34:34,322 --> 00:34:36,574
เฮ้ย
572
00:34:36,657 --> 00:34:38,326
เดี๋ยว อย่าเพิ่งวาง
573
00:34:39,702 --> 00:34:40,661
เห็นแล้ว
574
00:34:40,745 --> 00:34:42,997
เมื่อกี้บอกว่าเอายามาไม่พอ
575
00:34:43,664 --> 00:34:46,834
เพื่อนรัก ทําไมไม่กลับมะนิลาเลยล่ะ
576
00:34:47,376 --> 00:34:49,712
สภาพแบบนี้ เขาอาจจะไม่เข้าใจด้วยซ้ำ
577
00:34:49,796 --> 00:34:52,548
จะไปทำเขาตกใจหรือเร่งเร้าไม่ได้
578
00:34:52,632 --> 00:34:55,051
อยู่กับเขา เธอต้องใจเย็นมากๆ
579
00:34:55,593 --> 00:34:56,886
มันทำให้สับสนมากนะ
580
00:34:56,969 --> 00:34:58,304
แล้วจากนั้น
581
00:34:58,387 --> 00:35:01,390
เขาต้องเป็นคนเริ่มจีบเธอก่อน
582
00:35:01,474 --> 00:35:03,810
เพื่อนรัก ฉันจะทำงี้นะ
583
00:35:03,893 --> 00:35:06,896
ฉันจะใช้เวลาอยู่กับแอนดี้ให้ได้มากที่สุด
584
00:35:06,979 --> 00:35:09,232
เขาจะได้เริ่มชอบฉัน
585
00:35:09,315 --> 00:35:10,399
หลังจากนั้น
586
00:35:11,442 --> 00:35:13,444
เขาจะก็อยากยกเลิกเลิกกับฉัน
587
00:35:13,528 --> 00:35:15,696
ระหว่างนี้
588
00:35:16,239 --> 00:35:17,740
เขาจะมีเซ็กซ์กับฉัน
589
00:35:20,660 --> 00:35:21,702
เพื่อนรัก
590
00:35:22,453 --> 00:35:23,454
เพื่อนรัก
591
00:35:39,595 --> 00:35:40,805
ฉันได้ยินหมดแล้ว
592
00:35:41,264 --> 00:35:42,890
คุณป้ามาเม็ง อย่านะคะ
593
00:35:42,974 --> 00:35:44,976
นี่ ดู
594
00:35:46,018 --> 00:35:47,812
(ทั้งวันทั้งคืน รีจีน วู้!)
595
00:35:47,895 --> 00:35:50,231
"รีจีน รีจีน ทั้งวันทั้งคืน วู้!"
596
00:35:54,986 --> 00:35:57,280
เอาใหม่ แบบรีจีน เวลาสเกซ
597
00:35:57,363 --> 00:35:59,115
นั่นแหละ เป๊ะ
598
00:35:59,198 --> 00:36:01,534
รีจีน เวลาสเกซ ฉันเป็นแฟนรีจีน
599
00:36:01,617 --> 00:36:04,537
และนี่ก็เพลงโปรดของเขา
600
00:36:04,620 --> 00:36:05,580
นี่อะไร
601
00:36:05,663 --> 00:36:06,747
รหัสผ่าน
602
00:36:07,623 --> 00:36:08,958
- รหัสผ่านเหรอ
- ใช่
603
00:36:09,584 --> 00:36:11,794
- ไวไฟ
- ที่นี่มีไวไฟด้วยเหรอ
604
00:36:13,713 --> 00:36:16,215
ฉันซื้อจานดาวเทียมถูกๆ มา
605
00:36:17,216 --> 00:36:19,093
คนถึงชอบมาอยู่กันแถวนี้
606
00:36:19,177 --> 00:36:21,053
ที่นี่มีแค่ฉันที่มี
607
00:36:21,137 --> 00:36:22,471
อ๋อ
608
00:36:22,555 --> 00:36:24,056
- รู้ไหม ซูรี
- คะ
609
00:36:24,891 --> 00:36:26,309
ฉันเชียร์เธอนะ
610
00:36:26,809 --> 00:36:28,144
- ฮะ
- อืม
611
00:36:28,227 --> 00:36:30,938
เธอตั้งใจจะใช้เวลาอยู่กับหลานชายฉัน
612
00:36:31,022 --> 00:36:33,566
จนเขามั่นใจมากพอแล้วจีบเธอ
613
00:36:37,486 --> 00:36:40,406
ฉันไม่อยากให้แอนดี้ต้องมาเจอ
614
00:36:40,489 --> 00:36:44,035
แบบที่ฉันเจอกับพ่อของเบเบ้
615
00:36:44,869 --> 00:36:47,496
ถูกความรักทอดทิ้ง
616
00:36:47,580 --> 00:36:50,499
โดยเฉพาะตอนที่มีรักมาเยือน
617
00:36:53,085 --> 00:36:54,420
- เพราะงั้น
- คะ
618
00:36:55,004 --> 00:36:56,380
ซูรี
619
00:36:56,464 --> 00:36:58,716
ฉันอยากขอบใจเธอ
620
00:36:59,926 --> 00:37:02,303
ที่ยังรักหลานชายฉัน
621
00:37:02,803 --> 00:37:06,349
ทั้งที่ผ่านมาหลายปีแล้ว
622
00:37:07,308 --> 00:37:08,684
ขอบใจมากนะ
623
00:37:14,523 --> 00:37:15,816
โอเค ไม่กวนแล้ว
624
00:37:15,900 --> 00:37:17,193
ค่ะ
625
00:37:21,447 --> 00:37:23,658
- เอาน้ำไหมคะ
- ไม่เป็นไร
626
00:37:25,993 --> 00:37:29,038
ทุกคนเข้าใจ
แผนสี่เดือนข้างหน้าชัดเจนแล้วใช่ไหม
627
00:37:30,248 --> 00:37:32,375
คนที่ทำงานได้ทุกคนจะไปทำนา
628
00:37:32,458 --> 00:37:35,920
ส่วนช่วงพัก เราจะปลูกผัก
629
00:37:36,420 --> 00:37:39,215
เราจะผลัดเวรกันเฝ้ายามตอนกลางคืน
630
00:37:39,298 --> 00:37:41,550
ตารางเวรอยู่บนบอร์ดแล้ว
631
00:37:41,634 --> 00:37:45,012
ส่วนงานทำความสะอาดชุมชน
ประจําสัปดาห์ทุกวันเสาร์
632
00:37:45,096 --> 00:37:46,764
ก็ต้องทำให้เสร็จก่อนเที่ยง
633
00:37:47,515 --> 00:37:52,311
ถ้ามีข้อกังวลอะไร แจ้งผมได้เลย
634
00:37:52,395 --> 00:37:53,479
ค่ะ
635
00:37:54,647 --> 00:37:55,690
พี่คะ
636
00:37:56,857 --> 00:38:02,071
ไม่มีเจ้าหน้าที่รัฐมาดูแลเรื่องพวกนี้เหรอ
637
00:38:02,154 --> 00:38:07,118
ก็มี แต่เจ้าหน้าที่รัฐไม่ค่อยมาที่นี่เท่าไหร่
638
00:38:07,201 --> 00:38:09,412
ส่วนใหญ่ก็มีแค่เรา
639
00:38:09,495 --> 00:38:12,248
หัวหน้าคนดูแลผลัดกันทำงานเป็นกะ
640
00:38:12,331 --> 00:38:14,375
ตอนนี้เป็นตาของแอนดี้
641
00:38:15,376 --> 00:38:20,923
แอนดี้ ของที่นำเข้าน่าจะมาช้า
642
00:38:21,007 --> 00:38:24,719
เรือลำเดียวของเรา
ก็จะยังซ่อมไม่ได้ ต้องรออาทิตย์หน้า
643
00:38:28,431 --> 00:38:32,810
เราพักไว้ก่อนได้ รอให้ของมาก่อน
644
00:38:32,893 --> 00:38:35,271
เราก็เคยเจอเหตุการณ์แบบนี้มาแล้ว
645
00:38:35,354 --> 00:38:36,981
มันเป็นเรื่องที่เราจะลืมไหม
646
00:38:37,064 --> 00:38:38,274
- ไม่
- ไม่
647
00:38:38,357 --> 00:38:39,525
เพราะอะไร
648
00:38:39,608 --> 00:38:42,653
- เราต้องไม่ลืม
- ไม่ลืม
649
00:38:42,737 --> 00:38:45,531
เราต้องจำขึ้นใจเสมอ
650
00:38:45,614 --> 00:38:48,701
- เสมอ
- ซิติโอฮาลูปีจะเอาชนะ
651
00:38:48,784 --> 00:38:50,077
- เอาชนะ
- ใช่
652
00:38:50,786 --> 00:38:51,954
ขอบคุณครับ
653
00:38:52,038 --> 00:38:53,372
- ขอบคุณ แอนดี้
- ขอบคุณ
654
00:38:54,123 --> 00:38:55,124
ยินดี
655
00:38:55,875 --> 00:38:57,501
- ดูแลตัวเองด้วย
- ขอบคุณ แอนดี้
656
00:39:03,507 --> 00:39:05,926
แอนดี้ ไปด้วยสิ
657
00:39:07,345 --> 00:39:08,387
ไปไหนล่ะ
658
00:39:09,555 --> 00:39:10,556
ไปปลูกพืชในนา
659
00:39:11,098 --> 00:39:13,142
สอนฉันปลูกหน่อย เพราะว่า…
660
00:39:13,225 --> 00:39:14,769
เขาพูดกันไม่ใช่เหรอว่า
661
00:39:15,686 --> 00:39:19,065
ปลูกพืชไม่ใช่เรื่องเล่นๆ
662
00:39:20,775 --> 00:39:21,901
ก็ได้
663
00:39:21,984 --> 00:39:23,444
- ไปด้วยได้
- จริงเหรอ
664
00:39:23,527 --> 00:39:24,695
โอเค ไปกัน
665
00:39:24,779 --> 00:39:25,946
ไป
666
00:39:26,030 --> 00:39:27,865
อุ๊ย
667
00:39:27,948 --> 00:39:29,158
พระเจ้าช่วย
668
00:39:29,241 --> 00:39:30,701
เริ่มตรงไหนดี
669
00:39:30,785 --> 00:39:32,912
- ข้าง…
- พร้อมแล้ว
670
00:39:32,995 --> 00:39:34,538
ข้างมะพร้าวลูกบิ๊กๆ…
671
00:39:34,622 --> 00:39:35,539
หมายถึง…
672
00:39:35,623 --> 00:39:38,417
- แปลงใหญ่ที่กว้างๆ แล้วก็
- แปลงไหน
673
00:39:38,501 --> 00:39:39,710
- อวบๆ
- ไหน
674
00:39:39,794 --> 00:39:41,253
- แปลงอวบๆ
- ไหน
675
00:39:41,337 --> 00:39:42,797
- ทางโน้น
- พาไปสิ
676
00:39:42,880 --> 00:39:45,591
- ทางกว้างให้เดินสองคน
- ไม่ เพราะว่า…
677
00:39:45,674 --> 00:39:48,511
- คุณต้องพาฉันไปดูว่าอยู่ไหน
- ผมมึนๆ น่ะ
678
00:39:54,141 --> 00:39:56,060
แน่ใจนะว่าจะใส่ชุดนี้
679
00:39:56,143 --> 00:39:57,561
ชอบไหม
680
00:39:57,645 --> 00:40:00,147
กลัวผิวจะไหม้แดดเอา
681
00:40:00,231 --> 00:40:03,526
ไม่เป็นไร อยากได้รับวิตามินอยู่พอดี
682
00:40:03,609 --> 00:40:05,194
- ใช้ยังไง
- นี่เหรอ
683
00:40:06,028 --> 00:40:08,697
- โอเค
- โอเค ชี้มาทางนี้
684
00:40:08,781 --> 00:40:11,325
- ก็ชี้อยู่
- ชี้แล้ว
685
00:40:11,409 --> 00:40:12,743
- โอ๊ย
- เฮ้ย
686
00:40:15,121 --> 00:40:16,455
อยากเต้น
687
00:40:16,539 --> 00:40:18,249
- ฮะ
- อืม
688
00:40:19,792 --> 00:40:22,128
เจ็บ
689
00:40:22,211 --> 00:40:23,838
เจ็บ
690
00:40:25,673 --> 00:40:27,508
เจ็บ
691
00:40:27,591 --> 00:40:29,385
เจ็บ
692
00:40:36,142 --> 00:40:37,393
เย่
693
00:40:56,912 --> 00:40:57,872
เฮ้ย
694
00:40:57,955 --> 00:41:00,082
ซูรี เป็นไรรึเปล่า
695
00:41:00,166 --> 00:41:01,417
โดนอะไร เฮ้ย
696
00:41:14,597 --> 00:41:17,016
เค้กข้าวจ้า
697
00:41:17,099 --> 00:41:19,727
เค้กข้าว เพิ่งทำมาสดๆ ร้อนๆ
698
00:41:19,810 --> 00:41:22,646
บอกว่าให้เลิกขาย ไม่เหมาะกับเธอเลย
699
00:41:22,730 --> 00:41:25,983
ไปเป็นแม่ชียังดีกว่าอีก
700
00:41:26,066 --> 00:41:28,027
ยังไงเธอก็ขึ้นคานจนแก่อยู่ดี
701
00:41:32,239 --> 00:41:33,407
นี่!
702
00:41:33,491 --> 00:41:34,492
ว่าไงนะ
703
00:41:37,119 --> 00:41:38,996
ขึ้นคานจนแก่แล้วไง
704
00:41:39,079 --> 00:41:40,206
ก็ดีกว่าหล่อนละกัน
705
00:41:40,289 --> 00:41:42,082
เต่ามาทำรังบนตัวเหรอ
706
00:41:42,166 --> 00:41:44,376
- รู้จักไหมอาบน้ำอะ
- ลองสิ
707
00:41:44,460 --> 00:41:46,879
เลิกเขมือบข้าวเยอะๆ แล้วไปอาบน้ำซะ
708
00:41:46,962 --> 00:41:48,631
ระวังมารยาทด้วย
709
00:41:51,217 --> 00:41:52,801
ไปกันเถอะ เบเบ้
710
00:41:55,221 --> 00:41:57,056
ไปก่อนเลย ไปก่อน
711
00:41:57,139 --> 00:41:58,307
ไปก่อน เบเบ้
712
00:42:01,310 --> 00:42:02,353
เค้กข้าวจ้า
713
00:42:07,191 --> 00:42:08,817
กวาดเก่งนะเรา
714
00:42:15,950 --> 00:42:17,243
- แอนดี้
- อ้าว
715
00:42:17,910 --> 00:42:19,495
- ซูรี
- มีอะไรมาให้
716
00:42:19,578 --> 00:42:21,539
ให้เบเบ้ทำก็ได้
717
00:42:21,622 --> 00:42:24,166
ไม่เป็นไร ฉันก็ไม่ได้ยุ่งอะไรมาก
718
00:42:24,250 --> 00:42:25,376
ไม่เป็นไรหรอก
719
00:42:27,002 --> 00:42:28,295
วางไว้นี่นะ
720
00:42:28,379 --> 00:42:29,922
- นั่งก่อน
- ไม่เป็นไร
721
00:42:30,005 --> 00:42:31,173
ยืนได้
722
00:42:31,257 --> 00:42:32,341
แน่ใจนะ
723
00:42:32,424 --> 00:42:35,052
ไม่ มัน…
724
00:42:36,345 --> 00:42:37,763
แค่นี้เล็กน้อย
725
00:42:37,846 --> 00:42:39,014
แมลงไต่ขึ้นไปเหรอ
726
00:42:39,098 --> 00:42:40,224
เปล่า
727
00:42:40,307 --> 00:42:43,519
สงสัยคันชุดน่ะ
728
00:42:43,602 --> 00:42:45,104
- อ๊าย
- เฮ้ย
729
00:42:45,187 --> 00:42:46,939
เฮ้ย ทำอะไรอะสองคนนี้
730
00:42:47,690 --> 00:42:48,941
คือ…
731
00:42:49,024 --> 00:42:50,693
โอ๊ย
732
00:42:52,319 --> 00:42:55,906
คันอะไรไม่รู้ในร่มผ้าน่ะ
733
00:42:55,990 --> 00:42:58,242
แมลงเข้าไป แต่…
734
00:42:58,325 --> 00:42:59,785
มันไปแล้ว
735
00:42:59,868 --> 00:43:01,954
เธอล่ะ
736
00:43:03,080 --> 00:43:05,040
- ขอนั่งนะ
- เอาสิ
737
00:43:06,250 --> 00:43:07,251
เอาสักแก้วไหม
738
00:43:07,334 --> 00:43:08,294
- อะไร
- กาแฟ
739
00:43:08,377 --> 00:43:09,503
- กาแฟเหรอ
- กาแฟ
740
00:43:09,587 --> 00:43:10,754
- ก็ได้
- เอานะ
741
00:43:10,838 --> 00:43:11,797
- อืม
- กาแฟ
742
00:43:11,880 --> 00:43:13,465
- กินกาแฟกัน
- เอากาแฟนะ
743
00:43:15,259 --> 00:43:19,722
เพื่อนบ้าน ปัญหาแมลงรบกวนเริ่มหนักขึ้นเรื่อยๆ
744
00:43:19,805 --> 00:43:21,223
เพราะนกพวกนั้น
745
00:43:21,307 --> 00:43:24,226
แล้วยาฆ่าแมลงก็ยังไม่มาส่งซะที
746
00:43:28,355 --> 00:43:33,861
โทษนะคะ แต่ฉันว่าฉันมีวิธีแก้ชั่วคราวแล้ว
747
00:43:45,956 --> 00:43:47,916
ซูรีทำแบบนี้มาหลายวันแล้วนะ
748
00:43:48,000 --> 00:43:49,168
เป็นหุ่นไล่กาเนี่ย
749
00:43:49,752 --> 00:43:51,378
ชักเริ่มเป็นห่วงแล้วสิ
750
00:43:51,462 --> 00:43:53,422
มาเล่นกับเรา
751
00:43:53,505 --> 00:43:56,342
ยาฆ่าแมลงมาส่งแล้ว ผมไปบอกซูรีก่อน
752
00:43:57,009 --> 00:43:59,219
- ระวังด้วยนะ แอนดี้
- เร็วๆ
753
00:44:00,888 --> 00:44:02,640
ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อยดีแล้ว
754
00:44:02,723 --> 00:44:04,099
เลิกกวนพี่เขาได้แล้ว
755
00:44:04,183 --> 00:44:05,517
ไปก่อน
756
00:44:06,101 --> 00:44:07,478
- เรียบร้อยแล้วนะ
- อืม
757
00:44:12,691 --> 00:44:15,235
- โอ๊ย
- เป็นไรรึเปล่า
758
00:44:15,319 --> 00:44:16,320
อืม
759
00:44:16,403 --> 00:44:17,780
เดินได้ไหม
760
00:44:17,863 --> 00:44:19,281
ไปเลยไหม
761
00:44:20,741 --> 00:44:22,284
- เอากี่อัน
- อันเดียว
762
00:44:22,951 --> 00:44:24,078
เอาอันนี้
763
00:44:24,578 --> 00:44:26,288
- ขอบคุณค่ะ
- นี่จ้ะ ที่รัก
764
00:44:26,830 --> 00:44:27,956
อ้าปาก "อา"
765
00:44:28,499 --> 00:44:29,625
ที่รัก
766
00:44:30,751 --> 00:44:33,462
ทำไมถึงรังเกียจความรักขนาดนี้
767
00:44:34,630 --> 00:44:36,632
- เดี๋ยวสองคนนั้นก็เลิกกัน
- นี่
768
00:44:36,715 --> 00:44:39,760
รักแท้อยู่ได้ไม่นานหรอก
769
00:44:39,843 --> 00:44:44,181
ถ้าอยู่นาน ฉันก็คงยังมีพ่ออยู่
770
00:44:44,264 --> 00:44:45,808
แต่ฉันไม่มี
771
00:44:45,891 --> 00:44:48,310
เขาทิ้งเราไปหาคนอื่น
772
00:44:49,311 --> 00:44:51,522
ฉันลืมไปแล้วว่ารักเป็นยังไง
773
00:44:53,565 --> 00:44:57,903
นี่ เธอคิดยังไงกับฉันกับแอนดี้
774
00:44:59,571 --> 00:45:00,739
บอกตามตรงนะ
775
00:45:00,823 --> 00:45:03,075
ฉันเริ่มคิดว่าพี่ก็เป็นคนดีเหมือนกันนะ
776
00:45:03,659 --> 00:45:04,701
แต่ก็แอบโง่
777
00:45:05,661 --> 00:45:07,287
บางครั้งน่ะ
778
00:45:07,371 --> 00:45:09,081
แต่จิตใจดีนะ
779
00:45:09,748 --> 00:45:14,461
แต่ก็ยังไม่แน่ใจว่าพี่จะเป็นแม่หรือเมียที่ดีไหม
780
00:45:15,212 --> 00:45:18,340
ก็นะ ฉันไม่รู้แน่ชัดหรอก
781
00:45:19,174 --> 00:45:20,426
แต่เรื่องนี้ฉันรู้
782
00:45:20,509 --> 00:45:24,179
ถ้าพี่สองคนได้รักกันจริง อย่ามีลูกดีกว่านะ
783
00:45:26,640 --> 00:45:27,683
รู้ไหมจ๊ะ เบเบ้
784
00:45:29,143 --> 00:45:31,770
ผู้หญิงอย่างเราโชคดีมาก
785
00:45:32,479 --> 00:45:35,983
เพราะเราทำให้เด็กได้เกิดมาบนโลก
786
00:45:36,066 --> 00:45:40,404
เด็กๆ ที่เรารักได้
787
00:45:40,487 --> 00:45:42,865
และรักเรากลับ
788
00:45:42,948 --> 00:45:44,992
ไม่มีวันทิ้งเราไปไหน
789
00:45:45,075 --> 00:45:47,119
มีเยอะแยะไปลูกที่ทิ้งพ่อแม่
790
00:45:47,828 --> 00:45:49,329
เธอจะทิ้งแม่เหรอ
791
00:45:49,413 --> 00:45:50,539
ฉันไม่มีทางหรอก
792
00:45:51,206 --> 00:45:53,333
ฉันไม่มีทางทิ้งแม่ได้หรอก
793
00:45:54,293 --> 00:45:56,295
ทำไม่ได้หรอก
794
00:45:57,087 --> 00:46:00,591
ถ้าฉันจะต้องย้ายออกจากบ้าน
795
00:46:00,674 --> 00:46:02,593
ฉันก็จะมาเยี่ยมแม่ทุกวัน
796
00:46:03,302 --> 00:46:05,137
ฉันรักแม่
797
00:46:06,138 --> 00:46:09,933
ฉันไม่ทิ้งแม่หรือลืมแม่แบบที่พ่อทำหรอก
798
00:46:12,895 --> 00:46:14,271
เพื่อนบ้าน
799
00:46:14,354 --> 00:46:17,649
เพื่อนบ้าน มีคนมาใหม่
800
00:46:17,733 --> 00:46:19,443
คนมาใหม่เหรอ
801
00:46:23,363 --> 00:46:26,533
- นั่นไงเขา
- ขอบคุณครับ
802
00:46:26,617 --> 00:46:29,077
ใครมา โทษนะคะ
803
00:46:29,161 --> 00:46:30,329
โทษนะคะ
804
00:46:30,412 --> 00:46:31,705
ขอทางหน่อย
805
00:46:31,788 --> 00:46:33,248
- ที่นี่สวยดีนะ
- ใคร…
806
00:46:35,209 --> 00:46:36,543
- ไบรอัน
- รู้จักกันด้วย
807
00:46:36,627 --> 00:46:37,628
พี่ซูรี
808
00:46:41,048 --> 00:46:42,424
มาทำอะไรไม่ทราบ
809
00:46:42,508 --> 00:46:43,467
โห
810
00:46:43,550 --> 00:46:47,137
แทนที่จะถาม "เป็นไง ไบรอัน
เดินทางมาเหนื่อยไหม"
811
00:46:47,638 --> 00:46:49,389
เอายามาให้พี่ด้วยเนี่ย
812
00:46:49,473 --> 00:46:51,183
มีครีมมีอะไรครบ
813
00:46:51,266 --> 00:46:53,644
เออๆ
814
00:46:53,727 --> 00:46:55,395
ฉันรู้จักเขา
815
00:46:55,479 --> 00:46:56,480
ใช่แล้ว
816
00:46:56,563 --> 00:46:59,066
เขาเป็นญาติฉัน ญาติห่างๆ
817
00:46:59,149 --> 00:47:01,360
เขาถ่อมาไกลจากมะนิลา
818
00:47:01,443 --> 00:47:03,362
แอนดี้ นี่ไบรอัน
819
00:47:03,445 --> 00:47:04,613
แอนดี้
820
00:47:04,696 --> 00:47:05,781
สวัสดีครับ
821
00:47:06,573 --> 00:47:08,242
นี่คุณป้ามาเม็ง
822
00:47:09,034 --> 00:47:10,494
- นี่ไบรค่ะ
- คุณป้ามาเม็ง
823
00:47:10,577 --> 00:47:13,455
- พี่ เห็น…
- อะไร
824
00:47:13,539 --> 00:47:16,416
ที่มานี่ผมมีอีกจุดประสงค์
825
00:47:16,500 --> 00:47:17,543
ฮะ
826
00:47:20,212 --> 00:47:22,214
ดูเขาจะชอบสาวใหญ่นะ
827
00:47:24,049 --> 00:47:25,425
- ขอโทษนะครับ
- โหย
828
00:47:25,509 --> 00:47:28,512
เด็กนี่ชอบรุ่นเดอะโว้ย
829
00:47:28,595 --> 00:47:30,222
ฉันเหรอ
830
00:47:30,305 --> 00:47:31,807
ขอโทษนะครับ
831
00:47:42,526 --> 00:47:43,860
สวัสดี เบเบ้
832
00:47:44,361 --> 00:47:45,654
ผมไบร
833
00:47:49,366 --> 00:47:51,285
เราเคยเจอกันแล้วที่มะนิลา
834
00:48:13,390 --> 00:48:14,683
แม่
835
00:48:14,766 --> 00:48:15,684
แม่
836
00:48:15,767 --> 00:48:17,894
หนูไม่เข้าใจว่านี่มันเรื่องอะไร
837
00:48:19,730 --> 00:48:21,106
เขาเป็นอะไรของเขา
838
00:48:21,189 --> 00:48:22,232
ฮะ
839
00:48:23,775 --> 00:48:25,152
นี่ ไบรอัน
840
00:48:25,902 --> 00:48:27,988
ถ่อมาถึงนี่เพื่อมาหาเบเบ้เนี่ยนะ
841
00:48:28,071 --> 00:48:29,489
ถามจริง เบเบ้เนี่ยนะ
842
00:48:30,198 --> 00:48:33,243
ก็ผมชอบเบเบ้ ใจเต้นแรงมาก
843
00:48:33,327 --> 00:48:34,369
ตุบตับเลยในนี้
844
00:48:34,453 --> 00:48:35,829
คิดว่ามีความรักงั้นสินะ
845
00:48:35,912 --> 00:48:38,498
ใช่สิ พี่ ผมมั่นใจ
846
00:48:38,582 --> 00:48:40,626
ผมอยากลองเสี่ยงดู
847
00:48:46,590 --> 00:48:48,717
ทำไมพี่ถึงเกลียดความรักขนาดนี้เนี่ย
848
00:48:48,800 --> 00:48:50,927
ไม่ได้เกลียดย่ะ แค่ไม่แคร์
849
00:48:52,179 --> 00:48:54,222
ไม่แยแส แค่นั้น
850
00:48:54,765 --> 00:48:58,018
ฉันว่า… ไม่รู้สิ ฉันแค่ไม่เชื่อเรื่องพรรค์นี้น่ะ
851
00:48:58,101 --> 00:48:59,436
โอเค เอาเหอะ
852
00:48:59,519 --> 00:49:01,229
งั้นต่างคนต่างคิดละกัน
853
00:49:01,313 --> 00:49:04,316
อันนี้จากหมอพี่
854
00:49:05,567 --> 00:49:06,568
ผลตรวจของพี่
855
00:49:22,626 --> 00:49:25,921
ผลออกมาไม่ดี ต้องเร่งแผนไวขึ้น
856
00:49:28,507 --> 00:49:29,508
เสียงอะไร
857
00:49:29,591 --> 00:49:31,468
เบ่งเลย โผล่มาแล้ว
858
00:49:31,551 --> 00:49:34,012
ใกล้แล้ว เบ่ง
859
00:49:36,014 --> 00:49:37,891
เบ่ง
860
00:49:37,974 --> 00:49:40,477
- ใกล้แล้ว
- เบ่ง
861
00:49:40,560 --> 00:49:41,603
โผล่มาแล้ว
862
00:49:45,148 --> 00:49:47,150
เฮ้ย กูคลอดอยู่นะ
863
00:49:47,234 --> 00:49:48,902
- นางคลอดอยู่
- อ้อ
864
00:49:48,985 --> 00:49:50,487
เบ่ง หนึ่ง สอง สาม
865
00:49:50,570 --> 00:49:52,280
เบ่ง
866
00:49:53,949 --> 00:49:55,117
ใกล้แล้ว
867
00:49:56,535 --> 00:49:57,828
เอาเครื่องมือฆ่าเชื้อมา
868
00:49:57,911 --> 00:49:58,995
ไปเอาเครื่องมือมา
869
00:49:59,079 --> 00:50:00,163
เร็วสิ
870
00:50:00,247 --> 00:50:02,124
เอามาเดี๋ยวนี้เลย
871
00:50:02,207 --> 00:50:03,166
โทษนะ ขยับหน่อย
872
00:50:03,250 --> 00:50:05,544
เร็วๆ เอามา
873
00:50:07,295 --> 00:50:08,922
เอาละ เบ่ง
874
00:50:13,885 --> 00:50:14,928
ความผิดแก
875
00:50:15,011 --> 00:50:16,012
โอ๊ย แคธี่
876
00:50:16,096 --> 00:50:18,932
ผมไม่ใช่ปาโบลนะ แต่ถ้ามันช่วยได้ก็เต็มที่เลย
877
00:50:19,015 --> 00:50:20,058
เต็มที่เลย
878
00:50:21,226 --> 00:50:24,146
มันช่วยได้ ทำต่อไป
879
00:50:24,229 --> 00:50:25,439
เบ่ง
880
00:50:31,278 --> 00:50:33,447
อีกที หนึ่ง สอง สาม
881
00:50:35,866 --> 00:50:37,993
- ออกมาแล้ว
- ออกมาแล้ว
882
00:50:38,076 --> 00:50:40,036
- เอาผ้าขนหนูมา
- ผ้าขนหนู
883
00:50:40,120 --> 00:50:41,329
นี่ครับ
884
00:50:41,872 --> 00:50:43,498
- เอามา
- ส่งมา
885
00:50:46,042 --> 00:50:47,544
นี่จ้ะ
886
00:50:49,379 --> 00:50:51,798
ยังเปื้อนอยู่นิดนึงนะ
887
00:50:52,841 --> 00:50:55,594
อะ ใจเย็น
888
00:51:04,060 --> 00:51:05,061
วางลง
889
00:51:07,397 --> 00:51:08,398
นั่นแหละ
890
00:51:10,567 --> 00:51:12,068
เธอเหมาะเป็นแม่ดีนะ
891
00:51:19,618 --> 00:51:22,496
นี่ค่ะ คุณป้า
892
00:51:25,957 --> 00:51:27,542
ป้าก็เหมาะเป็นย่าดีนะ
893
00:51:30,879 --> 00:51:32,631
นี่เธอว่าฉันแก่เหรอ
894
00:51:36,885 --> 00:51:38,512
ก็เหมาะแหละ
895
00:51:39,221 --> 00:51:40,764
เห็นไหมเกิดอะไรขึ้นเมื่อคืน
896
00:51:41,264 --> 00:51:44,976
ผู้หญิงโชคดีได้ขนาดนี้เลยนะ
897
00:51:45,060 --> 00:51:46,603
นี่แหละที่ฉันหมายถึง
898
00:51:46,686 --> 00:51:48,355
ไง ซูรี
899
00:51:48,438 --> 00:51:49,773
ไง
900
00:51:49,856 --> 00:51:52,859
รู้ไหมว่าคุณอุ้มเด็กแล้วดูเข้ากับคุณมาก
901
00:51:52,943 --> 00:51:54,903
จริงเหรอ แอนดี้ อยากมีไหม
902
00:51:54,986 --> 00:51:56,196
อยากอะไร
903
00:52:00,325 --> 00:52:02,661
ฉันหมายถึง…
904
00:52:02,744 --> 00:52:05,664
อยากให้ฉันเล่นกับลูกของแคธี่ไหม
905
00:52:06,540 --> 00:52:08,458
เอาสิ มันเหมาะกับคุณดี
906
00:52:33,733 --> 00:52:34,734
ไบร
907
00:52:37,946 --> 00:52:39,030
ครับ พี่
908
00:52:39,489 --> 00:52:40,532
อ้าว พี่ซูรี
909
00:52:40,615 --> 00:52:43,535
นี่ ตอนนายผ่าฟืน
910
00:52:44,119 --> 00:52:46,079
นายต้องลงน้ำหนักเต็มแรง
911
00:52:46,162 --> 00:52:48,373
นึกถึงผู้หญิงที่นายชอบมากๆ
912
00:52:48,456 --> 00:52:51,126
เพราะนายก็คงมีผู้หญิงที่ชอบมากๆ อยู่แล้ว
913
00:52:52,377 --> 00:52:55,463
คิดถึงผู้หญิงคนนั้นตอนนายผ่า
914
00:52:55,547 --> 00:52:57,340
ให้มันเป็นแรงผลักดัน
915
00:53:00,635 --> 00:53:01,595
โอเคไหม
916
00:53:01,678 --> 00:53:03,013
ดีไหม
917
00:53:03,096 --> 00:53:04,222
ครับ พี่ ขอบคุณครับ
918
00:53:04,306 --> 00:53:06,016
พี่ซูรี มา ผมช่วย
919
00:53:06,099 --> 00:53:08,059
ไม่เป็นไร ไบร ไปกันเถอะ
920
00:53:10,854 --> 00:53:11,938
ดูแลตัวเองนะ
921
00:53:13,106 --> 00:53:15,066
- ผมทำได้ดีใช่ไหม
- ไม่รู้สิ
922
00:53:20,614 --> 00:53:21,781
แอนดี้
923
00:53:23,158 --> 00:53:24,451
อยู่นี่เอง
924
00:53:27,245 --> 00:53:28,538
วาดอะไรเหรอ
925
00:53:32,918 --> 00:53:35,128
บ้านในฝันของผม
926
00:53:35,211 --> 00:53:39,090
วันนึงผมจะสร้างมันไว้ที่นี่ในเมืองสวรรค์ของเรา
927
00:53:40,550 --> 00:53:42,093
แน่นอนว่าผมจะอยู่กับ…
928
00:53:43,261 --> 00:53:44,471
ภรรยาในอนาคต
929
00:53:49,517 --> 00:53:51,978
รู้ไหม จริงๆ เมืองนี้เป็นสวรรค์นะ
930
00:53:52,062 --> 00:53:53,104
ซิติโอฮาลูปี
931
00:53:54,105 --> 00:53:56,066
แต่ที่นี่ยังขาดอะไรไปอยู่
932
00:53:58,610 --> 00:54:00,320
เราพอใจกับที่เรามีอยู่
933
00:54:01,613 --> 00:54:02,948
เราขาดแทบทุกอย่าง
934
00:54:03,031 --> 00:54:07,410
แต่เวลามีใครเดือดร้อนอยากได้อะไร
ก็มีคนช่วยกันหยิบยื่นให้
935
00:54:08,620 --> 00:54:10,246
เหมือนครอบครัวเดียวกัน
936
00:54:11,247 --> 00:54:12,499
แค่นี้ก็พอแล้วสำหรับเรา
937
00:54:13,959 --> 00:54:15,460
รู้ไหม แอนดี้
938
00:54:17,295 --> 00:54:20,757
ชีวิตคนที่นี่ยังดีกว่านี้ได้อีกเยอะเลยนะ
939
00:54:21,549 --> 00:54:24,135
แต่ฉันรู้สึกว่าคุณพอใจกับที่เป็นอยู่แล้ว
940
00:54:27,639 --> 00:54:33,520
ฉันคิดว่าคุณรู้สึกเหมือนโลกลืมคุณ
941
00:54:33,603 --> 00:54:34,604
เพราะว่า
942
00:54:35,897 --> 00:54:38,733
คุณเลิกอยากได้สิ่งดีๆ ให้ตัวเอง
943
00:54:41,403 --> 00:54:46,032
และถ้าคุณคิดว่าคนที่นี่เป็นครอบครัวใหญ่
944
00:54:48,118 --> 00:54:49,703
แค่มีพอมันยังน้อยไป
945
00:54:50,912 --> 00:54:54,207
ทุกครอบครัว จะครอบครัวแบบไหนก็ตาม
946
00:54:54,708 --> 00:54:56,292
คู่ควรได้รับมากกว่านี้
947
00:54:58,962 --> 00:55:01,297
ฉันเลยคิดแผนขึ้นมา
948
00:55:02,632 --> 00:55:04,926
ที่จะช่วยให้เมืองนี้กลับไปอยู่บนแผนที่
949
00:55:08,805 --> 00:55:12,809
(ศาลาอเนกประสงค์ซิติโอฮาลูปี)
950
00:55:15,145 --> 00:55:18,231
ซูรี ของพวกนี้อะไรเหรอ
951
00:55:27,907 --> 00:55:29,784
เค้กข้าวจ้า
952
00:55:29,868 --> 00:55:30,910
หวัดดีจ้ะ
953
00:55:36,166 --> 00:55:40,211
มีของพิเศษมาส่งให้ผู้หญิงคนพิเศษของผม
954
00:55:43,673 --> 00:55:44,799
ไม่เก็บเงินปลายทางนะ
955
00:55:45,550 --> 00:55:46,968
ฮะ
956
00:55:47,052 --> 00:55:48,470
เก็บปลายทางเหรอ
957
00:55:49,095 --> 00:55:51,681
ก็จะเก็บทำไมล่ะ
958
00:55:51,765 --> 00:55:56,478
ไม่เก็บเงิน แต่ขอเก็บหัวใจปลายทางนะ
959
00:56:01,608 --> 00:56:03,109
จะไปไหนอีก
960
00:56:08,406 --> 00:56:09,824
- ใช้ได้แล้ว
- ได้แล้วนะ
961
00:56:09,908 --> 00:56:10,909
ครับ
962
00:56:11,576 --> 00:56:14,245
ตอนนี้ไวไฟที่นี่แรงขึ้นแล้วจ้า
963
00:56:48,696 --> 00:56:51,533
เราจะมีพิธี
964
00:56:51,616 --> 00:56:55,787
ฉลองเปิดสะพาน
965
00:56:55,870 --> 00:56:58,373
จากชายฝั่งมาศูนย์กลาง
966
00:56:58,456 --> 00:57:02,043
สะพานนี้สร้างโดยบริษัทก่อสร้างโมลินาโปเลส
967
00:57:02,127 --> 00:57:05,547
- ผู้ใหญ่บ้านซูรีจงเจริญ
- จงเจริญ
968
00:57:06,047 --> 00:57:10,218
ต่อไปเมืองนี้ก็จะฝันใหญ่ได้แล้ว
969
00:57:10,301 --> 00:57:11,803
ก็ดีที่พอใจในสิ่งที่มี
970
00:57:12,554 --> 00:57:15,974
แต่ฉันว่าพัฒนาไปเรื่อยๆ จะดีกว่า
971
00:57:16,057 --> 00:57:19,936
จากนี้ไป โลกจะไม่ลืมซิติโอฮาลูปีแล้ว
972
00:57:34,451 --> 00:57:35,493
แว่นผม
973
00:57:53,928 --> 00:57:55,597
เหยียบไม้กวาดน่ะ
974
00:57:55,680 --> 00:57:57,140
- ขยับสิ ไบร
- ขอโทษครับ
975
00:57:57,223 --> 00:57:59,392
- ไม่เป็นไร
- ขอโทษครับ
976
00:57:59,476 --> 00:58:00,435
ไม่เป็นไร
977
00:58:00,518 --> 00:58:02,020
ทำอะไรอยู่ก็กลับไปทำต่อเถอะ
978
00:58:02,103 --> 00:58:04,105
แม่แค่มาเอาไม้กวาด
979
00:58:05,148 --> 00:58:06,566
- โทษนะ
- หนูทำเอง
980
00:58:06,649 --> 00:58:08,109
ไม่เป็นไร
981
00:58:10,236 --> 00:58:11,154
นี่
982
00:58:11,863 --> 00:58:16,159
เพิ่งได้อีเมลตอบกลับสมัครงาน
983
00:58:16,701 --> 00:58:18,786
นึกว่าเขาจะไม่สนใจซะแล้ว
984
00:58:18,870 --> 00:58:20,747
พี่สมัครงานไปเหรอ
985
00:58:21,789 --> 00:58:22,832
เปล่าหรอก
986
00:58:22,916 --> 00:58:24,167
แค่ลองสมัครไปเฉยๆ
987
00:58:24,250 --> 00:58:26,753
เน็ตเราเพิ่งดีเป็นครั้งแรก
988
00:58:26,836 --> 00:58:28,671
ไม่ได้จริงจังอะไร
989
00:58:28,755 --> 00:58:31,758
ที่จริง เรื่องจริงจังที่สุดที่นี่
990
00:58:31,841 --> 00:58:34,219
คือนายกำลังพิชิตใจลูกพี่ลูกน้องฉันนี่แหละ
991
00:58:34,302 --> 00:58:35,929
เรื่องนี้จริงจังมาก
992
00:58:36,012 --> 00:58:38,973
แล้วนายล่ะ
เมื่อไหร่จะจีบซูรีอย่างเป็นทางการซะที
993
00:58:39,057 --> 00:58:40,475
มาด้วยเหรอ รูเบน
994
00:58:40,558 --> 00:58:42,185
ไม่รู้ว่ามาด้วย
995
00:58:42,852 --> 00:58:47,440
แอนดี้ เขาอุตส่าห์ถ่อมาไกลถึงนี่เพื่อจะรื้อฟื้นอดีต
996
00:58:47,524 --> 00:58:50,568
ความรักแบบนี้แหละที่จะไม่มีวันจืดจาง
997
00:58:51,444 --> 00:58:54,864
คนรักที่ไม่เคยลืม
998
00:58:54,948 --> 00:58:57,951
รักษารักที่ไม่มีวันจางหาย
999
00:58:59,035 --> 00:59:01,246
เพราะงั้นอย่าปล่อยเขาไป
1000
00:59:01,329 --> 00:59:05,917
ไม่อย่างนั้น รักจะทอดทิ้งนายไป
1001
00:59:07,961 --> 00:59:10,880
รอตกดึกก่อนค่อยทําให้มันเป็นทางการ
1002
00:59:10,964 --> 00:59:13,800
ยังไงเหรอ พี่
1003
00:59:13,883 --> 00:59:15,635
ไว้คุยกันตอนกินข้าว
1004
00:59:16,469 --> 00:59:17,637
ไปกัน
1005
00:59:20,348 --> 00:59:21,766
ซูรี
1006
00:59:21,849 --> 00:59:23,393
ซูรี
1007
00:59:23,476 --> 00:59:26,062
ซูรี มานี่เร็ว ออกมานี่
1008
00:59:26,729 --> 00:59:27,772
เร็วสิ
1009
00:59:28,523 --> 00:59:29,816
เร็วๆ
1010
00:59:31,484 --> 00:59:32,527
เร็วๆ
1011
00:59:38,783 --> 00:59:39,951
มานี่
1012
00:59:43,329 --> 00:59:44,497
เข้ามาใกล้ๆ สิ
1013
00:59:56,843 --> 00:59:57,844
อ๊าย
1014
00:59:59,304 --> 01:00:03,391
คุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่
1015
01:00:05,059 --> 01:00:08,187
คืนนี้ผมขอร้องเพลงจีบคุณได้ไหม
1016
01:00:09,022 --> 01:00:11,024
- ได้
- ได้
1017
01:00:35,214 --> 01:00:38,301
ใครคนนึงให้รัก
1018
01:00:38,384 --> 01:00:41,471
ใครก็ตามที่มีความรู้สึกดีๆ
1019
01:00:41,554 --> 01:00:44,515
ย่อมมีใครคนนึงให้รัก
1020
01:00:45,224 --> 01:00:48,061
เหมือนคุณกับผม
1021
01:00:48,144 --> 01:00:51,439
ที่มีความรู้สึกดีๆ ต่อกัน
1022
01:00:51,522 --> 01:00:55,526
ความรู้สึกที่เรียกว่ารัก
1023
01:00:55,610 --> 01:00:59,113
และตอนนี้รักกัน
1024
01:00:59,197 --> 01:01:02,033
ด้วยความรู้สึกที่แท้จริง
1025
01:01:06,871 --> 01:01:09,540
และนั่นคือเหตุผล
1026
01:01:09,624 --> 01:01:13,044
ที่ผมมีความสุขล้นปรี่
1027
01:01:13,127 --> 01:01:16,422
เพราะรักที่จริงใจ
1028
01:01:16,506 --> 01:01:20,093
ของคุณ
1029
01:01:20,176 --> 01:01:23,721
ความงามของทุกอย่าง
1030
01:01:23,805 --> 01:01:26,224
ที่ผมเห็นในตัวคุณ
1031
01:01:27,016 --> 01:01:29,977
ในดวงตาที่เปล่งประกายของคุณ
1032
01:01:30,061 --> 01:01:33,898
ในริมฝีปากที่อิ่มเอิบ
1033
01:01:33,981 --> 01:01:37,235
และตัวตนของคุณ ไม่มีคำถามใดๆ
1034
01:01:37,318 --> 01:01:40,571
ถูกห่อหุ้มมาใน
1035
01:01:40,655 --> 01:01:43,449
เสน่ห์ ร่างกาย
1036
01:01:43,533 --> 01:01:48,621
ที่แท้จริง
1037
01:01:49,622 --> 01:01:54,001
ได้ ไบรอัน โซริอาโน่ ฉันอนุญาตให้นายจีบฉัน
1038
01:01:54,836 --> 01:01:56,170
เยี่ยม
1039
01:01:58,756 --> 01:02:00,133
ดีเลย
1040
01:02:00,216 --> 01:02:02,135
งั้นผมขอจีบอย่างเป็นทางการนะ
1041
01:02:02,218 --> 01:02:05,304
คุณเทเรซิต้า เดลา เรสม่า
1042
01:02:05,388 --> 01:02:06,889
เบเบ้คนเดียวของผม
1043
01:02:07,598 --> 01:02:10,977
ทุกวัน จนกว่าเราจะเป็นแฟนกัน
1044
01:02:14,522 --> 01:02:16,774
คุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่
1045
01:02:17,859 --> 01:02:21,028
ผมขอจีบคุณอย่างเป็นทางการได้ไหม
1046
01:02:21,112 --> 01:02:25,199
ผมอยากถ่ายทอดความรู้สึกที่แท้จริงจากใจ
1047
01:02:25,742 --> 01:02:30,371
ให้คุณค่อยๆ รับผมไว้ในใจ
1048
01:02:34,667 --> 01:02:37,420
ตอบตกลงเลย ซูรี
1049
01:02:42,717 --> 01:02:44,677
เร็วสิ ตอบตกลง
1050
01:02:45,928 --> 01:02:46,763
ตอบเลย
1051
01:02:49,098 --> 01:02:50,600
ได้ แอนดี้
1052
01:02:50,683 --> 01:02:52,226
เยี่ยม
1053
01:02:52,310 --> 01:02:53,269
อ๊าย
1054
01:02:53,352 --> 01:02:54,937
ตื่นเต้นจัง
1055
01:02:55,021 --> 01:02:57,523
ขอบคุณ
1056
01:02:57,607 --> 01:03:00,693
ดีใจด้วยนะ
1057
01:03:00,777 --> 01:03:01,736
แม่
1058
01:03:01,819 --> 01:03:02,779
อะไรล่ะ
1059
01:03:02,862 --> 01:03:04,405
กางเกงใน
1060
01:03:04,489 --> 01:03:05,615
อะไร
1061
01:03:05,698 --> 01:03:06,699
กางเกงในแม่อะ
1062
01:03:06,783 --> 01:03:08,576
กางเกงในอะไร
1063
01:03:08,659 --> 01:03:10,119
อุ๊ยตาย กางเกงในหลุดตอนไหน
1064
01:03:10,203 --> 01:03:11,621
โทษที มันยานมาก
1065
01:03:11,704 --> 01:03:13,664
ยางยืดมันเก่า เก่ามาก
1066
01:03:13,748 --> 01:03:16,751
- ไม่ช่วยแม่ล่ะ
- โอ๊ย แม่ น่าอายมาก
1067
01:03:16,834 --> 01:03:18,461
ก็ยางยืดมันเก่า
1068
01:03:19,754 --> 01:03:21,005
ก็ว่าทำไมเย็นๆ
1069
01:03:21,088 --> 01:03:22,131
กลับบ้านกันจ้ะ
1070
01:03:22,215 --> 01:03:23,174
บาย
1071
01:03:23,257 --> 01:03:25,176
คุณแม่ใส่แป้งเด็กให้น้องด้วยนะ
1072
01:03:25,259 --> 01:03:27,887
- เขาเล่นทั้งวันเลย บาย แฟรงก์
- บาย
1073
01:03:31,432 --> 01:03:32,934
อ้าว คุณป้า
1074
01:03:37,563 --> 01:03:39,690
- อะไรคะ
- ไม่มีอะไร
1075
01:03:39,774 --> 01:03:40,942
ก็แค่ดีใจ
1076
01:03:41,025 --> 01:03:42,360
ดีใจที่ได้เห็นเธอ
1077
01:03:42,443 --> 01:03:45,780
ทำงานแล้วก็ดูแลเด็กๆ ไปด้วย
1078
01:03:47,281 --> 01:03:48,950
เธอจะต้องเป็นแม่ที่ดีมากแน่
1079
01:03:50,535 --> 01:03:52,370
- จริงเหรอคะ
- ก็ใช่น่ะสิ
1080
01:03:53,329 --> 01:03:54,872
โอ๊ย แม่คุณ
1081
01:03:54,956 --> 01:03:58,668
รู้ไหม ถ้าเธอกับแอนดี้คบกันจริงๆ
1082
01:03:59,293 --> 01:04:03,130
ฉันจะเป็นป้าที่มีความสุขที่สุดในโลกเลย
1083
01:04:03,840 --> 01:04:04,799
คงตัวลอยเลย
1084
01:04:08,636 --> 01:04:10,137
โอ๊ย แม่คุณ
1085
01:04:19,355 --> 01:04:20,648
- คุณป้าคะ
- อะไร
1086
01:04:21,190 --> 01:04:22,984
หนูอยากถามอะไรหน่อย
1087
01:04:25,903 --> 01:04:28,906
แอนดี้สูญเสียความทรงจำได้ไงเหรอคะ
1088
01:04:32,785 --> 01:04:36,372
เอาจริงๆ ฉันก็ไม่ได้รู้เรื่องราวทั้งหมดหรอก
1089
01:04:37,748 --> 01:04:41,085
ได้ยินมาแค่ว่าหลังจากที่เขากลับมาจากสเปน
1090
01:04:42,003 --> 01:04:43,462
เขาประสบอุบัติเหตุ
1091
01:04:44,171 --> 01:04:48,342
ฉันพยายามรักษาเขา
1092
01:04:48,426 --> 01:04:50,386
ทั้งที่ทรัพยากรก็มีจํากัด
1093
01:04:52,263 --> 01:04:53,848
เขาร้องไห้เยอะมาก
1094
01:04:53,931 --> 01:04:57,226
เขาบอกว่าไม่มีความหวังสำหรับคนอย่างเขา
1095
01:04:57,852 --> 01:05:00,146
ทั้งเรื่องความรัก ทั้งในชีวิต
1096
01:05:02,732 --> 01:05:03,858
จนกระทั่ง
1097
01:05:06,569 --> 01:05:08,321
เธอเข้ามา
1098
01:05:08,863 --> 01:05:10,531
จริงๆ นะ
1099
01:05:11,240 --> 01:05:13,534
พอเธอเข้ามา มันเหมือน…
1100
01:05:15,036 --> 01:05:17,872
แอนดี้คนเดิมกลับมา
คนเดิมก่อนที่จะไปต่างประเทศ
1101
01:05:18,664 --> 01:05:22,668
ก่อนประสบอุบัติเหตุ
1102
01:05:24,003 --> 01:05:26,797
แอนดี้คนเดิมที่ฝันเป็น
1103
01:05:28,925 --> 01:05:32,386
แอนดี้คนเดิมที่สู้ ไม่ว่ามันจะลำบากแค่ไหน
1104
01:05:35,222 --> 01:05:38,643
แอนดี้คนเดิมกลับมาตอนที่เธอกลับมา
1105
01:05:40,978 --> 01:05:42,063
ขอบใจนะ
1106
01:05:45,316 --> 01:05:46,484
ขอบใจมากเลย
1107
01:05:49,028 --> 01:05:51,656
โอ๊ย ฉันนี่ก็ เอาอีกแล้ว
1108
01:05:51,739 --> 01:05:53,991
ดีใจจนน้ำตาไหลเลย
1109
01:05:55,868 --> 01:05:57,828
ขอบใจนะ ซูรี
1110
01:05:59,497 --> 01:06:00,831
ขอบใจมาก
1111
01:06:07,129 --> 01:06:09,799
เดี๋ยวนะ ที่มาร้องเพลงนั่น
1112
01:06:10,341 --> 01:06:13,511
ก็แค่จะจีบอย่างเป็นทางการเหรอ
1113
01:06:13,594 --> 01:06:16,555
ใช่ คนที่นี่เขาทำกันแบบนี้ ค่อยเป็นค่อยไป เนิบๆ
1114
01:06:17,223 --> 01:06:19,934
ไม่รู้ว่าเธอหงุดหงิดอะไรมากกว่า
1115
01:06:20,017 --> 01:06:22,395
ที่ทุกอย่างที่เธอเจอมันเชื่องช้ารำไร
1116
01:06:23,187 --> 01:06:26,315
หรือรักที่ปะทุในใจเธอที่เธอปฏิเสธมานาน
1117
01:06:26,399 --> 01:06:27,900
มันเร็วติดจรวด
1118
01:06:27,984 --> 01:06:30,027
เปล่าซะหน่อย พูดอะไร
1119
01:06:31,570 --> 01:06:33,990
เพื่อนรัก ฉันรู้สึกผิด
1120
01:06:35,574 --> 01:06:37,785
ฉันรู้สึกผิดหนักมาก
1121
01:06:37,868 --> 01:06:41,038
งั้นก็กลับมะนิลาแล้วไปหาหมอ
1122
01:06:41,122 --> 01:06:43,332
ใช้ยารักษาต่อ
1123
01:06:43,457 --> 01:06:46,335
ฉันจะเร่งแผนให้ไวขึ้น โอเคนะ
1124
01:06:46,419 --> 01:06:49,630
ไหนๆ เขาก็จีบฉันอย่างเป็นทางการแล้ว
1125
01:06:49,714 --> 01:06:52,633
แบบนี้ฉันก็จะได้สิ่งที่ต้องการง่ายขึ้น
1126
01:06:52,717 --> 01:06:54,969
จะหลอกเขาต่อไปอีกงั้นสินะ
1127
01:06:55,052 --> 01:06:57,596
จะบอกให้นะ ถ้าเธอเป็นผู้ชาย
1128
01:06:57,680 --> 01:07:00,433
ฉันอัดเธอน่วมไปแล้ว จริงๆ
1129
01:07:00,516 --> 01:07:02,226
มันไม่มีประโยชน์ ไหนๆ ก็มาแล้ว
1130
01:07:02,768 --> 01:07:04,103
นายก็เก่งแต่ปาก
1131
01:07:04,979 --> 01:07:06,063
แค่นี้ก่อนนะ
1132
01:07:07,148 --> 01:07:09,608
แอนดี้
1133
01:07:09,692 --> 01:07:12,236
มาพอดีเลย ช่วยอะไรฉันหน่อยสิ
1134
01:07:12,319 --> 01:07:14,280
- ได้สิ อะไร…
- คือ…
1135
01:07:14,905 --> 01:07:16,073
ตะขอเสื้อในฉันน่ะ
1136
01:07:17,199 --> 01:07:19,410
- อ๋อ
- ติดไม่ได้ซะที
1137
01:07:20,619 --> 01:07:21,620
ดูให้หน่อย
1138
01:07:21,704 --> 01:07:23,164
- อ้อ
- ดูสิ
1139
01:07:24,123 --> 01:07:25,666
- นี่เหรอ
- อืม
1140
01:07:25,750 --> 01:07:28,085
- ให้ผมติดเหรอ
- ใช่
1141
01:07:28,169 --> 01:07:30,337
นั่นแหละ เอาให้ตรงแถวนะ
1142
01:07:30,421 --> 01:07:31,547
เอาเลย
1143
01:07:31,630 --> 01:07:33,132
นั่นแหละ
1144
01:07:35,384 --> 01:07:37,386
- แอนดี้
- อะไร
1145
01:07:37,470 --> 01:07:39,263
เพิ่งนึกอะไรตลกๆ ขึ้นได้
1146
01:07:40,514 --> 01:07:43,100
รู้ไหมภาษาตากาล็อกโบราณ
1147
01:07:43,184 --> 01:07:44,894
- เรียกบราว่าอะไร
- อะไร
1148
01:07:46,270 --> 01:07:48,105
ผ้าพยุงเต้า
1149
01:07:50,191 --> 01:07:53,319
ไม่รู้มาก่อนเลย เดี๋ยวผมติดให้
1150
01:07:53,402 --> 01:07:55,446
- อยากประคองเต้าไหม
- ฮะ
1151
01:08:01,660 --> 01:08:04,622
ไปที่ห้องผมไหม แค่เราสองคน
1152
01:08:05,748 --> 01:08:06,749
โอเค
1153
01:08:09,085 --> 01:08:10,086
โอเค
1154
01:08:18,385 --> 01:08:20,387
วันนี้มีแค่เรานะ
1155
01:08:20,471 --> 01:08:26,018
เพราะป้ามาเม็ง เบเบ้ ไบร
1156
01:08:26,102 --> 01:08:28,729
ไปรักษารูเบนที่บ้าน พอดีว่าเขาข้อเท้าเคล็ด
1157
01:08:34,652 --> 01:08:36,278
- พร้อมไหม
- พร้อมมานานแล้ว
1158
01:08:44,745 --> 01:08:46,539
ชอบเปิดไฟสินะ
1159
01:09:07,726 --> 01:09:09,812
นี่ฉันทั้งหมดเลยเหรอ แอนดี้
1160
01:09:12,314 --> 01:09:13,357
เยอะจัง
1161
01:09:17,278 --> 01:09:18,612
เยอะมากเลย
1162
01:09:18,696 --> 01:09:20,156
ซูรี
1163
01:09:24,243 --> 01:09:26,036
ถึงในนี้จะจำไม่ได้
1164
01:09:27,913 --> 01:09:29,582
แต่ในนี้ไม่มีวันลืม
1165
01:09:34,003 --> 01:09:35,796
ให้ผมได้พิสูจน์นะ
1166
01:09:37,423 --> 01:09:41,594
ว่าผมคู่ควรจะเป็นทั้งสามีของคุณ คนรักของคุณ
1167
01:09:42,803 --> 01:09:44,638
และพ่อของลูกคุณ
1168
01:09:48,893 --> 01:09:52,354
ผมปรับปรุงตัวเองได้
ผมจะหางานและพัฒนาตัวเอง
1169
01:09:52,438 --> 01:09:56,483
ผมจะตั้งใจพิสูจน์ตัวเอง
ให้คุณเห็นว่าผมเป็นคนที่คู่…
1170
01:10:04,450 --> 01:10:06,452
ซูรี
1171
01:10:07,369 --> 01:10:08,662
ซูรี ขอบคุณ
1172
01:10:09,455 --> 01:10:10,831
ขอบคุณที่จูบ
1173
01:10:10,915 --> 01:10:12,708
แต่ผมจะไม่ฉวยโอกาสคุณ
1174
01:10:12,791 --> 01:10:14,543
ผมไม่อยากทำ เพราะ…
1175
01:10:14,627 --> 01:10:17,171
- เรายังไม่ได้เป็นแฟนกันจริง…
- เป็นแล้ว
1176
01:10:17,630 --> 01:10:18,589
จริงเหรอ
1177
01:10:18,672 --> 01:10:19,798
- จริงสิ
- จริงเหรอ
1178
01:10:19,882 --> 01:10:21,717
- คุณเป็นแฟนผมแล้วเหรอ
- ใช่
1179
01:10:21,800 --> 01:10:23,010
ขอบคุณ
1180
01:10:23,093 --> 01:10:24,762
ขอบคุณ
1181
01:10:24,845 --> 01:10:25,888
ขอบคุณ ซูรี
1182
01:10:25,971 --> 01:10:28,432
ไม่ต้องห่วง ผมจะพิสูจน์ให้คุณเห็นทุกวันเลย
1183
01:10:28,515 --> 01:10:31,143
ว่าผมคู่ควรกับความรักของคุณ
1184
01:10:31,227 --> 01:10:33,229
อย่าเพิ่งไปไหนนะ อยู่ตรงนี้ก่อน
1185
01:10:33,312 --> 01:10:35,105
ผมจะไปเอาอะไรมาเดี๋ยว
1186
01:10:57,461 --> 01:10:58,462
มาแล้ว
1187
01:10:59,713 --> 01:11:03,008
โทษทีนะ เตรียมได้แค่นี้
1188
01:11:04,218 --> 01:11:07,554
สำหรับเดตแรกของเรา
1189
01:11:07,972 --> 01:11:09,098
ไม่เป็นไรหรอก
1190
01:11:10,057 --> 01:11:11,976
คุณทำแบบนี้น่ารักดีนะ
1191
01:11:12,601 --> 01:11:18,107
เป็นวิธีฉลองการยกเลิกเลิกที่น่ารักมากเลย
1192
01:11:18,983 --> 01:11:19,984
ยกเลิกเลิกเหรอ
1193
01:11:20,526 --> 01:11:21,568
ยกเลิกเลิก
1194
01:11:22,111 --> 01:11:24,154
ก็คือยกเลิกการเป็นแฟนเก่าที่เลิกกัน
1195
01:11:24,238 --> 01:11:26,949
เพราะตอนนี้เรากลับมาเป็นแฟนกันแล้ว
1196
01:11:36,709 --> 01:11:38,043
ให้แฟนเก่าผม
1197
01:11:39,128 --> 01:11:42,172
ที่ไม่ใช่แฟนเก่าอีกต่อไป
1198
01:11:43,048 --> 01:11:44,383
เพราะเธอยกเลิกเลิกกับผม
1199
01:12:00,190 --> 01:12:03,193
นี่เป็นรูปแรกที่ผมวาดคุณ
1200
01:12:03,986 --> 01:12:07,448
ถึงผมจะไม่รู้ว่าเป็นหน้าใคร
1201
01:12:07,531 --> 01:12:10,868
แต่ผมก็รู้สึกว่าเธอเป็นคนที่พิเศษ
1202
01:12:10,951 --> 01:12:13,078
และสำคัญกับผมมาก
1203
01:12:15,414 --> 01:12:17,624
ผมยังจำความฝันของผมได้
1204
01:12:19,626 --> 01:12:21,712
ในฝันนั้น ทุกอย่างมันเบลอไปหมด
1205
01:12:23,589 --> 01:12:24,882
ยกเว้นหน้าคุณ
1206
01:12:27,801 --> 01:12:30,763
- ผมเห็นหน้าคุณชัดเลย
- เดี๋ยวนะ
1207
01:12:30,846 --> 01:12:33,265
- คุณอยู่สเปนเหรอ
- ที่รัก
1208
01:12:33,349 --> 01:12:35,642
เที่ยวบินมันกะทันหันมาก
1209
01:12:36,185 --> 01:12:39,313
พวกเขาเอาโทรศัพท์ผมไปด้วย
1210
01:12:39,396 --> 01:12:40,814
โอเค งั้นก็เอางี้
1211
01:12:41,648 --> 01:12:44,693
ไหนๆ ไปถึงโน่นแล้ว งั้นเราก็เลิกกันเถอะ
1212
01:12:48,280 --> 01:12:50,032
ในฝันคุณพูดเยอะมาก
1213
01:12:50,115 --> 01:12:52,826
แต่ผมจำไม่ได้ว่าคุณพูดอะไร
1214
01:12:54,787 --> 01:12:57,206
แล้วก็มีอีกความฝันนึง
1215
01:12:59,291 --> 01:13:02,544
ผมจําได้ว่ามีจดหมายกับโปสการ์ด
1216
01:13:04,755 --> 01:13:07,174
แต่แม้แต่ในความฝันนั้น
1217
01:13:07,257 --> 01:13:09,593
สิ่งเดียวที่ผมจำได้คือใบหน้าของคุณ
1218
01:13:11,720 --> 01:13:12,930
คุณยิ้ม
1219
01:13:14,348 --> 01:13:16,433
เหมือนผมจะเขียนจดหมายให้คุณ
1220
01:13:17,810 --> 01:13:21,021
แล้วก็มีอีกความฝันที่ต่างไปจากเดิมนิดหน่อย
1221
01:13:21,105 --> 01:13:23,315
ผมกำลังถือโทรศัพท์มือถือ
1222
01:13:23,399 --> 01:13:25,109
แล้วก็วิ่งไป
1223
01:13:26,735 --> 01:13:28,612
แต่หน้าคุณก็ยังอยู่ตรงนั้น
1224
01:13:31,240 --> 01:13:32,908
แล้วภาพก็มืดไปเลย
1225
01:13:36,995 --> 01:13:39,790
แต่แม้แต่ในความมืดนั้น ผมก็ยังเห็นหน้าคุณ
1226
01:13:44,086 --> 01:13:46,463
คุณเป็นแสงไฟดวงเดียวของผม
1227
01:13:55,973 --> 01:13:57,891
เดี๋ยวนะ ผมเริ่มจําอะไรได้แล้ว
1228
01:14:09,403 --> 01:14:10,404
ซูรี
1229
01:14:16,869 --> 01:14:17,870
ซูรี
1230
01:14:17,953 --> 01:14:19,413
ซูรี เป็นอะไรไป
1231
01:14:32,885 --> 01:14:36,096
ที่คุณประสบอุบัติเหตุก็เพราะฉันบอกเลิกคุณ
1232
01:14:38,307 --> 01:14:39,516
ทางวิดีโอคอล
1233
01:14:41,685 --> 01:14:42,895
แล้วหลังจากนั้น
1234
01:14:44,813 --> 01:14:49,109
ฉันก็เผาจดหมายกับโปสการ์ดทั้งหมดของคุณ
1235
01:14:51,445 --> 01:14:53,989
แล้วฉันก็บล็อกคุณไม่ให้ติดต่อฉันอีก
1236
01:14:54,072 --> 01:14:56,909
เรื่องราวของคุณทำให้ฉันนึกถึงเรื่องทั้งหมดนั่น
1237
01:14:59,786 --> 01:15:00,829
เรื่องอะไร
1238
01:15:04,291 --> 01:15:07,377
เรื่องของคุณ
1239
01:15:08,420 --> 01:15:11,173
ที่คุณตื่นเต้น
1240
01:15:12,508 --> 01:15:15,052
ที่คุณอยากไปหาฉัน
1241
01:15:15,135 --> 01:15:18,972
วันนั้นแหละที่คุณประสบอุบัติเหตุ
1242
01:15:21,600 --> 01:15:26,271
คุณคงกำลังเดินทางกลับบ้านไปหาฉัน
1243
01:15:26,355 --> 01:15:28,357
แล้วคุณก็โดนรถชน
1244
01:15:28,941 --> 01:15:30,776
ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน
1245
01:15:33,612 --> 01:15:35,822
คุณก็อาจจะมีชีวิตดีกว่านี้ก็ได้
1246
01:15:45,040 --> 01:15:48,252
ผมไม่สนเรื่องนั้นแล้ว ซูรี
1247
01:15:49,545 --> 01:15:52,422
สิ่งสําคัญคือที่เรามีอยู่ตรงนี้ตอนนี้
1248
01:15:52,506 --> 01:15:54,383
คุณกับผม
1249
01:15:54,967 --> 01:15:58,512
โชคชะตาพาให้เรากลับมาเจอกัน
1250
01:15:58,595 --> 01:16:01,056
- ให้เราได้มีโอกาสครั้งที่สอง
- แอนดี้
1251
01:16:02,599 --> 01:16:04,101
ร่างกายฉันเป็นโรคหายาก
1252
01:16:06,770 --> 01:16:10,399
เซลล์ไข่ของฉันกําลังตายในแบบที่เร็วจนน่าตกใจ
1253
01:16:11,942 --> 01:16:13,443
ฉันมาที่นี่เพราะว่า
1254
01:16:15,362 --> 01:16:16,905
ฉันอยากท้อง
1255
01:16:21,285 --> 01:16:23,537
แต่ตอนนี้คุณรู้แล้ว คุณอาจช่วยฉันได้
1256
01:16:23,620 --> 01:16:24,955
ถึงจะแค่คืนเดียว
1257
01:16:27,082 --> 01:16:28,375
ช่วยทำให้ฉันท้องนะ
1258
01:16:31,795 --> 01:16:32,879
แค่คืนเดียว
1259
01:16:33,380 --> 01:16:34,464
นะ
1260
01:16:35,966 --> 01:16:37,384
ทำให้ฉันท้อง
1261
01:16:39,761 --> 01:16:41,763
คุณไม่ต้องช่วยฉันกับลูกเรื่องเงิน
1262
01:16:42,264 --> 01:16:43,640
ไม่เป็นไรเลย
1263
01:16:43,724 --> 01:16:45,267
ฉันดูแลเองได้
1264
01:16:45,350 --> 01:16:49,021
จริงๆ ฉันไม่ได้ตั้งจะให้เรากลับมาคบกัน
1265
01:16:49,980 --> 01:16:53,317
ฉันไม่ได้อยากให้คุณตกหลุมรักฉัน
หรือฉันตกหลุมรักคุณ
1266
01:16:53,400 --> 01:16:56,486
ฉันแค่อยากให้คุณทำฉันท้อง นะ
1267
01:17:04,369 --> 01:17:07,039
คุณนึกถึงผม
1268
01:17:07,122 --> 01:17:08,749
เพราะมดลูกคุณกำลังตายงั้นเหรอ
1269
01:17:16,131 --> 01:17:17,633
หมายความว่า
1270
01:17:19,676 --> 01:17:21,470
ตลอดเวลาที่คุณอยู่ที่นี่
1271
01:17:26,516 --> 01:17:28,935
- คุณไม่ได้รักผมเลยเหรอ
- แอนดี้
1272
01:17:33,523 --> 01:17:36,777
ทุกคนที่เคยบอกว่ารักฉันทิ้งฉันไปหมด
1273
01:17:38,195 --> 01:17:40,072
พูดเหมือนกันทุกคน
1274
01:17:40,155 --> 01:17:42,741
ฉันก็เลยหมดหวัง หมดหวังในรัก
1275
01:17:42,824 --> 01:17:45,410
ไม่เชื่อเรื่องความรักอีกต่อไปแล้ว
ฉันแค่อยากมีลูก
1276
01:17:46,203 --> 01:17:47,913
ลูกคือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ
1277
01:17:48,455 --> 01:17:50,999
ลูกที่จะดูแลฉัน
1278
01:17:51,083 --> 01:17:53,377
คนที่ฉันดูแลได้ คนที่จะไม่ทิ้งฉันไปไหน
1279
01:17:53,460 --> 01:17:54,586
ฉันแค่อยากมีลูก
1280
01:17:54,670 --> 01:17:56,338
ฉันแค่อยากมีลูก แอนดี้
1281
01:18:09,726 --> 01:18:10,811
ผมหวังว่า
1282
01:18:12,270 --> 01:18:14,815
สักวันนึงลูกของคุณจะภูมิใจในตัวคุณ
1283
01:18:18,110 --> 01:18:21,238
ภูมิใจในตัวแม่ที่ทำคนอื่นใจสลาย
1284
01:18:25,158 --> 01:18:27,577
แม่ที่รักไม่เป็น
1285
01:18:32,874 --> 01:18:34,876
รู้ไหมทำไมคุณรักไม่เป็น
1286
01:18:36,837 --> 01:18:37,921
รู้ไหมทำไม
1287
01:18:39,047 --> 01:18:41,007
เพราะคุณกลัวจนไม่กล้าลอง
1288
01:18:48,557 --> 01:18:51,143
หวังว่าคุณจะไม่ต้องมารู้สึกแบบผม
1289
01:18:53,228 --> 01:18:56,273
ที่ลืมว่าความรักรู้สึกยังไง
1290
01:20:34,371 --> 01:20:38,083
(ยินดีต้อนรับสู่ซิติโอฮาลูปี)
1291
01:21:22,335 --> 01:21:24,004
พอได้แล้ว
1292
01:21:24,087 --> 01:21:25,922
บอกว่าพอได้แล้ว
1293
01:21:27,173 --> 01:21:30,218
พอแล้ว
1294
01:21:31,428 --> 01:21:33,471
- พอ
- ป้า
1295
01:21:42,480 --> 01:21:44,649
ก็นะ
1296
01:21:44,733 --> 01:21:49,654
ภาวะรังไข่เสื่อมของคุณ
ใกล้ถึงระดับที่รังไข่หยุดทำงาน
1297
01:21:49,738 --> 01:21:52,824
คล้ายๆ กับถึงวัยทองก่อนเวลา
1298
01:21:52,908 --> 01:21:55,827
คุณก็เลยมีอาการพวกนี้บ่อยๆ
1299
01:21:56,703 --> 01:22:00,665
ช่องคลอดแห้ง อารมณ์แปรปรวน แล้วก็…
1300
01:22:01,666 --> 01:22:02,626
นั่น
1301
01:22:06,504 --> 01:22:09,633
แต่ดีที่คุณแช่แข็งไข่ไว้
1302
01:22:09,716 --> 01:22:11,468
ในที่สุด
1303
01:22:12,802 --> 01:22:17,098
ทริปซิติโอฮาลูปีบ้าๆ ของคุณ
ก็มีส่วนช่วยคุณเหมือนกันนะ
1304
01:22:20,685 --> 01:22:21,811
ก็คงงั้นค่ะ
1305
01:22:23,396 --> 01:22:25,106
ก็นะ
1306
01:22:25,190 --> 01:22:29,444
ผู้หญิงที่มีเซลล์ไข่แช่แข็งกับหัวใจแช่แข็ง
1307
01:22:29,527 --> 01:22:31,613
แช่แข็งอีกอย่างสิ
1308
01:22:31,696 --> 01:22:33,573
เอลซ่าได้หมดความมั่นใจแน่
1309
01:22:33,657 --> 01:22:35,283
เยอะไปหน่อยนะ หมอ
1310
01:22:35,367 --> 01:22:36,660
โทษที
1311
01:22:36,743 --> 01:22:38,703
ช่วงนี้อารมณ์ขันของฉันแปลกๆ ไป
1312
01:22:38,787 --> 01:22:41,289
ไม่รู้สิ อาจเป็นเพราะคอสตูมก็ได้
1313
01:22:42,207 --> 01:22:46,753
แล้วที่อยากมีลูกเป็นของตัวเองล่ะ
1314
01:22:46,836 --> 01:22:47,963
คุณ "ปล่อยมันไป" แล้วเหรอ
1315
01:22:48,046 --> 01:22:49,214
ไม่เลยค่ะ หมอ
1316
01:22:50,048 --> 01:22:53,385
ฉันจะกลับไปคิดตอนที่ฉันพร้อมมีลูกแล้ว
1317
01:22:54,260 --> 01:22:57,097
ก็นะ ดีมาก
1318
01:22:57,180 --> 01:23:00,183
มาฉลองความแช่แข็งของคุณกัน
1319
01:23:01,226 --> 01:23:04,729
ด้วยไอติมแช่แข็ง
1320
01:23:04,813 --> 01:23:06,606
ขอบคุณค่ะ หมอ
1321
01:23:06,690 --> 01:23:08,233
ฉันมีสองอัน
1322
01:23:08,316 --> 01:23:10,318
อยู่ข้างๆ ไข่แช่แข็งของคุณ
1323
01:23:10,402 --> 01:23:11,945
อะไรนะ
1324
01:23:15,615 --> 01:23:16,992
สุขสันต์วันฮาโลวีน
1325
01:23:21,830 --> 01:23:22,872
ค่ะ
1326
01:23:23,415 --> 01:23:26,084
ไม่มียอดค้างชำระแล้ว
1327
01:23:26,960 --> 01:23:29,963
แล้วสะพานล่ะคะ
1328
01:23:32,173 --> 01:23:33,216
โอเค
1329
01:23:34,134 --> 01:23:35,260
ค่ะ
1330
01:23:35,343 --> 01:23:40,265
ต้องขอเช็กตารางดูก่อนนะคะ
แล้วฉันจะติดต่อกลับไป
1331
01:23:41,683 --> 01:23:43,143
ค่ะ ขอบคุณค่ะ
1332
01:23:46,730 --> 01:23:50,150
เพื่อนรัก แน่ใจนะว่าทำงานไหว
1333
01:23:50,233 --> 01:23:52,610
- อืม
- ไม่มีอาการอะไรใช่ไหม
1334
01:23:52,694 --> 01:23:55,405
ก็แค่อาการ ฉันน็อกมันสลบได้
1335
01:23:55,488 --> 01:23:57,991
ต้องงี้สิเพื่อนรักฉัน
1336
01:23:58,074 --> 01:24:00,785
จะได้มาเป็นแม่ทูนหัวให้ลูกฉันเดือนหน้า
1337
01:24:00,869 --> 01:24:03,705
ถ้าฉันน็อกนายสลบแทนล่ะ
1338
01:24:03,788 --> 01:24:05,457
- นี่
- ล้อเล่น
1339
01:24:05,540 --> 01:24:07,042
- ล้อเล่นน่า
- แรงอะ
1340
01:24:07,125 --> 01:24:08,209
ล้อเล่น
1341
01:24:09,586 --> 01:24:11,421
พี่ซูรี ผมแค่อยากมาเตือนว่า
1342
01:24:11,504 --> 01:24:13,465
เรามีอีเวนต์สำคัญเดือนหน้า
1343
01:24:14,215 --> 01:24:18,303
ไม่นะ ตรงกับพิธีศีลจุ่ม
หลานทูนหัวนายพอดีเลยเหรอ
1344
01:24:18,803 --> 01:24:21,473
ก็นะ ถ้าเธอไปไม่ได้
1345
01:24:21,556 --> 01:24:22,974
ซูรี
1346
01:24:23,058 --> 01:24:26,061
อนุมัติวันลาเลี้ยงลูกให้ฉันหน่อยก็ยังดี
1347
01:24:30,065 --> 01:24:31,316
อ่านใจเธอไม่เคยออก
1348
01:24:31,399 --> 01:24:32,567
เอาสิ ลาก็ลา
1349
01:24:34,402 --> 01:24:35,445
ไป
1350
01:25:04,140 --> 01:25:08,728
ในนามนายกเทศมนตรี
เลโอโนรา เทเรซ่า ผู้ทำคุณประโยชน์ของเรา
1351
01:25:10,563 --> 01:25:13,942
ผม ผู้ใหญ่บ้านโนนิตส์ บาสกูเนียส
1352
01:25:14,025 --> 01:25:17,028
ขอแสดงความขอบคุณอย่างสุดซึ้ง
1353
01:25:17,112 --> 01:25:20,907
ต่อคุณโตลิตส์ โมลิ-นาโปเลส
1354
01:25:20,990 --> 01:25:25,286
จุดนี้จะมีการก่อสร้างสะพานไปยังซิติโอฮาลูปี
1355
01:25:30,834 --> 01:25:33,628
เราขอขอบคุณอย่างสุดซึ้ง
1356
01:25:34,420 --> 01:25:37,048
ต่อคุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่
1357
01:25:37,757 --> 01:25:38,842
และมูฟเอ็กซ์
1358
01:25:39,467 --> 01:25:42,971
ไม่มีเธอ โครงการนี้คงไม่มีทางเกิดขึ้นได้
1359
01:25:54,983 --> 01:25:56,442
ไปหาเบเบ้ก่อนนะ
1360
01:25:57,902 --> 01:26:00,029
ไปสิ
1361
01:26:13,585 --> 01:26:14,586
เบเบ้
1362
01:26:15,420 --> 01:26:19,090
ผมคิดถึงแต่คุณทั้งวันทั้งคืน
1363
01:26:21,342 --> 01:26:22,844
- ผมฝันถึงคุณ
- นี่
1364
01:26:22,927 --> 01:26:24,429
ก๊อปเพลงมาทั้งยวงเลยนะ
1365
01:26:24,929 --> 01:26:26,347
มุกเริ่มเก่าแล้ว
1366
01:26:26,431 --> 01:26:28,099
แต่เอาจริงนะ เบเบ้
1367
01:26:28,725 --> 01:26:30,310
ผมหวังว่า
1368
01:26:31,060 --> 01:26:34,272
คุณจะยังให้ผมจีบคุณต่อ
1369
01:26:35,356 --> 01:26:37,692
พอสะพานสร้างเสร็จ
1370
01:26:38,776 --> 01:26:40,695
ผมจะมาหาคุณทุกวันเลย
1371
01:26:41,738 --> 01:26:45,116
และผมจะไม่หยุดจนกว่าเราจะได้เป็นแฟนกัน
1372
01:26:48,786 --> 01:26:49,829
อีตาบ้า
1373
01:26:53,082 --> 01:26:54,167
กินอะไรยังล่ะ
1374
01:26:54,709 --> 01:26:57,962
ไปกินที่งานเลี้ยงไหม
1375
01:26:58,046 --> 01:26:59,088
ไปสิ
1376
01:26:59,881 --> 01:27:01,049
ทางไหนล่ะ
1377
01:27:01,132 --> 01:27:03,218
แม่ มากินกับเราสิ
1378
01:27:03,301 --> 01:27:04,677
แม่ไปด้วย
1379
01:27:37,585 --> 01:27:38,795
คุณดูเปลี่ยนไปนะ
1380
01:27:41,130 --> 01:27:42,423
นิดหน่อย
1381
01:27:45,343 --> 01:27:47,387
ฉันเปลี่ยนไปเยอะมาก แอนดี้
1382
01:27:52,725 --> 01:27:58,856
ฉันจะไปหาวิศวกรของคุณโตลิตส์
1383
01:27:58,940 --> 01:28:00,108
ไปด้วยกันไหม
1384
01:28:02,151 --> 01:28:04,320
ไม่เป็นไร ผมต้องไปเก็บเสื้อผ้า
1385
01:28:06,823 --> 01:28:08,324
จะไปไหนเหรอ
1386
01:28:09,242 --> 01:28:10,743
ไป…
1387
01:28:11,286 --> 01:28:12,287
ไปเยอรมนี
1388
01:28:12,370 --> 01:28:15,957
ผมได้งานทำฟาร์มข้าวสาลีที่นั่น
1389
01:28:22,505 --> 01:28:23,923
เออ จริงสิ
1390
01:28:24,007 --> 01:28:28,094
เห็นป้ามาเม็งบอกว่าคุณสมัครงานไว้
1391
01:28:30,972 --> 01:28:32,223
ไปเมื่อไหร่ล่ะ
1392
01:28:36,811 --> 01:28:38,521
จะไปจากเมืองนี้พรุ่งนี้แล้ว
1393
01:28:40,106 --> 01:28:42,150
แต่อีกสามอาทิตย์ถึงจะไปเยอรมนี
1394
01:28:50,950 --> 01:28:52,035
โชคดีนะ
1395
01:28:53,036 --> 01:28:56,414
คุณจะได้เรียนภาษาใหม่
1396
01:28:58,624 --> 01:29:00,168
ก็พอรู้นิดหน่อย
1397
01:29:01,127 --> 01:29:02,628
ภาษาเยอรมัน
1398
01:29:04,714 --> 01:29:05,965
เอาฟ วีเดอร์เซน
1399
01:29:10,261 --> 01:29:13,264
แปลว่าอันนั้นนี่
1400
01:29:14,515 --> 01:29:15,516
ลาก่อน
1401
01:29:17,769 --> 01:29:19,062
ประมาณนั้นแหละ
1402
01:29:19,562 --> 01:29:21,856
แต่ความหมายจริงๆ คือ
1403
01:29:23,649 --> 01:29:25,651
"จนกว่าเราจะได้พบกันอีก"
1404
01:29:41,834 --> 01:29:43,294
ขอบคุณที่
1405
01:29:46,255 --> 01:29:47,882
ทำให้ผมเสียใจ
1406
01:29:50,009 --> 01:29:51,052
แล้วก็
1407
01:29:53,513 --> 01:29:56,599
ที่ทำให้ผมเชื่อว่าคุณยกเลิกเลิกกับผม
1408
01:30:07,026 --> 01:30:08,152
ความ…
1409
01:30:09,612 --> 01:30:10,696
ความเจ็บปวดนี้
1410
01:30:11,197 --> 01:30:13,074
ผมจะไม่มีวันลืม
1411
01:30:14,951 --> 01:30:18,830
แต่มันอาจจะจำเป็นสำหรับผม
1412
01:30:20,039 --> 01:30:23,668
เพราะมันทำให้ผมจำอะไรได้
1413
01:30:27,213 --> 01:30:28,923
ทุกอย่างเริ่มต้นตอนที่
1414
01:30:30,174 --> 01:30:33,427
ผมเอารูปที่ผมวาดทั้งหมดให้คุณดู
1415
01:30:33,511 --> 01:30:37,223
จริงเหรอ จำอะไรได้
1416
01:30:37,890 --> 01:30:39,600
ก็อย่าง…
1417
01:30:40,768 --> 01:30:43,604
ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก
1418
01:30:48,192 --> 01:30:49,652
ตอนที่ผม
1419
01:30:51,487 --> 01:30:52,572
จีบคุณครั้งแรก
1420
01:30:55,616 --> 01:30:56,659
แล้วก็
1421
01:30:59,787 --> 01:31:01,455
เหตุผลที่ผมตกหลุมรักคุณ
1422
01:31:10,840 --> 01:31:13,301
แต่ไม่ต้องห่วง
1423
01:31:15,386 --> 01:31:17,597
ความทรงจำของผมจะไม่กวนคุณแล้ว
1424
01:31:20,516 --> 01:31:22,226
ต่อไปผมก็จะคิดถึงแค่ว่า
1425
01:31:23,102 --> 01:31:26,230
ผมจะเติบโตยังไงในเยอรมนี
1426
01:31:35,573 --> 01:31:36,616
แอนดี้
1427
01:31:43,581 --> 01:31:48,336
ถึงฉันจะอยากขอให้คุณยกโทษให้
1428
01:31:48,419 --> 01:31:53,132
สำหรับทุกอย่างที่ฉันทำกับคุณ
1429
01:31:55,134 --> 01:31:57,136
ฉันรู้ว่ายังไงมันก็ไม่พอ
1430
01:32:02,433 --> 01:32:03,559
ขอบคุณนะ
1431
01:32:06,562 --> 01:32:09,190
ที่สอนให้ฉันรักเป็น
1432
01:32:11,651 --> 01:32:12,693
นี่แหละ
1433
01:32:14,403 --> 01:32:15,404
ความรู้สึกนี้
1434
01:32:16,864 --> 01:32:18,449
นี่แหละความรัก
1435
01:32:20,910 --> 01:32:22,328
ยอมจำนน
1436
01:32:23,162 --> 01:32:24,205
ปล่อยไป
1437
01:32:26,082 --> 01:32:27,124
ทำให้เป็นอิสระ
1438
01:32:36,259 --> 01:32:38,427
คำเมื่อกี้
1439
01:32:39,887 --> 01:32:41,305
พูดว่าไงนะ
1440
01:32:42,974 --> 01:32:45,393
- เอาฟ…
- วีเดอร์เซน
1441
01:32:45,476 --> 01:32:47,144
- เอาฟ วีเดอร์เซน
- เอาฟ วีเดอร์เซน
1442
01:32:49,480 --> 01:32:52,233
เอาฟ วีเดอร์เซน แฟนเก่า
1443
01:32:59,824 --> 01:33:01,742
จนกว่าเราจะได้พบกันอีก
1444
01:33:03,744 --> 01:33:04,745
แฟนเก่า
1445
01:37:17,081 --> 01:37:19,083
คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ
141740