All language subtitles for 1080p.WEB.EDITH. 23.976 . 01.37.20.576-Thai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,441 --> 00:00:27,777 ฉันเอง ซูรี โยลันดา โซริอาโน่ 2 00:00:28,278 --> 00:00:29,863 เรียกสั้นๆ ว่าซูรี 3 00:00:29,946 --> 00:00:34,200 อายุ 35 แต่หน้ายังเด็กมาก 4 00:00:34,284 --> 00:00:38,204 ฉันมักจะเริ่มต้นวันของฉัน ด้วยการทําสิ่งที่ฉันรักมากที่สุด 5 00:00:38,288 --> 00:00:41,041 ไปทำงานที่บริษัทเล็กๆ ที่ฉันทุ่มเททั้งกายใจ 6 00:00:41,124 --> 00:00:44,043 เสียเลือดเสียน้ำตาสร้างขึ้นมา 7 00:00:44,127 --> 00:00:45,670 มูฟเอ็กซ์ 8 00:00:53,887 --> 00:00:55,847 - สวัสดีค่ะ คุณซูรี - สวัสดีครับ 9 00:00:55,930 --> 00:00:57,307 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 10 00:00:58,933 --> 00:01:00,852 - เป็นอะไร - อาหารติดคอ 11 00:01:00,935 --> 00:01:02,687 - กอดไว้ - แบบนี้เหรอ 12 00:01:02,771 --> 00:01:03,813 แล้วทำแบบนี้ 13 00:01:04,522 --> 00:01:06,357 ต่ำอีก แรงกว่านี้ 14 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 ตรงนั้นแหละ เอาเลย 15 00:01:08,276 --> 00:01:09,444 เออ นั่นแหละ 16 00:01:09,527 --> 00:01:11,029 มูฟเอ็กซ์เป็นครอบครัว 17 00:01:11,112 --> 00:01:12,947 ฉันพูดคุยหยอกล้อกับพนักงานของฉัน 18 00:01:13,031 --> 00:01:15,116 บางครั้งฉันก็ออกไปเที่ยวกับพวกเขา 19 00:01:15,200 --> 00:01:19,412 แต่ฉันก็ยังเป็นเจ้านายพวกเขา และพวกเขาก็ยังให้ความเคารพฉัน 20 00:01:19,496 --> 00:01:21,372 นี่แหละครอบครัวที่ฉันอยากมี 21 00:01:21,456 --> 00:01:26,002 เรามีความสุข เราอยู่เคียงข้างกัน ไม่เหมือนครอบครัวแท้ๆ ของฉัน 22 00:01:27,253 --> 00:01:28,254 ตั้งแต่แบเบาะ 23 00:01:28,338 --> 00:01:32,133 ฉันก็รู้แล้วว่าครอบครัวแบบไหนที่ฉันไม่อยากมี 24 00:01:32,884 --> 00:01:36,513 ทำไมค่าไฟมันสูงขนาดนี้ทั้งที่ไฟก็ดับตลอด 25 00:01:37,222 --> 00:01:41,100 แล้วทำไมค่าเคเบิลมันสูงขนาดนี้ทั้งที่ทีวีก็ไม่มี 26 00:01:42,268 --> 00:01:46,356 ที่รัก ฉันแน่นหน้าอก 27 00:01:47,524 --> 00:01:49,359 ผมก็เหมือนกัน ที่รัก 28 00:01:49,442 --> 00:01:55,281 เดี๋ยว ก่อนที่เราจะตาย เราต้องหาครอบครัวใหม่ให้ซูรี 29 00:01:55,365 --> 00:01:59,661 โชคดีที่ว่าก่อนพวกเขาจะตาย พวกเขาหาครอบครัวใหม่ให้ฉันไว้แล้ว 30 00:02:06,000 --> 00:02:08,086 น้าสาวของฉันที่มีลูกไม่ได้ 31 00:02:08,837 --> 00:02:11,506 ผมไม่อยากได้เด็กคนนี้ ที่รัก 32 00:02:12,173 --> 00:02:13,133 ดูมันสิ 33 00:02:13,216 --> 00:02:16,845 มันไม่ยอมโตเลย ต้องคำสาปแน่ๆ 34 00:02:17,637 --> 00:02:20,140 ที่รัก คุณนั่นแหละที่ต้องคำสาป 35 00:02:20,223 --> 00:02:21,975 ก็เห็นๆ อยู่ว่าไอ้นั่นของคุณ… 36 00:02:23,768 --> 00:02:25,061 พูดอะไรของคุณ 37 00:02:25,603 --> 00:02:28,231 ผมไม่ใช่ฝ่ายที่เป็นหมัน 38 00:02:28,314 --> 00:02:29,816 ฉันจะทิ้งคุณ 39 00:02:29,899 --> 00:02:31,985 แต่เราต้องกำจัดซูรีไปให้พ้นๆ ก่อน 40 00:02:32,068 --> 00:02:34,154 เป็นครอบครัวที่เปล่าประโยชน์ซะจริงๆ 41 00:02:34,237 --> 00:02:38,825 ตั้งแต่นั้นมา ฉันถูกโยนไปโยนมา ใครรับเลี้ยงก็ไปอยู่กับคนนั้น 42 00:02:43,079 --> 00:02:46,749 จนกระทั่งได้ไปอยู่กับญาติผู้ชายที่ห่างไปหกรุ่น 43 00:02:46,833 --> 00:02:50,295 ของญาติรุ่นที่ห้าของเพื่อนบ้านบ้านข้างๆ ของน้าสาวฉันที่มีลูกไม่ได้ 44 00:02:51,588 --> 00:02:53,756 ฉันทำทุกอย่างแล้ว ที่รัก 45 00:02:53,840 --> 00:02:58,928 ฉันไม่รู้จะทำยังไงแล้วให้เมนส์เด็กมันมาปกติ 46 00:02:59,012 --> 00:03:01,598 ปู่ย่าของผมบอกว่า 47 00:03:01,681 --> 00:03:04,392 มีคนแบบนี้อยู่ในบ้าน มันจะพาโชคร้ายเข้าบ้าน 48 00:03:04,475 --> 00:03:05,518 อ๋อ 49 00:03:06,019 --> 00:03:09,772 จะให้หนูไปอยู่บ้านอื่นจะได้ไม่โชคร้ายงั้นสินะคะ 50 00:03:09,856 --> 00:03:10,857 ใช่ ฉันพูดแบบนั้นออกไป 51 00:03:10,940 --> 00:03:15,820 ฉันทนไม่ได้ที่พวกเขาล้าหลังกันขนาดนี้ 52 00:03:15,904 --> 00:03:16,946 ไม่ต้อง หนูไม่เป็นไร 53 00:03:17,030 --> 00:03:18,948 ไม่ต้องอุ้มหนูหรอก 54 00:03:19,032 --> 00:03:21,951 หนูเมื่อยรักแร้หมดแล้วที่โดนอุ้มโยนไปโยนมา 55 00:03:22,035 --> 00:03:23,077 หนูอุ้มตัวเองก็ได้ 56 00:03:23,703 --> 00:03:24,871 หนูอุ้มเอง 57 00:03:24,954 --> 00:03:29,459 ตั้งแต่นั้นมา ฉันก็หาทางเอาตัวรอด โดยไม่มีครอบครัวดูแลฉัน 58 00:03:29,542 --> 00:03:33,338 ฉันผ่านความยากลำบากทั้งหมดมาด้วยตัวเอง 59 00:03:33,421 --> 00:03:36,716 ยินดีด้วย เพื่อนรักเกียรตินิยมอันดับสอง 60 00:03:36,799 --> 00:03:39,093 เธอเป็นไอดอลฉันเลย เธอสุดยอด 61 00:03:39,177 --> 00:03:40,261 ยินดีกับเราต่างหาก 62 00:03:40,345 --> 00:03:42,513 - ยินดีกับเราสองคน - อืม เราสองคน 63 00:03:44,307 --> 00:03:45,850 งั้นเราเดตกันได้แล้วใช่ไหม 64 00:03:47,644 --> 00:03:50,647 เพื่อนรัก บอกแล้วไง ฉันวางแผนชีวิตไว้แล้ว 65 00:03:50,730 --> 00:03:52,523 เรื่องนี้ไม่ได้อยู่ในนั้น 66 00:03:52,607 --> 00:03:54,192 ไม่ต้องรอฉันหรอก 67 00:03:54,275 --> 00:03:59,781 หวังว่าเธอจะไม่ว่าอะไร ถ้าฉันจะขออยู่ในแผนของเธอด้วย 68 00:04:00,949 --> 00:04:03,076 ได้สิ 69 00:04:03,159 --> 00:04:04,786 ถ้าเกิดว่า 70 00:04:04,869 --> 00:04:08,665 เราไปเริ่มแผนของเธอตรงนั้นกันล่ะ เอาไหม 71 00:04:08,748 --> 00:04:09,791 - ตรงนั้นเหรอ - อืม 72 00:04:09,874 --> 00:04:11,751 - เพราะงี้ไงฉันถึงคบนาย - ใช่ 73 00:04:13,419 --> 00:04:14,671 เพราะได้เพื่อนรักช่วย 74 00:04:14,754 --> 00:04:19,425 ฉันเลยได้เริ่มก่อตั้งบริษัทของตัวเองตามความฝัน 75 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 - ทำไมต้องมูฟเอ็กซ์ - ฮะ 76 00:04:23,596 --> 00:04:25,223 ทำไมตั้งชื่อว่ามูฟเอ็กซ์ 77 00:04:26,015 --> 00:04:28,309 เพราะเรามูฟจดหมายและพัสดุไปรษณีย์ 78 00:04:28,393 --> 00:04:30,186 ได้สำเร็จแบบเอ็กซ์ตร้าไงล่ะ 79 00:04:30,270 --> 00:04:32,814 - อ๋อ งั้นเหรอ - ใช่ 80 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 เห่ย 81 00:04:34,732 --> 00:04:35,775 เห่ยบรม 82 00:04:36,401 --> 00:04:37,610 - ว้าว - เฮ้ย เดี๋ยวก่อน 83 00:04:37,694 --> 00:04:40,905 เกร็กช่วยฉันเยอะมากตอนที่ฉันเริ่มก่อตั้งมูฟเอ็กซ์ 84 00:04:40,989 --> 00:04:44,867 เขากับไบรอันญาติห่างๆ ของฉัน 85 00:04:45,576 --> 00:04:46,869 พี่ซูรี 86 00:04:47,495 --> 00:04:48,621 - พี่ซูรี - ไบร 87 00:04:48,705 --> 00:04:50,498 - ลืมบอก - อะไร 88 00:04:50,581 --> 00:04:53,918 เราต้องอัปเดตโปรแกรมป้องกันไวรัส 89 00:04:54,002 --> 00:04:57,880 - อ้อ - แล้วก็ต้องเพิ่มพื้นที่เก็บข้อมูลคลาวด์ 90 00:04:58,881 --> 00:05:02,135 ฉันนึกว่าญาติของฉันจะหายหัวไปกันหมดแล้ว 91 00:05:02,218 --> 00:05:04,637 ตอนนั้นเองที่ไบรอันโผล่มา 92 00:05:04,721 --> 00:05:08,683 เขาดูแลเรื่องไอทีให้มูฟเอ็กซ์ 93 00:05:08,766 --> 00:05:11,686 เรายังไม่ได้เป็นบริษัทชื่อดังในวงการหรอก 94 00:05:11,769 --> 00:05:15,940 ตอนนี้เราจัดการจดหมายและพัสดุไปรษณีย์ 95 00:05:16,024 --> 00:05:22,071 แต่แค่เฉพาะในแผ่นดินใหญ่เกาะลูซอน และเมืองที่เข้าถึงยากของเกาะ 96 00:05:22,155 --> 00:05:25,658 สักวันเราจะสามารถเข้าถึง วิซายัสกับมินดาเนาได้ 97 00:05:25,742 --> 00:05:28,244 และเราก็จะสามารถขยายบริการของเรา 98 00:05:28,328 --> 00:05:31,622 สิ่งสําคัญคือเรากำลังเติบโตอย่างมั่นคง 99 00:05:31,706 --> 00:05:33,541 แน่นอนว่าทั้งหมดเป็นเพราะทักษะของฉัน 100 00:05:33,624 --> 00:05:35,251 และที่สําคัญกว่านั้น ทีมของฉัน 101 00:05:35,335 --> 00:05:38,671 ไม่ว่ามูฟเอ็กซ์ขึ้นหรือลง พวกเขาก็ไม่เคยทิ้งฉันไปไหน 102 00:05:38,755 --> 00:05:41,257 พวกเขาเป็นครอบครัวที่ฉันคู่ควรด้วยจริงๆ 103 00:05:41,340 --> 00:05:43,259 แล้วก็ไม่ใช่ว่าฉันจะไปไหน 104 00:05:43,342 --> 00:05:46,220 ฉันเป็นแม่ทูนหัวให้ลูกๆ ของพวกเขาตั้งหลายคน 105 00:05:46,304 --> 00:05:47,638 เฮ้ย 106 00:05:47,722 --> 00:05:50,058 - ตกใจหมด - ตกใจเวอร์มาก 107 00:05:50,141 --> 00:05:52,018 - อรุณสวัสดิ์ - คุณซูรี 108 00:05:52,101 --> 00:05:53,227 อรุณสวัสดิ์จ้ะ 109 00:05:53,311 --> 00:05:54,645 เจ้านายคะ 110 00:05:54,729 --> 00:05:58,608 เป็นแม่ทูนหัวให้ลูกฉันได้ไหม 111 00:05:58,691 --> 00:05:59,692 จะบ้าเหรอ 112 00:05:59,776 --> 00:06:01,152 ได้สิ พิธีศีลจุ่มเมื่อไหร่ล่ะ 113 00:06:01,235 --> 00:06:02,737 ไม่ใช่ศีลจุ่ม 114 00:06:02,820 --> 00:06:04,405 ศีลกำลังจ้า 115 00:06:04,489 --> 00:06:05,406 มานี่ 116 00:06:05,490 --> 00:06:06,783 สวัสดีค่ะ แม่ทูนหัว 117 00:06:06,866 --> 00:06:08,659 นี่เปาลีน ลูกทูนหัวของคุณ 118 00:06:08,743 --> 00:06:10,286 ใกล้จะได้เข้าพิธีศีลกำลังแล้ว 119 00:06:10,369 --> 00:06:12,455 คนนี้เองเหรอ 120 00:06:12,538 --> 00:06:14,290 ศีลกำลังงั้นเหรอ 121 00:06:15,041 --> 00:06:16,876 ให้ตบตอนนี้เลยไหม 122 00:06:18,503 --> 00:06:19,629 ล้อเล่นน่ะ 123 00:06:19,712 --> 00:06:20,713 อย่าจริงจังนักสิ 124 00:06:20,797 --> 00:06:24,425 - นึกว่าพูดจริง - ได้สิ มานี่ สาวน้อยน่ารัก 125 00:06:24,509 --> 00:06:25,927 ทำความเคารพแม่ทูนหัวหน่อย 126 00:06:26,010 --> 00:06:27,428 มาจ้ะ 127 00:06:28,054 --> 00:06:30,389 นี่ฉันถูกลิขิตให้เป็นแค่แม่ทูนหัวเหรอ 128 00:06:31,057 --> 00:06:34,310 อยากรู้จังตอนฉันมีลูกเป็นของตัวเอง จะเป็นไงหนอ 129 00:06:41,400 --> 00:06:44,403 เป็นเรื่องธรรมชาติใช่ไหมคะ ที่ฉันรู้สึกแบบนี้ในวัยนี้ 130 00:06:44,987 --> 00:06:47,949 ฉันจะมีวันได้เป็นแม่คนไหม 131 00:06:54,372 --> 00:06:55,456 หมอ 132 00:06:56,040 --> 00:06:57,583 จะปิดเพลงทำไมก่อน 133 00:06:57,667 --> 00:07:00,336 แค่อยากให้คุณหุบปากน่ะค่ะ 134 00:07:00,419 --> 00:07:03,714 ฉันถามแค่ "เป็นยังไงบ้าง" 135 00:07:03,798 --> 00:07:07,969 คุณดันตอบมาเป็นมหากาพย์ซีรีส์ชีวิต ตั้งแต่แบเบาะจนลงหลุมซะงั้น 136 00:07:08,052 --> 00:07:09,762 โอเคค่ะ หมอ… 137 00:07:09,846 --> 00:07:10,888 หมอคะ 138 00:07:11,514 --> 00:07:12,974 ผลตรวจของฉันเป็นไงบ้าง 139 00:07:14,684 --> 00:07:17,854 ฉันไม่อยากอ้อยอิ่งอ้อมค้อมนะ ฉันเกลียดหมออ้อย 140 00:07:20,106 --> 00:07:23,401 คุณมีภาวะรังไข่เสื่อม 141 00:07:23,484 --> 00:07:25,361 เซลล์ไข่ของคุณกำลังหมดไปเรื่อยๆ 142 00:07:25,445 --> 00:07:27,613 ตายไปเรื่อยๆ อย่างเร็ว 143 00:07:42,462 --> 00:07:43,671 (พญ.โจซี่ สูตินรีแพทย์) 144 00:07:43,754 --> 00:07:46,424 คุณก็มาหลายครั้งแล้วนะ 145 00:07:47,091 --> 00:07:51,137 ตอนที่เราคุยกันครั้งแรก เรื่องที่ประจำเดือนคุณมาไม่ปกติ 146 00:07:51,220 --> 00:07:52,805 ฉันอธิบายไปชัดเจนแล้ว 147 00:07:52,889 --> 00:07:56,100 ว่าทําไมมันถึงเป็นสัญญาณว่ามีบางอย่างผิดปกติ 148 00:07:57,477 --> 00:07:59,020 ตอนนั้นที่ฉันกำลังอธิบาย 149 00:07:59,103 --> 00:08:02,482 คุณกำลังพากย์เสียงอยู่ใช่ไหม 150 00:08:02,565 --> 00:08:05,610 ที่หมออธิบายมามันน่าตกใจมาก 151 00:08:06,110 --> 00:08:07,987 แล้วนี่ฉันก็ยังไม่เข้าวัยทองเลยด้วย 152 00:08:08,070 --> 00:08:10,740 งั้นฉันจะทำให้ตกใจกว่านี้ 153 00:08:11,449 --> 00:08:14,035 คุณอาจเข้าสู่วัยทองเร็วกว่าที่คิด 154 00:08:14,118 --> 00:08:15,161 อะไรนะ 155 00:08:18,247 --> 00:08:21,709 เป็นเรื่องปกติสําหรับผู้หญิงอย่างเราๆ ที่วัย 30 ต้นๆ 156 00:08:21,792 --> 00:08:25,004 โอกาสตั้งครรภ์จะลดลง 157 00:08:25,087 --> 00:08:26,881 ในรอบเดือนเดียว 158 00:08:26,964 --> 00:08:30,885 เพราะช่วงพีคของภาวะเจริญพันธุ์ ในวัย 20 มันผ่านไปแล้ว 159 00:08:30,968 --> 00:08:33,846 แต่พออายุ 35 160 00:08:33,930 --> 00:08:38,267 ปกติแล้วจำนวนเซลล์ไข่ที่เจริญพันธุ์ได้จะลดลง 161 00:08:38,351 --> 00:08:40,061 คุณ ซูรี 162 00:08:40,144 --> 00:08:43,731 สาวสวยตาแตกวัย 35 ปีก็ไม่ต่าง 163 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 แต่ฉันต้องขอบอกว่า 164 00:08:46,275 --> 00:08:48,945 คุณเป็นผู้หญิงที่ไม่ธรรมดาคนนึงเลย 165 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 ไม่ธรรมดาเหรอคะ 166 00:08:50,112 --> 00:08:55,493 เพราะผลตรวจทั้งหมดของคุณ ชี้ให้เห็นว่าไม่มีหวังเลย 167 00:08:55,576 --> 00:08:58,996 แล้วคุณดันอยากมีลูกเป็นของตัวเอง 168 00:08:59,080 --> 00:09:01,791 เสียใจด้วย แต่เวลาใกล้หมดแล้ว 169 00:09:05,419 --> 00:09:08,339 - โอ๊ยหมอ เปิดไอ้นั่นเพื่อ - โทษที 170 00:09:09,465 --> 00:09:10,591 หมอคะ 171 00:09:11,634 --> 00:09:13,302 มันเกิดขึ้นกับฉันได้ยังไง 172 00:09:13,386 --> 00:09:16,847 ขนาดในหมู่หมอสูตินรีแพทย์อย่างเราๆ 173 00:09:16,931 --> 00:09:21,227 มันก็ยังยากเลย ที่จะชี้ชัดว่าปรากฏการณ์อะไรเป็นต้นเหตุ 174 00:09:21,310 --> 00:09:22,979 ของภาวะรังไข่เสื่อม 175 00:09:23,062 --> 00:09:26,607 ในกรณีของคุณ ฉันเชื่อว่าเป็นกรรมพันธุ์ 176 00:09:28,484 --> 00:09:31,362 มีวิธีอื่นอีกไหมคะ 177 00:09:31,445 --> 00:09:33,823 ที่จะทำให้ฉันมีลูกได้ 178 00:09:33,906 --> 00:09:36,325 นอกจากรับเด็กมาเลี้ยง ฉันไม่อยากรับเด็กมาเลี้ยง 179 00:09:36,409 --> 00:09:38,703 ทําไมล่ะ วิธีนี้ง่ายสุดแล้วนะ 180 00:09:38,786 --> 00:09:39,829 มันเวิร์กกับหลายๆ คน 181 00:09:39,912 --> 00:09:41,205 แต่ไม่ใช่กับฉัน 182 00:09:41,872 --> 00:09:44,584 ไม่ใช่กับฉันค่ะ หมอ ฉันไม่อยากทำแบบนั้น 183 00:09:44,667 --> 00:09:47,044 ฉันเคยโดนรับเลี้ยงมาเองแล้ว 184 00:09:47,128 --> 00:09:50,131 ฉันไม่อยากให้ลูกฉันต้องมาเจอแบบนั้นเพราะ… 185 00:09:50,214 --> 00:09:51,674 ถ้าเกิดว่า… 186 00:09:52,174 --> 00:09:54,760 ถ้าเกิดว่าลูกบุญธรรมของฉัน 187 00:09:55,428 --> 00:09:57,638 ออกไปตามหาพ่อแม่แท้ๆ ล่ะ 188 00:09:57,722 --> 00:10:01,767 พ่อแม่เด็กก็จะพรากลูกฉันไปจากฉัน 189 00:10:01,851 --> 00:10:04,478 เอาลูกไปจากอ้อมอกฉัน 190 00:10:04,562 --> 00:10:05,896 ถ้าเป็นงั้นล่ะคะ 191 00:10:05,980 --> 00:10:08,316 ไม่มีทาง ไม่ ฉันจะไม่ให้เป็นแบบนั้น 192 00:10:08,399 --> 00:10:09,317 ไม่มีทาง 193 00:10:09,400 --> 00:10:13,362 แต่ฉันก็ไม่ได้มีปัญหาอะไรกับคนที่พร้อมจะรับเลี้ยง 194 00:10:13,446 --> 00:10:15,323 ถ้าพวกเขาแฮปปี้ก็โอเค 195 00:10:15,406 --> 00:10:16,991 แต่ไม่ค่ะ หมอ 196 00:10:17,074 --> 00:10:19,327 ไม่ใช่กับฉัน ฉันจะไม่ให้เป็นแบบนั้น ไม่ 197 00:10:19,410 --> 00:10:21,579 ดูละครเยอะไปแล้วนะหล่อน 198 00:10:22,747 --> 00:10:23,789 ก็นะ 199 00:10:24,749 --> 00:10:27,877 เราแช่แข็งเซลล์ไข่ที่ยังสมบูรณ์ของคุณไว้ได้ 200 00:10:27,960 --> 00:10:31,130 หรือไม่ก็ลองทำเด็กหลอดแก้ว 201 00:10:31,714 --> 00:10:32,715 แต่ว่า 202 00:10:34,091 --> 00:10:35,676 ในกรณีของคุณ 203 00:10:35,760 --> 00:10:39,096 อาจมีความเสี่ยงที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ 204 00:10:39,180 --> 00:10:42,933 แล้วไหนจะผลเสียที่อาจเกิดกับลูกคุณอีก 205 00:10:44,101 --> 00:10:45,186 หมอคะ ถ้าเกิดว่า… 206 00:10:46,479 --> 00:10:50,483 ฉันหาทางตั้งท้องได้ ภายในสองสามเดือนข้างหน้านี้ล่ะ 207 00:10:52,276 --> 00:10:55,029 โดยไม่ต้องพึ่งธนาคารอสุจิ 208 00:10:56,781 --> 00:11:01,327 เกร็ก เราต้องตามทวง บริษัทก่อสร้างโมลินาโปเลส 209 00:11:01,410 --> 00:11:02,703 มียอดที่ค้างอยู่ 210 00:11:02,787 --> 00:11:05,081 ทำไมพวกเขายังไม่จ่าย 211 00:11:05,164 --> 00:11:08,709 เจ้านายไปต่างประเทศ ก็เลยไม่มีใครเซ็น 212 00:11:09,794 --> 00:11:11,671 ฉันดูอยู่ 213 00:11:11,754 --> 00:11:13,255 เธอก็เครื่องร้อนเกิน 214 00:11:13,339 --> 00:11:14,298 เดี๋ยว 215 00:11:14,382 --> 00:11:16,092 ก็มันร้อน 216 00:11:16,175 --> 00:11:17,968 นี่แอร์เสียเหรอ 217 00:11:18,719 --> 00:11:20,846 ไม่ใช่เพราะแอร์หรอก เธอนั่นแหละ 218 00:11:20,930 --> 00:11:22,556 นี่ก็ 16 องศาแล้วนะ 219 00:11:22,640 --> 00:11:25,309 แถมเปิดแรงสุดแล้วด้วย นึกว่าอยู่แอนตาร์กติกา 220 00:11:25,935 --> 00:11:28,896 จะแข็งตายอยู่แล้ว นี่ขนาดไม่ใช่คนขี้หนาว 221 00:11:28,979 --> 00:11:33,067 แค่เพราะเธอรังไข่เสื่อม ไม่เห็นต้องเอามาลงที่เราเลย 222 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 เย็นๆ ลงหน่อย 223 00:11:34,777 --> 00:11:36,195 ใจเย็น 224 00:11:40,491 --> 00:11:41,909 - เพื่อนรัก - ว่า 225 00:11:42,701 --> 00:11:44,662 ฉันจะได้เป็นแม่ทูนหัวไปตลอดเลยเหรอ 226 00:11:44,745 --> 00:11:45,746 ฮะ 227 00:11:47,164 --> 00:11:49,959 เป็นแต่แม่ทูนหัว ไม่มีทางได้เป็นแม่แท้ๆ 228 00:11:50,042 --> 00:11:52,837 ก็นะ ถ้าเธออยากท้องจริงๆ 229 00:11:53,546 --> 00:11:54,797 ได้ เอาเลย 230 00:11:54,880 --> 00:11:56,757 มาทำเธอท้องกัน ฉันยินดีช่วย 231 00:11:56,841 --> 00:11:58,426 - เฮ้ย - ห้องสต๊อกว่างอยู่ 232 00:11:58,509 --> 00:12:00,052 ฉันอั้นมาอาทิตย์นึงเต็มๆ 233 00:12:00,136 --> 00:12:01,846 ขอแค่เธอเก็บความลับอยู่ 234 00:12:01,929 --> 00:12:03,556 - ไม่บอกแฟนฉัน - ไอ้บ้า 235 00:12:03,639 --> 00:12:05,391 ฉันจริงจังอยู่นะ เกร็ก 236 00:12:05,474 --> 00:12:07,309 เพราะเธอเลือกเยอะเกินไง 237 00:12:07,393 --> 00:12:09,270 ไม่ยอมรับเด็กมาเลี้ยง 238 00:12:09,353 --> 00:12:12,314 เข้าใจ ไม่ใช้สเปิร์มบริจาค 239 00:12:12,898 --> 00:12:15,401 ไม่รู้ทำไมอยากได้วิธีธรรมชาติ 240 00:12:15,484 --> 00:12:17,319 เธออยากให้เป็นคนที่เธอรู้จัก 241 00:12:17,403 --> 00:12:19,488 แต่ก็ไม่อยากได้สเปิร์มฉัน 242 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 ไม่เข้าใจเธอเลย 243 00:12:22,575 --> 00:12:26,245 หรือว่าที่เธอต้องการคือแฟนที่เธอแต่งงานด้วยได้ 244 00:12:26,328 --> 00:12:27,413 ไม่รู้สิ 245 00:12:28,247 --> 00:12:32,793 เธออาจจะอยากได้คนที่สร้างครอบครัวด้วยได้ 246 00:12:32,877 --> 00:12:35,963 ผู้ชายที่สุดท้ายแล้วเธอจะแต่งงานด้วย 247 00:13:18,297 --> 00:13:20,090 อ้าว กลับมาแล้วเหรอ พี่ซูรี 248 00:13:22,468 --> 00:13:23,802 ไบรอัน 249 00:13:23,886 --> 00:13:27,515 โยลีแวะมาส่งผ้าให้พี่ 250 00:13:27,598 --> 00:13:29,058 พาลูกทูนหัวพี่มาด้วย 251 00:13:29,808 --> 00:13:31,227 พวกเขาถามหาพี่ด้วย 252 00:13:33,187 --> 00:13:34,647 ประชุมเป็นไงบ้าง 253 00:13:34,730 --> 00:13:36,398 ก็โอเค 254 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 ในนี้มืดจัง 255 00:13:38,734 --> 00:13:40,402 ผมสั่งข้าวมาให้ 256 00:13:40,486 --> 00:13:41,987 จากโบเตจู 257 00:13:42,071 --> 00:13:43,739 ผมเพิ่งกินข้าวไป 258 00:13:43,822 --> 00:13:46,742 แต่อาหารร้านนี้อร่อย สุดยอดเลย 259 00:13:46,825 --> 00:13:49,203 กินเสร็จแล้ว หัดเก็บหัดล้างบ้างสิ แหม 260 00:13:49,286 --> 00:13:51,872 โทษที ยังกินไม่เสร็จเลย 261 00:13:51,956 --> 00:13:53,374 กินอะไรไปล่ะ 262 00:13:55,376 --> 00:13:58,254 ไก่กับข้าวนิดหน่อย 263 00:13:59,004 --> 00:14:00,881 แล้วก็กินไก่อีก 264 00:14:18,482 --> 00:14:19,525 ทำไมกัน 265 00:14:22,653 --> 00:14:24,363 แอนน์ เคอร์ติส 266 00:14:25,030 --> 00:14:27,116 แองเจลิก้า พังงานิบัน 267 00:14:33,122 --> 00:14:34,707 มาฮา ซัลวาดอร์ 268 00:14:38,043 --> 00:14:39,169 ทำไมกัน 269 00:14:44,008 --> 00:14:45,301 ทำไม 270 00:14:45,384 --> 00:14:46,385 พี่ 271 00:14:47,386 --> 00:14:49,597 - ทำไม - พี่ 272 00:14:49,680 --> 00:14:52,182 อะไรเหรอ พูดถึงเพื่อนพี่เหรอ 273 00:14:56,145 --> 00:14:57,187 เปล่า 274 00:15:00,357 --> 00:15:03,527 ก็แต่ละนางมีลูกกันหมด 275 00:15:04,069 --> 00:15:05,988 ส่วนฉันนั่งเฉาให้ฝุ่นเกาะ 276 00:15:07,156 --> 00:15:09,116 หรือฉันจะต้องอยู่ตัวคนเดียวไปตลอดชีวิต 277 00:15:10,242 --> 00:15:14,204 พอถึงเวลาที่ฉันพร้อม อีมดลูกบ้านี่ก็ดันไม่พร้อมด้วย 278 00:15:15,456 --> 00:15:16,749 ผมอยากรู้ 279 00:15:18,000 --> 00:15:20,544 ทำไมพี่อยากมีลูกขนาดนี้ 280 00:15:21,795 --> 00:15:23,589 ยุคนี้ไม่ได้เหมาะมีลูกเลยนะ 281 00:15:24,548 --> 00:15:28,677 แล้วพี่แน่ใจเหรอว่าอยากเลี้ยงลูกให้โตมา 282 00:15:28,761 --> 00:15:31,138 - ในโลกที่เราอยู่ตอนนี้ - ไบรอัน 283 00:15:31,221 --> 00:15:32,765 มันเป็นเรื่องของผู้หญิง 284 00:15:33,807 --> 00:15:37,895 มันเป็นธรรมชาติ ที่เราจะอยากมีลูกเป็นของตัวเอง 285 00:15:39,438 --> 00:15:42,358 ลูกที่ออกมาจากมดลูกของเรา 286 00:15:43,442 --> 00:15:45,819 โอเคนะ เข้าใจนะ 287 00:15:45,903 --> 00:15:47,404 ลูกที่ออกมาจากตรงนี้ 288 00:15:48,155 --> 00:15:49,198 ตรงนี้ 289 00:16:29,530 --> 00:16:30,948 ดูสิ 290 00:16:31,865 --> 00:16:32,992 ดู 291 00:16:34,702 --> 00:16:36,120 เห็นไหม ไบร 292 00:16:37,955 --> 00:16:39,540 ลูกแท้ๆ ของฉัน 293 00:16:40,749 --> 00:16:44,003 เลือดเนื้อเชื้อไขของฉัน 294 00:16:45,212 --> 00:16:47,381 คนที่จะไม่มีวันทิ้งฉันไป 295 00:16:48,090 --> 00:16:49,925 คนที่จะรักฉัน 296 00:16:51,593 --> 00:16:55,014 เป็นจุดมุ่งหมายในชีวิตฉัน 297 00:16:55,097 --> 00:16:57,599 บทสรุปของทุกสิ่งที่ฉันเป็น 298 00:16:59,560 --> 00:17:00,728 ลูกแม่ 299 00:17:08,360 --> 00:17:10,487 มันเป็นเพราะว่าฉันอยาก 300 00:17:11,613 --> 00:17:13,449 ประสบความสําเร็จ 301 00:17:13,532 --> 00:17:16,243 เพราะฉันอยากประสบความสำเร็จมากๆ 302 00:17:17,286 --> 00:17:19,788 นี่ไง ฉันเลยพลาดโอกาส 303 00:17:21,957 --> 00:17:24,168 มารู้ตัวตอนที่สายเกินไป 304 00:17:26,837 --> 00:17:27,880 พลาดไปแล้ว 305 00:17:35,554 --> 00:17:36,597 พี่ 306 00:17:39,433 --> 00:17:40,517 ไม่ต้องกังวลไปนะ 307 00:17:41,894 --> 00:17:43,062 ผมอยู่ตรงนี้แล้ว 308 00:17:46,231 --> 00:17:47,649 กินสิ กินเยอะๆ 309 00:17:50,652 --> 00:17:54,782 ดีนะที่คนรับของไปงานซูรีอะไรนี่ 310 00:17:55,616 --> 00:17:58,118 แบบนี้เรียกว่า 311 00:17:58,202 --> 00:18:01,705 ยิงปืนนัดเดียว นกสองหัว 312 00:18:01,789 --> 00:18:03,373 - ใช่ไหม - ลองใหม่ซิ 313 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 - แปลกๆ - ลองใหม่ 314 00:18:05,250 --> 00:18:06,752 ยิงปืนนัดเดียว 315 00:18:07,669 --> 00:18:09,546 - ได้นกสองหัว - ถามจริง 316 00:18:11,048 --> 00:18:13,759 ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัวย่ะ 317 00:18:13,842 --> 00:18:15,135 - เออนั่นแหละ - สอง… 318 00:18:15,219 --> 00:18:16,220 แน่ใจนะ 319 00:18:28,398 --> 00:18:29,650 จอดก่อน เพื่อนรัก 320 00:18:38,325 --> 00:18:39,368 จอดก่อน 321 00:18:40,035 --> 00:18:41,120 เพื่อนรัก 322 00:18:41,912 --> 00:18:44,164 - เพื่อนรัก จอด - จอดแล้วนี่ไง 323 00:18:44,248 --> 00:18:46,583 จอดตั้งแต่ที่บอกให้จอดครั้งแรกแล้ว 324 00:18:46,667 --> 00:18:47,918 - จอดแล้วเหรอ - เออ 325 00:18:48,001 --> 00:18:49,545 มีอะไรล่ะ เพื่อนรัก 326 00:18:51,255 --> 00:18:52,840 - มีอะไร - ซูรี 327 00:18:53,674 --> 00:18:55,008 - เฮ้ย - คุณผู้หญิง คุณผู้ชาย 328 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 มาซื้อนี่สิ 329 00:18:57,553 --> 00:18:59,471 เอากลับบ้านไปให้ลูก 330 00:19:00,139 --> 00:19:01,306 เพื่อนรัก 331 00:19:01,390 --> 00:19:03,016 มาดูก่อนครับ 332 00:19:04,726 --> 00:19:05,769 แอนดี้ 333 00:19:53,525 --> 00:19:54,735 เฮ้ย 334 00:19:54,818 --> 00:19:56,612 จะเอาอะไร 335 00:19:57,487 --> 00:20:00,532 จะขายอะไร เราไม่เอาหรอกนะ 336 00:20:00,616 --> 00:20:01,658 ไปซะ 337 00:20:01,742 --> 00:20:04,661 เบเบ้ เหมือนอาหารจะเป็นพิษ 338 00:20:04,745 --> 00:20:06,705 ไปเร็ว ต้องรีบไปหาส้วม 339 00:20:06,788 --> 00:20:08,207 - อะไรเนี่ย - โทษนะ 340 00:20:09,124 --> 00:20:10,959 อะไรกันเนี่ย ไม่เข้าใจ 341 00:20:11,043 --> 00:20:12,127 แอนดี้ 342 00:20:15,547 --> 00:20:17,674 ผู้ชายคนที่เธอสโลว์โมชั่นด้วยนั่นใคร 343 00:20:25,140 --> 00:20:26,433 เขาชื่อแอนดี้ 344 00:20:29,770 --> 00:20:32,898 อันเดรส เดลา เรสม่า 345 00:20:34,733 --> 00:20:37,152 แฟนเก่า 346 00:20:38,987 --> 00:20:40,530 คนเดียวของฉัน 347 00:20:42,074 --> 00:20:44,993 เธอเคยคบกับไอ้รูปปั้นเผานั่นเหรอ 348 00:20:45,077 --> 00:20:47,913 นี่ จะอิจก็ให้มันอยู่ในขอบเขต 349 00:20:49,039 --> 00:20:51,458 ฉันแปลกใจมากกว่าที่เธอเคยมีแฟนด้วย 350 00:20:51,541 --> 00:20:54,002 - มีได้ไง - เรารู้จักกันสิบปีที่แล้ว 351 00:20:54,086 --> 00:20:56,546 ตอนนั้นเหมือนนายจะอยู่ต่างประเทศ 352 00:20:56,630 --> 00:20:59,800 ฉันตัวคนเดียว ฉันต้องการใครสักคน และเขาก็อยู่ตรงนั้น 353 00:21:00,509 --> 00:21:05,013 เราคบกันได้หกเดือนมั้ง 354 00:21:06,765 --> 00:21:07,808 ที่จริง 355 00:21:07,891 --> 00:21:11,937 เราเลิกกันตอนที่ฉันรู้ว่า เขากำลังจะไปต่างประเทศ 356 00:21:13,105 --> 00:21:16,858 ที่จริง ฉันมารู้เอาตอนที่เขาอยู่ต่างประเทศแล้ว 357 00:21:16,942 --> 00:21:20,320 พี่ยังมีใจให้แฟนเก่าพี่อยู่เหรอ 358 00:21:20,404 --> 00:21:21,488 เปล่าย่ะ 359 00:21:22,239 --> 00:21:23,907 ไอ้เด็กนี่ 360 00:21:23,991 --> 00:21:26,326 เพื่อนรัก จะโมโหทำไม 361 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 พูดความจริงรึเปล่าเนี่ย 362 00:21:28,245 --> 00:21:30,956 สาบานก่อน สาบานกับไข่ที่เหลือ… 363 00:21:31,039 --> 00:21:33,083 เอาสิ แน่จริงพูดให้จบ 364 00:21:34,126 --> 00:21:35,335 ก็บอกแล้วว่าเปล่า 365 00:21:35,419 --> 00:21:38,297 แต่ฉันยังคิดถึงเรื่องนี้มาตลอด แล้ว… 366 00:21:39,381 --> 00:21:41,133 เขานี่แหละที่ฉันต้องการ 367 00:21:42,759 --> 00:21:44,594 เขาคือคนที่ฉันต้องการเลย 368 00:21:45,345 --> 00:21:47,723 นายก็เห็นเขาแล้ว 369 00:21:47,806 --> 00:21:50,559 แอนดี้เป็นคนหล่อคนหนึ่งเลยนะ 370 00:21:51,184 --> 00:21:52,144 ฮะ 371 00:21:52,227 --> 00:21:53,437 เรามีอดีต 372 00:21:53,520 --> 00:21:55,856 เรารู้จักกัน ยิ่งง่ายเลย 373 00:21:55,939 --> 00:21:59,359 เพื่อนรัก เขาทำเหมือนไม่รู้จักเธอนะ 374 00:21:59,443 --> 00:22:02,738 เขาก็แค่เขิน เขารู้จักฉัน 375 00:22:02,821 --> 00:22:04,614 โห สวยจัง 376 00:22:04,698 --> 00:22:06,616 - โชคชะตา - งั้นเหรอ 377 00:22:06,700 --> 00:22:09,578 นำพาทางออกมาให้ปัญหาของฉัน 378 00:22:10,537 --> 00:22:12,748 แต่ตอนนี้ ฉันมีอีกปัญหา 379 00:22:12,831 --> 00:22:15,167 ไม่รู้เขาอยู่ไหน 380 00:22:15,250 --> 00:22:16,376 ที่ซิติโอฮาลูปี 381 00:22:17,419 --> 00:22:18,754 - ฮะ - พี่ดูสิ 382 00:22:19,421 --> 00:22:21,423 - เจอที่อยู่เขาแล้ว - ไหนดูซิ 383 00:22:26,595 --> 00:22:27,971 อยู่ไกลมาก 384 00:22:32,434 --> 00:22:34,686 ฉันต้องไปซิติโอฮาลูปี 385 00:22:36,855 --> 00:22:38,231 ฉันอยากลองดู 386 00:22:38,982 --> 00:22:40,025 ฉันต้องลองดู 387 00:22:45,822 --> 00:22:47,532 ตรงนี้เจ็บไหม 388 00:22:48,742 --> 00:22:50,660 มันมาจากตรงนี้ 389 00:22:50,744 --> 00:22:51,745 ตรงนี้ล่ะ 390 00:22:52,496 --> 00:22:54,206 ตรงนี้ล่ะ เจ็บไหม 391 00:22:54,289 --> 00:22:56,541 เจ็บไหม ตรงนี้ล่ะ 392 00:22:57,042 --> 00:22:59,127 เชื่อฉัน คอนี่แหละ 393 00:22:59,211 --> 00:23:00,545 ที่คอ 394 00:23:00,629 --> 00:23:03,590 ตรงนี้ 395 00:23:03,673 --> 00:23:05,300 นี่แหละ 396 00:23:06,176 --> 00:23:08,970 นี่เลย ตรงนี้ 397 00:23:09,054 --> 00:23:10,722 ตรงนี้ 398 00:23:10,806 --> 00:23:12,390 - พี่แอนดี้ - ว่า 399 00:23:12,474 --> 00:23:14,351 วาดรูปไม่เห็นเสร็จซะที 400 00:23:15,268 --> 00:23:18,355 - ผู้หญิงที่วาดนี่ใครเหรอ - เอาไปวางที่เดิม 401 00:23:18,438 --> 00:23:20,690 ปฏิเสธผู้หญิงมากี่คนแล้วล่ะ 402 00:23:20,774 --> 00:23:25,403 หรือว่าจำไม่ได้ว่าคนนี้ใคร เพราะเขาไม่อยากให้พี่จำ 403 00:23:25,487 --> 00:23:26,738 ฉอดๆ เลยนะ 404 00:23:26,822 --> 00:23:28,448 - เอาไปวางที่เดิม - บอกกี่รอบแล้ว 405 00:23:28,532 --> 00:23:30,742 ว่าทำแบบนี้มันไม่ได้อะไรขึ้นมา 406 00:23:30,826 --> 00:23:31,743 - ป้า - อะไร 407 00:23:31,827 --> 00:23:32,869 - ป้า - อะไร 408 00:23:32,953 --> 00:23:33,995 คนไข้หายใจไม่ออกแล้ว 409 00:23:34,079 --> 00:23:36,873 โทษที สองคนนี้มันยังไงกัน 410 00:23:36,957 --> 00:23:38,291 แต่เช้าเลยนะ 411 00:23:38,375 --> 00:23:39,292 ยัยเบเบ้เริ่มก่อน 412 00:23:39,376 --> 00:23:42,003 ฉันมีคนไข้อยู่นะ คอเขามีปัญหา 413 00:23:42,087 --> 00:23:43,255 ความผิดยัยเบเบ้ 414 00:23:43,338 --> 00:23:44,965 มันหาเรื่องผมก่อน 415 00:23:45,048 --> 00:23:47,634 - แล้วมันบอกว่าไง - ว่าไม่มีผู้หญิงคนไหนอยากได้ผม 416 00:23:47,717 --> 00:23:48,969 ให้ผมเลิกหวังเรื่องรัก 417 00:23:49,052 --> 00:23:50,387 - จริงเหรอ - จริงสิ 418 00:23:50,470 --> 00:23:52,180 - ฮะ - อุ๊ย ไม่จริงเลย 419 00:23:53,056 --> 00:23:54,641 เบเบ้ อะไรของแกเนี่ย 420 00:23:54,724 --> 00:23:57,727 เอาแต่มองเรื่องรักในแง่ร้าย ลากแอนดี้เข้าไปเกี่ยวอยู่ได้ 421 00:23:57,811 --> 00:23:59,020 พอได้แล้ว 422 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 - แม่อะ - พอ อะไรของแก 423 00:24:02,190 --> 00:24:03,942 - แม่ก็ - เบเบ้ 424 00:24:04,025 --> 00:24:06,194 เลิกหาเรื่องเขาได้แล้ว 425 00:24:06,278 --> 00:24:08,363 - ฮึ่ย - อะไรของแก 426 00:24:08,446 --> 00:24:10,157 แอนดี้ ไม่ต้องร้องไห้แล้ว 427 00:24:10,240 --> 00:24:12,450 - แต่ ป้า… - พอ 428 00:24:12,826 --> 00:24:14,661 เชื่อที่ป้าบอกนะ 429 00:24:14,744 --> 00:24:15,662 อะไรครับ 430 00:24:16,413 --> 00:24:19,833 เดี๋ยวสักวันมันก็เจอเอง ผู้หญิงที่แกจะได้แต่งงานด้วย 431 00:24:21,001 --> 00:24:22,460 - จริงเหรอครับ - จริงสิ 432 00:24:22,544 --> 00:24:23,587 ผมเชื่อป้า 433 00:24:34,472 --> 00:24:35,807 นี่ เอาไป 434 00:24:35,891 --> 00:24:36,892 (ท่าเรือปาดังกัต) 435 00:24:36,975 --> 00:24:39,561 ก็บอกแล้วว่าไกล 436 00:24:40,770 --> 00:24:45,233 รถจี๊ปนีย์กับมอเตอร์ไซค์ไปแค่วันละรอบ 437 00:24:45,317 --> 00:24:47,027 ไม่เป็นไรหรอก เพื่อนรัก 438 00:24:47,110 --> 00:24:50,906 ฉันจะนั่งรถจี๊ปนีย์หกชั่วโมง 439 00:24:50,989 --> 00:24:54,826 แล้วก็ค้างคืนนึง แล้วค่อยนั่งมอเตอร์ไซค์ไปตอนเช้า 440 00:24:54,910 --> 00:24:58,747 ให้ตายเถอะ ซูรี อย่าลืมก็พอว่าไปทำไม 441 00:24:58,830 --> 00:25:01,333 - กลัวจะหลุดโฟกัส - เพื่อนรัก 442 00:25:01,416 --> 00:25:02,751 คุณซูรีรึเปล่าครับ 443 00:25:03,376 --> 00:25:04,419 ใช่ค่ะ 444 00:25:04,502 --> 00:25:06,296 ขึ้นรถเลยครับ ยังต้องไปอีกไกล 445 00:25:06,379 --> 00:25:07,631 - ค่ะ - ขึ้นเลยครับ 446 00:25:09,049 --> 00:25:10,091 เอาของไว้… 447 00:26:02,560 --> 00:26:04,104 จอดตรงนี้ค่ะ 448 00:26:05,063 --> 00:26:07,732 คาร์ดิง ช่วยขนของหน่อย 449 00:26:08,525 --> 00:26:10,527 - เอาของลง - ครับ 450 00:26:11,653 --> 00:26:16,366 ขอต้อนรับสู่ซิติโอฮาลูปีครับ คุณซูรี 451 00:26:16,449 --> 00:26:18,285 มาทำอะไรที่นี่เหรอครับ 452 00:26:19,160 --> 00:26:20,203 ฉันมานัว… 453 00:26:20,829 --> 00:26:21,871 กับแอนดี้ 454 00:26:22,998 --> 00:26:24,791 - ทำอะไรกับแอนดี้นะ - อุ๊ย 455 00:26:26,584 --> 00:26:28,169 ขอโทษค่ะ 456 00:26:28,253 --> 00:26:31,798 ชมวิวเพลินไปหน่อย 457 00:26:31,881 --> 00:26:34,884 หมายถึงจะทัวร์กับแอนดี้น่ะค่ะ 458 00:26:34,968 --> 00:26:36,177 นั่งรถกันรากงอกเลย 459 00:26:36,261 --> 00:26:39,472 ห้าวันเต็มๆ เลยกว่าจะถึง 460 00:26:39,556 --> 00:26:43,893 พวกเขากำลังสร้างสะพานไปแผ่นดินจากชายฝั่ง 461 00:26:43,977 --> 00:26:46,229 ศูนย์กลางก็จะได้ใกล้ขึ้น 462 00:26:46,896 --> 00:26:51,401 หวังว่าพวกเขาจะจำซิติโอฮาลูปีได้ 463 00:26:52,110 --> 00:26:55,238 สวรรค์ที่ถูกลืม 464 00:26:56,114 --> 00:26:59,409 ความงามที่ต้องเห็นกับตา 465 00:26:59,492 --> 00:27:02,203 ที่ที่ปลุกความตื่นเต้นของความรักในใจ 466 00:27:05,290 --> 00:27:06,374 เขาพูดอะไร 467 00:27:45,580 --> 00:27:47,123 ตื่นเต้นจังเลย 468 00:27:47,207 --> 00:27:49,918 ตื่นเต้นจนปวดฉี่เลยค่ะ 469 00:27:50,001 --> 00:27:52,379 ไปเข้าห้องน้ำทางไหนเหรอคะ 470 00:27:52,879 --> 00:27:54,589 ทางนั้นเลยครับ ข้างน้ำพุ 471 00:27:56,216 --> 00:27:57,675 ขอบคุณค่ะ 472 00:27:57,759 --> 00:27:59,761 - ดูแลตัวเองด้วย - ค่ะ 473 00:28:39,300 --> 00:28:40,385 งู 474 00:28:41,386 --> 00:28:43,012 งู 475 00:28:46,015 --> 00:28:47,267 รอยกลีบ เอ้ย กรีด 476 00:28:48,101 --> 00:28:49,144 - ฮะ - รอยกรีด 477 00:29:11,040 --> 00:29:13,168 - เดี๋ยว - อะไรเนี่ย 478 00:29:24,387 --> 00:29:28,099 ไปก่อนนะ แอนดี้ เราจะเอาของไปไว้ที่บ้านให้ 479 00:29:28,183 --> 00:29:29,142 ครับ 480 00:29:29,225 --> 00:29:31,686 ไม่ต้องกลัว งูแถวนี้ไม่มีพิษ 481 00:29:31,770 --> 00:29:33,021 เป็นงูรัดเหยื่อน่ะ 482 00:29:34,147 --> 00:29:37,025 เมื่อกี้ขอโทษด้วยนะ 483 00:29:38,860 --> 00:29:40,695 ไม่ต้องคิดมากหรอก 484 00:29:40,779 --> 00:29:42,739 - ใหญ่จังนะ - ฮะ 485 00:29:44,324 --> 00:29:46,284 คุณตัวใหญ่ขึ้นเยอะเลย 486 00:29:46,367 --> 00:29:49,329 หมายถึงคุณเปลี่ยนไป เดี๋ยวนี้แมนมากเลย 487 00:29:54,918 --> 00:29:58,213 โทษนะครับ เรารู้จักกันด้วยเหรอ 488 00:29:59,714 --> 00:30:01,508 ถามจริง ก็ฉันไง ซูรี 489 00:30:03,843 --> 00:30:05,011 อ๋อ ซอรี่ 490 00:30:05,970 --> 00:30:07,514 ใช่ ฉันเอง ซูรี 491 00:30:08,598 --> 00:30:10,809 เปล่า ผมพูดว่าซอรี่ 492 00:30:11,684 --> 00:30:14,646 เหมือนผมจะจำไม่ได้แฮะ ผม… 493 00:30:16,189 --> 00:30:17,190 สูญเสียความทรงจำ 494 00:30:23,279 --> 00:30:24,322 ไปกันเถอะ 495 00:30:27,075 --> 00:30:28,117 หา 496 00:30:29,452 --> 00:30:32,956 อยากพักที่นี่จะได้อยู่กับหลานชายฉันงั้นเหรอ 497 00:30:33,039 --> 00:30:34,374 ทำไมกัน 498 00:30:36,417 --> 00:30:37,752 แอนดี้เป็นแฟนเก่าหนูค่ะ 499 00:30:39,921 --> 00:30:40,880 แฟนเก่าเหรอ 500 00:30:43,049 --> 00:30:45,051 เราเคยเป็นคนรักกันเหรอ 501 00:30:45,134 --> 00:30:46,886 ใช่ แอนดี้ 502 00:30:46,970 --> 00:30:50,849 เราเลิกกันมาได้สิบปีแล้ว 503 00:31:01,943 --> 00:31:02,986 แอนดี้ 504 00:31:04,153 --> 00:31:05,113 นี่ 505 00:31:06,281 --> 00:31:07,574 เขาเป็นแบบนี้แหละ 506 00:31:07,657 --> 00:31:08,658 นั่งลงก่อน 507 00:31:09,242 --> 00:31:11,119 - ยืนดีกว่า - ยืนเหรอคะ 508 00:31:11,661 --> 00:31:14,747 เดี๋ยวนะ ถ้าเธอสองคนเคยคบกันจริง งั้นบอกมา 509 00:31:14,831 --> 00:31:15,999 เขาชื่อเต็มๆ ว่าไง 510 00:31:17,292 --> 00:31:19,544 อันเดรส โตเลนติโน เดลา เรสม่าค่ะ 511 00:31:19,627 --> 00:31:22,088 ชื่อกลางเขาล่ะ เขาอายุเท่าไหร่ 512 00:31:22,171 --> 00:31:23,756 โตเลนทิโนไงคะ ที่บอกไป 513 00:31:23,840 --> 00:31:28,928 เราอายุเท่ากัน ตอนนี้เขาก็น่าจะ 35 514 00:31:29,012 --> 00:31:30,263 ดีมาก 515 00:31:30,346 --> 00:31:33,474 แต่จริงๆ เธอคิดจะมานอนกับแอนดี้ใช่ไหม 516 00:31:33,558 --> 00:31:34,851 อุ๊ยตาย 517 00:31:35,184 --> 00:31:36,811 โอ๊ย ไม่นะ เธอนั่งไปแล้ว 518 00:31:37,312 --> 00:31:39,522 แพ้เก้าอี้ดนตรีเลย 519 00:31:39,606 --> 00:31:40,648 นี่เราเล่นกันอยู่เหรอ 520 00:31:40,732 --> 00:31:42,734 อืม เกมโปรดฉันเลย 521 00:31:42,817 --> 00:31:44,861 ถามจริง 522 00:31:44,944 --> 00:31:46,404 อย่ามาหลอกฉันนะ 523 00:31:47,405 --> 00:31:48,531 บอกมา 524 00:31:48,615 --> 00:31:51,451 กะจะมาอ้าให้แอนดี้ใช่ไหม 525 00:31:51,534 --> 00:31:53,244 - ว้าย - เดี๋ยว 526 00:31:53,328 --> 00:31:57,707 หมายถึงอ้าปากต้มตุ๋นแอนดี้ใช่ไหม 527 00:31:57,790 --> 00:32:01,127 ให้พูดให้จบก่อนสิ พูดไม่จบซะที 528 00:32:01,210 --> 00:32:03,129 ลูกสาวฉันตรงนั้นน่ะ 529 00:32:03,212 --> 00:32:06,382 บอกฉันว่ามีพวกต้มตุ๋น กรูกันเข้ามาหาพวกเขาที่มะนิลา 530 00:32:06,466 --> 00:32:09,344 แล้วตามที่แอนดี้บรรยายลักษณะหัวหน้าต้มตุ๋น 531 00:32:09,427 --> 00:32:11,429 - เอ่อ… - ตรงกับเธอเด๊ะเลย 532 00:32:15,141 --> 00:32:16,851 - ทำไม - มีอะไร 533 00:32:19,854 --> 00:32:24,233 แอนดี้หยุดคิดถึงหนูไม่ได้ 534 00:32:24,317 --> 00:32:28,488 แต่ถ้าห่างกันไปตั้งนานแล้ว ทำไมกลับมาตอนนี้ 535 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 ที่มาก็เพราะว่า… 536 00:32:40,667 --> 00:32:42,669 เพราะฉันยังรักเขาอยู่ 537 00:32:44,796 --> 00:32:46,547 ฉันกลับมาเพราะว่า… 538 00:32:47,590 --> 00:32:49,884 ฉันอยากให้เรากลับมาคบกัน 539 00:32:50,635 --> 00:32:52,804 อยากยกเลิกเลิกกับเขา 540 00:32:52,887 --> 00:32:54,013 - ยกเลิกเลิก - ยกเลิกเลิก 541 00:32:56,391 --> 00:33:00,061 คุณป้ามาเม็ง ยกเลิกเลิกก็คือ 542 00:33:00,144 --> 00:33:03,106 ยกเลิกการที่เราเลิกกันไปแล้ว 543 00:33:03,189 --> 00:33:04,774 ให้เรากลับมาคบกัน 544 00:33:04,857 --> 00:33:07,402 ยกเลิกเลิกกับเขาน่ะค่ะ 545 00:33:09,821 --> 00:33:12,532 โถ แม่หนู 546 00:33:12,615 --> 00:33:16,744 ต้องใช้เวลาหน่อยนะ 547 00:33:16,828 --> 00:33:19,956 ให้แอนดี้ค่อยๆ ทำความเข้าใจ เพราะเขาสูญเสียความทรงจำ 548 00:33:21,124 --> 00:33:24,794 แล้วที่ซิติโอฮาลูปีน่ะ 549 00:33:24,877 --> 00:33:27,547 เราไม่ชอบรีบร้อนเรื่องพวกนี้ 550 00:33:30,425 --> 00:33:33,261 แต่ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ว่าอะไร 551 00:33:33,344 --> 00:33:34,679 - แม่ - เธออยู่กับเราได้ 552 00:33:34,762 --> 00:33:36,597 - แม่ - โอเคไหม 553 00:33:37,390 --> 00:33:38,850 ขอบคุณค่ะ 554 00:33:38,933 --> 00:33:40,518 - แต่แม่… - ไม่เป็นไรหรอกน่า 555 00:33:40,601 --> 00:33:42,395 - พูดจริงเหรอเนี่ย - จริงสิ 556 00:33:45,481 --> 00:33:46,482 แม่อะ 557 00:33:47,150 --> 00:33:48,401 เพื่อนรัก 558 00:33:52,363 --> 00:33:54,198 เพื่อนรัก 559 00:33:56,075 --> 00:33:57,326 เพื่อนรัก 560 00:33:59,454 --> 00:34:00,913 เพื่อนรัก อ้อ เห็นแล้ว 561 00:34:01,831 --> 00:34:03,416 เพื่อนรัก รู้รึเปล่า 562 00:34:05,501 --> 00:34:07,837 ที่นี่เขาใช้คําโบราณกัน 563 00:34:07,920 --> 00:34:11,257 ต้องงัดวิชาภาษาฟิลิปิโนมาใช้สุดตัว นายต้องเชื่อฉันนะ 564 00:34:11,966 --> 00:34:13,009 เดี๋ยวก่อนนะ 565 00:34:13,843 --> 00:34:17,305 เธอหลอกพวกเขาให้คิดว่าเธอกลับไปหา 566 00:34:17,930 --> 00:34:20,892 เพื่อจะรื้อฟื้นความสัมพันธ์กับแอนดี้เหรอ 567 00:34:20,975 --> 00:34:23,061 - ไม่นะ - เอาไปเลยรางวัลนักสู้แห่งปี 568 00:34:24,270 --> 00:34:28,316 เพื่อนรัก ฉันเอายามาไม่พอ 569 00:34:30,860 --> 00:34:31,903 ฮัลโหล 570 00:34:32,820 --> 00:34:34,238 พี่ 571 00:34:34,322 --> 00:34:36,574 เฮ้ย 572 00:34:36,657 --> 00:34:38,326 เดี๋ยว อย่าเพิ่งวาง 573 00:34:39,702 --> 00:34:40,661 เห็นแล้ว 574 00:34:40,745 --> 00:34:42,997 เมื่อกี้บอกว่าเอายามาไม่พอ 575 00:34:43,664 --> 00:34:46,834 เพื่อนรัก ทําไมไม่กลับมะนิลาเลยล่ะ 576 00:34:47,376 --> 00:34:49,712 สภาพแบบนี้ เขาอาจจะไม่เข้าใจด้วยซ้ำ 577 00:34:49,796 --> 00:34:52,548 จะไปทำเขาตกใจหรือเร่งเร้าไม่ได้ 578 00:34:52,632 --> 00:34:55,051 อยู่กับเขา เธอต้องใจเย็นมากๆ 579 00:34:55,593 --> 00:34:56,886 มันทำให้สับสนมากนะ 580 00:34:56,969 --> 00:34:58,304 แล้วจากนั้น 581 00:34:58,387 --> 00:35:01,390 เขาต้องเป็นคนเริ่มจีบเธอก่อน 582 00:35:01,474 --> 00:35:03,810 เพื่อนรัก ฉันจะทำงี้นะ 583 00:35:03,893 --> 00:35:06,896 ฉันจะใช้เวลาอยู่กับแอนดี้ให้ได้มากที่สุด 584 00:35:06,979 --> 00:35:09,232 เขาจะได้เริ่มชอบฉัน 585 00:35:09,315 --> 00:35:10,399 หลังจากนั้น 586 00:35:11,442 --> 00:35:13,444 เขาจะก็อยากยกเลิกเลิกกับฉัน 587 00:35:13,528 --> 00:35:15,696 ระหว่างนี้ 588 00:35:16,239 --> 00:35:17,740 เขาจะมีเซ็กซ์กับฉัน 589 00:35:20,660 --> 00:35:21,702 เพื่อนรัก 590 00:35:22,453 --> 00:35:23,454 เพื่อนรัก 591 00:35:39,595 --> 00:35:40,805 ฉันได้ยินหมดแล้ว 592 00:35:41,264 --> 00:35:42,890 คุณป้ามาเม็ง อย่านะคะ 593 00:35:42,974 --> 00:35:44,976 นี่ ดู 594 00:35:46,018 --> 00:35:47,812 (ทั้งวันทั้งคืน รีจีน วู้!) 595 00:35:47,895 --> 00:35:50,231 "รีจีน รีจีน ทั้งวันทั้งคืน วู้!" 596 00:35:54,986 --> 00:35:57,280 เอาใหม่ แบบรีจีน เวลาสเกซ 597 00:35:57,363 --> 00:35:59,115 นั่นแหละ เป๊ะ 598 00:35:59,198 --> 00:36:01,534 รีจีน เวลาสเกซ ฉันเป็นแฟนรีจีน 599 00:36:01,617 --> 00:36:04,537 และนี่ก็เพลงโปรดของเขา 600 00:36:04,620 --> 00:36:05,580 นี่อะไร 601 00:36:05,663 --> 00:36:06,747 รหัสผ่าน 602 00:36:07,623 --> 00:36:08,958 - รหัสผ่านเหรอ - ใช่ 603 00:36:09,584 --> 00:36:11,794 - ไวไฟ - ที่นี่มีไวไฟด้วยเหรอ 604 00:36:13,713 --> 00:36:16,215 ฉันซื้อจานดาวเทียมถูกๆ มา 605 00:36:17,216 --> 00:36:19,093 คนถึงชอบมาอยู่กันแถวนี้ 606 00:36:19,177 --> 00:36:21,053 ที่นี่มีแค่ฉันที่มี 607 00:36:21,137 --> 00:36:22,471 อ๋อ 608 00:36:22,555 --> 00:36:24,056 - รู้ไหม ซูรี - คะ 609 00:36:24,891 --> 00:36:26,309 ฉันเชียร์เธอนะ 610 00:36:26,809 --> 00:36:28,144 - ฮะ - อืม 611 00:36:28,227 --> 00:36:30,938 เธอตั้งใจจะใช้เวลาอยู่กับหลานชายฉัน 612 00:36:31,022 --> 00:36:33,566 จนเขามั่นใจมากพอแล้วจีบเธอ 613 00:36:37,486 --> 00:36:40,406 ฉันไม่อยากให้แอนดี้ต้องมาเจอ 614 00:36:40,489 --> 00:36:44,035 แบบที่ฉันเจอกับพ่อของเบเบ้ 615 00:36:44,869 --> 00:36:47,496 ถูกความรักทอดทิ้ง 616 00:36:47,580 --> 00:36:50,499 โดยเฉพาะตอนที่มีรักมาเยือน 617 00:36:53,085 --> 00:36:54,420 - เพราะงั้น - คะ 618 00:36:55,004 --> 00:36:56,380 ซูรี 619 00:36:56,464 --> 00:36:58,716 ฉันอยากขอบใจเธอ 620 00:36:59,926 --> 00:37:02,303 ที่ยังรักหลานชายฉัน 621 00:37:02,803 --> 00:37:06,349 ทั้งที่ผ่านมาหลายปีแล้ว 622 00:37:07,308 --> 00:37:08,684 ขอบใจมากนะ 623 00:37:14,523 --> 00:37:15,816 โอเค ไม่กวนแล้ว 624 00:37:15,900 --> 00:37:17,193 ค่ะ 625 00:37:21,447 --> 00:37:23,658 - เอาน้ำไหมคะ - ไม่เป็นไร 626 00:37:25,993 --> 00:37:29,038 ทุกคนเข้าใจ แผนสี่เดือนข้างหน้าชัดเจนแล้วใช่ไหม 627 00:37:30,248 --> 00:37:32,375 คนที่ทำงานได้ทุกคนจะไปทำนา 628 00:37:32,458 --> 00:37:35,920 ส่วนช่วงพัก เราจะปลูกผัก 629 00:37:36,420 --> 00:37:39,215 เราจะผลัดเวรกันเฝ้ายามตอนกลางคืน 630 00:37:39,298 --> 00:37:41,550 ตารางเวรอยู่บนบอร์ดแล้ว 631 00:37:41,634 --> 00:37:45,012 ส่วนงานทำความสะอาดชุมชน ประจําสัปดาห์ทุกวันเสาร์ 632 00:37:45,096 --> 00:37:46,764 ก็ต้องทำให้เสร็จก่อนเที่ยง 633 00:37:47,515 --> 00:37:52,311 ถ้ามีข้อกังวลอะไร แจ้งผมได้เลย 634 00:37:52,395 --> 00:37:53,479 ค่ะ 635 00:37:54,647 --> 00:37:55,690 พี่คะ 636 00:37:56,857 --> 00:38:02,071 ไม่มีเจ้าหน้าที่รัฐมาดูแลเรื่องพวกนี้เหรอ 637 00:38:02,154 --> 00:38:07,118 ก็มี แต่เจ้าหน้าที่รัฐไม่ค่อยมาที่นี่เท่าไหร่ 638 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 ส่วนใหญ่ก็มีแค่เรา 639 00:38:09,495 --> 00:38:12,248 หัวหน้าคนดูแลผลัดกันทำงานเป็นกะ 640 00:38:12,331 --> 00:38:14,375 ตอนนี้เป็นตาของแอนดี้ 641 00:38:15,376 --> 00:38:20,923 แอนดี้ ของที่นำเข้าน่าจะมาช้า 642 00:38:21,007 --> 00:38:24,719 เรือลำเดียวของเรา ก็จะยังซ่อมไม่ได้ ต้องรออาทิตย์หน้า 643 00:38:28,431 --> 00:38:32,810 เราพักไว้ก่อนได้ รอให้ของมาก่อน 644 00:38:32,893 --> 00:38:35,271 เราก็เคยเจอเหตุการณ์แบบนี้มาแล้ว 645 00:38:35,354 --> 00:38:36,981 มันเป็นเรื่องที่เราจะลืมไหม 646 00:38:37,064 --> 00:38:38,274 - ไม่ - ไม่ 647 00:38:38,357 --> 00:38:39,525 เพราะอะไร 648 00:38:39,608 --> 00:38:42,653 - เราต้องไม่ลืม - ไม่ลืม 649 00:38:42,737 --> 00:38:45,531 เราต้องจำขึ้นใจเสมอ 650 00:38:45,614 --> 00:38:48,701 - เสมอ - ซิติโอฮาลูปีจะเอาชนะ 651 00:38:48,784 --> 00:38:50,077 - เอาชนะ - ใช่ 652 00:38:50,786 --> 00:38:51,954 ขอบคุณครับ 653 00:38:52,038 --> 00:38:53,372 - ขอบคุณ แอนดี้ - ขอบคุณ 654 00:38:54,123 --> 00:38:55,124 ยินดี 655 00:38:55,875 --> 00:38:57,501 - ดูแลตัวเองด้วย - ขอบคุณ แอนดี้ 656 00:39:03,507 --> 00:39:05,926 แอนดี้ ไปด้วยสิ 657 00:39:07,345 --> 00:39:08,387 ไปไหนล่ะ 658 00:39:09,555 --> 00:39:10,556 ไปปลูกพืชในนา 659 00:39:11,098 --> 00:39:13,142 สอนฉันปลูกหน่อย เพราะว่า… 660 00:39:13,225 --> 00:39:14,769 เขาพูดกันไม่ใช่เหรอว่า 661 00:39:15,686 --> 00:39:19,065 ปลูกพืชไม่ใช่เรื่องเล่นๆ 662 00:39:20,775 --> 00:39:21,901 ก็ได้ 663 00:39:21,984 --> 00:39:23,444 - ไปด้วยได้ - จริงเหรอ 664 00:39:23,527 --> 00:39:24,695 โอเค ไปกัน 665 00:39:24,779 --> 00:39:25,946 ไป 666 00:39:26,030 --> 00:39:27,865 อุ๊ย 667 00:39:27,948 --> 00:39:29,158 พระเจ้าช่วย 668 00:39:29,241 --> 00:39:30,701 เริ่มตรงไหนดี 669 00:39:30,785 --> 00:39:32,912 - ข้าง… - พร้อมแล้ว 670 00:39:32,995 --> 00:39:34,538 ข้างมะพร้าวลูกบิ๊กๆ… 671 00:39:34,622 --> 00:39:35,539 หมายถึง… 672 00:39:35,623 --> 00:39:38,417 - แปลงใหญ่ที่กว้างๆ แล้วก็ - แปลงไหน 673 00:39:38,501 --> 00:39:39,710 - อวบๆ - ไหน 674 00:39:39,794 --> 00:39:41,253 - แปลงอวบๆ - ไหน 675 00:39:41,337 --> 00:39:42,797 - ทางโน้น - พาไปสิ 676 00:39:42,880 --> 00:39:45,591 - ทางกว้างให้เดินสองคน - ไม่ เพราะว่า… 677 00:39:45,674 --> 00:39:48,511 - คุณต้องพาฉันไปดูว่าอยู่ไหน - ผมมึนๆ น่ะ 678 00:39:54,141 --> 00:39:56,060 แน่ใจนะว่าจะใส่ชุดนี้ 679 00:39:56,143 --> 00:39:57,561 ชอบไหม 680 00:39:57,645 --> 00:40:00,147 กลัวผิวจะไหม้แดดเอา 681 00:40:00,231 --> 00:40:03,526 ไม่เป็นไร อยากได้รับวิตามินอยู่พอดี 682 00:40:03,609 --> 00:40:05,194 - ใช้ยังไง - นี่เหรอ 683 00:40:06,028 --> 00:40:08,697 - โอเค - โอเค ชี้มาทางนี้ 684 00:40:08,781 --> 00:40:11,325 - ก็ชี้อยู่ - ชี้แล้ว 685 00:40:11,409 --> 00:40:12,743 - โอ๊ย - เฮ้ย 686 00:40:15,121 --> 00:40:16,455 อยากเต้น 687 00:40:16,539 --> 00:40:18,249 - ฮะ - อืม 688 00:40:19,792 --> 00:40:22,128 เจ็บ 689 00:40:22,211 --> 00:40:23,838 เจ็บ 690 00:40:25,673 --> 00:40:27,508 เจ็บ 691 00:40:27,591 --> 00:40:29,385 เจ็บ 692 00:40:36,142 --> 00:40:37,393 เย่ 693 00:40:56,912 --> 00:40:57,872 เฮ้ย 694 00:40:57,955 --> 00:41:00,082 ซูรี เป็นไรรึเปล่า 695 00:41:00,166 --> 00:41:01,417 โดนอะไร เฮ้ย 696 00:41:14,597 --> 00:41:17,016 เค้กข้าวจ้า 697 00:41:17,099 --> 00:41:19,727 เค้กข้าว เพิ่งทำมาสดๆ ร้อนๆ 698 00:41:19,810 --> 00:41:22,646 บอกว่าให้เลิกขาย ไม่เหมาะกับเธอเลย 699 00:41:22,730 --> 00:41:25,983 ไปเป็นแม่ชียังดีกว่าอีก 700 00:41:26,066 --> 00:41:28,027 ยังไงเธอก็ขึ้นคานจนแก่อยู่ดี 701 00:41:32,239 --> 00:41:33,407 นี่! 702 00:41:33,491 --> 00:41:34,492 ว่าไงนะ 703 00:41:37,119 --> 00:41:38,996 ขึ้นคานจนแก่แล้วไง 704 00:41:39,079 --> 00:41:40,206 ก็ดีกว่าหล่อนละกัน 705 00:41:40,289 --> 00:41:42,082 เต่ามาทำรังบนตัวเหรอ 706 00:41:42,166 --> 00:41:44,376 - รู้จักไหมอาบน้ำอะ - ลองสิ 707 00:41:44,460 --> 00:41:46,879 เลิกเขมือบข้าวเยอะๆ แล้วไปอาบน้ำซะ 708 00:41:46,962 --> 00:41:48,631 ระวังมารยาทด้วย 709 00:41:51,217 --> 00:41:52,801 ไปกันเถอะ เบเบ้ 710 00:41:55,221 --> 00:41:57,056 ไปก่อนเลย ไปก่อน 711 00:41:57,139 --> 00:41:58,307 ไปก่อน เบเบ้ 712 00:42:01,310 --> 00:42:02,353 เค้กข้าวจ้า 713 00:42:07,191 --> 00:42:08,817 กวาดเก่งนะเรา 714 00:42:15,950 --> 00:42:17,243 - แอนดี้ - อ้าว 715 00:42:17,910 --> 00:42:19,495 - ซูรี - มีอะไรมาให้ 716 00:42:19,578 --> 00:42:21,539 ให้เบเบ้ทำก็ได้ 717 00:42:21,622 --> 00:42:24,166 ไม่เป็นไร ฉันก็ไม่ได้ยุ่งอะไรมาก 718 00:42:24,250 --> 00:42:25,376 ไม่เป็นไรหรอก 719 00:42:27,002 --> 00:42:28,295 วางไว้นี่นะ 720 00:42:28,379 --> 00:42:29,922 - นั่งก่อน - ไม่เป็นไร 721 00:42:30,005 --> 00:42:31,173 ยืนได้ 722 00:42:31,257 --> 00:42:32,341 แน่ใจนะ 723 00:42:32,424 --> 00:42:35,052 ไม่ มัน… 724 00:42:36,345 --> 00:42:37,763 แค่นี้เล็กน้อย 725 00:42:37,846 --> 00:42:39,014 แมลงไต่ขึ้นไปเหรอ 726 00:42:39,098 --> 00:42:40,224 เปล่า 727 00:42:40,307 --> 00:42:43,519 สงสัยคันชุดน่ะ 728 00:42:43,602 --> 00:42:45,104 - อ๊าย - เฮ้ย 729 00:42:45,187 --> 00:42:46,939 เฮ้ย ทำอะไรอะสองคนนี้ 730 00:42:47,690 --> 00:42:48,941 คือ… 731 00:42:49,024 --> 00:42:50,693 โอ๊ย 732 00:42:52,319 --> 00:42:55,906 คันอะไรไม่รู้ในร่มผ้าน่ะ 733 00:42:55,990 --> 00:42:58,242 แมลงเข้าไป แต่… 734 00:42:58,325 --> 00:42:59,785 มันไปแล้ว 735 00:42:59,868 --> 00:43:01,954 เธอล่ะ 736 00:43:03,080 --> 00:43:05,040 - ขอนั่งนะ - เอาสิ 737 00:43:06,250 --> 00:43:07,251 เอาสักแก้วไหม 738 00:43:07,334 --> 00:43:08,294 - อะไร - กาแฟ 739 00:43:08,377 --> 00:43:09,503 - กาแฟเหรอ - กาแฟ 740 00:43:09,587 --> 00:43:10,754 - ก็ได้ - เอานะ 741 00:43:10,838 --> 00:43:11,797 - อืม - กาแฟ 742 00:43:11,880 --> 00:43:13,465 - กินกาแฟกัน - เอากาแฟนะ 743 00:43:15,259 --> 00:43:19,722 เพื่อนบ้าน ปัญหาแมลงรบกวนเริ่มหนักขึ้นเรื่อยๆ 744 00:43:19,805 --> 00:43:21,223 เพราะนกพวกนั้น 745 00:43:21,307 --> 00:43:24,226 แล้วยาฆ่าแมลงก็ยังไม่มาส่งซะที 746 00:43:28,355 --> 00:43:33,861 โทษนะคะ แต่ฉันว่าฉันมีวิธีแก้ชั่วคราวแล้ว 747 00:43:45,956 --> 00:43:47,916 ซูรีทำแบบนี้มาหลายวันแล้วนะ 748 00:43:48,000 --> 00:43:49,168 เป็นหุ่นไล่กาเนี่ย 749 00:43:49,752 --> 00:43:51,378 ชักเริ่มเป็นห่วงแล้วสิ 750 00:43:51,462 --> 00:43:53,422 มาเล่นกับเรา 751 00:43:53,505 --> 00:43:56,342 ยาฆ่าแมลงมาส่งแล้ว ผมไปบอกซูรีก่อน 752 00:43:57,009 --> 00:43:59,219 - ระวังด้วยนะ แอนดี้ - เร็วๆ 753 00:44:00,888 --> 00:44:02,640 ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อยดีแล้ว 754 00:44:02,723 --> 00:44:04,099 เลิกกวนพี่เขาได้แล้ว 755 00:44:04,183 --> 00:44:05,517 ไปก่อน 756 00:44:06,101 --> 00:44:07,478 - เรียบร้อยแล้วนะ - อืม 757 00:44:12,691 --> 00:44:15,235 - โอ๊ย - เป็นไรรึเปล่า 758 00:44:15,319 --> 00:44:16,320 อืม 759 00:44:16,403 --> 00:44:17,780 เดินได้ไหม 760 00:44:17,863 --> 00:44:19,281 ไปเลยไหม 761 00:44:20,741 --> 00:44:22,284 - เอากี่อัน - อันเดียว 762 00:44:22,951 --> 00:44:24,078 เอาอันนี้ 763 00:44:24,578 --> 00:44:26,288 - ขอบคุณค่ะ - นี่จ้ะ ที่รัก 764 00:44:26,830 --> 00:44:27,956 อ้าปาก "อา" 765 00:44:28,499 --> 00:44:29,625 ที่รัก 766 00:44:30,751 --> 00:44:33,462 ทำไมถึงรังเกียจความรักขนาดนี้ 767 00:44:34,630 --> 00:44:36,632 - เดี๋ยวสองคนนั้นก็เลิกกัน - นี่ 768 00:44:36,715 --> 00:44:39,760 รักแท้อยู่ได้ไม่นานหรอก 769 00:44:39,843 --> 00:44:44,181 ถ้าอยู่นาน ฉันก็คงยังมีพ่ออยู่ 770 00:44:44,264 --> 00:44:45,808 แต่ฉันไม่มี 771 00:44:45,891 --> 00:44:48,310 เขาทิ้งเราไปหาคนอื่น 772 00:44:49,311 --> 00:44:51,522 ฉันลืมไปแล้วว่ารักเป็นยังไง 773 00:44:53,565 --> 00:44:57,903 นี่ เธอคิดยังไงกับฉันกับแอนดี้ 774 00:44:59,571 --> 00:45:00,739 บอกตามตรงนะ 775 00:45:00,823 --> 00:45:03,075 ฉันเริ่มคิดว่าพี่ก็เป็นคนดีเหมือนกันนะ 776 00:45:03,659 --> 00:45:04,701 แต่ก็แอบโง่ 777 00:45:05,661 --> 00:45:07,287 บางครั้งน่ะ 778 00:45:07,371 --> 00:45:09,081 แต่จิตใจดีนะ 779 00:45:09,748 --> 00:45:14,461 แต่ก็ยังไม่แน่ใจว่าพี่จะเป็นแม่หรือเมียที่ดีไหม 780 00:45:15,212 --> 00:45:18,340 ก็นะ ฉันไม่รู้แน่ชัดหรอก 781 00:45:19,174 --> 00:45:20,426 แต่เรื่องนี้ฉันรู้ 782 00:45:20,509 --> 00:45:24,179 ถ้าพี่สองคนได้รักกันจริง อย่ามีลูกดีกว่านะ 783 00:45:26,640 --> 00:45:27,683 รู้ไหมจ๊ะ เบเบ้ 784 00:45:29,143 --> 00:45:31,770 ผู้หญิงอย่างเราโชคดีมาก 785 00:45:32,479 --> 00:45:35,983 เพราะเราทำให้เด็กได้เกิดมาบนโลก 786 00:45:36,066 --> 00:45:40,404 เด็กๆ ที่เรารักได้ 787 00:45:40,487 --> 00:45:42,865 และรักเรากลับ 788 00:45:42,948 --> 00:45:44,992 ไม่มีวันทิ้งเราไปไหน 789 00:45:45,075 --> 00:45:47,119 มีเยอะแยะไปลูกที่ทิ้งพ่อแม่ 790 00:45:47,828 --> 00:45:49,329 เธอจะทิ้งแม่เหรอ 791 00:45:49,413 --> 00:45:50,539 ฉันไม่มีทางหรอก 792 00:45:51,206 --> 00:45:53,333 ฉันไม่มีทางทิ้งแม่ได้หรอก 793 00:45:54,293 --> 00:45:56,295 ทำไม่ได้หรอก 794 00:45:57,087 --> 00:46:00,591 ถ้าฉันจะต้องย้ายออกจากบ้าน 795 00:46:00,674 --> 00:46:02,593 ฉันก็จะมาเยี่ยมแม่ทุกวัน 796 00:46:03,302 --> 00:46:05,137 ฉันรักแม่ 797 00:46:06,138 --> 00:46:09,933 ฉันไม่ทิ้งแม่หรือลืมแม่แบบที่พ่อทำหรอก 798 00:46:12,895 --> 00:46:14,271 เพื่อนบ้าน 799 00:46:14,354 --> 00:46:17,649 เพื่อนบ้าน มีคนมาใหม่ 800 00:46:17,733 --> 00:46:19,443 คนมาใหม่เหรอ 801 00:46:23,363 --> 00:46:26,533 - นั่นไงเขา - ขอบคุณครับ 802 00:46:26,617 --> 00:46:29,077 ใครมา โทษนะคะ 803 00:46:29,161 --> 00:46:30,329 โทษนะคะ 804 00:46:30,412 --> 00:46:31,705 ขอทางหน่อย 805 00:46:31,788 --> 00:46:33,248 - ที่นี่สวยดีนะ - ใคร… 806 00:46:35,209 --> 00:46:36,543 - ไบรอัน - รู้จักกันด้วย 807 00:46:36,627 --> 00:46:37,628 พี่ซูรี 808 00:46:41,048 --> 00:46:42,424 มาทำอะไรไม่ทราบ 809 00:46:42,508 --> 00:46:43,467 โห 810 00:46:43,550 --> 00:46:47,137 แทนที่จะถาม "เป็นไง ไบรอัน เดินทางมาเหนื่อยไหม" 811 00:46:47,638 --> 00:46:49,389 เอายามาให้พี่ด้วยเนี่ย 812 00:46:49,473 --> 00:46:51,183 มีครีมมีอะไรครบ 813 00:46:51,266 --> 00:46:53,644 เออๆ 814 00:46:53,727 --> 00:46:55,395 ฉันรู้จักเขา 815 00:46:55,479 --> 00:46:56,480 ใช่แล้ว 816 00:46:56,563 --> 00:46:59,066 เขาเป็นญาติฉัน ญาติห่างๆ 817 00:46:59,149 --> 00:47:01,360 เขาถ่อมาไกลจากมะนิลา 818 00:47:01,443 --> 00:47:03,362 แอนดี้ นี่ไบรอัน 819 00:47:03,445 --> 00:47:04,613 แอนดี้ 820 00:47:04,696 --> 00:47:05,781 สวัสดีครับ 821 00:47:06,573 --> 00:47:08,242 นี่คุณป้ามาเม็ง 822 00:47:09,034 --> 00:47:10,494 - นี่ไบรค่ะ - คุณป้ามาเม็ง 823 00:47:10,577 --> 00:47:13,455 - พี่ เห็น… - อะไร 824 00:47:13,539 --> 00:47:16,416 ที่มานี่ผมมีอีกจุดประสงค์ 825 00:47:16,500 --> 00:47:17,543 ฮะ 826 00:47:20,212 --> 00:47:22,214 ดูเขาจะชอบสาวใหญ่นะ 827 00:47:24,049 --> 00:47:25,425 - ขอโทษนะครับ - โหย 828 00:47:25,509 --> 00:47:28,512 เด็กนี่ชอบรุ่นเดอะโว้ย 829 00:47:28,595 --> 00:47:30,222 ฉันเหรอ 830 00:47:30,305 --> 00:47:31,807 ขอโทษนะครับ 831 00:47:42,526 --> 00:47:43,860 สวัสดี เบเบ้ 832 00:47:44,361 --> 00:47:45,654 ผมไบร 833 00:47:49,366 --> 00:47:51,285 เราเคยเจอกันแล้วที่มะนิลา 834 00:48:13,390 --> 00:48:14,683 แม่ 835 00:48:14,766 --> 00:48:15,684 แม่ 836 00:48:15,767 --> 00:48:17,894 หนูไม่เข้าใจว่านี่มันเรื่องอะไร 837 00:48:19,730 --> 00:48:21,106 เขาเป็นอะไรของเขา 838 00:48:21,189 --> 00:48:22,232 ฮะ 839 00:48:23,775 --> 00:48:25,152 นี่ ไบรอัน 840 00:48:25,902 --> 00:48:27,988 ถ่อมาถึงนี่เพื่อมาหาเบเบ้เนี่ยนะ 841 00:48:28,071 --> 00:48:29,489 ถามจริง เบเบ้เนี่ยนะ 842 00:48:30,198 --> 00:48:33,243 ก็ผมชอบเบเบ้ ใจเต้นแรงมาก 843 00:48:33,327 --> 00:48:34,369 ตุบตับเลยในนี้ 844 00:48:34,453 --> 00:48:35,829 คิดว่ามีความรักงั้นสินะ 845 00:48:35,912 --> 00:48:38,498 ใช่สิ พี่ ผมมั่นใจ 846 00:48:38,582 --> 00:48:40,626 ผมอยากลองเสี่ยงดู 847 00:48:46,590 --> 00:48:48,717 ทำไมพี่ถึงเกลียดความรักขนาดนี้เนี่ย 848 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 ไม่ได้เกลียดย่ะ แค่ไม่แคร์ 849 00:48:52,179 --> 00:48:54,222 ไม่แยแส แค่นั้น 850 00:48:54,765 --> 00:48:58,018 ฉันว่า… ไม่รู้สิ ฉันแค่ไม่เชื่อเรื่องพรรค์นี้น่ะ 851 00:48:58,101 --> 00:48:59,436 โอเค เอาเหอะ 852 00:48:59,519 --> 00:49:01,229 งั้นต่างคนต่างคิดละกัน 853 00:49:01,313 --> 00:49:04,316 อันนี้จากหมอพี่ 854 00:49:05,567 --> 00:49:06,568 ผลตรวจของพี่ 855 00:49:22,626 --> 00:49:25,921 ผลออกมาไม่ดี ต้องเร่งแผนไวขึ้น 856 00:49:28,507 --> 00:49:29,508 เสียงอะไร 857 00:49:29,591 --> 00:49:31,468 เบ่งเลย โผล่มาแล้ว 858 00:49:31,551 --> 00:49:34,012 ใกล้แล้ว เบ่ง 859 00:49:36,014 --> 00:49:37,891 เบ่ง 860 00:49:37,974 --> 00:49:40,477 - ใกล้แล้ว - เบ่ง 861 00:49:40,560 --> 00:49:41,603 โผล่มาแล้ว 862 00:49:45,148 --> 00:49:47,150 เฮ้ย กูคลอดอยู่นะ 863 00:49:47,234 --> 00:49:48,902 - นางคลอดอยู่ - อ้อ 864 00:49:48,985 --> 00:49:50,487 เบ่ง หนึ่ง สอง สาม 865 00:49:50,570 --> 00:49:52,280 เบ่ง 866 00:49:53,949 --> 00:49:55,117 ใกล้แล้ว 867 00:49:56,535 --> 00:49:57,828 เอาเครื่องมือฆ่าเชื้อมา 868 00:49:57,911 --> 00:49:58,995 ไปเอาเครื่องมือมา 869 00:49:59,079 --> 00:50:00,163 เร็วสิ 870 00:50:00,247 --> 00:50:02,124 เอามาเดี๋ยวนี้เลย 871 00:50:02,207 --> 00:50:03,166 โทษนะ ขยับหน่อย 872 00:50:03,250 --> 00:50:05,544 เร็วๆ เอามา 873 00:50:07,295 --> 00:50:08,922 เอาละ เบ่ง 874 00:50:13,885 --> 00:50:14,928 ความผิดแก 875 00:50:15,011 --> 00:50:16,012 โอ๊ย แคธี่ 876 00:50:16,096 --> 00:50:18,932 ผมไม่ใช่ปาโบลนะ แต่ถ้ามันช่วยได้ก็เต็มที่เลย 877 00:50:19,015 --> 00:50:20,058 เต็มที่เลย 878 00:50:21,226 --> 00:50:24,146 มันช่วยได้ ทำต่อไป 879 00:50:24,229 --> 00:50:25,439 เบ่ง 880 00:50:31,278 --> 00:50:33,447 อีกที หนึ่ง สอง สาม 881 00:50:35,866 --> 00:50:37,993 - ออกมาแล้ว - ออกมาแล้ว 882 00:50:38,076 --> 00:50:40,036 - เอาผ้าขนหนูมา - ผ้าขนหนู 883 00:50:40,120 --> 00:50:41,329 นี่ครับ 884 00:50:41,872 --> 00:50:43,498 - เอามา - ส่งมา 885 00:50:46,042 --> 00:50:47,544 นี่จ้ะ 886 00:50:49,379 --> 00:50:51,798 ยังเปื้อนอยู่นิดนึงนะ 887 00:50:52,841 --> 00:50:55,594 อะ ใจเย็น 888 00:51:04,060 --> 00:51:05,061 วางลง 889 00:51:07,397 --> 00:51:08,398 นั่นแหละ 890 00:51:10,567 --> 00:51:12,068 เธอเหมาะเป็นแม่ดีนะ 891 00:51:19,618 --> 00:51:22,496 นี่ค่ะ คุณป้า 892 00:51:25,957 --> 00:51:27,542 ป้าก็เหมาะเป็นย่าดีนะ 893 00:51:30,879 --> 00:51:32,631 นี่เธอว่าฉันแก่เหรอ 894 00:51:36,885 --> 00:51:38,512 ก็เหมาะแหละ 895 00:51:39,221 --> 00:51:40,764 เห็นไหมเกิดอะไรขึ้นเมื่อคืน 896 00:51:41,264 --> 00:51:44,976 ผู้หญิงโชคดีได้ขนาดนี้เลยนะ 897 00:51:45,060 --> 00:51:46,603 นี่แหละที่ฉันหมายถึง 898 00:51:46,686 --> 00:51:48,355 ไง ซูรี 899 00:51:48,438 --> 00:51:49,773 ไง 900 00:51:49,856 --> 00:51:52,859 รู้ไหมว่าคุณอุ้มเด็กแล้วดูเข้ากับคุณมาก 901 00:51:52,943 --> 00:51:54,903 จริงเหรอ แอนดี้ อยากมีไหม 902 00:51:54,986 --> 00:51:56,196 อยากอะไร 903 00:52:00,325 --> 00:52:02,661 ฉันหมายถึง… 904 00:52:02,744 --> 00:52:05,664 อยากให้ฉันเล่นกับลูกของแคธี่ไหม 905 00:52:06,540 --> 00:52:08,458 เอาสิ มันเหมาะกับคุณดี 906 00:52:33,733 --> 00:52:34,734 ไบร 907 00:52:37,946 --> 00:52:39,030 ครับ พี่ 908 00:52:39,489 --> 00:52:40,532 อ้าว พี่ซูรี 909 00:52:40,615 --> 00:52:43,535 นี่ ตอนนายผ่าฟืน 910 00:52:44,119 --> 00:52:46,079 นายต้องลงน้ำหนักเต็มแรง 911 00:52:46,162 --> 00:52:48,373 นึกถึงผู้หญิงที่นายชอบมากๆ 912 00:52:48,456 --> 00:52:51,126 เพราะนายก็คงมีผู้หญิงที่ชอบมากๆ อยู่แล้ว 913 00:52:52,377 --> 00:52:55,463 คิดถึงผู้หญิงคนนั้นตอนนายผ่า 914 00:52:55,547 --> 00:52:57,340 ให้มันเป็นแรงผลักดัน 915 00:53:00,635 --> 00:53:01,595 โอเคไหม 916 00:53:01,678 --> 00:53:03,013 ดีไหม 917 00:53:03,096 --> 00:53:04,222 ครับ พี่ ขอบคุณครับ 918 00:53:04,306 --> 00:53:06,016 พี่ซูรี มา ผมช่วย 919 00:53:06,099 --> 00:53:08,059 ไม่เป็นไร ไบร ไปกันเถอะ 920 00:53:10,854 --> 00:53:11,938 ดูแลตัวเองนะ 921 00:53:13,106 --> 00:53:15,066 - ผมทำได้ดีใช่ไหม - ไม่รู้สิ 922 00:53:20,614 --> 00:53:21,781 แอนดี้ 923 00:53:23,158 --> 00:53:24,451 อยู่นี่เอง 924 00:53:27,245 --> 00:53:28,538 วาดอะไรเหรอ 925 00:53:32,918 --> 00:53:35,128 บ้านในฝันของผม 926 00:53:35,211 --> 00:53:39,090 วันนึงผมจะสร้างมันไว้ที่นี่ในเมืองสวรรค์ของเรา 927 00:53:40,550 --> 00:53:42,093 แน่นอนว่าผมจะอยู่กับ… 928 00:53:43,261 --> 00:53:44,471 ภรรยาในอนาคต 929 00:53:49,517 --> 00:53:51,978 รู้ไหม จริงๆ เมืองนี้เป็นสวรรค์นะ 930 00:53:52,062 --> 00:53:53,104 ซิติโอฮาลูปี 931 00:53:54,105 --> 00:53:56,066 แต่ที่นี่ยังขาดอะไรไปอยู่ 932 00:53:58,610 --> 00:54:00,320 เราพอใจกับที่เรามีอยู่ 933 00:54:01,613 --> 00:54:02,948 เราขาดแทบทุกอย่าง 934 00:54:03,031 --> 00:54:07,410 แต่เวลามีใครเดือดร้อนอยากได้อะไร ก็มีคนช่วยกันหยิบยื่นให้ 935 00:54:08,620 --> 00:54:10,246 เหมือนครอบครัวเดียวกัน 936 00:54:11,247 --> 00:54:12,499 แค่นี้ก็พอแล้วสำหรับเรา 937 00:54:13,959 --> 00:54:15,460 รู้ไหม แอนดี้ 938 00:54:17,295 --> 00:54:20,757 ชีวิตคนที่นี่ยังดีกว่านี้ได้อีกเยอะเลยนะ 939 00:54:21,549 --> 00:54:24,135 แต่ฉันรู้สึกว่าคุณพอใจกับที่เป็นอยู่แล้ว 940 00:54:27,639 --> 00:54:33,520 ฉันคิดว่าคุณรู้สึกเหมือนโลกลืมคุณ 941 00:54:33,603 --> 00:54:34,604 เพราะว่า 942 00:54:35,897 --> 00:54:38,733 คุณเลิกอยากได้สิ่งดีๆ ให้ตัวเอง 943 00:54:41,403 --> 00:54:46,032 และถ้าคุณคิดว่าคนที่นี่เป็นครอบครัวใหญ่ 944 00:54:48,118 --> 00:54:49,703 แค่มีพอมันยังน้อยไป 945 00:54:50,912 --> 00:54:54,207 ทุกครอบครัว จะครอบครัวแบบไหนก็ตาม 946 00:54:54,708 --> 00:54:56,292 คู่ควรได้รับมากกว่านี้ 947 00:54:58,962 --> 00:55:01,297 ฉันเลยคิดแผนขึ้นมา 948 00:55:02,632 --> 00:55:04,926 ที่จะช่วยให้เมืองนี้กลับไปอยู่บนแผนที่ 949 00:55:08,805 --> 00:55:12,809 (ศาลาอเนกประสงค์ซิติโอฮาลูปี) 950 00:55:15,145 --> 00:55:18,231 ซูรี ของพวกนี้อะไรเหรอ 951 00:55:27,907 --> 00:55:29,784 เค้กข้าวจ้า 952 00:55:29,868 --> 00:55:30,910 หวัดดีจ้ะ 953 00:55:36,166 --> 00:55:40,211 มีของพิเศษมาส่งให้ผู้หญิงคนพิเศษของผม 954 00:55:43,673 --> 00:55:44,799 ไม่เก็บเงินปลายทางนะ 955 00:55:45,550 --> 00:55:46,968 ฮะ 956 00:55:47,052 --> 00:55:48,470 เก็บปลายทางเหรอ 957 00:55:49,095 --> 00:55:51,681 ก็จะเก็บทำไมล่ะ 958 00:55:51,765 --> 00:55:56,478 ไม่เก็บเงิน แต่ขอเก็บหัวใจปลายทางนะ 959 00:56:01,608 --> 00:56:03,109 จะไปไหนอีก 960 00:56:08,406 --> 00:56:09,824 - ใช้ได้แล้ว - ได้แล้วนะ 961 00:56:09,908 --> 00:56:10,909 ครับ 962 00:56:11,576 --> 00:56:14,245 ตอนนี้ไวไฟที่นี่แรงขึ้นแล้วจ้า 963 00:56:48,696 --> 00:56:51,533 เราจะมีพิธี 964 00:56:51,616 --> 00:56:55,787 ฉลองเปิดสะพาน 965 00:56:55,870 --> 00:56:58,373 จากชายฝั่งมาศูนย์กลาง 966 00:56:58,456 --> 00:57:02,043 สะพานนี้สร้างโดยบริษัทก่อสร้างโมลินาโปเลส 967 00:57:02,127 --> 00:57:05,547 - ผู้ใหญ่บ้านซูรีจงเจริญ - จงเจริญ 968 00:57:06,047 --> 00:57:10,218 ต่อไปเมืองนี้ก็จะฝันใหญ่ได้แล้ว 969 00:57:10,301 --> 00:57:11,803 ก็ดีที่พอใจในสิ่งที่มี 970 00:57:12,554 --> 00:57:15,974 แต่ฉันว่าพัฒนาไปเรื่อยๆ จะดีกว่า 971 00:57:16,057 --> 00:57:19,936 จากนี้ไป โลกจะไม่ลืมซิติโอฮาลูปีแล้ว 972 00:57:34,451 --> 00:57:35,493 แว่นผม 973 00:57:53,928 --> 00:57:55,597 เหยียบไม้กวาดน่ะ 974 00:57:55,680 --> 00:57:57,140 - ขยับสิ ไบร - ขอโทษครับ 975 00:57:57,223 --> 00:57:59,392 - ไม่เป็นไร - ขอโทษครับ 976 00:57:59,476 --> 00:58:00,435 ไม่เป็นไร 977 00:58:00,518 --> 00:58:02,020 ทำอะไรอยู่ก็กลับไปทำต่อเถอะ 978 00:58:02,103 --> 00:58:04,105 แม่แค่มาเอาไม้กวาด 979 00:58:05,148 --> 00:58:06,566 - โทษนะ - หนูทำเอง 980 00:58:06,649 --> 00:58:08,109 ไม่เป็นไร 981 00:58:10,236 --> 00:58:11,154 นี่ 982 00:58:11,863 --> 00:58:16,159 เพิ่งได้อีเมลตอบกลับสมัครงาน 983 00:58:16,701 --> 00:58:18,786 นึกว่าเขาจะไม่สนใจซะแล้ว 984 00:58:18,870 --> 00:58:20,747 พี่สมัครงานไปเหรอ 985 00:58:21,789 --> 00:58:22,832 เปล่าหรอก 986 00:58:22,916 --> 00:58:24,167 แค่ลองสมัครไปเฉยๆ 987 00:58:24,250 --> 00:58:26,753 เน็ตเราเพิ่งดีเป็นครั้งแรก 988 00:58:26,836 --> 00:58:28,671 ไม่ได้จริงจังอะไร 989 00:58:28,755 --> 00:58:31,758 ที่จริง เรื่องจริงจังที่สุดที่นี่ 990 00:58:31,841 --> 00:58:34,219 คือนายกำลังพิชิตใจลูกพี่ลูกน้องฉันนี่แหละ 991 00:58:34,302 --> 00:58:35,929 เรื่องนี้จริงจังมาก 992 00:58:36,012 --> 00:58:38,973 แล้วนายล่ะ เมื่อไหร่จะจีบซูรีอย่างเป็นทางการซะที 993 00:58:39,057 --> 00:58:40,475 มาด้วยเหรอ รูเบน 994 00:58:40,558 --> 00:58:42,185 ไม่รู้ว่ามาด้วย 995 00:58:42,852 --> 00:58:47,440 แอนดี้ เขาอุตส่าห์ถ่อมาไกลถึงนี่เพื่อจะรื้อฟื้นอดีต 996 00:58:47,524 --> 00:58:50,568 ความรักแบบนี้แหละที่จะไม่มีวันจืดจาง 997 00:58:51,444 --> 00:58:54,864 คนรักที่ไม่เคยลืม 998 00:58:54,948 --> 00:58:57,951 รักษารักที่ไม่มีวันจางหาย 999 00:58:59,035 --> 00:59:01,246 เพราะงั้นอย่าปล่อยเขาไป 1000 00:59:01,329 --> 00:59:05,917 ไม่อย่างนั้น รักจะทอดทิ้งนายไป 1001 00:59:07,961 --> 00:59:10,880 รอตกดึกก่อนค่อยทําให้มันเป็นทางการ 1002 00:59:10,964 --> 00:59:13,800 ยังไงเหรอ พี่ 1003 00:59:13,883 --> 00:59:15,635 ไว้คุยกันตอนกินข้าว 1004 00:59:16,469 --> 00:59:17,637 ไปกัน 1005 00:59:20,348 --> 00:59:21,766 ซูรี 1006 00:59:21,849 --> 00:59:23,393 ซูรี 1007 00:59:23,476 --> 00:59:26,062 ซูรี มานี่เร็ว ออกมานี่ 1008 00:59:26,729 --> 00:59:27,772 เร็วสิ 1009 00:59:28,523 --> 00:59:29,816 เร็วๆ 1010 00:59:31,484 --> 00:59:32,527 เร็วๆ 1011 00:59:38,783 --> 00:59:39,951 มานี่ 1012 00:59:43,329 --> 00:59:44,497 เข้ามาใกล้ๆ สิ 1013 00:59:56,843 --> 00:59:57,844 อ๊าย 1014 00:59:59,304 --> 01:00:03,391 คุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่ 1015 01:00:05,059 --> 01:00:08,187 คืนนี้ผมขอร้องเพลงจีบคุณได้ไหม 1016 01:00:09,022 --> 01:00:11,024 - ได้ - ได้ 1017 01:00:35,214 --> 01:00:38,301 ใครคนนึงให้รัก 1018 01:00:38,384 --> 01:00:41,471 ใครก็ตามที่มีความรู้สึกดีๆ 1019 01:00:41,554 --> 01:00:44,515 ย่อมมีใครคนนึงให้รัก 1020 01:00:45,224 --> 01:00:48,061 เหมือนคุณกับผม 1021 01:00:48,144 --> 01:00:51,439 ที่มีความรู้สึกดีๆ ต่อกัน 1022 01:00:51,522 --> 01:00:55,526 ความรู้สึกที่เรียกว่ารัก 1023 01:00:55,610 --> 01:00:59,113 และตอนนี้รักกัน 1024 01:00:59,197 --> 01:01:02,033 ด้วยความรู้สึกที่แท้จริง 1025 01:01:06,871 --> 01:01:09,540 และนั่นคือเหตุผล 1026 01:01:09,624 --> 01:01:13,044 ที่ผมมีความสุขล้นปรี่ 1027 01:01:13,127 --> 01:01:16,422 เพราะรักที่จริงใจ 1028 01:01:16,506 --> 01:01:20,093 ของคุณ 1029 01:01:20,176 --> 01:01:23,721 ความงามของทุกอย่าง 1030 01:01:23,805 --> 01:01:26,224 ที่ผมเห็นในตัวคุณ 1031 01:01:27,016 --> 01:01:29,977 ในดวงตาที่เปล่งประกายของคุณ 1032 01:01:30,061 --> 01:01:33,898 ในริมฝีปากที่อิ่มเอิบ 1033 01:01:33,981 --> 01:01:37,235 และตัวตนของคุณ ไม่มีคำถามใดๆ 1034 01:01:37,318 --> 01:01:40,571 ถูกห่อหุ้มมาใน 1035 01:01:40,655 --> 01:01:43,449 เสน่ห์ ร่างกาย 1036 01:01:43,533 --> 01:01:48,621 ที่แท้จริง 1037 01:01:49,622 --> 01:01:54,001 ได้ ไบรอัน โซริอาโน่ ฉันอนุญาตให้นายจีบฉัน 1038 01:01:54,836 --> 01:01:56,170 เยี่ยม 1039 01:01:58,756 --> 01:02:00,133 ดีเลย 1040 01:02:00,216 --> 01:02:02,135 งั้นผมขอจีบอย่างเป็นทางการนะ 1041 01:02:02,218 --> 01:02:05,304 คุณเทเรซิต้า เดลา เรสม่า 1042 01:02:05,388 --> 01:02:06,889 เบเบ้คนเดียวของผม 1043 01:02:07,598 --> 01:02:10,977 ทุกวัน จนกว่าเราจะเป็นแฟนกัน 1044 01:02:14,522 --> 01:02:16,774 คุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่ 1045 01:02:17,859 --> 01:02:21,028 ผมขอจีบคุณอย่างเป็นทางการได้ไหม 1046 01:02:21,112 --> 01:02:25,199 ผมอยากถ่ายทอดความรู้สึกที่แท้จริงจากใจ 1047 01:02:25,742 --> 01:02:30,371 ให้คุณค่อยๆ รับผมไว้ในใจ 1048 01:02:34,667 --> 01:02:37,420 ตอบตกลงเลย ซูรี 1049 01:02:42,717 --> 01:02:44,677 เร็วสิ ตอบตกลง 1050 01:02:45,928 --> 01:02:46,763 ตอบเลย 1051 01:02:49,098 --> 01:02:50,600 ได้ แอนดี้ 1052 01:02:50,683 --> 01:02:52,226 เยี่ยม 1053 01:02:52,310 --> 01:02:53,269 อ๊าย 1054 01:02:53,352 --> 01:02:54,937 ตื่นเต้นจัง 1055 01:02:55,021 --> 01:02:57,523 ขอบคุณ 1056 01:02:57,607 --> 01:03:00,693 ดีใจด้วยนะ 1057 01:03:00,777 --> 01:03:01,736 แม่ 1058 01:03:01,819 --> 01:03:02,779 อะไรล่ะ 1059 01:03:02,862 --> 01:03:04,405 กางเกงใน 1060 01:03:04,489 --> 01:03:05,615 อะไร 1061 01:03:05,698 --> 01:03:06,699 กางเกงในแม่อะ 1062 01:03:06,783 --> 01:03:08,576 กางเกงในอะไร 1063 01:03:08,659 --> 01:03:10,119 อุ๊ยตาย กางเกงในหลุดตอนไหน 1064 01:03:10,203 --> 01:03:11,621 โทษที มันยานมาก 1065 01:03:11,704 --> 01:03:13,664 ยางยืดมันเก่า เก่ามาก 1066 01:03:13,748 --> 01:03:16,751 - ไม่ช่วยแม่ล่ะ - โอ๊ย แม่ น่าอายมาก 1067 01:03:16,834 --> 01:03:18,461 ก็ยางยืดมันเก่า 1068 01:03:19,754 --> 01:03:21,005 ก็ว่าทำไมเย็นๆ 1069 01:03:21,088 --> 01:03:22,131 กลับบ้านกันจ้ะ 1070 01:03:22,215 --> 01:03:23,174 บาย 1071 01:03:23,257 --> 01:03:25,176 คุณแม่ใส่แป้งเด็กให้น้องด้วยนะ 1072 01:03:25,259 --> 01:03:27,887 - เขาเล่นทั้งวันเลย บาย แฟรงก์ - บาย 1073 01:03:31,432 --> 01:03:32,934 อ้าว คุณป้า 1074 01:03:37,563 --> 01:03:39,690 - อะไรคะ - ไม่มีอะไร 1075 01:03:39,774 --> 01:03:40,942 ก็แค่ดีใจ 1076 01:03:41,025 --> 01:03:42,360 ดีใจที่ได้เห็นเธอ 1077 01:03:42,443 --> 01:03:45,780 ทำงานแล้วก็ดูแลเด็กๆ ไปด้วย 1078 01:03:47,281 --> 01:03:48,950 เธอจะต้องเป็นแม่ที่ดีมากแน่ 1079 01:03:50,535 --> 01:03:52,370 - จริงเหรอคะ - ก็ใช่น่ะสิ 1080 01:03:53,329 --> 01:03:54,872 โอ๊ย แม่คุณ 1081 01:03:54,956 --> 01:03:58,668 รู้ไหม ถ้าเธอกับแอนดี้คบกันจริงๆ 1082 01:03:59,293 --> 01:04:03,130 ฉันจะเป็นป้าที่มีความสุขที่สุดในโลกเลย 1083 01:04:03,840 --> 01:04:04,799 คงตัวลอยเลย 1084 01:04:08,636 --> 01:04:10,137 โอ๊ย แม่คุณ 1085 01:04:19,355 --> 01:04:20,648 - คุณป้าคะ - อะไร 1086 01:04:21,190 --> 01:04:22,984 หนูอยากถามอะไรหน่อย 1087 01:04:25,903 --> 01:04:28,906 แอนดี้สูญเสียความทรงจำได้ไงเหรอคะ 1088 01:04:32,785 --> 01:04:36,372 เอาจริงๆ ฉันก็ไม่ได้รู้เรื่องราวทั้งหมดหรอก 1089 01:04:37,748 --> 01:04:41,085 ได้ยินมาแค่ว่าหลังจากที่เขากลับมาจากสเปน 1090 01:04:42,003 --> 01:04:43,462 เขาประสบอุบัติเหตุ 1091 01:04:44,171 --> 01:04:48,342 ฉันพยายามรักษาเขา 1092 01:04:48,426 --> 01:04:50,386 ทั้งที่ทรัพยากรก็มีจํากัด 1093 01:04:52,263 --> 01:04:53,848 เขาร้องไห้เยอะมาก 1094 01:04:53,931 --> 01:04:57,226 เขาบอกว่าไม่มีความหวังสำหรับคนอย่างเขา 1095 01:04:57,852 --> 01:05:00,146 ทั้งเรื่องความรัก ทั้งในชีวิต 1096 01:05:02,732 --> 01:05:03,858 จนกระทั่ง 1097 01:05:06,569 --> 01:05:08,321 เธอเข้ามา 1098 01:05:08,863 --> 01:05:10,531 จริงๆ นะ 1099 01:05:11,240 --> 01:05:13,534 พอเธอเข้ามา มันเหมือน… 1100 01:05:15,036 --> 01:05:17,872 แอนดี้คนเดิมกลับมา คนเดิมก่อนที่จะไปต่างประเทศ 1101 01:05:18,664 --> 01:05:22,668 ก่อนประสบอุบัติเหตุ 1102 01:05:24,003 --> 01:05:26,797 แอนดี้คนเดิมที่ฝันเป็น 1103 01:05:28,925 --> 01:05:32,386 แอนดี้คนเดิมที่สู้ ไม่ว่ามันจะลำบากแค่ไหน 1104 01:05:35,222 --> 01:05:38,643 แอนดี้คนเดิมกลับมาตอนที่เธอกลับมา 1105 01:05:40,978 --> 01:05:42,063 ขอบใจนะ 1106 01:05:45,316 --> 01:05:46,484 ขอบใจมากเลย 1107 01:05:49,028 --> 01:05:51,656 โอ๊ย ฉันนี่ก็ เอาอีกแล้ว 1108 01:05:51,739 --> 01:05:53,991 ดีใจจนน้ำตาไหลเลย 1109 01:05:55,868 --> 01:05:57,828 ขอบใจนะ ซูรี 1110 01:05:59,497 --> 01:06:00,831 ขอบใจมาก 1111 01:06:07,129 --> 01:06:09,799 เดี๋ยวนะ ที่มาร้องเพลงนั่น 1112 01:06:10,341 --> 01:06:13,511 ก็แค่จะจีบอย่างเป็นทางการเหรอ 1113 01:06:13,594 --> 01:06:16,555 ใช่ คนที่นี่เขาทำกันแบบนี้ ค่อยเป็นค่อยไป เนิบๆ 1114 01:06:17,223 --> 01:06:19,934 ไม่รู้ว่าเธอหงุดหงิดอะไรมากกว่า 1115 01:06:20,017 --> 01:06:22,395 ที่ทุกอย่างที่เธอเจอมันเชื่องช้ารำไร 1116 01:06:23,187 --> 01:06:26,315 หรือรักที่ปะทุในใจเธอที่เธอปฏิเสธมานาน 1117 01:06:26,399 --> 01:06:27,900 มันเร็วติดจรวด 1118 01:06:27,984 --> 01:06:30,027 เปล่าซะหน่อย พูดอะไร 1119 01:06:31,570 --> 01:06:33,990 เพื่อนรัก ฉันรู้สึกผิด 1120 01:06:35,574 --> 01:06:37,785 ฉันรู้สึกผิดหนักมาก 1121 01:06:37,868 --> 01:06:41,038 งั้นก็กลับมะนิลาแล้วไปหาหมอ 1122 01:06:41,122 --> 01:06:43,332 ใช้ยารักษาต่อ 1123 01:06:43,457 --> 01:06:46,335 ฉันจะเร่งแผนให้ไวขึ้น โอเคนะ 1124 01:06:46,419 --> 01:06:49,630 ไหนๆ เขาก็จีบฉันอย่างเป็นทางการแล้ว 1125 01:06:49,714 --> 01:06:52,633 แบบนี้ฉันก็จะได้สิ่งที่ต้องการง่ายขึ้น 1126 01:06:52,717 --> 01:06:54,969 จะหลอกเขาต่อไปอีกงั้นสินะ 1127 01:06:55,052 --> 01:06:57,596 จะบอกให้นะ ถ้าเธอเป็นผู้ชาย 1128 01:06:57,680 --> 01:07:00,433 ฉันอัดเธอน่วมไปแล้ว จริงๆ 1129 01:07:00,516 --> 01:07:02,226 มันไม่มีประโยชน์ ไหนๆ ก็มาแล้ว 1130 01:07:02,768 --> 01:07:04,103 นายก็เก่งแต่ปาก 1131 01:07:04,979 --> 01:07:06,063 แค่นี้ก่อนนะ 1132 01:07:07,148 --> 01:07:09,608 แอนดี้ 1133 01:07:09,692 --> 01:07:12,236 มาพอดีเลย ช่วยอะไรฉันหน่อยสิ 1134 01:07:12,319 --> 01:07:14,280 - ได้สิ อะไร… - คือ… 1135 01:07:14,905 --> 01:07:16,073 ตะขอเสื้อในฉันน่ะ 1136 01:07:17,199 --> 01:07:19,410 - อ๋อ - ติดไม่ได้ซะที 1137 01:07:20,619 --> 01:07:21,620 ดูให้หน่อย 1138 01:07:21,704 --> 01:07:23,164 - อ้อ - ดูสิ 1139 01:07:24,123 --> 01:07:25,666 - นี่เหรอ - อืม 1140 01:07:25,750 --> 01:07:28,085 - ให้ผมติดเหรอ - ใช่ 1141 01:07:28,169 --> 01:07:30,337 นั่นแหละ เอาให้ตรงแถวนะ 1142 01:07:30,421 --> 01:07:31,547 เอาเลย 1143 01:07:31,630 --> 01:07:33,132 นั่นแหละ 1144 01:07:35,384 --> 01:07:37,386 - แอนดี้ - อะไร 1145 01:07:37,470 --> 01:07:39,263 เพิ่งนึกอะไรตลกๆ ขึ้นได้ 1146 01:07:40,514 --> 01:07:43,100 รู้ไหมภาษาตากาล็อกโบราณ 1147 01:07:43,184 --> 01:07:44,894 - เรียกบราว่าอะไร - อะไร 1148 01:07:46,270 --> 01:07:48,105 ผ้าพยุงเต้า 1149 01:07:50,191 --> 01:07:53,319 ไม่รู้มาก่อนเลย เดี๋ยวผมติดให้ 1150 01:07:53,402 --> 01:07:55,446 - อยากประคองเต้าไหม - ฮะ 1151 01:08:01,660 --> 01:08:04,622 ไปที่ห้องผมไหม แค่เราสองคน 1152 01:08:05,748 --> 01:08:06,749 โอเค 1153 01:08:09,085 --> 01:08:10,086 โอเค 1154 01:08:18,385 --> 01:08:20,387 วันนี้มีแค่เรานะ 1155 01:08:20,471 --> 01:08:26,018 เพราะป้ามาเม็ง เบเบ้ ไบร 1156 01:08:26,102 --> 01:08:28,729 ไปรักษารูเบนที่บ้าน พอดีว่าเขาข้อเท้าเคล็ด 1157 01:08:34,652 --> 01:08:36,278 - พร้อมไหม - พร้อมมานานแล้ว 1158 01:08:44,745 --> 01:08:46,539 ชอบเปิดไฟสินะ 1159 01:09:07,726 --> 01:09:09,812 นี่ฉันทั้งหมดเลยเหรอ แอนดี้ 1160 01:09:12,314 --> 01:09:13,357 เยอะจัง 1161 01:09:17,278 --> 01:09:18,612 เยอะมากเลย 1162 01:09:18,696 --> 01:09:20,156 ซูรี 1163 01:09:24,243 --> 01:09:26,036 ถึงในนี้จะจำไม่ได้ 1164 01:09:27,913 --> 01:09:29,582 แต่ในนี้ไม่มีวันลืม 1165 01:09:34,003 --> 01:09:35,796 ให้ผมได้พิสูจน์นะ 1166 01:09:37,423 --> 01:09:41,594 ว่าผมคู่ควรจะเป็นทั้งสามีของคุณ คนรักของคุณ 1167 01:09:42,803 --> 01:09:44,638 และพ่อของลูกคุณ 1168 01:09:48,893 --> 01:09:52,354 ผมปรับปรุงตัวเองได้ ผมจะหางานและพัฒนาตัวเอง 1169 01:09:52,438 --> 01:09:56,483 ผมจะตั้งใจพิสูจน์ตัวเอง ให้คุณเห็นว่าผมเป็นคนที่คู่… 1170 01:10:04,450 --> 01:10:06,452 ซูรี 1171 01:10:07,369 --> 01:10:08,662 ซูรี ขอบคุณ 1172 01:10:09,455 --> 01:10:10,831 ขอบคุณที่จูบ 1173 01:10:10,915 --> 01:10:12,708 แต่ผมจะไม่ฉวยโอกาสคุณ 1174 01:10:12,791 --> 01:10:14,543 ผมไม่อยากทำ เพราะ… 1175 01:10:14,627 --> 01:10:17,171 - เรายังไม่ได้เป็นแฟนกันจริง… - เป็นแล้ว 1176 01:10:17,630 --> 01:10:18,589 จริงเหรอ 1177 01:10:18,672 --> 01:10:19,798 - จริงสิ - จริงเหรอ 1178 01:10:19,882 --> 01:10:21,717 - คุณเป็นแฟนผมแล้วเหรอ - ใช่ 1179 01:10:21,800 --> 01:10:23,010 ขอบคุณ 1180 01:10:23,093 --> 01:10:24,762 ขอบคุณ 1181 01:10:24,845 --> 01:10:25,888 ขอบคุณ ซูรี 1182 01:10:25,971 --> 01:10:28,432 ไม่ต้องห่วง ผมจะพิสูจน์ให้คุณเห็นทุกวันเลย 1183 01:10:28,515 --> 01:10:31,143 ว่าผมคู่ควรกับความรักของคุณ 1184 01:10:31,227 --> 01:10:33,229 อย่าเพิ่งไปไหนนะ อยู่ตรงนี้ก่อน 1185 01:10:33,312 --> 01:10:35,105 ผมจะไปเอาอะไรมาเดี๋ยว 1186 01:10:57,461 --> 01:10:58,462 มาแล้ว 1187 01:10:59,713 --> 01:11:03,008 โทษทีนะ เตรียมได้แค่นี้ 1188 01:11:04,218 --> 01:11:07,554 สำหรับเดตแรกของเรา 1189 01:11:07,972 --> 01:11:09,098 ไม่เป็นไรหรอก 1190 01:11:10,057 --> 01:11:11,976 คุณทำแบบนี้น่ารักดีนะ 1191 01:11:12,601 --> 01:11:18,107 เป็นวิธีฉลองการยกเลิกเลิกที่น่ารักมากเลย 1192 01:11:18,983 --> 01:11:19,984 ยกเลิกเลิกเหรอ 1193 01:11:20,526 --> 01:11:21,568 ยกเลิกเลิก 1194 01:11:22,111 --> 01:11:24,154 ก็คือยกเลิกการเป็นแฟนเก่าที่เลิกกัน 1195 01:11:24,238 --> 01:11:26,949 เพราะตอนนี้เรากลับมาเป็นแฟนกันแล้ว 1196 01:11:36,709 --> 01:11:38,043 ให้แฟนเก่าผม 1197 01:11:39,128 --> 01:11:42,172 ที่ไม่ใช่แฟนเก่าอีกต่อไป 1198 01:11:43,048 --> 01:11:44,383 เพราะเธอยกเลิกเลิกกับผม 1199 01:12:00,190 --> 01:12:03,193 นี่เป็นรูปแรกที่ผมวาดคุณ 1200 01:12:03,986 --> 01:12:07,448 ถึงผมจะไม่รู้ว่าเป็นหน้าใคร 1201 01:12:07,531 --> 01:12:10,868 แต่ผมก็รู้สึกว่าเธอเป็นคนที่พิเศษ 1202 01:12:10,951 --> 01:12:13,078 และสำคัญกับผมมาก 1203 01:12:15,414 --> 01:12:17,624 ผมยังจำความฝันของผมได้ 1204 01:12:19,626 --> 01:12:21,712 ในฝันนั้น ทุกอย่างมันเบลอไปหมด 1205 01:12:23,589 --> 01:12:24,882 ยกเว้นหน้าคุณ 1206 01:12:27,801 --> 01:12:30,763 - ผมเห็นหน้าคุณชัดเลย - เดี๋ยวนะ 1207 01:12:30,846 --> 01:12:33,265 - คุณอยู่สเปนเหรอ - ที่รัก 1208 01:12:33,349 --> 01:12:35,642 เที่ยวบินมันกะทันหันมาก 1209 01:12:36,185 --> 01:12:39,313 พวกเขาเอาโทรศัพท์ผมไปด้วย 1210 01:12:39,396 --> 01:12:40,814 โอเค งั้นก็เอางี้ 1211 01:12:41,648 --> 01:12:44,693 ไหนๆ ไปถึงโน่นแล้ว งั้นเราก็เลิกกันเถอะ 1212 01:12:48,280 --> 01:12:50,032 ในฝันคุณพูดเยอะมาก 1213 01:12:50,115 --> 01:12:52,826 แต่ผมจำไม่ได้ว่าคุณพูดอะไร 1214 01:12:54,787 --> 01:12:57,206 แล้วก็มีอีกความฝันนึง 1215 01:12:59,291 --> 01:13:02,544 ผมจําได้ว่ามีจดหมายกับโปสการ์ด 1216 01:13:04,755 --> 01:13:07,174 แต่แม้แต่ในความฝันนั้น 1217 01:13:07,257 --> 01:13:09,593 สิ่งเดียวที่ผมจำได้คือใบหน้าของคุณ 1218 01:13:11,720 --> 01:13:12,930 คุณยิ้ม 1219 01:13:14,348 --> 01:13:16,433 เหมือนผมจะเขียนจดหมายให้คุณ 1220 01:13:17,810 --> 01:13:21,021 แล้วก็มีอีกความฝันที่ต่างไปจากเดิมนิดหน่อย 1221 01:13:21,105 --> 01:13:23,315 ผมกำลังถือโทรศัพท์มือถือ 1222 01:13:23,399 --> 01:13:25,109 แล้วก็วิ่งไป 1223 01:13:26,735 --> 01:13:28,612 แต่หน้าคุณก็ยังอยู่ตรงนั้น 1224 01:13:31,240 --> 01:13:32,908 แล้วภาพก็มืดไปเลย 1225 01:13:36,995 --> 01:13:39,790 แต่แม้แต่ในความมืดนั้น ผมก็ยังเห็นหน้าคุณ 1226 01:13:44,086 --> 01:13:46,463 คุณเป็นแสงไฟดวงเดียวของผม 1227 01:13:55,973 --> 01:13:57,891 เดี๋ยวนะ ผมเริ่มจําอะไรได้แล้ว 1228 01:14:09,403 --> 01:14:10,404 ซูรี 1229 01:14:16,869 --> 01:14:17,870 ซูรี 1230 01:14:17,953 --> 01:14:19,413 ซูรี เป็นอะไรไป 1231 01:14:32,885 --> 01:14:36,096 ที่คุณประสบอุบัติเหตุก็เพราะฉันบอกเลิกคุณ 1232 01:14:38,307 --> 01:14:39,516 ทางวิดีโอคอล 1233 01:14:41,685 --> 01:14:42,895 แล้วหลังจากนั้น 1234 01:14:44,813 --> 01:14:49,109 ฉันก็เผาจดหมายกับโปสการ์ดทั้งหมดของคุณ 1235 01:14:51,445 --> 01:14:53,989 แล้วฉันก็บล็อกคุณไม่ให้ติดต่อฉันอีก 1236 01:14:54,072 --> 01:14:56,909 เรื่องราวของคุณทำให้ฉันนึกถึงเรื่องทั้งหมดนั่น 1237 01:14:59,786 --> 01:15:00,829 เรื่องอะไร 1238 01:15:04,291 --> 01:15:07,377 เรื่องของคุณ 1239 01:15:08,420 --> 01:15:11,173 ที่คุณตื่นเต้น 1240 01:15:12,508 --> 01:15:15,052 ที่คุณอยากไปหาฉัน 1241 01:15:15,135 --> 01:15:18,972 วันนั้นแหละที่คุณประสบอุบัติเหตุ 1242 01:15:21,600 --> 01:15:26,271 คุณคงกำลังเดินทางกลับบ้านไปหาฉัน 1243 01:15:26,355 --> 01:15:28,357 แล้วคุณก็โดนรถชน 1244 01:15:28,941 --> 01:15:30,776 ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน 1245 01:15:33,612 --> 01:15:35,822 คุณก็อาจจะมีชีวิตดีกว่านี้ก็ได้ 1246 01:15:45,040 --> 01:15:48,252 ผมไม่สนเรื่องนั้นแล้ว ซูรี 1247 01:15:49,545 --> 01:15:52,422 สิ่งสําคัญคือที่เรามีอยู่ตรงนี้ตอนนี้ 1248 01:15:52,506 --> 01:15:54,383 คุณกับผม 1249 01:15:54,967 --> 01:15:58,512 โชคชะตาพาให้เรากลับมาเจอกัน 1250 01:15:58,595 --> 01:16:01,056 - ให้เราได้มีโอกาสครั้งที่สอง - แอนดี้ 1251 01:16:02,599 --> 01:16:04,101 ร่างกายฉันเป็นโรคหายาก 1252 01:16:06,770 --> 01:16:10,399 เซลล์ไข่ของฉันกําลังตายในแบบที่เร็วจนน่าตกใจ 1253 01:16:11,942 --> 01:16:13,443 ฉันมาที่นี่เพราะว่า 1254 01:16:15,362 --> 01:16:16,905 ฉันอยากท้อง 1255 01:16:21,285 --> 01:16:23,537 แต่ตอนนี้คุณรู้แล้ว คุณอาจช่วยฉันได้ 1256 01:16:23,620 --> 01:16:24,955 ถึงจะแค่คืนเดียว 1257 01:16:27,082 --> 01:16:28,375 ช่วยทำให้ฉันท้องนะ 1258 01:16:31,795 --> 01:16:32,879 แค่คืนเดียว 1259 01:16:33,380 --> 01:16:34,464 นะ 1260 01:16:35,966 --> 01:16:37,384 ทำให้ฉันท้อง 1261 01:16:39,761 --> 01:16:41,763 คุณไม่ต้องช่วยฉันกับลูกเรื่องเงิน 1262 01:16:42,264 --> 01:16:43,640 ไม่เป็นไรเลย 1263 01:16:43,724 --> 01:16:45,267 ฉันดูแลเองได้ 1264 01:16:45,350 --> 01:16:49,021 จริงๆ ฉันไม่ได้ตั้งจะให้เรากลับมาคบกัน 1265 01:16:49,980 --> 01:16:53,317 ฉันไม่ได้อยากให้คุณตกหลุมรักฉัน หรือฉันตกหลุมรักคุณ 1266 01:16:53,400 --> 01:16:56,486 ฉันแค่อยากให้คุณทำฉันท้อง นะ 1267 01:17:04,369 --> 01:17:07,039 คุณนึกถึงผม 1268 01:17:07,122 --> 01:17:08,749 เพราะมดลูกคุณกำลังตายงั้นเหรอ 1269 01:17:16,131 --> 01:17:17,633 หมายความว่า 1270 01:17:19,676 --> 01:17:21,470 ตลอดเวลาที่คุณอยู่ที่นี่ 1271 01:17:26,516 --> 01:17:28,935 - คุณไม่ได้รักผมเลยเหรอ - แอนดี้ 1272 01:17:33,523 --> 01:17:36,777 ทุกคนที่เคยบอกว่ารักฉันทิ้งฉันไปหมด 1273 01:17:38,195 --> 01:17:40,072 พูดเหมือนกันทุกคน 1274 01:17:40,155 --> 01:17:42,741 ฉันก็เลยหมดหวัง หมดหวังในรัก 1275 01:17:42,824 --> 01:17:45,410 ไม่เชื่อเรื่องความรักอีกต่อไปแล้ว ฉันแค่อยากมีลูก 1276 01:17:46,203 --> 01:17:47,913 ลูกคือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ 1277 01:17:48,455 --> 01:17:50,999 ลูกที่จะดูแลฉัน 1278 01:17:51,083 --> 01:17:53,377 คนที่ฉันดูแลได้ คนที่จะไม่ทิ้งฉันไปไหน 1279 01:17:53,460 --> 01:17:54,586 ฉันแค่อยากมีลูก 1280 01:17:54,670 --> 01:17:56,338 ฉันแค่อยากมีลูก แอนดี้ 1281 01:18:09,726 --> 01:18:10,811 ผมหวังว่า 1282 01:18:12,270 --> 01:18:14,815 สักวันนึงลูกของคุณจะภูมิใจในตัวคุณ 1283 01:18:18,110 --> 01:18:21,238 ภูมิใจในตัวแม่ที่ทำคนอื่นใจสลาย 1284 01:18:25,158 --> 01:18:27,577 แม่ที่รักไม่เป็น 1285 01:18:32,874 --> 01:18:34,876 รู้ไหมทำไมคุณรักไม่เป็น 1286 01:18:36,837 --> 01:18:37,921 รู้ไหมทำไม 1287 01:18:39,047 --> 01:18:41,007 เพราะคุณกลัวจนไม่กล้าลอง 1288 01:18:48,557 --> 01:18:51,143 หวังว่าคุณจะไม่ต้องมารู้สึกแบบผม 1289 01:18:53,228 --> 01:18:56,273 ที่ลืมว่าความรักรู้สึกยังไง 1290 01:20:34,371 --> 01:20:38,083 (ยินดีต้อนรับสู่ซิติโอฮาลูปี) 1291 01:21:22,335 --> 01:21:24,004 พอได้แล้ว 1292 01:21:24,087 --> 01:21:25,922 บอกว่าพอได้แล้ว 1293 01:21:27,173 --> 01:21:30,218 พอแล้ว 1294 01:21:31,428 --> 01:21:33,471 - พอ - ป้า 1295 01:21:42,480 --> 01:21:44,649 ก็นะ 1296 01:21:44,733 --> 01:21:49,654 ภาวะรังไข่เสื่อมของคุณ ใกล้ถึงระดับที่รังไข่หยุดทำงาน 1297 01:21:49,738 --> 01:21:52,824 คล้ายๆ กับถึงวัยทองก่อนเวลา 1298 01:21:52,908 --> 01:21:55,827 คุณก็เลยมีอาการพวกนี้บ่อยๆ 1299 01:21:56,703 --> 01:22:00,665 ช่องคลอดแห้ง อารมณ์แปรปรวน แล้วก็… 1300 01:22:01,666 --> 01:22:02,626 นั่น 1301 01:22:06,504 --> 01:22:09,633 แต่ดีที่คุณแช่แข็งไข่ไว้ 1302 01:22:09,716 --> 01:22:11,468 ในที่สุด 1303 01:22:12,802 --> 01:22:17,098 ทริปซิติโอฮาลูปีบ้าๆ ของคุณ ก็มีส่วนช่วยคุณเหมือนกันนะ 1304 01:22:20,685 --> 01:22:21,811 ก็คงงั้นค่ะ 1305 01:22:23,396 --> 01:22:25,106 ก็นะ 1306 01:22:25,190 --> 01:22:29,444 ผู้หญิงที่มีเซลล์ไข่แช่แข็งกับหัวใจแช่แข็ง 1307 01:22:29,527 --> 01:22:31,613 แช่แข็งอีกอย่างสิ 1308 01:22:31,696 --> 01:22:33,573 เอลซ่าได้หมดความมั่นใจแน่ 1309 01:22:33,657 --> 01:22:35,283 เยอะไปหน่อยนะ หมอ 1310 01:22:35,367 --> 01:22:36,660 โทษที 1311 01:22:36,743 --> 01:22:38,703 ช่วงนี้อารมณ์ขันของฉันแปลกๆ ไป 1312 01:22:38,787 --> 01:22:41,289 ไม่รู้สิ อาจเป็นเพราะคอสตูมก็ได้ 1313 01:22:42,207 --> 01:22:46,753 แล้วที่อยากมีลูกเป็นของตัวเองล่ะ 1314 01:22:46,836 --> 01:22:47,963 คุณ "ปล่อยมันไป" แล้วเหรอ 1315 01:22:48,046 --> 01:22:49,214 ไม่เลยค่ะ หมอ 1316 01:22:50,048 --> 01:22:53,385 ฉันจะกลับไปคิดตอนที่ฉันพร้อมมีลูกแล้ว 1317 01:22:54,260 --> 01:22:57,097 ก็นะ ดีมาก 1318 01:22:57,180 --> 01:23:00,183 มาฉลองความแช่แข็งของคุณกัน 1319 01:23:01,226 --> 01:23:04,729 ด้วยไอติมแช่แข็ง 1320 01:23:04,813 --> 01:23:06,606 ขอบคุณค่ะ หมอ 1321 01:23:06,690 --> 01:23:08,233 ฉันมีสองอัน 1322 01:23:08,316 --> 01:23:10,318 อยู่ข้างๆ ไข่แช่แข็งของคุณ 1323 01:23:10,402 --> 01:23:11,945 อะไรนะ 1324 01:23:15,615 --> 01:23:16,992 สุขสันต์วันฮาโลวีน 1325 01:23:21,830 --> 01:23:22,872 ค่ะ 1326 01:23:23,415 --> 01:23:26,084 ไม่มียอดค้างชำระแล้ว 1327 01:23:26,960 --> 01:23:29,963 แล้วสะพานล่ะคะ 1328 01:23:32,173 --> 01:23:33,216 โอเค 1329 01:23:34,134 --> 01:23:35,260 ค่ะ 1330 01:23:35,343 --> 01:23:40,265 ต้องขอเช็กตารางดูก่อนนะคะ แล้วฉันจะติดต่อกลับไป 1331 01:23:41,683 --> 01:23:43,143 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 1332 01:23:46,730 --> 01:23:50,150 เพื่อนรัก แน่ใจนะว่าทำงานไหว 1333 01:23:50,233 --> 01:23:52,610 - อืม - ไม่มีอาการอะไรใช่ไหม 1334 01:23:52,694 --> 01:23:55,405 ก็แค่อาการ ฉันน็อกมันสลบได้ 1335 01:23:55,488 --> 01:23:57,991 ต้องงี้สิเพื่อนรักฉัน 1336 01:23:58,074 --> 01:24:00,785 จะได้มาเป็นแม่ทูนหัวให้ลูกฉันเดือนหน้า 1337 01:24:00,869 --> 01:24:03,705 ถ้าฉันน็อกนายสลบแทนล่ะ 1338 01:24:03,788 --> 01:24:05,457 - นี่ - ล้อเล่น 1339 01:24:05,540 --> 01:24:07,042 - ล้อเล่นน่า - แรงอะ 1340 01:24:07,125 --> 01:24:08,209 ล้อเล่น 1341 01:24:09,586 --> 01:24:11,421 พี่ซูรี ผมแค่อยากมาเตือนว่า 1342 01:24:11,504 --> 01:24:13,465 เรามีอีเวนต์สำคัญเดือนหน้า 1343 01:24:14,215 --> 01:24:18,303 ไม่นะ ตรงกับพิธีศีลจุ่ม หลานทูนหัวนายพอดีเลยเหรอ 1344 01:24:18,803 --> 01:24:21,473 ก็นะ ถ้าเธอไปไม่ได้ 1345 01:24:21,556 --> 01:24:22,974 ซูรี 1346 01:24:23,058 --> 01:24:26,061 อนุมัติวันลาเลี้ยงลูกให้ฉันหน่อยก็ยังดี 1347 01:24:30,065 --> 01:24:31,316 อ่านใจเธอไม่เคยออก 1348 01:24:31,399 --> 01:24:32,567 เอาสิ ลาก็ลา 1349 01:24:34,402 --> 01:24:35,445 ไป 1350 01:25:04,140 --> 01:25:08,728 ในนามนายกเทศมนตรี เลโอโนรา เทเรซ่า ผู้ทำคุณประโยชน์ของเรา 1351 01:25:10,563 --> 01:25:13,942 ผม ผู้ใหญ่บ้านโนนิตส์ บาสกูเนียส 1352 01:25:14,025 --> 01:25:17,028 ขอแสดงความขอบคุณอย่างสุดซึ้ง 1353 01:25:17,112 --> 01:25:20,907 ต่อคุณโตลิตส์ โมลิ-นาโปเลส 1354 01:25:20,990 --> 01:25:25,286 จุดนี้จะมีการก่อสร้างสะพานไปยังซิติโอฮาลูปี 1355 01:25:30,834 --> 01:25:33,628 เราขอขอบคุณอย่างสุดซึ้ง 1356 01:25:34,420 --> 01:25:37,048 ต่อคุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่ 1357 01:25:37,757 --> 01:25:38,842 และมูฟเอ็กซ์ 1358 01:25:39,467 --> 01:25:42,971 ไม่มีเธอ โครงการนี้คงไม่มีทางเกิดขึ้นได้ 1359 01:25:54,983 --> 01:25:56,442 ไปหาเบเบ้ก่อนนะ 1360 01:25:57,902 --> 01:26:00,029 ไปสิ 1361 01:26:13,585 --> 01:26:14,586 เบเบ้ 1362 01:26:15,420 --> 01:26:19,090 ผมคิดถึงแต่คุณทั้งวันทั้งคืน 1363 01:26:21,342 --> 01:26:22,844 - ผมฝันถึงคุณ - นี่ 1364 01:26:22,927 --> 01:26:24,429 ก๊อปเพลงมาทั้งยวงเลยนะ 1365 01:26:24,929 --> 01:26:26,347 มุกเริ่มเก่าแล้ว 1366 01:26:26,431 --> 01:26:28,099 แต่เอาจริงนะ เบเบ้ 1367 01:26:28,725 --> 01:26:30,310 ผมหวังว่า 1368 01:26:31,060 --> 01:26:34,272 คุณจะยังให้ผมจีบคุณต่อ 1369 01:26:35,356 --> 01:26:37,692 พอสะพานสร้างเสร็จ 1370 01:26:38,776 --> 01:26:40,695 ผมจะมาหาคุณทุกวันเลย 1371 01:26:41,738 --> 01:26:45,116 และผมจะไม่หยุดจนกว่าเราจะได้เป็นแฟนกัน 1372 01:26:48,786 --> 01:26:49,829 อีตาบ้า 1373 01:26:53,082 --> 01:26:54,167 กินอะไรยังล่ะ 1374 01:26:54,709 --> 01:26:57,962 ไปกินที่งานเลี้ยงไหม 1375 01:26:58,046 --> 01:26:59,088 ไปสิ 1376 01:26:59,881 --> 01:27:01,049 ทางไหนล่ะ 1377 01:27:01,132 --> 01:27:03,218 แม่ มากินกับเราสิ 1378 01:27:03,301 --> 01:27:04,677 แม่ไปด้วย 1379 01:27:37,585 --> 01:27:38,795 คุณดูเปลี่ยนไปนะ 1380 01:27:41,130 --> 01:27:42,423 นิดหน่อย 1381 01:27:45,343 --> 01:27:47,387 ฉันเปลี่ยนไปเยอะมาก แอนดี้ 1382 01:27:52,725 --> 01:27:58,856 ฉันจะไปหาวิศวกรของคุณโตลิตส์ 1383 01:27:58,940 --> 01:28:00,108 ไปด้วยกันไหม 1384 01:28:02,151 --> 01:28:04,320 ไม่เป็นไร ผมต้องไปเก็บเสื้อผ้า 1385 01:28:06,823 --> 01:28:08,324 จะไปไหนเหรอ 1386 01:28:09,242 --> 01:28:10,743 ไป… 1387 01:28:11,286 --> 01:28:12,287 ไปเยอรมนี 1388 01:28:12,370 --> 01:28:15,957 ผมได้งานทำฟาร์มข้าวสาลีที่นั่น 1389 01:28:22,505 --> 01:28:23,923 เออ จริงสิ 1390 01:28:24,007 --> 01:28:28,094 เห็นป้ามาเม็งบอกว่าคุณสมัครงานไว้ 1391 01:28:30,972 --> 01:28:32,223 ไปเมื่อไหร่ล่ะ 1392 01:28:36,811 --> 01:28:38,521 จะไปจากเมืองนี้พรุ่งนี้แล้ว 1393 01:28:40,106 --> 01:28:42,150 แต่อีกสามอาทิตย์ถึงจะไปเยอรมนี 1394 01:28:50,950 --> 01:28:52,035 โชคดีนะ 1395 01:28:53,036 --> 01:28:56,414 คุณจะได้เรียนภาษาใหม่ 1396 01:28:58,624 --> 01:29:00,168 ก็พอรู้นิดหน่อย 1397 01:29:01,127 --> 01:29:02,628 ภาษาเยอรมัน 1398 01:29:04,714 --> 01:29:05,965 เอาฟ วีเดอร์เซน 1399 01:29:10,261 --> 01:29:13,264 แปลว่าอันนั้นนี่ 1400 01:29:14,515 --> 01:29:15,516 ลาก่อน 1401 01:29:17,769 --> 01:29:19,062 ประมาณนั้นแหละ 1402 01:29:19,562 --> 01:29:21,856 แต่ความหมายจริงๆ คือ 1403 01:29:23,649 --> 01:29:25,651 "จนกว่าเราจะได้พบกันอีก" 1404 01:29:41,834 --> 01:29:43,294 ขอบคุณที่ 1405 01:29:46,255 --> 01:29:47,882 ทำให้ผมเสียใจ 1406 01:29:50,009 --> 01:29:51,052 แล้วก็ 1407 01:29:53,513 --> 01:29:56,599 ที่ทำให้ผมเชื่อว่าคุณยกเลิกเลิกกับผม 1408 01:30:07,026 --> 01:30:08,152 ความ… 1409 01:30:09,612 --> 01:30:10,696 ความเจ็บปวดนี้ 1410 01:30:11,197 --> 01:30:13,074 ผมจะไม่มีวันลืม 1411 01:30:14,951 --> 01:30:18,830 แต่มันอาจจะจำเป็นสำหรับผม 1412 01:30:20,039 --> 01:30:23,668 เพราะมันทำให้ผมจำอะไรได้ 1413 01:30:27,213 --> 01:30:28,923 ทุกอย่างเริ่มต้นตอนที่ 1414 01:30:30,174 --> 01:30:33,427 ผมเอารูปที่ผมวาดทั้งหมดให้คุณดู 1415 01:30:33,511 --> 01:30:37,223 จริงเหรอ จำอะไรได้ 1416 01:30:37,890 --> 01:30:39,600 ก็อย่าง… 1417 01:30:40,768 --> 01:30:43,604 ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก 1418 01:30:48,192 --> 01:30:49,652 ตอนที่ผม 1419 01:30:51,487 --> 01:30:52,572 จีบคุณครั้งแรก 1420 01:30:55,616 --> 01:30:56,659 แล้วก็ 1421 01:30:59,787 --> 01:31:01,455 เหตุผลที่ผมตกหลุมรักคุณ 1422 01:31:10,840 --> 01:31:13,301 แต่ไม่ต้องห่วง 1423 01:31:15,386 --> 01:31:17,597 ความทรงจำของผมจะไม่กวนคุณแล้ว 1424 01:31:20,516 --> 01:31:22,226 ต่อไปผมก็จะคิดถึงแค่ว่า 1425 01:31:23,102 --> 01:31:26,230 ผมจะเติบโตยังไงในเยอรมนี 1426 01:31:35,573 --> 01:31:36,616 แอนดี้ 1427 01:31:43,581 --> 01:31:48,336 ถึงฉันจะอยากขอให้คุณยกโทษให้ 1428 01:31:48,419 --> 01:31:53,132 สำหรับทุกอย่างที่ฉันทำกับคุณ 1429 01:31:55,134 --> 01:31:57,136 ฉันรู้ว่ายังไงมันก็ไม่พอ 1430 01:32:02,433 --> 01:32:03,559 ขอบคุณนะ 1431 01:32:06,562 --> 01:32:09,190 ที่สอนให้ฉันรักเป็น 1432 01:32:11,651 --> 01:32:12,693 นี่แหละ 1433 01:32:14,403 --> 01:32:15,404 ความรู้สึกนี้ 1434 01:32:16,864 --> 01:32:18,449 นี่แหละความรัก 1435 01:32:20,910 --> 01:32:22,328 ยอมจำนน 1436 01:32:23,162 --> 01:32:24,205 ปล่อยไป 1437 01:32:26,082 --> 01:32:27,124 ทำให้เป็นอิสระ 1438 01:32:36,259 --> 01:32:38,427 คำเมื่อกี้ 1439 01:32:39,887 --> 01:32:41,305 พูดว่าไงนะ 1440 01:32:42,974 --> 01:32:45,393 - เอาฟ… - วีเดอร์เซน 1441 01:32:45,476 --> 01:32:47,144 - เอาฟ วีเดอร์เซน - เอาฟ วีเดอร์เซน 1442 01:32:49,480 --> 01:32:52,233 เอาฟ วีเดอร์เซน แฟนเก่า 1443 01:32:59,824 --> 01:33:01,742 จนกว่าเราจะได้พบกันอีก 1444 01:33:03,744 --> 01:33:04,745 แฟนเก่า 1445 01:37:17,081 --> 01:37:19,083 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 141740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.