Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,720
Aber Sie umgeben sich mit sehr
zweifelhaften Menschen. Entschuldigung,
2
00:00:07,680 --> 00:00:10,980
Ich bin... Hoffentlich störe ich nicht.
Man glaubt es kaum, aber ich habe heute
3
00:00:10,980 --> 00:00:13,300
ein Schnäppchen gemacht. Das muss ich
unbedingt dem Baron zeigen.
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,440
Ich weiß, dass der Baron immer ein
offenes Ohr für mich hat.
5
00:00:17,420 --> 00:00:18,420
Habe ich recht?
6
00:00:18,640 --> 00:00:19,538
Aber natürlich.
7
00:00:19,540 --> 00:00:20,580
Was haben Sie auf dem Herzen?
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,980
Mein Name ist Sissy. Ich möchte, dass
Sie mich so nennen.
9
00:00:24,560 --> 00:00:25,860
Mit Vergnügen, Sissy.
10
00:00:26,100 --> 00:00:28,780
Ich habe großen Respekt vor Ihnen und
Ihrem Kunstverstand.
11
00:00:29,040 --> 00:00:31,860
Wie gefällt Ihnen mein neues Bild? Ich
habe das Bild schon mal gesehen.
12
00:00:32,409 --> 00:00:35,650
Aber Sie haben es nicht gekauft. Dabei
ist es ein Meisterwerk.
13
00:00:35,870 --> 00:00:37,710
Was ist mit Ihrem Sachverstand?
14
00:00:37,970 --> 00:00:41,850
Hat er Sie plötzlich verlassen? Tut mir
leid. Vielleicht habe ich einen Fehler
15
00:00:41,850 --> 00:00:42,850
gemacht.
16
00:00:43,450 --> 00:00:44,550
Sie doch nicht.
17
00:00:44,790 --> 00:00:46,770
Sie machen doch keine Fehler, oder?
18
00:00:47,190 --> 00:00:50,790
Herr Baron, wenn ich das mal sagen darf,
das Bild ist wirklich sehr schön.
19
00:00:51,010 --> 00:00:52,870
Ich finde, die junge Dame hat irgendwie
recht.
20
00:00:54,410 --> 00:00:56,550
Herr Baron, das Bild ist ein Geschenk
von mir.
21
00:00:56,890 --> 00:00:57,890
Ich schenke es Ihnen.
22
00:00:58,450 --> 00:00:59,990
Aber jetzt habe ich noch was vor.
23
00:01:00,430 --> 00:01:01,409
Bye -bye.
24
00:01:01,410 --> 00:01:03,390
Augenblick, ich habe mich ja noch gar
nicht bedankt.
25
00:01:03,590 --> 00:01:05,010
Nicht nötig, Wiedersehen.
26
00:01:06,630 --> 00:01:08,790
Wie ist das nicht ein merkwürdiger
Zufall?
27
00:01:09,270 --> 00:01:10,270
Das stimmt allerdings.
28
00:01:10,650 --> 00:01:14,190
Aber wenn Sie es wünschen, Baron, lasse
ich nochmal eine Expertise erstellen.
29
00:01:16,310 --> 00:01:20,090
Mein Dank, selbst die Kopie gefällt mir
eigentlich sehr gut. Na gut, Baron,
30
00:01:20,170 --> 00:01:22,250
vielleicht ziehe ich es mir bei
Gelegenheit mal an.
31
00:01:22,450 --> 00:01:24,750
Ja, machen Sie das. Die Kopien sind
besser als das Original.
32
00:01:25,070 --> 00:01:26,210
Ich habe sie angeschwindet.
33
00:01:26,410 --> 00:01:27,410
Ich sehe es mir an.
34
00:01:27,580 --> 00:01:28,600
Wie wäre es mit morgen?
35
00:01:28,800 --> 00:01:30,120
Wäre Ihnen das vielleicht recht?
36
00:01:30,660 --> 00:01:31,800
Einverstanden. Kommen Sie morgen.
37
00:01:33,700 --> 00:01:35,720
Entschuldigen Sie, aber ich fand das
Bild so schön.
38
00:01:36,740 --> 00:01:40,040
Wer hat es gemalt? Ein Freund von mir
hat die Kopie angefertigt.
39
00:01:40,940 --> 00:01:43,060
Ich habe Ihnen eine Freude machen
wollen.
40
00:01:43,700 --> 00:01:47,980
Herr Baron, ähm, wissen Sie, ich hätte
Ihnen von Anfang an die Wahrheit sagen
41
00:01:47,980 --> 00:01:51,020
sollen. Es ist nur eine Kopie des
Bildes.
42
00:01:51,600 --> 00:01:54,400
Also, Sie müssen es ja nicht aufhängen,
Herr Baron.
43
00:01:55,639 --> 00:01:57,080
Ich hoffe, Sie verzeihen mir.
44
00:02:01,820 --> 00:02:02,820
Willkommen, Frau Barone.
45
00:02:04,220 --> 00:02:11,220
Was ist
46
00:02:11,220 --> 00:02:12,219
denn los?
47
00:02:12,220 --> 00:02:13,480
Ich konnte nicht schlafen.
48
00:02:14,140 --> 00:02:17,220
Außerdem wollte ich mich noch mal bei
Ihnen entschuldigen. Es war nicht meine
49
00:02:17,220 --> 00:02:21,420
Absicht, Sie anzulügen. Tut mir auch
richtig leid. Und das alles mitten in
50
00:02:21,420 --> 00:02:24,160
Nacht? Finden Sie das nicht selbst etwas
ungewöhnlich?
51
00:02:24,570 --> 00:02:27,130
Im Übrigen sollten Sie aufpassen, dass
Sie sich nicht erkälten.
52
00:02:27,710 --> 00:02:28,750
Das werde ich.
53
00:02:28,990 --> 00:02:29,990
Wo trägt denn der Schuh?
54
00:02:30,150 --> 00:02:31,410
Ich habe sie unheimlich gern.
55
00:02:31,950 --> 00:02:34,110
Aber ich möchte Ihnen nicht auf die
Nerven fallen.
56
00:02:34,450 --> 00:02:36,990
Sie sind für mich wie ein Beichtvater,
wissen Sie das?
57
00:02:37,730 --> 00:02:40,890
Ich würde mich gerne öfter mit Ihnen
über Kunst unterhalten.
58
00:02:41,130 --> 00:02:42,130
Ach ja?
59
00:02:42,470 --> 00:02:43,470
Wirklich wahr.
60
00:02:43,490 --> 00:02:44,630
Wenn Sie Zeit haben.
61
00:02:46,470 --> 00:02:50,230
Oh, dass Sie mir nur Bescheid geben. Ich
bin immer für Sie da.
62
00:02:50,460 --> 00:02:53,860
Ich glaube, wir könnten uns gut
austauschen. Davon bin ich überzeugt.
63
00:02:53,860 --> 00:02:55,780
nämlich einen ähnlichen Geschmack, Herr
Baron.
64
00:02:57,240 --> 00:02:59,140
Und jetzt werde ich wieder ins Bett
gehen.
65
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
Gute Nacht.
66
00:03:02,300 --> 00:03:03,300
Schlafen Sie gut.
67
00:03:03,380 --> 00:03:04,380
Sie auch.
68
00:03:45,260 --> 00:03:46,500
Sehr hübscher Anblick.
69
00:04:15,200 --> 00:04:18,880
Ich freue mich sehr über Ihren Besuch,
Baron.
70
00:04:19,160 --> 00:04:21,220
Ja. Was kann ich für Sie tun?
71
00:04:21,480 --> 00:04:22,480
Sagen Sie es.
72
00:04:22,840 --> 00:04:24,280
Nein, nein, nicht das, was Sie denken.
73
00:04:25,180 --> 00:04:27,460
Trotzdem, Sie sind sehr schön.
74
00:04:27,660 --> 00:04:30,420
Wissen Sie, ich bin von Ihnen angezogen.
75
00:04:31,760 --> 00:04:34,640
Verzeihen Sie mir, aber Sie gefallen mir
wirklich sehr.
76
00:04:35,400 --> 00:04:37,780
Sie gefallen mir auch.
77
00:04:38,680 --> 00:04:40,340
Und was ist denn schon dabei?
78
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Meinen Sie?
79
00:05:12,240 --> 00:05:15,340
Ich will sie überall verwöhnen.
80
00:11:54,640 --> 00:11:55,720
Sie wollten mich sprechen?
81
00:11:56,680 --> 00:11:59,480
Wissen Sie, mein Freund ist nicht im
Haus und ich muss wissen, ob ich hier
82
00:11:59,480 --> 00:12:00,520
allein bin, verstehen Sie?
83
00:12:00,920 --> 00:12:04,100
Bei der Gelegenheit würde mich
interessieren, wie es Ihnen so geht.
84
00:12:04,100 --> 00:12:08,620
Neuigkeiten? Nun, um ehrlich zu sein,
ich habe meine Frau heute nicht gesehen.
85
00:12:09,640 --> 00:12:13,140
Sie machen sich gleich Sorgen.
Vielleicht ist Ihre Frau im Grunde immer
86
00:12:13,140 --> 00:12:14,140
Suche nach der Liebe.
87
00:12:14,320 --> 00:12:18,840
Wenn sie mir nur sagen würde, was sie
von mir will, nur... Achtung, das ist
88
00:12:18,840 --> 00:12:20,040
wahrscheinlich Ihr Geheimnis.
89
00:12:20,880 --> 00:12:22,000
Wahrscheinlich, ja genau.
90
00:12:22,810 --> 00:12:24,130
Kommen Sie, ich begleite Sie ein Stück.
91
00:12:24,750 --> 00:12:28,190
Also ich glaube, das wird sich bald
aufklären mit Ihnen und Ihrer Frau.
92
00:13:11,760 --> 00:13:13,900
Du kommst einfach mitten in der Nacht in
mein Haus?
93
00:13:14,200 --> 00:13:15,680
Findest du das nicht etwas riskant?
94
00:13:15,900 --> 00:13:17,180
Was denkst du dir dabei?
95
00:13:17,520 --> 00:13:20,120
Ich will dich verführen. Was hast du
denn gedacht, Baron?
96
00:13:20,580 --> 00:13:22,820
Das letzte Mal hat es mir so gut mit dir
gefallen.
97
00:13:23,200 --> 00:13:26,660
Also ich muss zugeben, wir waren ein
wundervolles Paar. Was so gut angefangen
98
00:13:26,660 --> 00:13:28,040
hat, sollte man zu Ende führen.
99
00:13:28,760 --> 00:13:30,180
Du bist sehr klug.
100
00:13:32,760 --> 00:13:36,260
Ich bin ein junges Mädchen und will noch
viel erleben mit den Männern.
101
00:13:36,540 --> 00:13:37,540
Aber ja.
102
00:21:56,140 --> 00:21:57,960
Ja, ich habe ein Haus gefunden, das mir
gefällt.
103
00:21:58,600 --> 00:22:00,780
Ich hatte mich an Ihre Gesellschaft
gewöhnt.
104
00:22:00,980 --> 00:22:03,360
Ja, so ist das Leben, ein ständiges
Kommen und Gehen.
105
00:22:04,020 --> 00:22:07,680
Falls Sie in der Gegend sind, Sie sind
immer herzlich willkommen. Danke, das
106
00:22:07,680 --> 00:22:08,659
sehr freundlich.
107
00:22:08,660 --> 00:22:09,860
Wiedersehen. Auf Wiedersehen.
108
00:22:11,900 --> 00:22:13,060
Guten Morgen, Herr Baron.
109
00:22:15,980 --> 00:22:16,980
Guten Morgen.
110
00:22:21,640 --> 00:22:24,600
Ja, wir möchten uns leider
verabschieden. Wirklich schade, Herr
111
00:22:25,820 --> 00:22:26,960
Auf Wiedersehen, Herr Baum.
112
00:22:27,180 --> 00:22:28,180
Macht es gut.
113
00:22:33,180 --> 00:22:37,180
Du hast mir sehr gut getan, meine
Schöne. Ich bin traurig, dass du
8629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.