Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,082 --> 00:01:28,589
GOLDILOCKS
2
00:01:57,826 --> 00:02:00,287
-Do you know what
we're actually carrying?
3
00:02:01,913 --> 00:02:03,165
-Only the king knows.
4
00:02:04,124 --> 00:02:06,793
But if we deliver it in order,
he will reward us.
5
00:02:07,169 --> 00:02:08,670
We'll be knighted.
6
00:02:10,047 --> 00:02:12,174
-And if we don't get it right,
7
00:02:12,382 --> 00:02:13,425
we'll lose our heads.
8
00:02:14,259 --> 00:02:18,180
-We are his pages, Stephen.
It is our honor to serve the king.
9
00:02:18,555 --> 00:02:22,351
-To serve, to listen.
You should have been more of a monk.
10
00:02:22,559 --> 00:02:23,602
Or a dog!
11
00:02:24,061 --> 00:02:26,521
You confuse honor
with obedience, Georgie.
12
00:03:06,144 --> 00:03:07,354
-Your majesty!
13
00:03:07,646 --> 00:03:09,564
-Do you have him?
14
00:03:09,898 --> 00:03:12,109
-King.
15
00:03:24,871 --> 00:03:25,914
[barking]
16
00:03:31,044 --> 00:03:32,212
-Your majesty!
17
00:03:32,212 --> 00:03:33,171
-George, don't let him go!
18
00:03:33,213 --> 00:03:35,090
-Save the king! Help him! Quickly!
19
00:03:35,132 --> 00:03:37,008
[dramatic music]
20
00:03:37,050 --> 00:03:40,554
-Shhh. It's okay.
21
00:03:44,099 --> 00:03:46,351
-Forgive me, most gracious king.
22
00:03:49,354 --> 00:03:51,440
-It was you! Beast!
23
00:03:52,774 --> 00:03:55,444
[dog whining]
24
00:04:06,872 --> 00:04:08,790
Let's go!
25
00:04:13,962 --> 00:04:16,631
-Where are you going?
26
00:04:16,673 --> 00:04:19,217
[calm music]
27
00:04:21,845 --> 00:04:25,974
-So here you are. Relax, don't be scared.
Does anything hurt?
28
00:04:26,767 --> 00:04:29,186
Don't worry,
29
00:04:30,562 --> 00:04:33,231
I'll take care of you.
Poor thing.
30
00:04:52,042 --> 00:04:54,586
-What will it do for you?
Such a little whiner.
31
00:04:55,629 --> 00:04:57,631
-He would have die here.
32
00:04:58,590 --> 00:05:01,551
-Hide him.
Or the king will turn on you.
33
00:05:04,888 --> 00:05:05,931
[dramatic music]
34
00:05:20,153 --> 00:05:22,197
-Take the box!
35
00:05:38,630 --> 00:05:41,132
To my chamber!
36
00:06:11,371 --> 00:06:13,081
-Bon appetite, lads.
37
00:06:13,373 --> 00:06:15,041
-Thank you.
38
00:06:20,797 --> 00:06:22,549
-Cheers.
39
00:06:29,389 --> 00:06:33,101
-Oh, for Raisin, huh?
Sometimes I'd like to be your horse.
40
00:06:34,561 --> 00:06:37,480
Look, you already have your youngster.
He came to beg.
41
00:06:37,898 --> 00:06:41,526
-Where have you been? Come on,
where have you been, you little rascal?
42
00:06:41,985 --> 00:06:44,070
If only you could talk, huh?
43
00:06:47,073 --> 00:06:49,075
-That dog of yours ate my sausages,
my dinner!
44
00:06:49,576 --> 00:06:51,202
You'll pay for them!
45
00:06:51,536 --> 00:06:54,289
-You should have watched them better,
you clown.
46
00:06:55,999 --> 00:06:59,044
-Here you go.
47
00:07:08,803 --> 00:07:11,890
And you remember that stealing
is not allowed. Understand?
48
00:07:14,142 --> 00:07:16,895
[dramatic music]
49
00:07:35,246 --> 00:07:40,001
-No king will be more powerful than me!
50
00:07:47,217 --> 00:07:49,970
-Well, look how it suits you.
51
00:07:50,011 --> 00:07:51,680
[barking]
52
00:07:51,721 --> 00:07:56,601
-Woof woof woof! You barking dog!
We'll call you Barker.
53
00:07:57,477 --> 00:08:00,438
-No, he'll be Lucky,
if he survived such a big fall.
54
00:08:00,522 --> 00:08:02,649
He must be very lucky.
55
00:08:02,691 --> 00:08:03,608
Right?
56
00:08:03,900 --> 00:08:05,986
-Lucky! Hop!
57
00:08:14,661 --> 00:08:15,829
-Your majesty.
58
00:08:30,427 --> 00:08:32,971
-Bake it for me.
59
00:08:38,059 --> 00:08:41,980
-As you wish, your majesty.
But in the kitchen maybe.
60
00:08:42,105 --> 00:08:46,943
-No! No one must taste that snake!
Neither you two!
61
00:08:47,152 --> 00:08:52,157
-But it's shake meat, your majesty.
What if it's poisonous?
62
00:08:52,615 --> 00:08:54,993
-We have to protect you.
63
00:09:00,832 --> 00:09:03,501
-It's the dog that fell from the sky,
isn't it?
64
00:09:06,337 --> 00:09:09,674
-Forgive me, your majesty.
I felt sorry for him.
65
00:09:11,176 --> 00:09:13,762
-He will taste that snake.
66
00:09:15,180 --> 00:09:17,432
At least he'll be good for something!
67
00:09:17,766 --> 00:09:20,018
And you two not even a bite!
68
00:09:22,896 --> 00:09:26,232
-Lucky. You're so curious.
69
00:09:35,116 --> 00:09:39,245
This shouldn't have happened.
Lucky, way to go.
70
00:09:44,167 --> 00:09:47,545
-It's baked.
Maybe nothing will happen to him.
71
00:09:47,962 --> 00:09:50,465
Come on, Lucky.
72
00:09:54,302 --> 00:09:57,263
-If I left you down in the stables,
you'd be safe.
73
00:10:02,811 --> 00:10:05,021
-Come on, take it.
Lucky, come here.
74
00:10:05,563 --> 00:10:07,899
What are you doing?!
75
00:10:09,859 --> 00:10:12,529
-I didn't save him to poison him now.
76
00:10:13,196 --> 00:10:17,158
-Dog: Well, George!
Why are you taking it from me? I want it!
77
00:10:20,495 --> 00:10:23,665
-What, who was talking?
78
00:10:24,332 --> 00:10:25,917
-What? Who else but you?
79
00:10:26,584 --> 00:10:29,170
-What are you looking at me for?
People don't understand a word animals say.
80
00:10:29,462 --> 00:10:30,964
I'll give you four paws
81
00:10:31,005 --> 00:10:32,674
and a tail for that.
82
00:10:32,715 --> 00:10:34,843
So pass the meat!
83
00:10:35,218 --> 00:10:38,179
-George, you don't feel well?
84
00:10:38,221 --> 00:10:39,973
After that snake.
Come on, sit down.
85
00:10:40,014 --> 00:10:41,141
-I...I...Understand you,
86
00:10:41,182 --> 00:10:42,433
but I understand you.
87
00:10:42,475 --> 00:10:44,352
-That's really something!
88
00:10:44,561 --> 00:10:45,645
Magic snake meat!
89
00:10:45,687 --> 00:10:47,605
Georgie, now we can talk,
90
00:10:47,605 --> 00:10:50,400
and I'll tell you what
I've already experienced.
91
00:10:50,441 --> 00:10:54,112
-When I was a puppy, I got lost
in the forest... -That dog talks.
92
00:10:54,154 --> 00:10:56,489
-And then I fought the fox three times.
93
00:10:56,489 --> 00:10:58,283
-No, the dog is barking.
94
00:10:58,324 --> 00:10:59,909
-And today an eagle
grabbed me on the road.
95
00:10:59,909 --> 00:11:02,787
-And you obviously have
a fever from the snake meat.
96
00:11:02,829 --> 00:11:05,623
-But I escaped him...
97
00:11:05,623 --> 00:11:11,296
-That snake. Whoever eats it will
understand the language of animals.
98
00:11:11,963 --> 00:11:12,672
-What?
99
00:11:12,714 --> 00:11:15,383
-Georgie, are you even listening to me?
100
00:11:15,425 --> 00:11:17,468
-Show me!
101
00:11:18,678 --> 00:11:21,264
-The king is waiting for you.
You should come right away.
102
00:11:21,723 --> 00:11:23,975
And with the dog.
103
00:11:27,937 --> 00:11:31,900
-Horse: Georgie, thank you for the bread.
You always think of me, my lord.
104
00:11:32,901 --> 00:11:35,737
-Goose: I don't know that you can't
take a proper bath. Are you a goose?
105
00:11:36,154 --> 00:11:38,823
Look at those feathers!
You look like a pig.
106
00:11:39,824 --> 00:11:45,246
-Cat: New doggie! A mutt! What are you
looking at like an oaf, you stubborn page!
107
00:11:45,663 --> 00:11:47,832
-Lucky: What mutt? You silly cat!
108
00:11:47,874 --> 00:11:50,001
-Cat: Did you fall off
a raspberry bush or what?
109
00:11:57,217 --> 00:12:00,094
-The meat is fine, your majesty.
He is fine.
110
00:12:01,971 --> 00:12:05,016
-And what should happen to me?
Only an eagle stole me,
111
00:12:05,058 --> 00:12:08,269
I fell from the sky into a tarp,
and your king, he threw me into the bushes.
112
00:12:08,311 --> 00:12:12,273
-The king's dogs: Mutt! There's nothing
for you to see in the royal chambers!
113
00:12:12,315 --> 00:12:15,610
-Pompous fools! Inbred monsters!
I'll be quiet now...
114
00:12:19,781 --> 00:12:21,658
-Do you see him?
He's stuffing himself!
115
00:12:21,699 --> 00:12:24,244
He won't even give us a taste.
-Miser!
116
00:12:24,285 --> 00:12:27,372
Just like always.
They won't part with even a piece of shake.
117
00:12:28,039 --> 00:12:29,624
Starving man! Let him pop!
118
00:12:29,832 --> 00:12:31,626
-Silence!
119
00:12:31,834 --> 00:12:33,419
-What if he understood us?
120
00:12:33,419 --> 00:12:35,171
-That isn't possible.
121
00:12:37,090 --> 00:12:41,427
-From now on, be careful how you speak
in front of your master!
122
00:12:47,141 --> 00:12:50,895
-Pigeon: Mine! They are mine!
Mine! Give them back to me!
123
00:12:50,937 --> 00:12:53,815
I found them on the ground
when Goldilocks was combing her hair.
124
00:12:53,856 --> 00:12:56,943
No, I won't give them.
Fly to Goldilocks for more.
125
00:12:56,985 --> 00:13:00,071
-Such a distance?
Give them back to me! Watch out!
126
00:13:00,113 --> 00:13:03,950
Help! Let us go! Let us go!
Please!
127
00:13:03,992 --> 00:13:06,661
Let us go! Let us go out!
128
00:13:06,703 --> 00:13:08,037
It won't be here.
129
00:13:08,371 --> 00:13:10,164
-Whose hair is this?
130
00:13:10,331 --> 00:13:13,918
-Give us back Princess Goldilocks' hair!
Let us go out!
131
00:13:13,960 --> 00:13:17,714
Please, someone open the window.
Window, open it!
132
00:13:17,714 --> 00:13:19,841
We can't get out.
It doesn't work here.
133
00:13:19,841 --> 00:13:22,427
Let us go, please - Ouch!
134
00:13:26,973 --> 00:13:31,561
-Let them go, your majesty.
God knows what they came up with.
135
00:13:31,561 --> 00:13:33,438
Who ever heard of a Goldilocks?
136
00:13:34,814 --> 00:13:37,233
-Lucky: George! You messed it up!
137
00:13:37,984 --> 00:13:40,153
-You understood them!
138
00:13:42,363 --> 00:13:46,951
You tasted it!
And what about you?
139
00:13:47,910 --> 00:13:50,621
-Not me, your majesty, I swear.
Not a bite.
140
00:13:50,663 --> 00:13:52,999
You must believe me, please!
141
00:13:55,084 --> 00:14:00,548
-You have violated my command! At dawn
the executioner will knock off your heads!
142
00:14:02,592 --> 00:14:03,760
Guard!
143
00:14:04,135 --> 00:14:05,636
-Lucky: George! George!
144
00:14:05,678 --> 00:14:07,805
Let them be! I'll save you.
145
00:14:07,847 --> 00:14:10,600
-Lucky, run away!
146
00:14:10,683 --> 00:14:11,267
-The ripper. The ripper.
147
00:14:11,309 --> 00:14:13,936
-Let go! Leave me!
148
00:14:13,978 --> 00:14:16,564
Come on.Come here!
And I have you!
149
00:14:16,981 --> 00:14:19,150
-George, I'll come back!
150
00:14:20,276 --> 00:14:23,821
-What will happen to us now?
Hey!
151
00:14:31,954 --> 00:14:36,292
You did it.
At least you saved your flea-ridden rat.
152
00:14:37,710 --> 00:14:42,131
-Rat: Is someone here talking about rats?
Well, let's see, page boys!
153
00:14:42,882 --> 00:14:46,594
You will love it here.
The coziest bed in the whole castle.
154
00:14:53,935 --> 00:14:56,979
-Let me go you tin can!
Well, you didn't have to immediately
155
00:14:57,730 --> 00:15:03,194
it's a whiff! Kitty, you're still here.
We have to help him.
156
00:15:03,194 --> 00:15:08,032
-Well you look terrible.
What does the page see in you?
157
00:15:08,199 --> 00:15:11,160
-George only wanted to protect me,
and now the king wants to
158
00:15:11,160 --> 00:15:12,578
cut off his head.
159
00:15:12,620 --> 00:15:16,791
-Seriously? He does that all the time.
He probably enjoys it.
160
00:15:16,833 --> 00:15:20,211
-Please speak to the king.
Meow at him to let him go.
161
00:15:20,253 --> 00:15:24,257
-But you are a stupid puppy.
People don't understand us.
162
00:15:24,424 --> 00:15:27,301
-Then you'll be surprised, kitty!
163
00:15:33,099 --> 00:15:35,435
-So what?
164
00:15:41,107 --> 00:15:43,526
Is it gold or not?
165
00:15:44,068 --> 00:15:50,825
-It is pure gold, your majesty.
A miracle.
166
00:15:51,701 --> 00:15:54,162
It's really golden hair.
167
00:15:54,537 --> 00:15:57,123
Soft as silk.
168
00:15:58,958 --> 00:16:01,169
-Quiet guys!
169
00:16:04,964 --> 00:16:07,341
-Goldilocks.
170
00:16:07,383 --> 00:16:11,220
-Mmm, Goldilocks.
That would be a bride for you, king.
171
00:16:11,679 --> 00:16:15,099
Too bad, too bad.
If you didn't let the pigeons go,
172
00:16:15,141 --> 00:16:18,436
they could tell you
where to look for her.
173
00:16:20,938 --> 00:16:21,772
-Go!
174
00:16:21,772 --> 00:16:24,192
-Your majesty.
175
00:16:29,280 --> 00:16:30,781
-Do you know something?
176
00:16:31,115 --> 00:16:33,784
-It would take someone
who understands the language of animals.
177
00:16:34,118 --> 00:16:35,745
Or maybe you'll pack your clothes,
178
00:16:35,745 --> 00:16:38,206
and go out into the world
to look for Goldilocks alone?
179
00:16:38,247 --> 00:16:40,082
-Get going! Insolent monster!
180
00:16:40,124 --> 00:16:43,044
You won't laugh at our king!
181
00:16:44,629 --> 00:16:47,089
-Fools! I'll have you whipped!
182
00:17:07,777 --> 00:17:12,156
-I must speak to the king.
I haven't tasted it. Not a bite.
183
00:17:12,198 --> 00:17:15,576
George. I obeyed the king.
184
00:17:16,869 --> 00:17:20,748
-If they lets us see him again,
I'll beg him to spare you.
185
00:17:26,087 --> 00:17:28,923
-Soldier: To the king. Both!
186
00:17:29,674 --> 00:17:31,926
-My king, Stephen is innocent!
187
00:17:32,134 --> 00:17:34,178
-Your majesty, I have obeyed.
188
00:17:34,220 --> 00:17:35,012
Grace. Please.
189
00:17:35,012 --> 00:17:37,139
-Shut up!
190
00:17:39,600 --> 00:17:41,852
I'll give you another chance.
191
00:17:42,061 --> 00:17:44,063
Within a year and a day you
192
00:17:44,272 --> 00:17:47,024
will bring me the golden-haired maiden.
193
00:17:47,024 --> 00:17:49,777
And then I will give you life.
194
00:17:51,404 --> 00:17:56,117
-But how do we find her,
your majesty?
195
00:17:58,953 --> 00:18:00,913
-You ask.
196
00:18:02,748 --> 00:18:05,084
You understand the language of animals.
197
00:18:05,710 --> 00:18:07,795
She will definitely advise you.
198
00:18:07,837 --> 00:18:10,256
-Dog to king: And what if not?
What if they don't find her?
199
00:18:10,631 --> 00:18:13,551
-You know they won't find her.
And they will never come back!
200
00:18:17,263 --> 00:18:22,143
-I swear, that we will come back,
your majesty.
201
00:18:23,352 --> 00:18:27,440
With or without Goldilocks.
But we'll be back.
202
00:18:33,529 --> 00:18:34,989
-I swear.
203
00:18:35,698 --> 00:18:43,164
-A gift for Goldilocks.
The largest black diamond in the world.
204
00:18:43,539 --> 00:18:46,500
Let her see how rich the king that asks
for her hand in marriage is.
205
00:18:47,084 --> 00:18:51,672
But if you don't come back after all,
I will find you.
206
00:18:53,633 --> 00:18:55,801
Like a thieves!
207
00:19:00,014 --> 00:19:03,100
And then I will have
No mercy on you.
208
00:19:04,435 --> 00:19:07,063
[cheerful music]
209
00:19:08,022 --> 00:19:09,398
[stomping hooves]
210
00:19:09,398 --> 00:19:14,278
-Lucky: And hooray for Goldilocks!
This will be a great adventure.
211
00:19:14,320 --> 00:19:17,698
Just a real flea bite!
And will be there soon?
212
00:19:24,664 --> 00:19:27,166
-About Goldilocks,
haven't you heard?
213
00:19:31,754 --> 00:19:34,840
-And this is exactly the kind of
weather that a dog wouldn't peek into.
214
00:19:35,091 --> 00:19:36,759
-Don't fidget and sleep.
215
00:19:43,224 --> 00:19:45,768
-Look, there is still show
on the mountains.
216
00:19:46,143 --> 00:19:48,312
-So it's going to be a rough road.
217
00:20:05,496 --> 00:20:10,042
Princess Goldilocks?
Doesn't that tell you anything?
218
00:20:11,168 --> 00:20:12,336
-I don't know.
219
00:20:12,420 --> 00:20:15,172
-Will we finally be there?
220
00:20:15,840 --> 00:20:18,300
-I don't know, Lucky.
221
00:20:20,428 --> 00:20:22,930
What? Can you smell the squirrel?
222
00:20:23,305 --> 00:20:24,724
-Three squirrels, five foxes.
223
00:20:24,765 --> 00:20:28,018
And badger litter.
And it's worth it. Phew!
224
00:20:29,395 --> 00:20:31,605
-If you'd rather sniff
out the way to Goldilocks.
225
00:20:31,939 --> 00:20:34,024
-Exactly.
226
00:20:34,483 --> 00:20:36,944
We've been on the road
for three months now.
227
00:20:40,030 --> 00:20:44,118
And so far we haven't come across
anyone who has even heard of Goldilocks.
228
00:20:44,827 --> 00:20:46,746
There is no Goldilocks.
229
00:20:47,705 --> 00:20:50,249
It's just an... illusion.
230
00:20:51,500 --> 00:20:54,712
-But I must find her!
Or go back and take the punishment.
231
00:20:56,464 --> 00:20:58,507
I swore to the king.
232
00:20:59,717 --> 00:21:01,969
- I swore too, so what?
233
00:21:02,636 --> 00:21:04,764
Should I get my head
chopped off for this?
234
00:21:10,186 --> 00:21:12,396
-But I was guilty.
235
00:21:12,438 --> 00:21:17,526
-George!
Do you even have any sense?
236
00:21:18,527 --> 00:21:21,447
We will get lost in the world.
The king will never find us.
237
00:21:21,739 --> 00:21:23,073
Hey.
238
00:21:23,657 --> 00:21:26,160
[owl hooting in the background]
239
00:21:30,873 --> 00:21:33,375
Do you know what this must be worth?
240
00:21:35,753 --> 00:21:38,839
We will live like lords until we die.
241
00:21:39,590 --> 00:21:43,511
-Lucky: That's an idea!
We have the black diamond after all.
242
00:21:44,887 --> 00:21:48,808
-I'm not a thief! And give me a break.
Both of you!
243
00:21:49,225 --> 00:21:50,059
-George!
244
00:21:50,184 --> 00:21:54,355
-Georgie, wait... so, sorry.
We mean well.
245
00:22:03,697 --> 00:22:06,534
-After all, I know
what awaits me at home.
246
00:22:21,507 --> 00:22:23,467
-Lucky: By all fleas!
247
00:22:23,676 --> 00:22:24,802
George, look!
248
00:22:34,562 --> 00:22:36,272
-You want to wade across here?
249
00:22:36,272 --> 00:22:40,109
-I hope not. Do you see that current,
George! I wouldn't climb there at all!
250
00:22:40,109 --> 00:22:43,529
I don't like water,
and especially that fast one!
251
00:22:43,571 --> 00:22:45,948
That river is even ending by a waterfall!
252
00:22:45,990 --> 00:22:48,826
[the noise of wild water]
253
00:22:48,868 --> 00:22:51,871
-What do you think, Raisin?
Wil be able to ride through?
254
00:22:52,162 --> 00:22:54,123
-Horse: If we're careful,
we'll make it.
255
00:22:54,123 --> 00:22:57,209
-George! I'm terribly afraid. If you weren't
my friend, I'd jump up from that bag
256
00:22:57,251 --> 00:22:59,962
and run away.
257
00:23:00,296 --> 00:23:01,380
-Let's try it.
258
00:23:01,422 --> 00:23:03,090
-Well, that didn't calm me down much.
259
00:23:03,090 --> 00:23:04,884
-Come on, don't worry.
260
00:23:05,175 --> 00:23:08,512
-Above all, we must not be
swept away by the current!
261
00:23:12,474 --> 00:23:14,935
-This is the last time.
You'll never get me in the water again. Never!
262
00:23:15,477 --> 00:23:17,146
I can't stand water.
263
00:23:17,438 --> 00:23:19,857
-Relax, we can handle it.
-It's pulling my horse.
264
00:23:20,107 --> 00:23:22,318
-We're almost there.
-He can barely stay on his feet.
265
00:23:22,526 --> 00:23:24,612
-Lead the horse more to the side, Stephan.
266
00:23:24,778 --> 00:23:26,405
-The current is awfully strong.
We'll drown, George!
267
00:23:26,614 --> 00:23:28,782
-Stephan, slow down! Careful!
268
00:23:29,074 --> 00:23:30,784
-Stephan!
269
00:23:30,826 --> 00:23:32,411
Catch him! George!
270
00:23:32,411 --> 00:23:34,246
-Stephan!
271
00:23:37,499 --> 00:23:39,835
Hold on! I have you!
272
00:24:01,315 --> 00:24:03,609
-And just so you know,
going into the river is unwise.
273
00:24:03,943 --> 00:24:06,320
And on horseback, even more so.
I'm a land creature.
274
00:24:06,362 --> 00:24:08,447
And you too, you know?
275
00:24:08,489 --> 00:24:11,033
And you too, you know? When I saw
how afraid you were of the current...
276
00:24:11,033 --> 00:24:12,034
-I was afraid?
277
00:24:12,034 --> 00:24:14,328
I was afraid, yeah? You!
278
00:24:14,370 --> 00:24:16,747
-Help! Shhh -Do you hear that?
-Someone is calling for help!
279
00:24:16,789 --> 00:24:19,416
There's a fire somewhere!
280
00:24:19,458 --> 00:24:22,419
-Help! Fire! Fire!
281
00:24:27,758 --> 00:24:34,056
Our children will burn! Our queen!
Help! Our queen! Help! Fire! Fire!
282
00:24:34,765 --> 00:24:36,600
-Stephan! Fire! Help me!
283
00:24:36,892 --> 00:24:38,102
-Stephan!
284
00:24:38,435 --> 00:24:40,396
-Damn take the anthill!
You're going to get burned!
285
00:24:40,729 --> 00:24:42,898
-Even ants fear for their lives!
Just like you!
286
00:24:44,900 --> 00:24:46,402
-Damn!
287
00:24:48,237 --> 00:24:50,155
-Thank you!
288
00:24:54,284 --> 00:24:55,911
-Such little ones.
289
00:24:55,953 --> 00:24:59,081
-Thank you, Georgie.
We will be happy to repay your help.
290
00:24:59,373 --> 00:25:02,251
-If you had at least asked him
where to go next for Goldilocks.
291
00:25:02,292 --> 00:25:06,463
-For Goldilocks? You have to keep following
the sun, to the west, all the way to the sea.
292
00:25:06,505 --> 00:25:09,299
There you will find the island
where Goldilocks lives.
293
00:25:11,510 --> 00:25:15,723
Thank you, Georgie, thank you.
And remember, if you ever need it,
294
00:25:15,764 --> 00:25:18,726
we'll be happy to help!
Very happy!
295
00:25:20,102 --> 00:25:22,312
-They say we have to go west.
296
00:25:22,730 --> 00:25:27,735
-So we are a royal delegation.
We're going to look like jerks!
297
00:25:28,777 --> 00:25:31,363
And the ants show us the way!
298
00:25:31,572 --> 00:25:34,491
[cheerful music]
299
00:25:51,091 --> 00:25:53,343
George!
300
00:25:53,719 --> 00:25:56,138
-Stephen.
-Guys...
301
00:25:58,515 --> 00:26:00,726
Let me go, let me go, let me go!
302
00:26:01,101 --> 00:26:08,025
Yeah! Come on, come on.
303
00:26:19,995 --> 00:26:21,830
-That means we are close!
304
00:26:22,706 --> 00:26:25,501
George! George! We're close!
305
00:26:25,793 --> 00:26:26,960
-Stephan!
306
00:26:27,169 --> 00:26:28,212
[laughter]
307
00:26:34,051 --> 00:26:35,969
-Help, help someone help me! Help.
308
00:26:36,053 --> 00:26:38,806
-Wow! There will be fish roast
for dinner.
309
00:26:39,014 --> 00:26:41,600
-How about a well-beaten dog schnitzel,
you fool?!
310
00:26:42,226 --> 00:26:44,269
-It's mine! I won't let go.
-I caught her! I won't let go.
311
00:26:44,311 --> 00:26:46,605
-Say it's mine.
312
00:26:46,814 --> 00:26:49,775
She was in my net, she's mine!
313
00:26:50,776 --> 00:26:52,569
-She was in my net!
314
00:26:52,903 --> 00:26:55,072
-It's mine! She was in my network!
That's mine!
315
00:26:56,156 --> 00:26:57,991
-Gentlemen, why are you fighting?
316
00:26:58,117 --> 00:26:59,284
-He wants to steal my fish!
317
00:26:59,368 --> 00:27:02,830
-No, that's not true, sir.
That fish is mine. It was in my net
318
00:27:02,871 --> 00:27:05,833
so it's mine. -Don't whine.
-Mine! Don't talk nonsense.
319
00:27:06,625 --> 00:27:08,544
-How much do you want for it?
320
00:27:11,797 --> 00:27:15,592
-Well... a gold coin, at least.
321
00:27:16,218 --> 00:27:17,469
-Is it rare?
322
00:27:17,553 --> 00:27:21,181
-Very, sir, very.
-Swordfish, sir.
323
00:27:28,230 --> 00:27:30,732
-Thank you very much, thank you.
-And now it's mine!
324
00:27:30,774 --> 00:27:32,401
-It's yours, sir. It's yours.
325
00:27:32,442 --> 00:27:34,736
-Show me. Yours too.
326
00:27:35,696 --> 00:27:38,365
-Help me please! Help.
327
00:27:40,325 --> 00:27:42,578
-Don't worry, I won't hurt you.
328
00:27:51,545 --> 00:27:53,881
We're going home.
329
00:28:02,014 --> 00:28:05,392
-Fish: When you need help
330
00:28:05,434 --> 00:28:07,436
remember me!
331
00:28:09,605 --> 00:28:13,192
-Are you crazy? Four gold coins
for a fish and you let it swim away?
332
00:28:15,068 --> 00:28:17,404
If only you had asked her
where we will find that island.
333
00:28:17,446 --> 00:28:20,073
-An island, sir? Why do you ask?
334
00:28:20,490 --> 00:28:23,076
-It is said that Princess
Goldilocks lives there.
335
00:28:23,410 --> 00:28:26,580
-She lives there.
There is an island. There.
336
00:28:27,122 --> 00:28:30,417
-But it's far away. We won't be
able to get there without a boat.
337
00:28:30,417 --> 00:28:32,502
-Hardly, sir.
338
00:28:50,312 --> 00:28:52,814
-Fishermen: Happy sailing, gentlemen!
339
00:28:53,398 --> 00:28:55,817
You have to go beyond the horizon! Far!
[optimistic music]
340
00:29:00,239 --> 00:29:02,741
-Lunatics.
341
00:29:05,661 --> 00:29:12,668
-We can only hope that the waves
don't take us somewhere to hell.
342
00:29:17,506 --> 00:29:20,467
-Hurry up! We don't want
to be caught in the dark.
343
00:29:22,886 --> 00:29:25,555
Well... and it's dark.
344
00:29:28,100 --> 00:29:31,812
-I can't keep it up.
345
00:29:35,607 --> 00:29:37,859
-So let's rest.
346
00:29:38,443 --> 00:29:41,947
-So let's rest?
In the middle of the sea?
347
00:29:44,449 --> 00:29:48,829
We are lost!
Do you understand that?
348
00:29:49,037 --> 00:29:50,080
[sad music]
349
00:29:56,753 --> 00:29:58,922
-I know.
350
00:30:01,091 --> 00:30:03,385
Forgive me.
351
00:30:15,439 --> 00:30:18,025
-Seagul: Wake up, lazy people!
You're landing!
352
00:30:18,066 --> 00:30:20,527
-Mm...why are you? George!
353
00:30:20,527 --> 00:30:23,905
George, Georgie!
We're here! Get up!
354
00:30:31,079 --> 00:30:32,706
-Stephen!
355
00:30:32,914 --> 00:30:33,874
-What?
356
00:30:33,915 --> 00:30:36,585
-Island. We are here.
357
00:30:36,877 --> 00:30:39,087
-We found Princess Goldilocks' island.
358
00:30:39,129 --> 00:30:43,967
Hurrah! We found it! I knew it!
359
00:30:59,066 --> 00:31:01,777
It took you a while,
but here we are.
360
00:31:15,165 --> 00:31:17,584
-A complete fairy tale.
361
00:31:34,101 --> 00:31:40,232
-Soldier: Move! To the side!
The emperor is coming! So move!
362
00:31:40,440 --> 00:31:43,151
[crowd movement]
363
00:31:43,360 --> 00:31:46,613
[dramatic music]
364
00:31:56,665 --> 00:31:58,250
-Excuse me.
365
00:32:13,014 --> 00:32:14,850
Who is that?
366
00:32:15,308 --> 00:32:19,938
-Don't you know? That's the emperor.
Ruler of the entire Orient.
367
00:32:20,480 --> 00:32:22,941
A rare visit from our king.
368
00:32:27,279 --> 00:32:28,488
-George: Shall we follow his
369
00:32:28,530 --> 00:32:29,948
procession all the way to the palace?
370
00:32:29,990 --> 00:32:31,074
-Soldier: Get it out of your head, boy.
371
00:32:31,116 --> 00:32:33,285
No one can get into the palace now.
372
00:32:33,326 --> 00:32:35,662
It is guarded like a fortress.
373
00:32:35,704 --> 00:32:37,497
-To hell with it.
374
00:32:56,725 --> 00:32:58,643
-There on horseback, my lady.
375
00:32:58,685 --> 00:33:01,229
-And the soldiers accompanying him.
376
00:33:01,229 --> 00:33:05,817
-And I thought he came to marry me.
And not to conquer our palace.
377
00:34:13,927 --> 00:34:18,932
-What an honor, noble emperor.
Welcome to my realm.
378
00:34:20,058 --> 00:34:25,230
-What an honor for me,
that your daughter will become my wife.
379
00:34:29,359 --> 00:34:30,986
-Soldier: It's over! The end! The end!
380
00:34:32,445 --> 00:34:34,698
-What are we going to do?
381
00:34:40,412 --> 00:34:42,330
-I have never seen anything
more beautiful.
382
00:34:43,206 --> 00:34:46,126
-Me neither.
Like for a princes.
383
00:34:46,293 --> 00:34:49,170
-Do you think its hers?
384
00:34:53,008 --> 00:34:54,843
-We have to go to the palace.
385
00:34:56,344 --> 00:34:59,681
-Clear the streets!
Clear the streets!
386
00:35:00,515 --> 00:35:03,768
-But how do you want to get into the palace,
if they don't want to let us in?
387
00:35:03,768 --> 00:35:07,480
Oh look, food!
Well, that's a beautiful bone.
388
00:35:07,480 --> 00:35:11,109
Yum. Yum. Yum, I like it here!
389
00:35:11,985 --> 00:35:14,446
-So gentlemen?
Aren't you hungry?
390
00:35:14,779 --> 00:35:17,198
-There would be hunger,
but there is no money.
391
00:35:17,240 --> 00:35:20,118
-Money for what?
Just whine and you'll get a bone!
392
00:35:20,160 --> 00:35:22,537
-But most importantly
we need to get to the palace.
393
00:35:22,579 --> 00:35:27,917
-If you have horses, hurry to
the royal race, lads. Do you dare?
394
00:35:27,917 --> 00:35:29,419
Anyone can compete,
395
00:35:29,461 --> 00:35:33,298
and the winner is then invited
to a feast at the palace.
396
00:35:33,673 --> 00:35:35,634
-Wait, seriously, anyone can do it?
397
00:35:36,343 --> 00:35:38,928
-Well, who wants to pay
tribute to our Goldilocks.
398
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
So go, it's about to start.
399
00:35:42,223 --> 00:35:43,683
-Clear the streets.
400
00:35:44,392 --> 00:35:48,980
-Hold him! Hold him with your knees!
Can't you restrain him?
401
00:35:48,980 --> 00:35:53,943
-What should I do? He doesn't listen to me!
Beast, calm down!
402
00:35:56,279 --> 00:35:58,365
-We won't make it to the race like this.
403
00:35:58,698 --> 00:36:01,242
-It's getting scared now! Watch out!
404
00:36:04,579 --> 00:36:06,331
-That doesn't look good.
405
00:36:06,623 --> 00:36:08,833
-This is not a horse,
but a frightened wild boar.
406
00:36:09,876 --> 00:36:13,088
-Hey, we need a horse for the race.
What for them?
407
00:36:13,463 --> 00:36:15,548
-You can't saddle these, boy.
408
00:36:22,430 --> 00:36:23,890
-They will trample you!
409
00:36:24,182 --> 00:36:27,560
-Just let him. When he tames them,
they are his.
410
00:36:28,019 --> 00:36:30,063
What can I do with such savages!
411
00:36:30,397 --> 00:36:33,233
-Step back! Get out of here!
Run away! Don't come near us!
412
00:36:33,483 --> 00:36:35,902
[hoof digging]
413
00:36:36,403 --> 00:36:38,113
-You won't saddle us!
414
00:36:38,321 --> 00:36:40,323
If you love life, run.
415
00:36:41,741 --> 00:36:44,494
[grunting]
416
00:36:50,500 --> 00:36:51,668
-If you help me,
417
00:36:51,710 --> 00:36:54,421
then I'll help you. Please.
418
00:36:56,673 --> 00:37:01,469
-Freedom! We want out!
To the woods! Chase the bows.
419
00:37:01,886 --> 00:37:02,929
Freedom! Will you give
420
00:37:02,971 --> 00:37:04,472
us back our freedom?
421
00:37:05,432 --> 00:37:08,518
- I will. I swear.
422
00:37:12,439 --> 00:37:15,525
Don't be afraid of me.
Little brothers.
423
00:37:29,164 --> 00:37:33,710
-We will help you. We are the fastest!
Saddle me, little brother.
424
00:37:35,628 --> 00:37:38,131
-I have never seen that in my life!
425
00:37:44,763 --> 00:37:47,932
-I'm amazed like a flea on a bald head.
426
00:37:50,977 --> 00:37:53,062
-Hurry up!
427
00:37:53,646 --> 00:37:55,607
-Wait. What about me?
Take me with you!
428
00:37:55,648 --> 00:37:57,942
-You wait for us at the finish line!
And cross your paws.
429
00:37:58,276 --> 00:38:00,069
-All four!
430
00:38:00,403 --> 00:38:01,988
-Take our masks!
431
00:38:02,906 --> 00:38:05,116
-You will need them for the race.
432
00:38:29,974 --> 00:38:33,228
-You will drive through the entire city
to the golden fountain.
433
00:38:33,311 --> 00:38:36,606
A wreath is hung on it.
434
00:38:36,648 --> 00:38:41,444
Whoever of you brings it to me
will be the winner of the race.
435
00:38:49,953 --> 00:38:52,455
The race begins!
436
00:38:53,248 --> 00:38:54,874
-Prepare. Start!
437
00:38:56,751 --> 00:38:59,295
-We're running late!
Faster, Stephen!
438
00:39:01,339 --> 00:39:05,426
-On the other hand!
This way, George, follow me!
439
00:39:06,177 --> 00:39:08,054
-Goldilocks.
440
00:39:10,807 --> 00:39:12,892
-Talk about nerves.
441
00:39:13,476 --> 00:39:16,938
-crowd: Go! Go! Giddyap! You have to win.
-Faster! Go for it!
442
00:39:24,487 --> 00:39:26,573
-Horse: Hang in there, Georgie,
we'll catch up with them.
443
00:39:26,906 --> 00:39:29,033
-Yeah! Hurrah! I'm going!
444
00:39:48,887 --> 00:39:51,681
-Faster, faster, quickly, Stephan!
445
00:40:05,612 --> 00:40:08,239
-Giddyap! Giddyap!
446
00:40:13,536 --> 00:40:15,705
-Faster, little brother.
447
00:40:27,216 --> 00:40:29,135
-Are you okay, George?
448
00:40:29,177 --> 00:40:31,262
-Horse: Take the shortcut!
Move! This way!
449
00:40:31,304 --> 00:40:33,848
-Stephan, behind me. Watch out!
450
00:40:35,725 --> 00:40:37,852
-Horse: We'll pass through here.
451
00:40:39,354 --> 00:40:40,563
And now inside!
452
00:40:40,605 --> 00:40:45,068
-Inside? What? Taking a horse to the pub?
Where did you see that?
453
00:40:45,109 --> 00:40:47,278
-Out of the way! Move!
454
00:40:54,410 --> 00:40:55,745
-Here at the fountain!
455
00:40:56,162 --> 00:40:59,207
-Take the wreath! And quickly away!
I can already hear them!
456
00:40:59,540 --> 00:41:02,168
-Stephan, they're getting closer!
457
00:41:06,547 --> 00:41:08,633
-Where is the wreath? Who took it?
458
00:41:15,765 --> 00:41:18,351
There they are, behind them!
459
00:41:24,065 --> 00:41:27,819
-Publican: Well, I've had enough!
Out!
460
00:41:40,206 --> 00:41:41,708
-Catch it, Stephan!
461
00:41:43,126 --> 00:41:45,336
-Horse: George, watch out!
462
00:41:57,015 --> 00:41:59,392
-It's mine! I'm the winner!
463
00:42:03,271 --> 00:42:07,483
Vagabond, go!
Get out of here!
464
00:42:16,868 --> 00:42:19,370
Would you like the wreath?
So come get it!
465
00:42:22,915 --> 00:42:24,542
Here, take it!
466
00:42:26,085 --> 00:42:29,130
[splash]
467
00:42:29,338 --> 00:42:31,841
[comical music]
468
00:42:45,730 --> 00:42:47,565
-She's beautiful.
469
00:42:48,399 --> 00:42:51,486
-Your Royal Grace.
The most radiant princess.
470
00:42:51,944 --> 00:42:54,864
-I knew it! Boys! I'm so happy!
Yeah, yeah, yeah.
471
00:42:55,156 --> 00:42:56,949
That's what I call a flea bite!
472
00:42:56,991 --> 00:43:03,831
-Congratulations, lads. You are both
great riders. I would like to invite you
473
00:43:03,873 --> 00:43:08,419
to today's celebration in my palace.
474
00:43:15,843 --> 00:43:19,097
-But first, wash them thoroughly.
All three.
475
00:43:23,643 --> 00:43:25,561
-And she's pretty full of herself too.
476
00:43:25,895 --> 00:43:28,773
-My sentiments exactly.
She will suit our king.
477
00:43:40,993 --> 00:43:44,163
-Thank you, little brothers.
Run! Run!
478
00:43:45,498 --> 00:43:48,167
-Thank you, Georgie, thank you!
479
00:44:06,477 --> 00:44:09,021
-Such beauty!
480
00:44:10,773 --> 00:44:13,776
Such beauty has immense value.
481
00:44:16,571 --> 00:44:19,907
And equally precious is
my gift to your father,
482
00:44:21,951 --> 00:44:24,328
fair princess.
483
00:44:35,423 --> 00:44:37,383
-What is it?
484
00:44:37,758 --> 00:44:39,927
-Waters of life and death.
485
00:44:43,639 --> 00:44:46,184
-What are they good for?
486
00:45:28,601 --> 00:45:34,899
-Water of death brings death,
but heals every wound.
487
00:45:36,943 --> 00:45:39,028
Just one drop is enough.
488
00:45:42,740 --> 00:45:44,992
And of life
489
00:45:49,956 --> 00:45:53,251
living water restores life.
490
00:46:04,428 --> 00:46:06,931
[dramatic music]
491
00:46:14,188 --> 00:46:20,111
-Eternal life and health.
492
00:46:20,820 --> 00:46:23,739
-You won't find anything more precious
in the whole world.
493
00:46:33,207 --> 00:46:35,710
-It was a cruel sight, lord.
494
00:46:50,433 --> 00:46:52,893
-What's happening,
dear princess?
495
00:46:55,062 --> 00:46:57,732
-He is a monster without feeling!
496
00:46:59,150 --> 00:47:01,277
-But you are engaged to him.
497
00:47:22,381 --> 00:47:25,760
-Well, I can't stand water,
but these aromas,
498
00:47:25,760 --> 00:47:28,387
scrubbing and pampering,
I'll take it!
499
00:47:46,280 --> 00:47:51,827
-Tonight at midnight
we will confirm your engagement
500
00:47:51,827 --> 00:47:54,163
and the day after tomorrow
will be the wedding!
501
00:47:54,205 --> 00:47:59,293
My daughter is overtaken
with joy and happiness.
502
00:48:03,047 --> 00:48:07,301
-Your majesty, the winners
of today's tournament.
503
00:48:10,638 --> 00:48:14,433
-Accept our compliments, your majesty.
You too, noble princess.
504
00:48:15,643 --> 00:48:17,395
-We are messengers
from a distant kingdom,
505
00:48:17,436 --> 00:48:19,438
beyond the midnight woods.
506
00:48:19,480 --> 00:48:22,858
-We bring you the greetings
of our most gracious king.
507
00:48:30,950 --> 00:48:33,702
-What is your king's message?
508
00:48:42,253 --> 00:48:46,298
-Our king asks for the hand
of Princess Goldilocks.
509
00:48:50,553 --> 00:48:54,974
-Is this supposed to be a joke?
My daughter is getting married
510
00:48:54,974 --> 00:48:57,393
the day after tomorrow.
511
00:49:00,229 --> 00:49:03,107
-I've never understood why people
keep clowns in their courts.
512
00:49:03,149 --> 00:49:05,151
But these two.
513
00:49:05,359 --> 00:49:06,402
[laughter]
514
00:49:06,861 --> 00:49:09,405
They know how to entertain!
515
00:49:13,117 --> 00:49:16,537
-Uh oh. This didn't go well.
Let's get out of here, Georgie!
516
00:49:20,166 --> 00:49:24,253
-You can refuse our request,
but please spare us the ridicule.
517
00:49:24,795 --> 00:49:27,465
-We are only fulfilling
the orders of our king.
518
00:49:28,257 --> 00:49:31,135
-Good. So go.
519
00:49:34,096 --> 00:49:36,432
-Wait!
520
00:49:37,308 --> 00:49:39,894
I like to have fun too, father.
521
00:49:40,478 --> 00:49:43,314
And I believe our special guest too.
522
00:49:46,275 --> 00:49:49,111
In this country have
a particular custom.
523
00:49:49,528 --> 00:49:51,947
-What custom?
524
00:49:53,741 --> 00:49:57,161
-After all, when there are several
suitors courting a girl
525
00:49:58,204 --> 00:50:04,793
and she doesn't know whom to prefer,
I may set three difficult tasks.
526
00:50:05,711 --> 00:50:09,632
And if he fulfills them,
he may ask for her hand.
527
00:50:10,257 --> 00:50:12,885
-But I'm not asking for your hand.
528
00:50:13,511 --> 00:50:15,429
You are engaged to me, princess!
529
00:50:15,721 --> 00:50:17,681
-What if I cancel my engagement?
530
00:50:17,973 --> 00:50:19,308
-Goldilocks!
531
00:50:19,600 --> 00:50:21,894
-So what?
Will you try your luck?
532
00:50:23,103 --> 00:50:25,648
-We will try, fair princess.
533
00:50:26,941 --> 00:50:29,193
-We will fulfill your tasks.
534
00:50:30,736 --> 00:50:33,113
-It's just a whim.
535
00:50:41,038 --> 00:50:43,541
-So, the first task.
536
00:50:59,098 --> 00:51:01,350
What do they call you?
537
00:51:02,142 --> 00:51:03,519
-Georgie.
538
00:51:03,811 --> 00:51:05,437
-And I'm Stephan.
539
00:51:08,774 --> 00:51:12,403
-Bring me my pearls before nighfall.
There are exactly one hundred of them.
540
00:51:12,444 --> 00:51:14,530
And not one can go missing.
541
00:51:14,530 --> 00:51:15,823
-Fair princess, but that's...
542
00:51:15,864 --> 00:51:19,326
-Not one can go missing! Go!
543
00:51:19,493 --> 00:51:22,121
-Well, I'm curious how we'll do.
544
00:51:28,294 --> 00:51:31,755
-I hope this is the end
of the prank, my lady.
545
00:51:34,300 --> 00:51:38,971
-I'm not your lady yet.
Not for three more days!
546
00:51:57,489 --> 00:52:00,576
-Georgie... here!
Here is one!
547
00:52:03,996 --> 00:52:04,747
Fuuu...
548
00:52:04,788 --> 00:52:07,833
This is like looking for fleas
in a bear's fur.
549
00:52:07,833 --> 00:52:10,127
-Look, another!
550
00:52:11,295 --> 00:52:15,341
-A hundred pearls. We can't even find
a handful for a bracelet.
551
00:52:19,720 --> 00:52:22,890
She's just mocking us
for crawling on all fours for her.
552
00:52:27,561 --> 00:52:30,773
This is pointless! We should have
already left a long time ago!
553
00:52:31,774 --> 00:52:33,901
-Stephan. Steph-
554
00:52:56,382 --> 00:52:59,426
-Forgive me, my lady [laughter],
it's quite silly.
555
00:53:00,135 --> 00:53:04,098
-No. It's not funny when
my father wants to marry me
556
00:53:04,139 --> 00:53:05,724
off to such a heartless man.
557
00:53:05,766 --> 00:53:09,311
-He wants to marry you for immortality.
That's a high price.
558
00:53:09,353 --> 00:53:13,315
-After all, no princess marries for love.
559
00:53:29,832 --> 00:53:34,461
-At least you can fly wherever you want.
560
00:53:45,222 --> 00:53:49,226
-Bird: She's worried, the princess
is worrying, she is unhappy.
561
00:53:53,105 --> 00:53:55,357
-What does she know about suffering?
562
00:53:55,774 --> 00:53:58,527
What bout helplessness
and fearing for one's life?
563
00:53:58,527 --> 00:54:02,573
-Come on, even the smallest ant
knows what helplessness and fear are.
564
00:54:04,283 --> 00:54:09,621
Lucky! You're right. Ants!
565
00:54:10,497 --> 00:54:15,794
Ants could help us!
I wish they were here. My ants.
566
00:54:17,713 --> 00:54:21,133
-But we're here! Georgie!
You know we'll help you!
567
00:54:24,178 --> 00:54:26,722
It's a piece of cake.
568
00:54:48,202 --> 00:54:50,829
-George? So?
569
00:54:56,043 --> 00:54:58,378
How did you do it?
570
00:54:58,587 --> 00:55:00,631
-My friends came to help.
571
00:55:00,964 --> 00:55:03,091
-Much better friends than you!
572
00:55:03,133 --> 00:55:07,679
-Please forgive me.
I shouldn't have left you there alone...
573
00:55:07,721 --> 00:55:10,057
But now, I'm going to help you.
Really.
574
00:55:10,390 --> 00:55:12,976
-With dogs this wouldn't be
possible without a fight!
575
00:55:19,817 --> 00:55:23,445
-Precisely one hundred pearls,
your majesty.
576
00:55:26,406 --> 00:55:29,117
-Did the devil himself help you?
577
00:55:29,159 --> 00:55:33,080
-For you, fairest princess,
we can manage anything in the world.
578
00:55:34,456 --> 00:55:37,000
-The second task awaits you tomorrow.
579
00:55:37,042 --> 00:55:40,504
This evening you are invited
to a celebration by the lake.
580
00:55:51,098 --> 00:55:52,683
-Georgie.
581
00:55:54,685 --> 00:55:58,438
-I don't know. We'd better rest.
God knows what awaits us tomorrow.
582
00:55:58,981 --> 00:56:01,191
-Tomorrow is tomorrow!
Enjoy life now while your head
583
00:56:01,233 --> 00:56:02,693
is still on your neck.
584
00:56:06,071 --> 00:56:08,031
-Parrot: Lucky, heel!
585
00:56:08,115 --> 00:56:10,284
-What? Did you call me?
586
00:56:10,909 --> 00:56:13,495
-Hi, Lucky. You know how to listen.
I'm Lorik.
587
00:56:13,662 --> 00:56:16,039
-How come you know my name?
588
00:56:16,039 --> 00:56:18,417
-I know everything
and I like your little maaaster.
589
00:56:18,417 --> 00:56:19,376
[laughter]
590
00:56:19,376 --> 00:56:21,128
-Georgie? Me too!
591
00:56:21,169 --> 00:56:23,755
-Too bad he's not the king.
That'd be a real groom.
592
00:56:23,797 --> 00:56:27,050
-Do you mean for the princess?
And isn't she a bit pretentious?
593
00:56:27,342 --> 00:56:29,636
-Goldilocks?
594
00:56:45,694 --> 00:56:50,866
[melancholic music from the lute]
595
00:56:50,866 --> 00:56:54,620
-Eternal life! And health.
596
00:56:59,666 --> 00:57:03,879
-When I ask her to dance,
she'll reveal to me what task
597
00:57:03,921 --> 00:57:10,344
she is preparing for us tomorrow.
No girl can keep her secret from me.
598
00:57:11,929 --> 00:57:16,516
Not even a princess!
You should go too.
599
00:57:17,976 --> 00:57:20,228
-I don't feel like dancing.
600
00:57:21,521 --> 00:57:25,442
-Can you imagine a more wonderful life than
in this court?
601
00:57:27,861 --> 00:57:30,948
Actually, it would be enough for me
to simply not complete the tasks,
602
00:57:31,031 --> 00:57:36,286
not get Goldilocks, and goodbye king!
He would never find us here!
603
00:57:36,620 --> 00:57:38,956
-Are you still stuck on that?
604
00:57:39,957 --> 00:57:46,755
-Georgie... It's like a fairy tale here.
Think about it!
605
00:57:55,597 --> 00:57:58,892
-You like that Goldilocks,
don't you? I know it!
606
00:57:58,934 --> 00:58:01,687
We dogs have a nose for that!
But if you don't go to the party,
607
00:58:01,728 --> 00:58:04,940
then we have nothing to eat.
You didn't realize that, you smarty-pants.
608
00:58:04,982 --> 00:58:08,235
Georgie, let's go there.
We'll just eat, go for a walk.
609
00:58:08,276 --> 00:58:09,861
And straight to bed... Come on.
610
00:58:09,903 --> 00:58:12,614
-So go alone.
But don't get lost.
611
00:58:13,115 --> 00:58:15,701
I'll bring you a bone!
612
00:58:20,163 --> 00:58:24,292
I don't understand Georgie. He likes her,
but he crawls into bed at home.
613
00:58:24,334 --> 00:58:27,004
Well, that's a fantastic bone!
614
00:58:27,004 --> 00:58:31,049
There's enough for Georgie, too.
A real flea bite! Awesome!
615
00:58:46,940 --> 00:58:53,238
-This is an ancient custom.
Girls send wreaths of their
616
00:58:53,280 --> 00:58:58,160
favorite flowers across the water.
The further their wreaths float,
617
00:58:58,201 --> 00:59:01,747
the further the girls get married.
618
00:59:03,540 --> 00:59:08,378
-Those customs of yours.
Games for little children and silly women.
619
00:59:11,465 --> 00:59:14,801
-So to your wedding!
620
00:59:17,554 --> 00:59:20,557
[peaceful music]
621
00:59:20,766 --> 00:59:22,642
[banging fireworks]
622
00:59:58,553 --> 01:00:01,056
-Why didn't Georgie come too?
623
01:00:01,056 --> 01:00:04,392
-He's resting, fair princess.
Of course, he is looking forward
624
01:00:04,434 --> 01:00:06,770
to your next difficult task.
625
01:00:06,812 --> 01:00:10,440
-You were lucky today,
but maybe tomorrow you'll go back home.
626
01:00:10,482 --> 01:00:13,610
-I'll never go back there.
Only Georgie.
627
01:00:13,610 --> 01:00:16,363
Even if he were to lose his head.
628
01:00:17,072 --> 01:00:19,074
-What kind of stupid talk is that?
629
01:00:19,116 --> 01:00:23,495
-Our king is angry with us.
If we don't bring you to marry him, then.
630
01:00:24,162 --> 01:00:26,373
-What made your king so angry?
631
01:00:26,373 --> 01:00:28,125
-Georgie disregarded his command.
632
01:00:28,166 --> 01:00:32,337
Didn't, but what good does it do me
if the king doesn't trust me.
633
01:00:32,337 --> 01:00:33,797
-What command?
634
01:00:33,797 --> 01:00:35,757
-Georgie tasted a bite
from a magical snake,
635
01:00:35,799 --> 01:00:38,802
after which a person can understand
the language of animals.
636
01:00:41,805 --> 01:00:45,684
I don't blame the king for not wanting
to share such something so precious.
637
01:00:48,019 --> 01:00:52,107
-That's a pathetic tale!
No one understands the language of animals!
638
01:00:52,107 --> 01:00:55,360
And who would chop heads
for a single bite!
639
01:00:57,404 --> 01:00:58,989
Liars!
640
01:01:58,673 --> 01:02:01,134
Thank you.
641
01:02:03,261 --> 01:02:05,805
Where did you come from?
642
01:02:07,390 --> 01:02:11,269
-I'm looking for my dog,
oh fairest princess. He ran off.
643
01:02:11,770 --> 01:02:14,814
-And I thought you were headed to
my celebration.
644
01:02:15,649 --> 01:02:18,360
But you would still be too late.
645
01:02:21,738 --> 01:02:23,657
What's your dog's name?
646
01:02:24,115 --> 01:02:26,159
-Lucky, my lady.
647
01:02:26,201 --> 01:02:30,288
-Lucky? Has he brought you
any luck yet?
648
01:02:32,123 --> 01:02:33,708
-He just keeps promising me.
649
01:02:33,833 --> 01:02:35,919
-Promising?
650
01:02:40,548 --> 01:02:43,718
So you really do understand
the language of animals?
651
01:02:55,522 --> 01:02:58,942
Stephen told me,
that your king will have you executed
652
01:02:58,984 --> 01:03:02,821
if you don't bring me to him.
Is it true?
653
01:03:06,408 --> 01:03:08,326
-Not Stephan.
654
01:03:09,452 --> 01:03:11,621
I was the one to blame.
655
01:03:12,706 --> 01:03:15,000
I disobeyed the king's order.
656
01:03:16,167 --> 01:03:21,798
But my King is not cruel.
He's just.. fair.
657
01:03:35,228 --> 01:03:37,689
-Come on. I'll take you
back to the palace.
658
01:03:37,939 --> 01:03:40,358
Lucky will find his way.
659
01:03:47,032 --> 01:03:50,201
-You know young girls,
she just gets her hair done
660
01:03:50,243 --> 01:03:52,954
and she's right back.
661
01:03:53,913 --> 01:03:57,125
-You two! Find her!
662
01:05:12,992 --> 01:05:15,370
-The wind brought me a veil
in the morning.
663
01:05:22,627 --> 01:05:25,463
So beautiful it can only be yours.
664
01:05:27,382 --> 01:05:29,592
-[whisper] Keep it...
665
01:05:29,801 --> 01:05:31,594
Good night, Georgie.
666
01:05:35,181 --> 01:05:37,767
-[whisper] Good night.
667
01:05:42,147 --> 01:05:44,983
-Stephan: If you could see her
as close as I did.
668
01:05:46,401 --> 01:05:48,903
Her hair, her eyes.
669
01:05:49,279 --> 01:05:51,656
And imagine!
I held her hand.
670
01:05:52,198 --> 01:05:53,908
-Lucky: Get lost, fool!
671
01:05:53,908 --> 01:05:56,453
-I know, She's beautiful.
672
01:05:56,619 --> 01:06:01,124
-And do you know what it is being said?
That for her hand the emperor gave
673
01:06:01,166 --> 01:06:03,126
the king water of life and death.
674
01:06:03,793 --> 01:06:05,962
-Water of life and death?
675
01:06:06,296 --> 01:06:10,341
-The water of death heals every wound,
and the water of life restores life.
676
01:06:11,176 --> 01:06:12,677
That's something, isn't it?
677
01:06:13,178 --> 01:06:16,014
-That's not possible.
I don't believe it.
678
01:06:16,514 --> 01:06:19,767
-And shake meat? The kind that
lets you understand your own dog?
679
01:06:20,268 --> 01:06:22,979
Hmm? You don't believe that either?
680
01:06:23,563 --> 01:06:25,899
-No one and nothing can defeat death.
681
01:06:26,608 --> 01:06:28,526
-What if it can?
682
01:06:33,072 --> 01:06:37,577
And, a rock compared to the waters of life
and death,
683
01:06:37,619 --> 01:06:44,000
is just laughable.
Do you finally get it?
684
01:06:44,042 --> 01:06:48,254
We have no hope. The day after tomorrow
she'll marry him, and it's over.
685
01:06:50,798 --> 01:06:53,718
The two of us can only do one thing.
To ask her father,
686
01:06:53,760 --> 01:06:55,929
to take us into his service.
687
01:06:57,514 --> 01:07:01,017
Come on, what do you say,
Georgie? It's like paradise here.
688
01:07:05,772 --> 01:07:08,316
-We don't have any hope.
689
01:07:15,532 --> 01:07:17,408
-My lady!
690
01:07:22,205 --> 01:07:26,543
-Why aren't you sleeping?
What happened?
691
01:07:27,252 --> 01:07:29,128
-Nothing.
692
01:07:29,837 --> 01:07:33,216
I just don't know
what task to give Georgie.
693
01:07:35,552 --> 01:07:39,889
-And what do you really want?
That he left, or stayed?
694
01:07:41,891 --> 01:07:44,352
-That he stayed.
695
01:07:47,272 --> 01:07:49,649
-What about your groom?
696
01:07:51,693 --> 01:07:54,821
-I will never marry him.
And Georgie?
697
01:07:57,031 --> 01:08:00,535
He must not return home.
Only with us is he safe.
698
01:08:01,160 --> 01:08:05,540
I have to come up with a difficult task,
so difficult that,
699
01:08:05,582 --> 01:08:11,588
he won't be able to complete it.
So that he will have to stay here.
700
01:08:45,538 --> 01:08:47,874
-Where did you go yesterday,
princess?
701
01:08:51,085 --> 01:08:54,172
-I was bored.
I wanted to sleep.
702
01:08:57,634 --> 01:09:01,137
-You probably haven't
rested much, my dearest.
703
01:09:03,890 --> 01:09:05,683
-No bride can't
704
01:09:05,683 --> 01:09:07,644
sleep with impatience.
705
01:09:09,771 --> 01:09:13,399
-Just one more night and you'll be my wife.
706
01:09:17,862 --> 01:09:20,573
-What if the two complete my tasks?
707
01:09:21,407 --> 01:09:23,534
Everything can be entirely different.
708
01:09:23,910 --> 01:09:27,497
-It can, but it won't!
I won't allow it.
709
01:09:39,509 --> 01:09:43,721
-Your majesty, fairest princess,
we have come
710
01:09:43,721 --> 01:09:45,556
for the second task.
711
01:09:47,892 --> 01:09:50,228
-Yesterday my ring fell into the sea.
712
01:09:50,436 --> 01:09:54,148
I want it back by nightfall, Georgie.
713
01:09:57,485 --> 01:10:01,781
-As you wish, beautiful princess.
714
01:10:02,865 --> 01:10:05,618
-Lucky: Listen, why does she give
you tasks that are impossible to complete?
715
01:10:06,119 --> 01:10:08,579
When she pretends like
she wants you to complete them?
716
01:10:09,163 --> 01:10:11,290
Does it make any sense?
717
01:10:15,503 --> 01:10:16,587
-Caesar: How much longer
718
01:10:16,587 --> 01:10:18,256
will this game last?
719
01:10:18,256 --> 01:10:22,677
-As long as I'm not your wife,
I'll play as I please.
720
01:10:23,010 --> 01:10:27,265
-Your leaving our engagement celebration
yesterday was a gross insuit!
721
01:10:27,265 --> 01:10:29,809
I have given you the most precious gift.
722
01:10:30,226 --> 01:10:32,520
And I will not give you up.
723
01:10:33,980 --> 01:10:35,815
Don't play with fire, Goldilocks!
724
01:10:36,190 --> 01:10:39,277
My army would crush
your empire to dust.
725
01:10:39,944 --> 01:10:41,070
-Perhaps?!
726
01:10:41,112 --> 01:10:45,074
-[screams] If necessary,
I will take you away as a slave!
727
01:10:48,077 --> 01:10:51,497
[dramatic music]
728
01:10:57,128 --> 01:10:58,254
-Lucky: I'm coming.
729
01:10:58,588 --> 01:11:00,006
-Well, this will be easy.
730
01:11:00,339 --> 01:11:02,633
-Easy”? How do you want to find
a ring in the sea?
731
01:11:02,633 --> 01:11:05,470
-I won't look for the ring,
but a royal goldsmith.
732
01:11:06,053 --> 01:11:07,972
And he will make us a faithful copy.
733
01:11:08,264 --> 01:11:09,682
-Lucky: That's not a bad idea!
734
01:11:09,974 --> 01:11:11,184
-Sush, Lucky! That's cheating.
735
01:11:11,642 --> 01:11:12,769
-The princess won't know.
736
01:11:13,019 --> 01:11:14,562
-And if she finds out?
737
01:11:15,938 --> 01:11:20,318
-So you want to look for it?
We'll meet here in the evening,
738
01:11:21,235 --> 01:11:23,529
and I will have a ring!
739
01:11:24,947 --> 01:11:26,532
Fool.
740
01:11:26,616 --> 01:11:30,286
-Lucky: Don't worry, I'll help you.
You will dive and I will advise you.
741
01:11:30,286 --> 01:11:32,330
We'll be done in a moment.
742
01:11:41,839 --> 01:11:44,926
-I can't break the engagement.
743
01:11:47,720 --> 01:11:50,473
No one else is worthy of your hand!
744
01:11:52,183 --> 01:11:55,978
And I will not return the gift
he brought me for you.
745
01:11:56,771 --> 01:12:02,652
-Father, I am begging you.
Do not give me to such a person.
746
01:12:03,569 --> 01:12:06,155
This is not a man with
the heart of a king.
747
01:12:07,281 --> 01:12:13,496
Daddy, please.
I don't want him.
748
01:12:25,174 --> 01:12:27,468
-The king's word is the law.
749
01:12:36,978 --> 01:12:39,397
[the bustle of the crowd on the street]
750
01:12:58,666 --> 01:13:00,668
-Are you the royal goldsmith?
751
01:13:01,419 --> 01:13:04,297
-That's why I am the most expensive,
my lord.
752
01:13:04,839 --> 01:13:07,258
-So you probably know what Princess
Goldilocks' ring looks like?
753
01:13:08,801 --> 01:13:11,095
The one with the pink diamond?
754
01:13:21,022 --> 01:13:24,984
-I made it for her myself.
By my own design.
755
01:13:35,119 --> 01:13:36,954
-How much would a second one cost?
756
01:13:37,413 --> 01:13:40,541
-No jewels for the princess
can have siblings.
757
01:13:42,251 --> 01:13:43,711
-How much?
758
01:13:44,045 --> 01:13:48,549
-My honor and a royal command
are very expensive goods.
759
01:13:49,884 --> 01:13:51,761
-That's for sure.
760
01:14:00,269 --> 01:14:02,104
Will that be enough?
761
01:14:13,074 --> 01:14:15,159
-I think we'll agree.
762
01:14:16,035 --> 01:14:18,579
-But I need it, today.
763
01:14:20,039 --> 01:14:22,917
[the sound of waves]
764
01:14:29,882 --> 01:14:32,134
-And didn't she mean
the lake in her garden?
765
01:14:32,176 --> 01:14:33,678
At least it's a little smaller...
766
01:14:34,428 --> 01:14:35,638
-Certainly not.
767
01:14:36,430 --> 01:14:38,891
-Do you want to know
what I think about it?
768
01:14:39,433 --> 01:14:40,476
-Not really.
769
01:14:40,851 --> 01:14:44,897
-But I'll tell you anyway.
No human, not even a dog, can do this!
770
01:14:45,564 --> 01:14:49,276
Maybe a fish, but it would
have to be a very smart fish.
771
01:14:49,318 --> 01:14:52,989
And there is none like that.
You know fish, don't you?
772
01:14:55,032 --> 01:14:57,410
-Lucky! You're right!
773
01:14:58,577 --> 01:15:03,374
[yelling] Fish! Little fish! Friend!
774
01:15:03,416 --> 01:15:08,295
Can you hear me?
I need your help!
775
01:15:13,801 --> 01:15:15,845
-I'm here my friend!
776
01:15:17,179 --> 01:15:19,515
-Could you be able to find
the princess's ring?
777
01:15:20,099 --> 01:15:22,476
-You can count on it!
778
01:15:51,505 --> 01:15:53,090
-Where did you find it?
779
01:15:53,090 --> 01:15:58,095
-In the sea. Close to the shore.
Simply, where you lost it.
780
01:16:02,933 --> 01:16:06,187
-And how did you know exactly
where I lost it?
781
01:16:13,110 --> 01:16:16,113
[calm music]
782
01:16:18,157 --> 01:16:21,660
-It was lying at the very bottom.
Right under your chamber windows.
783
01:16:21,702 --> 01:16:23,996
Fairest princess.
784
01:16:42,098 --> 01:16:44,225
-Thank you, George.
785
01:16:47,019 --> 01:16:54,944
And you, get out of our palace!
Imposter! Guards!
786
01:16:59,782 --> 01:17:01,242
Expel him!
787
01:17:01,325 --> 01:17:03,410
-Fairest princess, I only wanted
to complete your task. Have mercy.
788
01:17:03,452 --> 01:17:05,913
-Princess, please, forgive him.
Stephan just wanted to...
789
01:17:05,955 --> 01:17:07,581
-guard: Let's go!
790
01:17:16,048 --> 01:17:18,425
-Are there gardens in your king's castle?
791
01:17:20,678 --> 01:17:25,015
Certainly not as beautiful as ours.
Come.
792
01:17:41,824 --> 01:17:45,327
[romantic music]
793
01:19:29,682 --> 01:19:32,184
-Our guest?
I wasn't expecting you.
794
01:19:33,018 --> 01:19:35,771
-And I didn't expect how you would
take care of your daughter's groom!
795
01:19:40,818 --> 01:19:44,238
Without honor and respect!
796
01:19:48,867 --> 01:19:53,414
-After all, tomorrow is your wedding.
Everything is being prepared.
797
01:19:54,999 --> 01:19:57,710
Goldilocks can't wait.
798
01:19:58,252 --> 01:19:59,837
-And that's why she spends
the day before the wedding
799
01:19:59,878 --> 01:20:01,797
with the page in the gardens?!
800
01:20:01,839 --> 01:20:05,384
I have brought you the gift
of eternal life.
801
01:20:05,426 --> 01:20:09,096
And tomorrow I will take away
the most beautiful golden-haired maiden.
802
01:20:11,015 --> 01:20:16,020
Otherwise your empire will be
reduced to ashes. Checkmate!
803
01:20:16,228 --> 01:20:17,271
[dramatic music]
804
01:20:31,160 --> 01:20:34,330
-So why doesn't he tell her that
he likes her, Lorik? Why not?
805
01:20:34,371 --> 01:20:36,915
-Lorik: Don't speculate.
People just don't have common sense.
806
01:20:36,957 --> 01:20:39,001
And Georgie doesn't have even
a bit of it.
807
01:20:39,043 --> 01:20:42,171
-Georgie has a heart, Lorik.
He saved my life.
808
01:20:42,588 --> 01:20:44,923
-But if you don't talk some sense into him,
what will his heart be for
809
01:20:44,923 --> 01:20:47,301
if he loses his head?
810
01:20:51,972 --> 01:20:57,227
-It ends tomorrow.
Goldilocks marries the emperor.
811
01:20:57,269 --> 01:20:59,313
And we will return home.
812
01:20:59,355 --> 01:21:02,733
-Home? But I don't want to go home!
I want to stay here.
813
01:21:02,858 --> 01:21:06,653
Why would you return to a king
who wants to behead you?
814
01:21:06,653 --> 01:21:09,782
We are safe here.
Lorik is my friend.
815
01:21:09,782 --> 01:21:11,617
And they have fabulous bones here.
816
01:21:11,950 --> 01:21:14,078
-But I swore I would come back.
817
01:21:15,704 --> 01:21:19,666
With her or alone.
818
01:21:23,712 --> 01:21:26,215
And without her!
819
01:21:26,423 --> 01:21:27,466
[sad music]
820
01:21:31,178 --> 01:21:33,680
I don't enjoy life anymore.
821
01:21:33,680 --> 01:21:37,017
-And why don't you run away together?
For you are fond of each other.
822
01:21:37,059 --> 01:21:39,645
-Just be quiet, Lucky.
823
01:21:39,645 --> 01:21:42,272
A noble princess will never be
with someone like me.
824
01:21:42,314 --> 01:21:45,275
-Lorik is right.
People just don't have sense.
825
01:21:48,821 --> 01:21:52,658
Hopefully at least Goldilocks
will understand me.
826
01:21:52,699 --> 01:21:55,744
Girls are smarter.
At least the dog ones.
827
01:22:04,211 --> 01:22:06,630
-Good night, fair princess.
828
01:22:10,134 --> 01:22:14,555
-Lucky, Georgie sent you, right?
829
01:22:19,476 --> 01:22:24,106
I'm so afraid that he will leave me.
That he will abandon me.
830
01:22:25,691 --> 01:22:30,904
You understand me, don't you?
You know who I like.
831
01:22:32,781 --> 01:22:34,867
Tell him this.
832
01:22:47,629 --> 01:22:50,966
-Georgie, listen to me.
She really likes you.
833
01:22:50,966 --> 01:22:55,012
She even gave me a kiss for you.
Believe me. Be like dogs
834
01:22:55,012 --> 01:22:58,724
and run away together.
I will run away with you.
835
01:22:58,724 --> 01:23:01,143
So what, Georgie?
What do you say?
836
01:23:04,438 --> 01:23:07,649
-Your majesty,
I am ready for the final task.
837
01:23:08,025 --> 01:23:09,902
-Send your dog away!
838
01:23:10,486 --> 01:23:12,738
-Behind the door.
It's the king's order.
839
01:23:13,071 --> 01:23:17,910
-Georgie, think about what I told you.
And if anything, just whistle.
840
01:23:20,037 --> 01:23:22,122
-Take a good look at these girls.
841
01:23:22,164 --> 01:23:27,461
If you can't guess which one is Goldilocks,
this game is over!
842
01:24:28,397 --> 01:24:31,191
-This one is Goldilocks.
843
01:24:39,491 --> 01:24:41,535
-You lost.
844
01:24:44,621 --> 01:24:49,084
Enjoy the hospitality of my court
as long as you wish.
845
01:24:51,003 --> 01:24:53,005
You are welcome.
846
01:25:06,351 --> 01:25:10,147
-So what? So what?
Where do you have her?
847
01:25:10,188 --> 01:25:13,775
-We're returning home.
Goldilocks is getting married.
848
01:25:13,817 --> 01:25:15,736
-What?!
849
01:25:17,362 --> 01:25:21,491
-You gave him a hint.
I saw you!
850
01:25:21,533 --> 01:25:25,287
You are lucky
the young man is so honorable.
851
01:25:25,871 --> 01:25:29,499
-I will never marry that monster.
Never!
852
01:25:29,499 --> 01:25:34,838
-You are the most beautiful princess
in the world! Golden haired maiden!
853
01:25:36,465 --> 01:25:40,969
Do you think I'll give you
to a king who sends two boys
854
01:25:41,011 --> 01:25:44,348
with one poor gem instead?
855
01:25:44,681 --> 01:25:48,852
-You sold me father.
For two bottles of water!
856
01:25:56,610 --> 01:26:01,406
-Today you will become the wife
of the most powerful monarch
857
01:26:01,448 --> 01:26:03,950
of the Orient!
858
01:26:06,995 --> 01:26:10,999
When the first star rises,
the wedding ceremony begins.
859
01:26:26,306 --> 01:26:30,769
[dramatic music]
860
01:26:33,689 --> 01:26:35,607
-Lucky! I'm just looking for you!
861
01:26:35,774 --> 01:26:38,402
-I was looking for you, too, Lorik.
We're going home.
862
01:26:38,694 --> 01:26:39,861
Georgie gave up.
863
01:26:40,153 --> 01:26:42,739
-But you can bring your
king a rare gift.
864
01:26:42,781 --> 01:26:44,700
-What gift?
865
01:26:44,700 --> 01:26:48,495
-The waters of life and death.
You've definitely heard of them already.
866
01:26:48,537 --> 01:26:51,623
For such a gift, the king
would forgive Georgie,
867
01:26:51,665 --> 01:26:55,210
even if he stole half the princess
and the whole kingdom.
868
01:26:55,252 --> 01:26:58,255
-You know I've heard of them,
but where are they?
869
01:26:58,296 --> 01:27:02,676
-A guard watches over them in the
highest tower. But our friend the kestrel
870
01:27:02,676 --> 01:27:06,388
will help us with that. Run to the garden,
he will bring them to you.
871
01:27:06,430 --> 01:27:11,393
Good luck, Lucky.
And a flea bite to go with it!
872
01:27:16,022 --> 01:27:19,401
-This is the last option,
my lady... And the only one.
873
01:27:22,654 --> 01:27:25,657
-Lucky! Lucky, where are you?
We're going!
874
01:27:26,324 --> 01:27:28,910
-I'm running now! Georgie!
875
01:27:30,495 --> 01:27:31,747
-Where have you been?
876
01:27:31,747 --> 01:27:32,789
We're in a hurry.
877
01:27:32,831 --> 01:27:35,250
-George, you'll love it!
I brought you something for our king.
878
01:27:35,292 --> 01:27:38,128
He'll be so happy that he'll
forget about Goldilocks and...
879
01:27:38,128 --> 01:27:40,630
-Enough! You'll tell me on the boat!
Okay?
880
01:27:40,672 --> 01:27:42,257
-On a boat? On what boat?
881
01:27:46,261 --> 01:27:49,931
-Thief! They are gone!
Quickly, hurry to the king!
882
01:27:55,729 --> 01:27:58,648
-Friends? What brings you here?
883
01:27:58,648 --> 01:28:01,985
-George, get on! Quickly!
Before they close the gate!
884
01:28:04,613 --> 01:28:06,031
-What about you? Run!
885
01:28:06,072 --> 01:28:08,241
-You go. I'll still wait.
886
01:28:28,762 --> 01:28:32,682
-Faster! I'm going with you, Georgie.
I will never marry the emperor.
887
01:28:33,225 --> 01:28:34,893
Never!
888
01:28:46,863 --> 01:28:52,410
-[yells] They stole my waters of life
and death! They stole them from me...
889
01:28:53,078 --> 01:28:57,874
-Where is Goldilocks?
We searched the entire palace!
890
01:28:59,167 --> 01:29:03,380
-Did she disappear?
I hope she didn't run away.
891
01:29:03,880 --> 01:29:08,635
-I will find her! He cannot hide
from me anywhere in the world!
892
01:29:11,638 --> 01:29:14,891
-Baby, girl! My baby girl!
893
01:29:21,731 --> 01:29:23,859
-[screams] Horses!
894
01:29:29,072 --> 01:29:33,159
-Guard: They kidnapped the princess!
Princess Goldilocks has been kidnapped!
895
01:29:33,201 --> 01:29:37,414
-Whoever helps the kidnappers
will be punished!
896
01:29:38,164 --> 01:29:41,960
-They kidnapped the princess!
Princess Goldilocks has been kidnapped!
897
01:29:42,711 --> 01:29:46,423
-Whoever helps the kidnappers
will be severely punished!
898
01:29:47,340 --> 01:29:49,885
-They kidnapped the princess!
Princess Goldilocks has been kidnapped!
899
01:29:53,054 --> 01:29:54,848
-Soldier: Move you little boy!
Lazy skin!
900
01:29:54,848 --> 01:29:57,559
-Lucky: Wow! Look!
901
01:29:57,559 --> 01:29:58,935
-Damnation.
902
01:30:01,438 --> 01:30:03,189
-Stephan!
903
01:30:03,565 --> 01:30:07,986
-Georgie? Georgie! Georgie!
904
01:30:10,530 --> 01:30:13,992
-Princess?
-Won't you give us away?
905
01:30:16,286 --> 01:30:18,079
-Forgive me, princess.
906
01:30:18,079 --> 01:30:21,166
-We're running away from the island.
Are you coming with us?
907
01:30:46,024 --> 01:30:49,653
-Lucky, don't worry, come to me.
908
01:30:53,657 --> 01:30:57,994
That's...
Where did he get that?
909
01:30:59,579 --> 01:31:03,625
You stole them, didn't you?
I'll take them with me.
910
01:31:15,679 --> 01:31:18,014
-Goldilocks!
911
01:31:28,358 --> 01:31:30,068
-Raisin!
912
01:31:36,825 --> 01:31:38,451
-Georgie!
913
01:31:52,007 --> 01:31:55,093
-Onward! Folow them!
914
01:32:28,001 --> 01:32:29,961
-Hopefully we shook them off.
915
01:32:41,014 --> 01:32:43,433
You shouldn't have run away with me.
916
01:32:43,850 --> 01:32:48,980
-I would run barefoot.
Just so I don't have to marry that monster.
917
01:32:58,406 --> 01:33:02,452
-I smell something. Someone's here!
I know that smell. Brr.
918
01:33:03,161 --> 01:33:04,829
-They found us.
919
01:33:29,312 --> 01:33:30,522
-Now!
920
01:33:58,424 --> 01:34:00,093
Georgie!
921
01:34:15,608 --> 01:34:17,110
-Raisin!
922
01:34:20,488 --> 01:34:23,533
-Help! Help! Georgie! Help!
923
01:34:23,741 --> 01:34:26,244
[dramatic music]
924
01:34:53,479 --> 01:34:57,025
-Next time I'll kill you!
Do you hear me?!
925
01:34:59,152 --> 01:35:00,612
-Georgie! No!
926
01:35:14,459 --> 01:35:19,631
[dramatic music]
927
01:35:30,767 --> 01:35:35,146
George give me your hand.
928
01:35:39,609 --> 01:35:40,860
No!
929
01:35:59,045 --> 01:36:01,798
-Goldilocks!
930
01:36:03,967 --> 01:36:07,053
-You are safe now, princess.
We'll take you back home.
931
01:36:07,971 --> 01:36:09,639
-No, I don't want to.
932
01:36:38,376 --> 01:36:40,503
Where is Georgie?
933
01:36:41,587 --> 01:36:44,924
-He went to look for a village.
Hopefully they will give him something to eat.
934
01:36:50,680 --> 01:36:55,518
It grieves me how you suffer,
princess.
935
01:36:55,560 --> 01:36:58,604
Through discomfort,
hunger and cold.
936
01:36:58,646 --> 01:37:03,192
-Georgie said that by the full moon
we would be at your king's castle.
937
01:37:03,234 --> 01:37:07,613
-And did tell you
what our king is like?
938
01:37:07,655 --> 01:37:13,202
Just as cruel as the emperor
you ran from.
939
01:37:16,539 --> 01:37:23,087
-Why didn't you warn George when you
cut the rope at the raft? I saw you.
940
01:37:25,798 --> 01:37:29,886
-There's still time, princess.
I'll walk you back.
941
01:37:30,553 --> 01:37:32,347
I will protect you and serve you.
942
01:37:32,388 --> 01:37:35,725
-I'm not going anywhere with you.
I will stay by Georgie's side.
943
01:37:36,517 --> 01:37:38,353
For he has the heart of a true knight.
944
01:37:38,394 --> 01:37:39,562
-And the head of a fool.
945
01:37:39,604 --> 01:37:40,813
-And I won't let him lose it!
946
01:37:40,855 --> 01:37:41,564
-Princess! Trust me,
I will save you and...
947
01:37:41,606 --> 01:37:42,523
-Don't touch me!
948
01:37:42,523 --> 01:37:43,941
-Good morning!
949
01:37:44,650 --> 01:37:46,778
-Good morning.
950
01:37:53,034 --> 01:37:54,827
You took your time.
951
01:38:03,961 --> 01:38:05,963
-Royal breakfast.
952
01:38:30,029 --> 01:38:33,783
Georgie: Princess,
do you really not want to go home?
953
01:38:35,493 --> 01:38:37,620
-Princess: Georgie, tell
954
01:38:37,620 --> 01:38:39,122
me about your country.
955
01:38:40,039 --> 01:38:44,669
-Our country is not bathed in sunshine
like yours, but full of flowering
956
01:38:44,710 --> 01:38:47,213
hillsides, lakes and rivers.
957
01:38:48,131 --> 01:38:49,966
In the mountains, the forests
958
01:38:50,007 --> 01:38:52,093
are deep and mysterious.
959
01:38:54,387 --> 01:38:55,930
-And the people?
960
01:38:57,265 --> 01:39:01,102
-They are not rich, but they are hardworking
and have a good heart.
961
01:39:01,310 --> 01:39:03,813
[calm music]
962
01:39:13,990 --> 01:39:17,994
-And your king?
Does he also have a good heart?
963
01:39:18,911 --> 01:39:22,790
-He rules our country strictly
and sometimes knows no mercy.
964
01:39:23,875 --> 01:39:29,464
But he will love you,
Goldilocks.
965
01:39:29,630 --> 01:39:33,759
-I'm scared. Will you stand by me?
966
01:39:35,428 --> 01:39:38,347
Georgie, why don't you answer?
967
01:39:45,813 --> 01:39:51,402
-Princess I don't want
you to sacrifice yourself for me.
968
01:39:53,571 --> 01:39:59,368
-George!
Shall we run away together?
969
01:40:01,412 --> 01:40:03,331
-Goldilocks!
970
01:40:03,748 --> 01:40:06,250
-Lucky: It's too late, Georgie.
971
01:41:17,863 --> 01:41:22,326
-Fairest lady, welcome.
972
01:41:24,036 --> 01:41:25,580
-King.
973
01:41:26,747 --> 01:41:32,628
-My princess. I will shower you
with everything you can think of.
974
01:41:35,214 --> 01:41:37,341
I swear.
975
01:41:40,344 --> 01:41:43,723
-I believe you, my lord.
976
01:41:44,932 --> 01:41:48,436
-For your bravery and loyalty,
977
01:41:49,270 --> 01:41:51,939
I knight thee, Stephan.
978
01:41:57,945 --> 01:42:00,573
For your bravery and loyalty,
979
01:42:01,699 --> 01:42:05,328
I knight thee, George.
980
01:42:12,001 --> 01:42:14,712
From now on you are my knights!
981
01:42:15,171 --> 01:42:17,006
-I swear to serve you faithfully
982
01:42:17,131 --> 01:42:20,968
and devotedly until the end of my days,
your majesty.
983
01:42:22,762 --> 01:42:25,139
-And I, I swear.
984
01:42:27,058 --> 01:42:29,477
-Will you really grant my every wish?
985
01:42:29,518 --> 01:42:31,270
-Every one, my lady.
986
01:42:33,230 --> 01:42:36,776
-I wish Georgie to be my protector.
987
01:42:40,112 --> 01:42:43,157
He served me devotedly the whole way.
988
01:42:46,243 --> 01:42:51,374
-Now I will guard your safety myself,
my lady.
989
01:42:52,458 --> 01:42:55,336
-You promised to fulfill
my every wish.
990
01:43:00,091 --> 01:43:02,843
-As you wish, Goldilocks!
991
01:43:03,761 --> 01:43:07,473
Your loyalty saved your life, Georgie.
992
01:43:07,473 --> 01:43:12,061
I trust that you will serve
my lady just as faithfully.
993
01:43:12,603 --> 01:43:18,484
-Forgive me, fairest princess,
but I do not wish to serve you.
994
01:43:19,068 --> 01:43:23,698
I cannot. Forgive me, Goldilocks!
995
01:43:26,492 --> 01:43:27,702
-Lucky: What are you doing?
996
01:43:27,743 --> 01:43:28,869
Where are you going, Georgie?
997
01:43:29,078 --> 01:43:32,957
-Let him go. Please.
Devote yourself to me.
998
01:43:43,759 --> 01:43:47,513
-Escort my lady to her chambers!
999
01:43:57,773 --> 01:44:01,026
This evening,
there will be a wedding!
1000
01:44:04,989 --> 01:44:06,407
-Your majesty,
1001
01:44:06,615 --> 01:44:08,242
please hear me out.
1002
01:44:12,371 --> 01:44:17,543
As long as George will live,
Goldilocks will not love you.
1003
01:44:18,627 --> 01:44:20,087
-How dare you!
1004
01:44:20,129 --> 01:44:25,092
-Why would she give her veil
to a mere page?
1005
01:46:42,021 --> 01:46:45,566
-Georgie, Georgie, I'm running.
I'm going to help you.
1006
01:46:47,776 --> 01:46:52,031
I will find you! Don't worry,
I'll sniff you out!
1007
01:47:05,210 --> 01:47:08,297
-Cat: Where have you been?
You're protect your master, you twit!
1008
01:47:08,339 --> 01:47:09,798
Shame on you!
1009
01:47:09,840 --> 01:47:11,592
-Leave it, Kitty.
Where is Georgie?
1010
01:47:11,634 --> 01:47:14,553
-Where? In the morgue.
1011
01:47:14,595 --> 01:47:16,889
-No! No! No!
1012
01:47:17,806 --> 01:47:23,771
Georgie! No. You fool!
1013
01:47:24,438 --> 01:47:26,941
So you've lost your head.
1014
01:47:27,358 --> 01:47:30,361
Georgie, my unlucky friend.
1015
01:47:31,487 --> 01:47:33,781
But I won't leave it at that.
1016
01:47:33,989 --> 01:47:36,325
[sad music]
1017
01:48:31,630 --> 01:48:35,300
-Like silk, my lady.
1018
01:48:38,971 --> 01:48:41,140
Pure gold!
1019
01:48:46,895 --> 01:48:51,066
-Lucky: Georgie was killed!
The king killed Georgie!
1020
01:48:51,066 --> 01:48:52,234
-Shut up!
1021
01:48:52,234 --> 01:48:53,318
-Everyone will find out!
1022
01:48:53,318 --> 01:48:55,571
-That's...
-Move, you scumbag!
1023
01:48:55,571 --> 01:48:59,199
-Where is the knight you gave me?
Why didn't he come to our wedding?
1024
01:48:59,199 --> 01:49:00,701
-My lady!
1025
01:49:00,993 --> 01:49:03,912
-Where is Georgie?
That's a piece from his shirt!
1026
01:49:04,288 --> 01:49:05,539
-He will never come back.
1027
01:49:05,539 --> 01:49:08,083
-What happened to him?
-[yetis] That's enough!
1028
01:49:09,835 --> 01:49:14,548
You are my wife.
And you will forget that traitor!
1029
01:49:18,469 --> 01:49:24,850
Come back, lady! Come back!
1030
01:49:48,582 --> 01:49:50,918
-Don't worry, Lucky.
I will save him.
1031
01:49:59,635 --> 01:50:02,304
First heal the wound.
1032
01:50:15,109 --> 01:50:18,570
And living water restores life.
1033
01:50:25,327 --> 01:50:27,079
Stephan!?
1034
01:50:27,079 --> 01:50:28,914
-Princess?
1035
01:50:30,916 --> 01:50:32,501
Well, well, well, well.
1036
01:50:35,379 --> 01:50:37,673
[dramatic music]
1037
01:50:39,174 --> 01:50:41,635
The king would wonder
why you brought it!
1038
01:50:41,635 --> 01:50:46,849
-Stephan! Please!
Let me bring him back to life!
1039
01:50:47,766 --> 01:50:50,310
After all, he was your best friend.
1040
01:50:51,228 --> 01:50:54,022
-But George is dead.
1041
01:50:55,399 --> 01:50:57,025
Thank God!
1042
01:51:03,198 --> 01:51:06,952
So now the most beloved
servant of the king, is me!
1043
01:51:15,627 --> 01:51:17,713
Go to hell, you beast!
1044
01:51:17,754 --> 01:51:19,256
-Lucky!
1045
01:51:21,758 --> 01:51:25,971
-Guard them! And don't wish
to see me if they escape!
1046
01:51:31,977 --> 01:51:35,230
[thunderstorm]
1047
01:51:35,314 --> 01:51:38,066
It would only have taken one drop,
your majesty,
1048
01:51:38,108 --> 01:51:43,780
and George could rise from the dead.
On his neck, not even a scar remained.
1049
01:51:44,406 --> 01:51:47,618
-Not even a scar, you say?
1050
01:51:50,704 --> 01:51:55,334
She will love me.
And you'll help me do this!
1051
01:51:59,588 --> 01:52:06,929
-Lucky! You must bring
the second bottle too!
1052
01:52:07,846 --> 01:52:10,474
You must bring the water of life.
1053
01:52:14,102 --> 01:52:16,396
-Guard: You let the dog run away!
1054
01:52:25,197 --> 01:52:26,782
-Did you look carefully?
1055
01:52:28,742 --> 01:52:31,745
-Water of death will heal any wound
and your scar.
1056
01:52:44,800 --> 01:52:46,510
Your majesty!
1057
01:52:51,723 --> 01:52:55,477
Oh, my god!
My lord, the king!
1058
01:52:55,811 --> 01:52:59,815
My king! Oh, no!
How did that?
1059
01:53:01,733 --> 01:53:05,195
The water of life!
Where's the bottle?
1060
01:53:06,530 --> 01:53:08,448
You bastard. Come here!
1061
01:53:08,657 --> 01:53:10,534
[dog whining]
1062
01:53:15,289 --> 01:53:17,374
I'll kill you!
1063
01:53:27,050 --> 01:53:29,219
-Hey, he, why are you not
with the king?
1064
01:53:29,219 --> 01:53:32,472
-I don't know anything!
I don't know, I don't know.
1065
01:53:44,526 --> 01:53:46,778
-Lucky!
1066
01:53:51,491 --> 01:53:54,703
The last drop. It has to be enough!
1067
01:54:12,721 --> 01:54:13,930
-Goldilocks!
1068
01:54:13,972 --> 01:54:15,390
-Georgie!
1069
01:54:20,896 --> 01:54:24,941
-Georgie I knew it, Georgie,
that I would bring you luck!
1070
01:54:27,194 --> 01:54:28,695
Now let yourself go.
1071
01:54:31,198 --> 01:54:33,033
Wait! But what about Stephan?
1072
01:54:34,117 --> 01:54:37,204
-People: What happened to the king?
Is the king dead? Is it true?
1073
01:54:38,288 --> 01:54:41,416
You betrayed your friend!
There you have it, scoundrel! Go away!
1074
01:54:42,584 --> 01:54:45,796
-Dog: Everyone after him!
Quickly! After Stephan!
1075
01:54:47,130 --> 01:54:49,508
-Horse: Behind him!
After Stephan! Run!
1076
01:54:49,841 --> 01:54:50,926
-Dogs: Follow him!
1077
01:54:51,134 --> 01:54:52,511
After Stephan! Follow him!
1078
01:55:14,116 --> 01:55:17,661
-Never come back!
You will never find peace again, Stephan!
1079
01:55:42,394 --> 01:55:44,855
-So that's exactly how it all happened.
1080
01:55:44,896 --> 01:55:46,106
And if it weren't for me,
1081
01:55:46,106 --> 01:55:47,566
if it weren't for Lucky
1082
01:55:47,607 --> 01:55:49,568
who knows how it would have turned out.
1083
01:55:49,609 --> 01:55:52,154
-Georgie: Lucky!
There you are!
1084
01:55:52,362 --> 01:55:53,989
We're all looking for you!
1085
01:55:54,030 --> 01:55:56,491
-Georgie, so,
did I bring you any luck?
1086
01:55:57,200 --> 01:55:58,743
-A whole mountain of happiness!
1087
01:55:59,119 --> 01:56:01,913
-A whole sea of happiness!
1088
01:56:02,372 --> 01:56:06,751
-So you see, even the tiniest
creature can come to your aid.
1089
01:56:26,021 --> 01:56:30,400
THE END
83055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.