All language subtitles for tutrurfurur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,160 --> 00:00:20,600 Nei, jeg kan hilse en annen dag. Vi skal jo være her lenge. 2 00:00:45,120 --> 00:00:49,640 -Hei, Kristian! -Hei-hei! 3 00:00:49,760 --> 00:00:52,520 Det er ikke kommet noe post til meg? 4 00:00:52,640 --> 00:00:57,080 De som venter på noe godt, venter ikke forgjeves. Ha det! 5 00:00:57,200 --> 00:01:00,960 -Ha det! -Ha det. 6 00:01:04,160 --> 00:01:09,080 Det går mye på kroppsspråk. Coffee? 7 00:01:10,200 --> 00:01:14,680 Nam-Nam! Går det bra der inne, Nam-Nam? 8 00:01:22,720 --> 00:01:26,360 På en gård i den vesle bygda Flesfjord - 9 00:01:26,480 --> 00:01:30,280 - har thailandske Nippa Trong Song funnet lykken - 10 00:01:30,400 --> 00:01:33,360 - med en av bygdas ungkarer. 11 00:01:33,480 --> 00:01:36,920 Ja, ja, ja ... Kjempeflott! 12 00:01:37,040 --> 00:01:39,400 Utrolig flott! 13 00:01:39,520 --> 00:01:43,640 Nå sitter jeg og ser på den nye John Deere, - 14 00:01:43,760 --> 00:01:47,320 - men jeg kan lukke den ... 15 00:01:47,440 --> 00:01:52,320 Og da prøver jeg ... 16 00:01:52,440 --> 00:01:56,640 Jeg driver med litt slektsforskning. 17 00:01:56,800 --> 00:02:00,680 Jeg prøver å være litt grei med Nam-Nam - 18 00:02:00,840 --> 00:02:04,240 - og finne stamtavla hennes. 19 00:02:04,400 --> 00:02:09,320 Men de heter det samme alle sammen. Sånn er nå det, ja. 20 00:02:12,160 --> 00:02:17,680 Ja, ja, ja ... Skal vi sjå ... 21 00:02:17,800 --> 00:02:21,320 Nam-Nam har virkelig begynt å skjønne - 22 00:02:21,440 --> 00:02:24,120 - hva livet på landet går ut på. 23 00:02:24,240 --> 00:02:31,440 Nå dyrker hun salat i kjelleren, som trenger masse lys og vann. 24 00:02:31,560 --> 00:02:35,400 Det er lyskastere overalt der nede. 25 00:02:35,520 --> 00:02:40,800 Jeg tror det er rucola det heter. Det er utrolig godt. 26 00:02:40,920 --> 00:02:46,480 Og så pakker hun det inn i sånne små, kjekke poser. 27 00:02:46,600 --> 00:02:53,480 Hun er flink med hendene. Ja, ja, kjempeflott, vet du. 28 00:02:53,600 --> 00:03:00,480 Ja, ja, ja ... Det er noen kulturforskjeller. 29 00:03:00,600 --> 00:03:04,880 I Thailand røyker de salaten. 30 00:03:05,000 --> 00:03:10,720 Hvem hadde trodd at hjemmelaga rucola er best når den er røykt? 31 00:03:10,840 --> 00:03:14,640 Det er viktig å lære av hverandres kultur. 32 00:03:14,760 --> 00:03:20,000 Jeg har forsøkt å lære henne å spille på seljefløyte. 33 00:03:20,120 --> 00:03:25,080 Men fløyta mi har hun ikke vært i nærheten av ennå. 34 00:03:25,200 --> 00:03:28,960 Den må jeg spille på sjøl. 35 00:03:29,080 --> 00:03:32,720 Kan den misforstås, eller? 36 00:03:32,840 --> 00:03:36,080 Ja, ja, ja ... 37 00:03:41,200 --> 00:03:43,560 Ja, ja, ja ... 38 00:03:43,680 --> 00:03:48,160 Jeg har sagt til Nam-Nam at det blir mindre penger - 39 00:03:48,280 --> 00:03:51,520 - hvis vi kutter gardsarbeidet. 40 00:03:51,640 --> 00:03:57,200 Men det virker som om Nam-Nam er happy med den rucoladyrkinga si. 41 00:03:57,320 --> 00:04:01,280 Er hun happy, er jeg happy. 42 00:04:01,400 --> 00:04:07,840 Og det kommer folk for å handle salat helt fra Flesland. 43 00:04:07,960 --> 00:04:12,880 Og det er det som er ... Ja, se der, ja. 44 00:04:16,000 --> 00:04:21,520 Snakk om sola, så skinner den. Det der er en av de faste kundene. 45 00:04:21,640 --> 00:04:24,440 Han elsker salat. 46 00:04:24,560 --> 00:04:30,080 Salat på hamburgerne. Sikkert det han skal bruke det til. 47 00:04:30,240 --> 00:04:33,120 Du fant ikke mindre eske? 48 00:04:33,240 --> 00:04:39,640 Det blir ikke helg uten en skarp en og litt svart krutt. 49 00:04:41,200 --> 00:04:47,280 Svarte! Her har hun tatt både stereoanlegget og sølvtøyet. 50 00:04:55,280 --> 00:04:59,000 Velkommen til "Ole Torps debattkorps". 51 00:04:59,160 --> 00:05:04,120 I torsdagens VG kunne vi lese at FrP-politiker Jørn Disen - 52 00:05:04,240 --> 00:05:07,840 - ble observert i naziuniform - 53 00:05:08,400 --> 00:05:13,840 - på en strippeklubb for dverger i Frankfurt. 54 00:05:14,000 --> 00:05:19,000 Nå viser det seg at Jørn Disen aldri har vært i Frankfurt, - 55 00:05:19,120 --> 00:05:25,320 - og det er heller ingen strippeklubb for dverger i Frankfurt. 56 00:05:25,440 --> 00:05:31,200 Per Inge Kokkvold, du mener det likevel var riktig å trykke saken. 57 00:05:31,320 --> 00:05:35,720 Ut ifra presseetisk ståsted et rungende ja. 58 00:05:36,120 --> 00:05:41,040 Artikkelen er godt skrevet. Det er gode og skarpe foto. 59 00:05:41,160 --> 00:05:47,200 Ingressen oppsummerer på en distinkt og presis måte sakens innhold. 60 00:05:47,320 --> 00:05:52,280 Og det skaper en umiddelbar nysgjerrighet hos leseren. 61 00:05:52,400 --> 00:05:55,720 Men nå er dette avslørt som rein løgn. 62 00:05:55,840 --> 00:06:01,240 Det er en fin grense mellom ytringsfrihet og fri fantasi. 63 00:06:01,360 --> 00:06:06,760 Hvis norske journalister aldri får lov til å krysse denne grensen, - 64 00:06:06,880 --> 00:06:13,800 - har vi ikke lenger et demokrati. Da er Norge blitt et diktatur. 65 00:06:13,920 --> 00:06:18,800 Vil vi det? Svaret på det er et rungende nei. 66 00:06:20,800 --> 00:06:24,040 Gerd Liv Valla, du har kjent på kroppen - 67 00:06:24,160 --> 00:06:27,280 - hvordan det er å være i medias episenter. 68 00:06:27,400 --> 00:06:31,520 Hvordan er det å være fritt vilt for gribbene i Akersgaten? 69 00:06:31,640 --> 00:06:38,440 Det er ganske tøft, ikke minst når han som skal passe på media, - 70 00:06:38,560 --> 00:06:43,120 - sier at man omtrent kan gjøre hva man vil. 71 00:06:43,240 --> 00:06:46,600 Du var en offentlig person. 72 00:06:46,720 --> 00:06:51,560 Sier man ikke da samtidig velkommen inn til pressen? 73 00:06:51,680 --> 00:06:56,400 Jo, det må alle offentlige personer gjøre, - 74 00:06:56,520 --> 00:07:02,440 - men man sier ikke ja til at de får fremstille ting ... 75 00:07:02,560 --> 00:07:04,880 Kokkvold, en kommentar. 76 00:07:05,000 --> 00:07:11,880 En offentlig person er en offentlig person. Man er ikke litt offentlig. 77 00:07:12,000 --> 00:07:15,520 Har ikke Kokkvold et poeng her? 78 00:07:15,640 --> 00:07:21,440 Det er ingen som sier at pressen ikke skal få lov til å følge etter deg, - 79 00:07:21,560 --> 00:07:26,400 - men pressen kan ikke fremstille ting helt feilaktig. 80 00:07:26,520 --> 00:07:29,880 Det var jo det som var gjort her. 81 00:07:30,000 --> 00:07:37,080 Du var gjennom en storm, fru Valla. Kom du styrket ut av den? 82 00:07:37,200 --> 00:07:44,520 Noen sier at all motgang gjør en sterk. 83 00:07:44,640 --> 00:07:48,160 Jeg unner ingen å oppleve - 84 00:07:48,280 --> 00:07:53,800 - en mediestorm som den jeg og mange andre ... 85 00:07:53,920 --> 00:07:56,280 Kokkvold, kommentar! 86 00:07:56,440 --> 00:08:03,760 Personlig liker jeg å se på sannheten som en skjøge som må pyntes litt på. 87 00:08:05,680 --> 00:08:12,720 Trenger offentlige personer en vaktbikkje for å begrense seg? 88 00:08:12,840 --> 00:08:18,440 Det ville vært ganske kjedelig hvis de skulle følge med meg. 89 00:08:18,560 --> 00:08:23,240 Jeg bruker jo tida mi til å være med i sånne programmer. 90 00:08:23,360 --> 00:08:27,800 Valla mener altså at vi trenger en hensynsløs presse. 91 00:08:27,920 --> 00:08:30,400 Noe du vil tilføye, Kokkvold? 92 00:08:30,520 --> 00:08:35,600 Jeg vil minne Valla om at hun ved å takke ja til dette intervjuet - 93 00:08:35,720 --> 00:08:38,600 - igjen er å regne som en offentlig person - 94 00:08:38,720 --> 00:08:42,000 - og nå kan vente seg en ny runde i bokseringen. 95 00:08:42,120 --> 00:08:46,040 Det er bare å presse seg på, Valla. Takk for at du kom. 96 00:08:46,160 --> 00:08:52,080 Takk til Kokkvold. Vi er tilbake neste uke med "Torps debattkorps". 97 00:08:58,560 --> 00:09:01,480 Du ser på Rimi-Hagen? 98 00:09:01,600 --> 00:09:08,120 Det virker som han sliter litt med å bli folkelig. 99 00:09:08,240 --> 00:09:15,200 Han er ikke som han dvergen fra Skien, som menger seg med kjendiser. 100 00:09:15,320 --> 00:09:18,640 -Dvergen fra Skien? -Ja. 101 00:09:18,760 --> 00:09:22,640 -Du tenker på Stordalen? -Ja. 102 00:09:22,760 --> 00:09:26,400 Nei, det skulle tatt seg ut. 103 00:09:35,840 --> 00:09:39,520 Milliardæren Stein Erik Rimi-Hagen har det meste, - 104 00:09:39,640 --> 00:09:44,560 - penger, innflytelse, adelig kone og et stort hus. 105 00:09:44,680 --> 00:09:47,200 Men noe plager Hagen. 106 00:09:47,360 --> 00:09:50,840 I Norge har man ikke lov til å bli rik. 107 00:09:50,960 --> 00:09:54,080 Det har sosialistene bestemt, - 108 00:09:54,200 --> 00:10:00,400 - og kveget samtykker mens de drøvtygger frossen pizza. 109 00:10:00,520 --> 00:10:05,920 Det kom litt skeivt ut. Kan vi ta det en gang til? 110 00:10:07,720 --> 00:10:09,960 Ikke? 111 00:10:10,080 --> 00:10:13,440 Det er jo direkte mobbing, men ... 112 00:10:14,680 --> 00:10:18,640 Det finnes rikinger i Norge som er godt likt. 113 00:10:18,800 --> 00:10:21,480 Hva gjør de annerledes? 114 00:10:21,640 --> 00:10:27,040 Rådgiveren min, Mille-Marie, har funnet ut hva som skal til. 115 00:10:27,160 --> 00:10:31,840 Heia Molde! Kom, så drar vi ut og fisker noen reker. 116 00:10:31,960 --> 00:10:37,640 Kveget liker nemlig rikinger som heier på fotballag - 117 00:10:37,800 --> 00:10:44,400 - og som gjør ulovlige ting med båter. Sånn er nordmenn. 118 00:10:44,720 --> 00:10:49,480 Sånn er ikke alle nordmenn. 119 00:10:49,600 --> 00:10:54,000 Et annet eksempel er John Fredriksen. 120 00:10:54,160 --> 00:11:01,120 Alle sier at han er så forfriskende ærlig. 121 00:11:01,280 --> 00:11:05,560 Men når jeg sier at fattige mennesker er ekle, - 122 00:11:05,680 --> 00:11:11,720 - da kaller folk meg for oppblåst. Det er direkte mobbing. 123 00:11:13,440 --> 00:11:18,480 Men det er ikke bare fotballskjerf som skal gjøre Hagen elsket. 124 00:11:18,680 --> 00:11:22,160 Han vil gi noe tilbake til samfunnet. 125 00:11:22,280 --> 00:11:27,320 Christian Ringes har gitt en park med kvinnestatuer. 126 00:11:27,440 --> 00:11:32,280 Derfor vil jeg gi en park med statuer av menn. 127 00:11:32,400 --> 00:11:37,160 -Bare statuer av menn? -Ja, kvinner ser så rotete ut. 128 00:11:37,280 --> 00:11:43,120 -Hvor skal statuene stå? -I min egen hage. Bak høye gjerder. 129 00:11:43,280 --> 00:11:46,240 Skal ikke folket besøke ... 130 00:11:46,360 --> 00:11:52,000 Det at jeg gir folk en park, betyr ikke at de bare kan gå rundt i den. 131 00:11:52,120 --> 00:11:57,400 I min hage! Det hadde jo vært direkte mobbing. 132 00:11:57,520 --> 00:12:01,360 -Forresten, skal du ha bank? -Unnskyld? 133 00:12:01,480 --> 00:12:06,800 Stordalen driver og ypper til bråk hele tiden, - 134 00:12:06,920 --> 00:12:11,000 - og det syns folk er fryktelig sjarmerende. 135 00:12:11,120 --> 00:12:16,840 Jeg kan godt banke deg opp, eller betale noen andre for å gjøre det. 136 00:12:16,960 --> 00:12:21,160 Det har vi råd til, ikke sant, elskling? 137 00:12:23,520 --> 00:12:27,440 Du har fått deg topplue, sånn som Olav Thon. 138 00:12:27,560 --> 00:12:32,080 Kveget elsker Thon, fordi han er så folkelig. 139 00:12:32,240 --> 00:12:35,160 Jeg er også folkelig. 140 00:12:35,280 --> 00:12:42,480 Det var faktisk jeg som fant på å ha med matpakke på jobb. 141 00:12:42,680 --> 00:12:47,160 Er matpakken min snart ferdig? 142 00:12:48,600 --> 00:12:51,880 Men den er ikke pakket opp. 143 00:12:55,080 --> 00:12:58,920 Flott. Da kan du mate meg. 144 00:13:05,080 --> 00:13:09,720 Men jeg sikter litt høyere enn Olav Thon. 145 00:13:11,200 --> 00:13:18,080 Bill Gates er poppis, fordi han hjelper de fattige. 146 00:13:18,200 --> 00:13:23,680 Men det gjør jeg også. Jeg kjøper ting av dem. 147 00:13:23,800 --> 00:13:29,720 Senest i forrige uke var jeg en tur til India. 148 00:13:29,880 --> 00:13:34,280 Da kjøpte jeg en nydelig liten sak til å ha beina på. 149 00:13:34,400 --> 00:13:40,240 Du skulle ha sett hvor lykkelige foreldrene hennes var ved salget. 150 00:13:40,400 --> 00:13:43,800 De lo så de gråt. De gråt kanskje mest. 151 00:13:43,920 --> 00:13:47,680 Men jeg tror også jeg vil ha en i gult. 152 00:13:47,800 --> 00:13:51,960 Det står bedre til øynene til Mille-Marie. 153 00:13:52,080 --> 00:13:54,680 Stein Erik Rimi-Hagen er fornøyd. 154 00:13:54,800 --> 00:13:59,040 Han regner med at han snart vil bli elsket av folket. 155 00:13:59,200 --> 00:14:01,200 Jeg er fornøyd nå. 156 00:14:01,320 --> 00:14:07,720 Jeg håper og tror at folk ser at jeg er som alle andre rikinger. 157 00:14:08,200 --> 00:14:11,760 En gøyal fyr. 158 00:14:13,280 --> 00:14:15,760 (Telefonen ringer) 159 00:14:15,880 --> 00:14:18,640 Det er helt sikkert faren min. 160 00:14:18,760 --> 00:14:24,440 Hei! Hjertelig velkommen til Institutt for Nina Owings studier. 161 00:14:24,600 --> 00:14:30,080 Du har tre valg. Tast 1 for bilde av Nina Owing. 162 00:14:30,200 --> 00:14:34,400 Tast 2 for ... Hæ? 163 00:14:34,520 --> 00:14:38,200 Så du likte ikke den? 164 00:14:38,320 --> 00:14:44,080 -Har du ordna det bildet? -Jeg skal fikse det bildet. 165 00:14:44,200 --> 00:14:47,200 Har du skrytt til kompisene? 166 00:14:47,360 --> 00:14:53,920 Er det kompisene som gauler? Å, det er tv-en. 167 00:14:55,760 --> 00:15:02,160 Du kan ta trønderen ut av Trøndelag, men aldri Trøndelag ut av trønderen. 168 00:15:02,320 --> 00:15:06,880 Det fikk lærer Gøran Nordlåt smertelig erfare. 169 00:15:07,000 --> 00:15:09,600 Ut på gangen med deg! 170 00:15:09,720 --> 00:15:13,520 Sjokkert over elevenes musikkunnskaper - 171 00:15:13,680 --> 00:15:18,360 - prøver Nordlåt å bygge bro mellom kulturforskjellene. 172 00:15:18,480 --> 00:15:24,400 Ok, nå kommer det viktigste, og det er beinstillinga. 173 00:15:24,520 --> 00:15:27,760 Beina skal ut sånn. 174 00:15:27,880 --> 00:15:33,600 De skal være så langt fra hverandre at nøtta sneier nedi bakken. 175 00:15:34,360 --> 00:15:36,360 Deilig! Der, Cathrine! 176 00:15:36,480 --> 00:15:41,760 Gjerne bruk uttrykket: "Faen, hva er det det lukter?" 177 00:15:41,880 --> 00:15:46,040 Du spiller der ... "Hva faen er det jeg kjenner?" 178 00:15:46,160 --> 00:15:50,120 Kan jeg få se! Hvordan gjør dere det da? 179 00:15:50,280 --> 00:15:53,840 Få se lukta! Der, ja! Kjempebra! 180 00:15:57,200 --> 00:16:03,440 Vi skal ha muntlig eksamen, og da har jeg en liten overraskelse. 181 00:16:03,600 --> 00:16:09,160 Sjefen, som er med som sensor, skal vi ta imot nå. Terje! 182 00:16:10,720 --> 00:16:13,960 -Hei sann! -Hei, Terje! 183 00:16:14,080 --> 00:16:19,480 Ja, unger, hvem er dette? Er det noen som har peiling? 184 00:16:20,040 --> 00:16:23,920 -Du, ja! -Faren til Erik og Kriss? 185 00:16:24,040 --> 00:16:28,200 Skit og pannkak'! Ut på gangen med deg! 186 00:16:28,320 --> 00:16:33,200 Så tar du med deg iPoden din! Har aldri hørt så gæli. 187 00:16:33,320 --> 00:16:37,040 Dette her er Terje Tysland. Landsfaderen. 188 00:16:37,160 --> 00:16:42,520 Nå skal Terje og jeg dra årets muntlige eksamen. 189 00:16:42,640 --> 00:16:47,880 Men først skal Terje starte med den vakre visa si. 190 00:16:49,400 --> 00:16:53,600 Hør ouverturen, prosedyren til vampyren. 191 00:16:53,720 --> 00:16:57,080 Marsj ut med lyren. Mer skal vi ha. 192 00:16:57,200 --> 00:17:01,240 Få tungen på gli no, finn på en vri, litt magino, 193 00:17:01,400 --> 00:17:05,280 Mer idiotino, spring og rop hurra! 194 00:17:05,640 --> 00:17:10,120 Førr no går det på ræva, ja. no går det på ræva. 195 00:17:10,280 --> 00:17:14,000 No går til hælvete med aillt. 196 00:17:14,120 --> 00:17:17,960 Ja, no går det på ræva, no går det på ræva. 197 00:17:18,080 --> 00:17:22,160 Noen feirer, mens resten av oss falt. 198 00:17:23,880 --> 00:17:27,360 Det er vakkert, Terje. 199 00:17:27,480 --> 00:17:34,280 Jeg sleit faktisk med en liten greker, men det ordna seg. 200 00:17:34,480 --> 00:17:37,560 Ok, unger, nå er det deres tur. 201 00:17:37,720 --> 00:17:40,400 Nå skal jeg og Terje synge, - 202 00:17:40,560 --> 00:17:45,040 - og så skal dere fylle ut der det mangler noe. 203 00:17:45,880 --> 00:17:48,440 Vær så god, Terje. 204 00:17:48,600 --> 00:17:54,600 Ja, no går det på ... ræva! Ja, no går det på ... ræva! 205 00:17:54,720 --> 00:17:58,760 No går det til ... hælvete med aillt. 206 00:17:59,520 --> 00:18:04,320 Ja, no går det på ... ræva. Ja, no går det på ... ræva. 207 00:18:04,440 --> 00:18:08,240 Ja, no går det til hælvete med aillt. 208 00:18:08,400 --> 00:18:12,040 Ja, no går det på ræva. No går det på ræva. 209 00:18:12,200 --> 00:18:16,080 No går det til hælvete med aillt. 210 00:18:18,640 --> 00:18:24,280 Gratulerer! Det er terningkast seks på hele gjengen. Alle har bestått. 211 00:18:24,400 --> 00:18:27,280 Jeg tror vi bare sier takk for i dag, 212 00:18:27,440 --> 00:18:31,360 Vi kan jo sitte igjen her. Jeg tror jeg har noe ... 213 00:18:31,520 --> 00:18:34,400 Ungene kan bare gå hjem. 214 00:18:52,080 --> 00:18:55,040 -Hei! -Hei, Viggo! 215 00:18:55,160 --> 00:18:58,800 -Så hyggelig at du har begynt i NRK. -Takk! 216 00:18:58,920 --> 00:19:03,200 -Går det bra med Viking? -Ja, det gjør det sikkert. 217 00:19:03,320 --> 00:19:09,000 Men, du ... Du spilte sammen med faren min, ikke sant? 218 00:19:09,120 --> 00:19:13,080 -Kunne jeg tatt et bilde av deg? -Ja, det går fint. 219 00:19:13,200 --> 00:19:16,000 Hvor vil du ta det? 220 00:19:16,120 --> 00:19:21,160 Sånn lysmessig sett ... Kanskje rundt hjørnet her? 221 00:19:21,280 --> 00:19:23,720 Der er det veldig bra. 222 00:19:23,840 --> 00:19:28,280 -Skal jeg smile? -Ja, det er opp til deg. 223 00:19:28,400 --> 00:19:33,360 Og hvis du flytter litt mer til ... Der, ja! Perfekt! 224 00:19:33,480 --> 00:19:37,840 Jeg ser du har jobba i tv. Veldig bra. 225 00:19:37,960 --> 00:19:41,880 -Alt i orden? Fornøyd? -Ja, kjempefornøyd. 226 00:19:42,040 --> 00:19:46,360 -Nå blir far glad. -Ok, da snakkes vi. 227 00:19:55,320 --> 00:19:58,240 Hjertelig velkommen til Sporten. 228 00:19:58,360 --> 00:20:04,440 Alles øyne er rettet mot Petter Northug og hans innsats i skisporet. 229 00:20:04,560 --> 00:20:09,760 Vi har ikke rettigheter til å vise det, men vi har noe like spennende. 230 00:20:09,880 --> 00:20:15,080 Vi har Petter Northugs pokerkonkurranse fra i sommer. 231 00:20:23,480 --> 00:20:27,280 Det er dag fire i det åpne Vilnius-mesterskapet i poker. 232 00:20:27,440 --> 00:20:31,480 Av 500 deltakere er kun 2 deltakere igjen. 233 00:20:31,600 --> 00:20:36,280 Vår egen Northug og det store pokertalentet Linni Meister. 234 00:20:36,400 --> 00:20:40,280 Taktikken blir å psyke ut motstanderen. 235 00:20:40,440 --> 00:20:44,800 Det skal jeg klare. Det blir barnepoker. 236 00:20:44,920 --> 00:20:50,120 Hvis barn hadde hatt lov til å spille poker, men det har de ikke. 237 00:20:50,240 --> 00:20:55,000 Men Linni kommer jeg nok til å psyke glatt ut, tror jeg. 238 00:20:57,640 --> 00:21:02,520 Vet du hva som er likheten mellom damer som går på ski - 239 00:21:02,640 --> 00:21:05,960 - og damer som spiller poker? 240 00:21:06,080 --> 00:21:10,720 Det er fint å se på, men det ble ikke noe penger av det. 241 00:21:13,320 --> 00:21:19,120 Ja, jeg ser du har fått deg et stort par allerede. 242 00:21:20,320 --> 00:21:26,760 Jeg har tre konger. Én, to, tre. 243 00:21:26,920 --> 00:21:31,520 Vi kunne ikke heller ha spilt klespoker? 244 00:21:32,960 --> 00:21:37,280 Helst ikke. Jeg vil helst slippe å se deg naken. 245 00:21:37,760 --> 00:21:42,680 Å, kanskje du er midt i sesongen? 246 00:21:43,760 --> 00:21:48,080 Takler du to damer, Petter? 247 00:21:49,800 --> 00:21:55,320 Det er ennå midt i oppkjøringa. 248 00:21:56,600 --> 00:21:59,280 Er det sant det jeg har hørt, - 249 00:21:59,400 --> 00:22:04,360 - at det du er flinkest til, er å ligge bak og henge? 250 00:22:04,480 --> 00:22:10,520 -Jeg kan ligge aleine å dra også. -Ja, det vil jeg tro. 251 00:22:12,680 --> 00:22:15,560 All in. 252 00:22:15,760 --> 00:22:18,880 Jeg ser deg. Jeg har hus. 253 00:22:19,000 --> 00:22:22,960 Fint, da har du sikkert plass til fire damer. 254 00:22:23,080 --> 00:22:30,120 Nei, det er urettferdig! Dårlige forhold og motvind. 255 00:22:30,640 --> 00:22:35,720 Jeg hadde smurt meg bort. 256 00:22:36,720 --> 00:22:40,600 Du er så søt når du er sint, Petter. 257 00:22:40,720 --> 00:22:44,040 Sa hun at jeg var søt når jeg var sint? 258 00:22:44,160 --> 00:22:48,080 Linni, jeg er ikke sint. Jeg er forbanna. 259 00:22:48,200 --> 00:22:52,640 Jeg er skikkelig forbanna! 260 00:22:53,200 --> 00:22:55,720 Linni ... 261 00:22:56,200 --> 00:22:58,440 -Hallo? -Hei, far! 262 00:22:58,600 --> 00:23:02,240 -Har du ordna det? -Ja da. Det er i boks. 263 00:23:02,400 --> 00:23:06,400 -Har du bilde av Nina? -Ja, gutten leverer. 264 00:23:06,560 --> 00:23:08,960 Du er god! 265 00:23:09,120 --> 00:23:12,640 -Du får hilse. -Skavlan skulle også hilse. 266 00:23:12,800 --> 00:23:18,640 Hils farfar, da. Hei! 267 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Hjertelig velkommen! 268 00:23:36,120 --> 00:23:41,120 Som ni säkert har fått med dere, har svenskekungen abdiserad - 269 00:23:41,240 --> 00:23:44,800 - og Jens Stoltenberg er tiltalt for innsidehandel. 270 00:23:44,920 --> 00:23:50,840 Og det svenske atomkraftverket har gått i lufta. 271 00:23:50,960 --> 00:23:54,080 Så ta imot kveldens hovedgjest, - 272 00:23:54,200 --> 00:23:58,320 - skådespelaren Kajsa Britta Lennartson. 273 00:23:58,440 --> 00:24:00,800 Hei-hei! 274 00:24:01,280 --> 00:24:03,560 Hei-hei! 275 00:24:05,320 --> 00:24:08,480 Hei-hei! 276 00:24:09,640 --> 00:24:13,040 Kjekt å ha deg her. Sett deg ned. 277 00:24:14,600 --> 00:24:16,640 Vi kan jo ... 278 00:24:16,800 --> 00:24:22,480 Vi kan egentlig begynne med at du kan bytte plass. 279 00:24:23,080 --> 00:24:26,080 For det er ... 280 00:24:26,240 --> 00:24:31,840 -Det er veldig hyggelig å ha deg her. -Det er en ære å få være her. 281 00:24:32,000 --> 00:24:38,000 Det er første gang ... gong ... du er her. 282 00:24:38,120 --> 00:24:44,160 Du er aktuell i det nye teaterstykket som heter ... 283 00:24:44,280 --> 00:24:51,680 -"Flickan och pojkan". -Et kjempefint stykke. 284 00:24:51,800 --> 00:24:55,880 Du skal sitte her gjennom hele sendingen, - 285 00:24:56,000 --> 00:24:59,400 - men ikke si noe før helt mot slutten. 286 00:24:59,520 --> 00:25:02,480 For vi skal få inn en ny gjest. 287 00:25:02,600 --> 00:25:09,400 Kveldens andre gjest er den svenske samlivsterapeuten Göran Lyngstad, - 288 00:25:09,520 --> 00:25:12,680 - som er ute med ny bok. 289 00:25:16,240 --> 00:25:18,240 Ja ... 290 00:25:18,400 --> 00:25:22,680 Da kan dere begynne med å bytte plass. 291 00:25:28,040 --> 00:25:32,480 -Fikk du med myggen? -Nei. 292 00:25:35,400 --> 00:25:38,160 Da bytter vi. 293 00:25:39,040 --> 00:25:45,600 Göran, du er helt ukjent for det norske folket. 294 00:25:45,760 --> 00:25:53,240 Men du har utgitt en bok i Sverige om samliv. 295 00:25:53,360 --> 00:25:58,320 Ja, jeg har skrevet en bok som heter "Du och jag". 296 00:25:58,480 --> 00:26:03,600 Det er jo et veldig spennende tema. 297 00:26:03,720 --> 00:26:08,360 Takk til deg, Göran, du kan godt bli sittende litt til. 298 00:26:09,560 --> 00:26:16,880 Hvis du kan sitte i den stolen ... Da skal vi få inn flere gjester. 299 00:26:20,080 --> 00:26:23,880 Her er Kalle! 300 00:26:27,720 --> 00:26:33,720 Ja, hvis dere to kan bytte plass ... 301 00:26:40,920 --> 00:26:45,920 Men først skal vi tala lite med kveldens norske gjest. 302 00:26:46,080 --> 00:26:50,240 Selv om vi alle forstår hverandre, - 303 00:26:50,360 --> 00:26:55,240 - tycker jag at vi kan speak English. 304 00:26:55,360 --> 00:27:01,520 Welcome to the Norwegian programleder Erik Solbakken. 305 00:27:02,720 --> 00:27:06,360 -Hei-hei! -Velkommen! 306 00:27:09,560 --> 00:27:12,680 Eirik Solbakken ... 307 00:27:21,840 --> 00:27:25,360 You have got a new job. 308 00:27:25,600 --> 00:27:28,600 -Congratulation! -Thank you. 309 00:27:28,760 --> 00:27:30,760 You are chosen to be - 310 00:27:30,880 --> 00:27:35,520 - the main programleder in Eurovision Song Contest. 311 00:27:35,640 --> 00:27:38,320 In Aserbajdsjan. 312 00:27:38,440 --> 00:27:44,360 How do you look upon the jobs? 313 00:27:45,240 --> 00:27:48,360 I look forward to the job, of course. 314 00:27:48,480 --> 00:27:55,000 Ja, da gjenstår det bare å takke for oss. Vi hørs. Vi sees. Thank you! 315 00:28:01,200 --> 00:28:03,760 Velkommen til mammabloggen. 316 00:28:03,880 --> 00:28:10,120 I kveld skal det handle mest om voksne mannfolk.ÿ24739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.