Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:13,960
R .B. Why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,460 --> 00:00:26,160
R .B. Why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:00:39,560 --> 00:00:40,139
you later.
4
00:00:40,140 --> 00:00:41,140
No, I'm not.
5
00:00:42,740 --> 00:00:46,180
Deeper, you can't come with me. David,
call her back in, will you?
6
00:00:47,020 --> 00:00:48,020
Deeper!
7
00:00:49,700 --> 00:00:50,700
David!
8
00:00:59,700 --> 00:01:00,700
Morning.
9
00:01:01,800 --> 00:01:02,800
Doctor's here again?
10
00:01:03,740 --> 00:01:05,580
Another of her bad nights, I'm afraid.
11
00:01:06,800 --> 00:01:09,300
The painkillers just don't... Welcome to
touch it.
12
00:01:09,620 --> 00:01:10,620
Oh, dear.
13
00:01:11,180 --> 00:01:13,760
Oh, Mother, you too. You must be
exhausted.
14
00:01:15,500 --> 00:01:16,600
You get used to it.
15
00:01:18,020 --> 00:01:19,040
Morning, Dr. Pummel.
16
00:01:19,460 --> 00:01:21,240
Morning, Mrs. Gray. How are you today?
17
00:01:22,000 --> 00:01:24,340
Making a nuisance of myself with you.
18
00:01:24,700 --> 00:01:25,880
I wouldn't say that.
19
00:01:27,820 --> 00:01:28,820
Here we are then.
20
00:01:30,480 --> 00:01:31,860
Different painkillers this time.
21
00:01:32,800 --> 00:01:33,800
Let's see if they work.
22
00:01:34,020 --> 00:01:36,760
Oh, thank you so much. You're very kind,
Doctor.
23
00:01:38,860 --> 00:01:41,580
I'll be back in a minute. I just need to
have a word with the doctor. And then
24
00:01:41,580 --> 00:01:42,640
we'll give you a bath, all right?
25
00:01:45,180 --> 00:01:46,860
She still lives in wait, Doctor.
26
00:01:47,800 --> 00:01:49,800
She says she feels nauseous most of the
time.
27
00:01:50,040 --> 00:01:52,720
And I'm pretty sure it's the side
effects of the painkillers. That's why
28
00:01:52,720 --> 00:01:53,559
changed them.
29
00:01:53,560 --> 00:01:55,640
Well, shouldn't she at least have a
check -up?
30
00:01:55,840 --> 00:01:56,840
Thelma's really worried.
31
00:01:56,980 --> 00:01:58,420
Let's try the new prescription first.
32
00:02:13,420 --> 00:02:14,420
Is everything all right?
33
00:02:14,960 --> 00:02:15,960
Yeah, I think so.
34
00:02:16,260 --> 00:02:18,180
I'm just bringing Mrs Grey her library
books.
35
00:02:18,600 --> 00:02:19,720
I hope I've got the right ones.
36
00:02:21,700 --> 00:02:22,760
Aw, Joe.
37
00:02:23,100 --> 00:02:24,100
I didn't know you cared.
38
00:02:24,120 --> 00:02:25,140
Uh -uh. It's not for you.
39
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
It's for my girlfriend.
40
00:02:26,920 --> 00:02:27,920
I'd better get on.
41
00:02:28,060 --> 00:02:29,060
I'll take those in.
42
00:02:30,100 --> 00:02:33,060
I'm sure you don't want to see her in a
bath, girlfriend or not.
43
00:02:34,420 --> 00:02:35,420
Hmm.
44
00:02:35,900 --> 00:02:36,900
Oh, Reagan.
45
00:02:37,180 --> 00:02:39,780
I told you we should wait for nurse.
46
00:02:40,040 --> 00:02:41,060
You're hopeless.
47
00:02:41,900 --> 00:02:44,800
Oh, come on, just... Oh, Thelma, let me
do it.
48
00:02:47,440 --> 00:02:50,100
All right, ready?
49
00:02:50,580 --> 00:02:51,580
Up we go.
50
00:02:52,040 --> 00:02:53,040
Oh.
51
00:02:56,440 --> 00:02:57,440
There you are.
52
00:02:57,740 --> 00:02:59,100
Oh, thank you.
53
00:03:03,180 --> 00:03:05,560
Just look at it.
54
00:03:06,000 --> 00:03:09,360
The cheap of it. You could have knocked
me down with a feather.
55
00:03:09,700 --> 00:03:10,800
The bricks.
56
00:03:11,040 --> 00:03:12,940
some mouldy old fridge and this.
57
00:03:14,060 --> 00:03:15,260
Absolutely disgusting.
58
00:03:16,860 --> 00:03:20,560
Nobody's cleaned round that ewe bend for
years by the look of it.
59
00:03:23,520 --> 00:03:27,460
Look, the thing is... Why would anybody
do this? We didn't hear a sound, did we,
60
00:03:27,460 --> 00:03:28,460
David? No.
61
00:03:28,580 --> 00:03:31,880
And I'm a very light sleeper, the
slightest thing, and I'm wide awake.
62
00:03:32,120 --> 00:03:35,200
Could we just start at the beginning,
please? I wouldn't touch that, David.
63
00:03:35,200 --> 00:03:36,198
don't know what's in there.
64
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
What's this?
65
00:03:40,660 --> 00:03:42,460
Edited notepaper. This is it.
66
00:03:42,860 --> 00:03:44,300
This is who did it.
67
00:03:44,620 --> 00:03:48,600
Heston House. Yes, and I'm going round
there to give whoever lives there a
68
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
of my mind.
69
00:03:49,760 --> 00:03:51,000
Just calm down, Mrs Armstrong.
70
00:03:51,500 --> 00:03:53,060
Let's not go at it like a bullet a game.
71
00:03:53,280 --> 00:03:56,560
I'm not, but I am going to... You're not
going to do anything.
72
00:03:57,640 --> 00:03:58,840
You just leave this with me.
73
00:03:59,320 --> 00:04:00,320
All right?
74
00:04:03,540 --> 00:04:06,360
Al, have you heard of a place called
Heston House?
75
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
Heston House?
76
00:04:08,430 --> 00:04:11,270
Oh, it's outside Ashfordly on the
Elstonby Road.
77
00:04:11,590 --> 00:04:14,390
That bloke that used to sit on the bench
lives there.
78
00:04:14,870 --> 00:04:18,950
For others, it is, isn't it? Right, you
lot, let's have those cry sheets and the
79
00:04:18,950 --> 00:04:19,950
stuff.
80
00:04:20,790 --> 00:04:24,630
Guys, if someone dumps a load of rubbish
onto someone else's property, what's
81
00:04:24,630 --> 00:04:25,489
the legal position?
82
00:04:25,490 --> 00:04:26,710
1958, letter act.
83
00:04:27,150 --> 00:04:28,150
Look it up.
84
00:04:28,530 --> 00:04:30,850
All I have here from you lot is natter,
natter, natter.
85
00:04:31,110 --> 00:04:32,290
I hope it's about something useful.
86
00:04:32,730 --> 00:04:33,730
Oh, yes, sir.
87
00:04:33,930 --> 00:04:34,930
Very.
88
00:04:35,110 --> 00:04:36,530
Jeff Lovelight. Who?
89
00:04:37,390 --> 00:04:40,250
I don't think that's time to chance with
Dawn, but I'm not for sure.
90
00:04:40,750 --> 00:04:44,310
Jeff, what have I been telling you? She
definitely likes you.
91
00:04:44,590 --> 00:04:45,590
Oh, definitely.
92
00:04:45,750 --> 00:04:48,190
All I need is something to throw the two
of you together and you'll be away.
93
00:04:48,670 --> 00:04:49,670
Yes, but what?
94
00:04:49,890 --> 00:04:50,890
Something will turn up.
95
00:05:36,330 --> 00:05:38,590
Hey, Gav. Hey, where's Dawn and us?
96
00:05:38,830 --> 00:05:39,830
She's over at the garage.
97
00:05:40,210 --> 00:05:41,210
Doing what?
98
00:05:41,930 --> 00:05:45,770
Reorganising the filing system. I tried
to stop her, but she wouldn't be
99
00:05:45,770 --> 00:05:49,950
restrained. Anyway, I'm quite capable of
pouring a few drinks.
100
00:05:50,290 --> 00:05:55,130
Joe Mason, I thought you were going to
get that rubbish shifted.
101
00:05:55,570 --> 00:05:58,650
Yes, well... I've waited in all day,
stayed in specially.
102
00:05:59,030 --> 00:06:02,670
I checked the address with Alf, but I
don't think it helps much. It belongs to
103
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
retired magistrate.
104
00:06:04,070 --> 00:06:06,710
So? It's a bit of an unlikely culprit,
wouldn't you say?
105
00:06:07,230 --> 00:06:10,690
Posh folks can break the law, just like
the rest of it.
106
00:06:10,930 --> 00:06:12,710
And be filthy pigs.
107
00:06:13,110 --> 00:06:14,970
Oh, the state of that toilet.
108
00:06:15,290 --> 00:06:17,270
Honestly. Yeah, all right, there's no
need to go into all that again.
109
00:06:17,570 --> 00:06:19,850
And as for breaking the law, I don't
think anyone has.
110
00:06:20,450 --> 00:06:23,990
Oh? According to the Litter Act, it's
only illegal to dump stuff if it's in a
111
00:06:23,990 --> 00:06:24,990
public open space.
112
00:06:25,590 --> 00:06:27,830
Well, did you hear that?
113
00:06:28,990 --> 00:06:30,450
I've never heard anything...
114
00:06:34,760 --> 00:06:35,760
Uh,
115
00:06:37,900 --> 00:06:40,080
no, look, Jeff, she's, uh, she's over at
the garage.
116
00:06:46,760 --> 00:06:47,760
Hello, is this the garage?
117
00:06:48,680 --> 00:06:50,960
Oh, yes, sorry, I'm the funeral plumber.
118
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Sorry.
119
00:06:54,980 --> 00:06:58,800
Oh, um, oh, hold on one sec, let me, um,
just, right.
120
00:06:59,540 --> 00:07:01,120
Okay, let me let this down. Go on.
121
00:07:05,480 --> 00:07:06,459
He's dead?
122
00:07:06,460 --> 00:07:07,980
Did you like her primrose?
123
00:07:08,640 --> 00:07:11,760
Yes. You are the best thing since life's
bread, of course.
124
00:07:12,040 --> 00:07:12,899
Of course.
125
00:07:12,900 --> 00:07:16,340
Ten more minutes if I had to spit
through. How handsome you are, how
126
00:07:16,600 --> 00:07:17,600
such an asset.
127
00:07:18,220 --> 00:07:19,300
There's no need to be jealous.
128
00:07:21,280 --> 00:07:22,420
Carol, can I have a word?
129
00:07:22,700 --> 00:07:23,679
Yeah, of course.
130
00:07:23,680 --> 00:07:25,220
Upstairs. Right.
131
00:07:36,140 --> 00:07:38,280
and this lady, she said, can we pick it
up tonight? I mean, tonight, I asked
132
00:07:38,280 --> 00:07:40,840
you. I said it was too late. We'll do it
in the morning. Slow down, Dawn. Do
133
00:07:40,840 --> 00:07:43,740
what? Pick up the body. She said she
couldn't bear to have it in the house
134
00:07:43,740 --> 00:07:46,020
overnight. She's been really, really,
really upset. Dawn!
135
00:07:46,360 --> 00:07:47,920
Dawn, what are you talking about?
136
00:07:48,380 --> 00:07:49,380
Mrs. Gray.
137
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
Mrs. Gray?
138
00:07:51,640 --> 00:07:53,380
Well, no, it was her daughter.
139
00:07:53,680 --> 00:07:54,680
Mrs. Gray's dead.
140
00:07:55,240 --> 00:07:57,640
No, no, you've got the wrong end of the
stick.
141
00:07:57,880 --> 00:07:59,780
No, no, I haven't. Look, I've written it
all down.
142
00:08:00,160 --> 00:08:01,720
Mrs. Elsie Gray, dead.
143
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
Oh, look.
144
00:08:03,960 --> 00:08:05,440
Me and Carol were just there this
morning.
145
00:08:08,110 --> 00:08:09,110
So when did the bleeding start?
146
00:08:10,290 --> 00:08:11,290
I don't know.
147
00:08:11,870 --> 00:08:13,070
I've just noticed it.
148
00:08:13,650 --> 00:08:14,750
And it's bright red?
149
00:08:15,350 --> 00:08:16,350
Yeah.
150
00:08:16,830 --> 00:08:18,390
I'm not going into labour, am I?
151
00:08:18,750 --> 00:08:20,890
I mean, I'm not due for another five
weeks.
152
00:08:21,470 --> 00:08:23,110
It can't happen again, Carol.
153
00:08:23,570 --> 00:08:26,370
Shh, just try to stay calm. It's
probably nothing, all right?
154
00:08:26,950 --> 00:08:29,390
But we will need to get you into
hospital just to make sure.
155
00:08:30,390 --> 00:08:31,390
Yeah, I'm OK.
156
00:08:32,150 --> 00:08:33,530
I'll phone straight away.
157
00:08:33,789 --> 00:08:36,429
Get some things together just in case
they need to keep you in.
158
00:08:43,240 --> 00:08:45,500
Oh, you're not going to believe this.
Mrs. Griggs. Sorry, Joe.
159
00:08:47,200 --> 00:08:48,480
Sorry, Benny. Can I use the phone?
160
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
We need an ambulance.
161
00:08:51,020 --> 00:08:52,020
What's going on?
162
00:08:52,420 --> 00:08:53,420
That's Regina.
163
00:09:41,880 --> 00:09:44,080
Right, let's see who your consultant is.
164
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
Mr Roberts.
165
00:09:45,800 --> 00:09:47,560
Good, good. I'll give him a call.
166
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
At this time of night?
167
00:09:49,220 --> 00:09:50,980
I can't wait till the morning.
168
00:09:51,900 --> 00:09:52,900
Is it that serious?
169
00:09:53,560 --> 00:09:55,480
Let's just wait and see what the expert
says, shall we?
170
00:10:02,680 --> 00:10:05,440
What do you
171
00:10:05,440 --> 00:10:11,780
think it is?
172
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
I sent a preview.
173
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
Looks a bit like it.
174
00:10:16,280 --> 00:10:18,620
Hey, don't let it get to you.
175
00:10:20,940 --> 00:10:21,940
How is she?
176
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
We don't know yet.
177
00:10:23,920 --> 00:10:26,280
I brought the car. I thought you might
need a lift home.
178
00:10:26,560 --> 00:10:30,140
Thanks, but I'd better stay on, at least
until the obstetrician's made. I'll run
179
00:10:30,140 --> 00:10:31,140
about, Jane. Don't worry.
180
00:10:31,520 --> 00:10:32,540
No, no, I'll wait.
181
00:10:33,020 --> 00:10:34,680
I'll be fine. You take as long as you
like.
182
00:10:35,060 --> 00:10:36,060
Thanks.
183
00:10:36,160 --> 00:10:37,160
Pleasure.
184
00:10:37,700 --> 00:10:39,680
I was going to tell you about Mrs Grey.
185
00:10:40,440 --> 00:10:43,180
I've got to get back to Gina. I can't
think about anything else.
186
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
Oh, OK. Sorry.
187
00:10:47,180 --> 00:10:48,180
Hang on.
188
00:10:48,400 --> 00:10:49,560
What about Mrs Grey?
189
00:10:50,190 --> 00:10:51,370
She died. What?
190
00:11:02,030 --> 00:11:03,030
Good.
191
00:11:03,590 --> 00:11:05,930
And mother's blood pressure is?
192
00:11:06,130 --> 00:11:07,530
120 over 73.
193
00:11:07,930 --> 00:11:12,570
Excellent. Now, just have a little feel.
Tell me if it's tender there.
194
00:11:13,190 --> 00:11:14,190
No.
195
00:11:20,840 --> 00:11:22,480
And the blood loss is still slight?
196
00:11:22,720 --> 00:11:23,720
Yes, sir.
197
00:11:23,960 --> 00:11:26,600
Well, young lady, there's no immediate
cause for alarm.
198
00:11:26,900 --> 00:11:29,680
We'll keep you in overnight and do an X
-ray in the morning, see what's going
199
00:11:29,680 --> 00:11:31,260
on, shall we? Is that all right?
200
00:11:36,320 --> 00:11:40,820
Get the radiologist to do a soft tissue
X -ray, will you? We need to locate the
201
00:11:40,820 --> 00:11:42,140
placenta. Yes, sir.
202
00:11:42,360 --> 00:11:45,160
Should the bleeding get any worse, give
me a call straight away.
203
00:11:46,380 --> 00:11:48,080
See you in the morning, Mrs Bellamy.
204
00:11:49,380 --> 00:11:51,080
Meanwhile... Try and get some sleep.
205
00:11:52,860 --> 00:11:56,180
Why do I need an X -ray? Because you
could have something called placenta
206
00:11:56,180 --> 00:12:00,100
previa, where the placenta gets into the
wrong position, blocks the birth canal.
207
00:12:00,340 --> 00:12:03,500
If only it could, Gina. No -one's saying
that's what it is. What if it was?
208
00:12:04,200 --> 00:12:06,060
Mr Roberts would probably have to do a
fever.
209
00:12:10,520 --> 00:12:12,440
Is my baby going to die, Carol?
210
00:12:12,980 --> 00:12:15,100
No, of course not.
211
00:12:38,120 --> 00:12:39,120
Is anybody there?
212
00:12:39,180 --> 00:12:40,320
What is it, Aunt Peg?
213
00:12:40,740 --> 00:12:41,740
It's nothing.
214
00:12:43,040 --> 00:12:44,460
Shut up, deeper.
215
00:12:45,740 --> 00:12:46,880
Go to sleep.
216
00:12:51,040 --> 00:12:54,480
This business with Gina, how serious is
it?
217
00:12:54,880 --> 00:12:56,880
It's what Miss Roberts thinks it is,
very.
218
00:12:57,720 --> 00:12:58,840
Could be life -threatening.
219
00:12:59,480 --> 00:13:00,480
For the baby?
220
00:13:00,760 --> 00:13:01,800
For both of them.
221
00:13:03,300 --> 00:13:04,300
Poor Gina.
222
00:13:05,860 --> 00:13:07,120
Thank goodness Chris is there.
223
00:13:07,710 --> 00:13:09,230
At least to keep an eye on her. Yeah.
224
00:13:12,270 --> 00:13:15,990
This business with Mrs Grey, that's all
a bit odd, isn't it?
225
00:13:16,450 --> 00:13:19,190
I mean, surely you don't just suddenly
die of arthritis.
226
00:13:19,670 --> 00:13:22,610
Maybe it was something else, a stroke or
something.
227
00:13:24,150 --> 00:13:25,290
Poor Selma, though.
228
00:13:26,330 --> 00:13:27,390
She'll be heartbroken.
229
00:13:32,270 --> 00:13:35,890
It must have happened last night when
Deep was barking and you told her to
230
00:13:35,890 --> 00:13:37,530
up. Yes, David.
231
00:13:38,090 --> 00:13:40,690
Oh, I remember. I thought at the time
there must be something up.
232
00:13:41,030 --> 00:13:44,330
Yes, so you keep saying. I thought
they'd left another toilet.
233
00:13:45,370 --> 00:13:47,590
No, that's not a toilet. It's a bidet.
234
00:13:48,830 --> 00:13:50,710
What? A bidet.
235
00:13:52,110 --> 00:13:53,110
What's that for?
236
00:13:53,910 --> 00:13:55,170
Don't ask. It's French.
237
00:13:56,010 --> 00:13:57,970
Let's have a look what's in this sack.
238
00:13:58,970 --> 00:13:59,970
Here you are.
239
00:14:00,310 --> 00:14:01,370
That majesty.
240
00:14:01,610 --> 00:14:03,690
Try it, fella, again. I knew it!
241
00:14:20,930 --> 00:14:22,850
You must feel awfully bad, babe.
242
00:14:24,130 --> 00:14:25,810
It was all so sudden, wasn't it?
243
00:14:28,210 --> 00:14:29,490
What happened exactly?
244
00:14:30,010 --> 00:14:31,010
I don't know.
245
00:14:49,100 --> 00:14:49,939
A funeral?
246
00:14:49,940 --> 00:14:50,940
Well, of course you do.
247
00:14:52,980 --> 00:14:54,280
Dr. Thomas is here now.
248
00:14:54,580 --> 00:14:57,380
I'll leave you and him to have a little
chat and I'll come back later.
249
00:14:57,920 --> 00:14:58,920
Okay?
250
00:15:13,620 --> 00:15:16,300
That was in a terrible state. What on
earth happened?
251
00:15:17,150 --> 00:15:19,990
Was your grave seen fine in the morning?
Sorry, nurse, I'm in a bit of a hurry.
252
00:15:20,110 --> 00:15:21,570
I think you'll find it's all in the
death certificate.
253
00:15:21,830 --> 00:15:23,390
Death certificate? What, it's been found
already?
254
00:15:23,710 --> 00:15:24,710
Yes, yes.
255
00:15:25,450 --> 00:15:28,090
If you'd excuse me. What, you mean it's
not going to be post -mortem?
256
00:15:28,330 --> 00:15:34,950
No, not at all. It's all quite in order.
Well, so was it a stroke or...? No,
257
00:15:34,970 --> 00:15:35,729
nothing like that.
258
00:15:35,730 --> 00:15:36,970
Thelma is waiting. Excuse me.
259
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
Would you like a sedative?
260
00:16:05,900 --> 00:16:07,800
You're my patient, too, as well as your
mother, little cat.
261
00:16:15,180 --> 00:16:16,180
Eddie Carobber.
262
00:16:16,720 --> 00:16:19,220
Look at it go on. It's all right. The
same bloke.
263
00:16:19,660 --> 00:16:25,240
Again. Yes, but he's a... What is he,
Al? A retired magistrate. Well, I don't
264
00:16:25,240 --> 00:16:26,660
care if he's the King of England.
265
00:16:27,000 --> 00:16:31,600
If he thinks he can dump a fridge and a
toilet... Is it it? Is it?
266
00:16:31,880 --> 00:16:36,500
The address found on the famous rubbish
heap? It most certainly is. And it's
267
00:16:36,500 --> 00:16:37,499
happened again.
268
00:16:37,500 --> 00:16:41,340
An ascot and a bidet this time. Go and
see what's going on.
269
00:16:42,180 --> 00:16:43,180
But me?
270
00:16:44,840 --> 00:16:45,880
Perhaps I've got a screen.
271
00:16:46,460 --> 00:16:47,560
I thought I was looking at you.
272
00:16:52,640 --> 00:16:56,540
No post -mortem? Are you sure? Yeah. Dr
Thomas found the death certificate
273
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
straight away last night.
274
00:16:57,720 --> 00:16:58,780
So what was the cause of death?
275
00:16:59,760 --> 00:17:02,100
He didn't say. He was in a hurry to talk
to Thelma.
276
00:17:03,380 --> 00:17:07,240
Look, I was surprised too to start with,
but, I mean, he is one of the best
277
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
doctors in the district.
278
00:17:08,760 --> 00:17:10,359
If he's happy, it must be all right.
279
00:17:10,760 --> 00:17:13,480
Except that when a death is unexpected,
there's always a post -mortem.
280
00:17:15,040 --> 00:17:16,609
Joe... The funeral's tomorrow.
281
00:17:25,010 --> 00:17:26,349
Lovely coffin, eh?
282
00:17:27,150 --> 00:17:29,370
Solid mahogany, brass handles.
283
00:17:29,850 --> 00:17:30,890
Real quality.
284
00:17:31,390 --> 00:17:32,750
Yeah, it should be for the price.
285
00:17:33,070 --> 00:17:35,730
Well, nothing but the best for Mother.
That's what Thelma said.
286
00:17:39,070 --> 00:17:41,110
Is this for Mrs. Gray? It is.
287
00:17:41,390 --> 00:17:42,630
The Hanoverian.
288
00:17:42,870 --> 00:17:44,250
Luckily, we had one in stock.
289
00:17:44,890 --> 00:17:46,630
Um, Bernie, could I have a word?
290
00:17:50,570 --> 00:17:52,310
I gather the funeral's tomorrow.
291
00:17:52,930 --> 00:17:54,330
Aye. Why so soon?
292
00:17:55,090 --> 00:17:57,530
Well, the daughter wanted to get it over
with. Why is there a problem?
293
00:17:57,870 --> 00:17:59,230
It just seems a bit rushed, that's all.
294
00:18:00,390 --> 00:18:02,490
You get to see the death certificate,
don't you?
295
00:18:02,970 --> 00:18:04,530
What did Dr Thomas put on it?
296
00:18:06,150 --> 00:18:08,730
What is this, idle curiosity or an
official inquiry?
297
00:18:09,310 --> 00:18:10,310
I'm not sure yet.
298
00:18:11,670 --> 00:18:12,670
General wasting.
299
00:18:13,370 --> 00:18:14,370
I'm sorry?
300
00:18:14,410 --> 00:18:16,150
That's what he said, General Wasting.
301
00:18:24,690 --> 00:18:26,090
Well, my dear, good news.
302
00:18:26,890 --> 00:18:29,270
We shan't be doing that Caesar this
morning, after all.
303
00:18:29,930 --> 00:18:32,750
Oh, no, it's not. Not placenta previa,
no.
304
00:18:33,310 --> 00:18:36,970
Everything is in a normal position,
which still leaves us with the problem
305
00:18:36,970 --> 00:18:37,970
this bleeding.
306
00:18:38,290 --> 00:18:42,410
You see, the other thing it could be,
Mrs Bellamy, is something called
307
00:18:42,410 --> 00:18:47,690
placentae. which, in layman's terms, is
when the placenta starts to come away
308
00:18:47,690 --> 00:18:48,690
from the uterine wall.
309
00:18:49,210 --> 00:18:51,790
The bleeding is still getting less, is
it? More or less, Doctor.
310
00:18:52,010 --> 00:18:53,290
And that's an excellent sign.
311
00:18:53,950 --> 00:18:57,550
All the same, I think we ought to keep
you in a bit longer, just to play safe,
312
00:18:57,650 --> 00:18:58,650
all right?
313
00:18:58,870 --> 00:18:59,870
Yes, Doctor.
314
00:19:00,990 --> 00:19:02,290
So far, so good, my dear.
315
00:19:05,470 --> 00:19:06,970
He doesn't mean that, does he?
316
00:19:07,470 --> 00:19:08,810
He knows there's something wrong.
317
00:19:09,270 --> 00:19:10,470
He's just not sure what.
318
00:19:10,670 --> 00:19:12,310
Nonsense. He's very hopeful.
319
00:19:13,020 --> 00:19:14,360
I haven't felt my baby kick.
320
00:19:15,240 --> 00:19:16,500
Not once this morning.
321
00:19:16,880 --> 00:19:17,880
Stop worrying, Gina.
322
00:19:18,480 --> 00:19:20,480
We listened to its heartbeat just a few
minutes ago.
323
00:19:20,880 --> 00:19:21,880
It's fine.
324
00:19:25,920 --> 00:19:26,920
Ta -da!
325
00:19:28,320 --> 00:19:29,580
Lovely dog, thanks.
326
00:19:29,800 --> 00:19:33,700
Oh, and I've got some cards as well.
I've got one from Bernie and one from
327
00:19:33,700 --> 00:19:34,579
and Peggy.
328
00:19:34,580 --> 00:19:35,880
It's good to see you, Gina.
329
00:19:36,720 --> 00:19:38,220
I've been worried sick, Oscar.
330
00:19:39,780 --> 00:19:40,980
General Waste, then?
331
00:19:41,220 --> 00:19:42,220
What is it?
332
00:19:42,280 --> 00:19:47,120
Well, it's just a kind of catch -all
phrase, meaning, I don't know, weight
333
00:19:47,120 --> 00:19:49,320
or... Was Miss McGree losing weight?
334
00:19:50,400 --> 00:19:53,920
Recently, yes, but Thelma and I talked
to Dr Thomas about it and he didn't
335
00:19:53,920 --> 00:19:54,699
it was that bad.
336
00:19:54,700 --> 00:19:57,820
I mean, she was thin, but... Not thin
enough to die of. I wouldn't have
337
00:19:57,820 --> 00:19:58,820
so, no.
338
00:19:59,020 --> 00:20:00,940
So why did he put on her death
certificate?
339
00:20:01,360 --> 00:20:03,480
Oh, I suppose... Without having a post
-mortem?
340
00:20:05,660 --> 00:20:09,220
Perhaps he was trying to spare Thelma's
feelings. I mean, you saw how upset she
341
00:20:09,220 --> 00:20:12,730
was. Perhaps he thought the strain of
waiting for a post -mortem would have
342
00:20:12,730 --> 00:20:14,550
too much for her. Right.
343
00:20:16,050 --> 00:20:18,950
She did absolutely worship her mother,
Jo.
344
00:20:19,290 --> 00:20:20,890
And he would have wanted to help her.
345
00:20:21,490 --> 00:20:23,910
I mean, he's been their doctor for years
and years.
346
00:20:24,530 --> 00:20:26,270
He's more like a family friend than
anything.
347
00:20:29,170 --> 00:20:32,970
Are you thinking he helped Mrs Grey on
her way?
348
00:20:34,970 --> 00:20:35,970
I don't know.
349
00:20:58,540 --> 00:20:59,540
I won't be a minute.
350
00:21:09,060 --> 00:21:10,360
She was a brave lady, your mother.
351
00:21:12,380 --> 00:21:13,640
I never want her to complain.
352
00:21:14,940 --> 00:21:16,260
I know she was in such pain.
353
00:21:18,900 --> 00:21:20,140
The way you looked after her.
354
00:21:22,080 --> 00:21:23,160
You were a wonderful daughter.
355
00:21:24,220 --> 00:21:25,540
She told me so many times.
356
00:21:27,530 --> 00:21:28,790
He must have had a real shock.
357
00:21:30,870 --> 00:21:32,090
It's all been very sudden.
358
00:21:32,450 --> 00:21:33,450
Yes.
359
00:21:35,190 --> 00:21:38,890
I gather that Dr Thomas put general
wasting on the certificate.
360
00:21:40,490 --> 00:21:43,790
As far as I know, that wouldn't cause a
sudden death.
361
00:21:45,210 --> 00:21:50,270
So I thought that perhaps he put that
down as the cause of death to avoid a
362
00:21:50,270 --> 00:21:52,950
-mortem, you know, to spare you the
extra stress.
363
00:21:53,750 --> 00:21:54,770
What do you think?
364
00:21:55,510 --> 00:21:56,510
I don't know.
365
00:21:58,200 --> 00:21:59,980
perhaps your mother died of something
quite different.
366
00:22:03,920 --> 00:22:07,600
When the doctor was here last night, did
he give your mother any kind of
367
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
treatment?
368
00:22:08,900 --> 00:22:11,500
You know, pills or an injection or
anything?
369
00:22:12,260 --> 00:22:15,100
I hope you won't go bothering Dr Thomas
with all this.
370
00:22:15,660 --> 00:22:17,400
He's been so very good to us.
371
00:22:17,660 --> 00:22:18,660
I can imagine.
372
00:22:19,060 --> 00:22:21,520
You couldn't ask for a better doctor,
Mother used to say.
373
00:22:22,680 --> 00:22:24,900
He's even mentioned her in her will.
374
00:22:25,680 --> 00:22:27,180
She thought that highly of him.
375
00:22:54,510 --> 00:22:56,490
Yes? Mr Carruthers? Yes.
376
00:22:58,990 --> 00:23:00,870
Come along, I haven't got all day. What
do you need?
377
00:23:01,350 --> 00:23:05,070
Well, it's about some sanitary
equipment.
378
00:23:05,430 --> 00:23:12,290
Yes. But I don't suppose you put a
fridge, a nascot,
379
00:23:12,490 --> 00:23:16,070
a toilet and a bidet?
380
00:23:16,800 --> 00:23:18,300
On someone else's drive, have you?
381
00:23:18,660 --> 00:23:20,200
I beg your pardon?
382
00:23:20,760 --> 00:23:21,760
No.
383
00:23:22,940 --> 00:23:24,760
No, I'm sure you haven't.
384
00:23:26,140 --> 00:23:27,660
Sorry, I'll leave you in peace.
385
00:23:49,960 --> 00:23:51,480
People die suddenly all the time, Mason.
386
00:23:52,200 --> 00:23:53,600
Heart attacks, strokes.
387
00:23:53,960 --> 00:23:55,800
Yeah, but it wasn't anything like that.
388
00:23:56,100 --> 00:23:58,880
Dr. Thomas put down general wasting on
the certificate.
389
00:23:59,240 --> 00:24:01,900
But he wasn't wasted. I mean, nothing
like.
390
00:24:02,220 --> 00:24:03,280
That seems really odd.
391
00:24:04,880 --> 00:24:07,920
Especially as I've just learnt that she
stands to gain from her will.
392
00:24:08,440 --> 00:24:11,080
You're not suggesting that he did away
with her, I hope?
393
00:24:12,740 --> 00:24:13,740
I don't know.
394
00:24:13,880 --> 00:24:14,980
Oh, come on, Mason.
395
00:24:16,090 --> 00:24:20,130
Dr Thomas, the respected local GP of
many years standing, killing a patient
396
00:24:20,130 --> 00:24:21,530
because he hopes to get something from
her will.
397
00:24:22,550 --> 00:24:24,750
I think you're letting your imagination
run away with you.
398
00:24:25,110 --> 00:24:26,110
All right.
399
00:24:26,810 --> 00:24:29,510
Perhaps it was a mercy killing because
he felt sorry for Thelma.
400
00:24:29,770 --> 00:24:33,530
Or perhaps... We just think there are
grounds to go to the coroner to suggest
401
00:24:33,530 --> 00:24:36,330
post -mortem, that's all. Yes, but what
grounds?
402
00:24:37,270 --> 00:24:39,310
Apart from Mason's wild suspicions.
403
00:24:40,270 --> 00:24:42,130
The death just doesn't seem to add up.
404
00:24:42,470 --> 00:24:44,170
I suppose that's the crux of the matter.
405
00:24:44,790 --> 00:24:45,790
All right.
406
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
You may be right.
407
00:24:48,820 --> 00:24:50,460
I'm not in a position to judge.
408
00:24:51,240 --> 00:24:55,460
But the coroner is not going to go
against the views of a doctor like Dr
409
00:24:55,660 --> 00:24:56,660
is he?
410
00:24:56,880 --> 00:24:58,940
Not without proper medical backing.
411
00:25:00,540 --> 00:25:04,140
And I'm afraid I don't think that your
opinion quite counts, nurse. I'm sorry.
412
00:25:07,640 --> 00:25:08,760
That put me in a place.
413
00:25:10,240 --> 00:25:12,640
Right, though. We need a doctor on our
side.
414
00:25:16,080 --> 00:25:17,120
What about Chris Oakley?
415
00:25:19,360 --> 00:25:20,360
Not a good idea.
416
00:25:20,840 --> 00:25:22,240
I'll send him out. No, I'll do it.
417
00:25:22,440 --> 00:25:25,180
No, he's more likely to agree if it's
done on a professional basis.
418
00:25:25,620 --> 00:25:27,260
You know, a policeman to doctor.
419
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
Yeah.
420
00:25:29,480 --> 00:25:30,480
Do you think?
421
00:25:33,420 --> 00:25:36,780
Oh, this Mr. Carruthers said he hadn't
done it.
422
00:25:37,180 --> 00:25:40,360
In no uncertain terms. Well, he would,
wouldn't he?
423
00:25:40,580 --> 00:25:41,580
You should have.
424
00:25:41,760 --> 00:25:42,739
Impressed him.
425
00:25:42,740 --> 00:25:45,600
Oh, darn, Peggy. I'm sure Miss Younger
did his best.
426
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
That's right, David.
427
00:25:47,240 --> 00:25:48,240
I did.
428
00:25:49,240 --> 00:25:52,980
And Sergeant Miller says the only thing
to do now is to get rid of it yourself.
429
00:25:53,420 --> 00:25:54,420
What?
430
00:25:54,580 --> 00:25:57,560
Well, I've got living proof that he did
it.
431
00:25:58,140 --> 00:26:01,280
It's all right. It's only a long load. I
don't mind moving it. You leave things
432
00:26:01,280 --> 00:26:02,720
exactly as they are.
433
00:26:03,660 --> 00:26:05,920
I've got plans for this little lot.
434
00:26:08,620 --> 00:26:09,620
Can I have a word?
435
00:26:10,160 --> 00:26:11,160
I'm a bit pushed.
436
00:26:11,760 --> 00:26:12,820
It's about Dr Thomas.
437
00:26:13,160 --> 00:26:13,999
Oh, yes?
438
00:26:14,000 --> 00:26:17,340
Yeah, the thing is, Mrs Grey, a patient
of his, she died last night.
439
00:26:17,540 --> 00:26:20,800
And I'm a bit puzzled as to why he
hasn't requested a post -mortem. Well,
440
00:26:20,840 --> 00:26:21,960
provided the death was straightforward.
441
00:26:22,540 --> 00:26:25,240
Yeah, well, it wasn't. That's the whole
point. It was sudden and unexpected.
442
00:26:26,020 --> 00:26:28,240
We don't think the death certificate
makes a lot of sense.
443
00:26:28,540 --> 00:26:29,499
Sorry, we?
444
00:26:29,500 --> 00:26:30,960
Yeah, um, Carol and me.
445
00:26:31,180 --> 00:26:32,760
We both saw Mrs Grey regularly.
446
00:26:33,100 --> 00:26:34,920
Carol especially. She was around there
every day.
447
00:26:35,900 --> 00:26:37,820
Because of death that Dr Thomas put
down.
448
00:26:38,120 --> 00:26:38,919
Which was?
449
00:26:38,920 --> 00:26:40,480
Something called a general wasting.
450
00:26:40,800 --> 00:26:44,020
Which is a perfectly legitimate cause of
death. Not in this case. Not according
451
00:26:44,020 --> 00:26:45,020
to Carol.
452
00:26:45,600 --> 00:26:47,160
Something doesn't feel quite right,
Chris.
453
00:26:47,600 --> 00:26:50,740
We've spoken to Sergeant Miller and he
says he can't do anything until he gets
454
00:26:50,740 --> 00:26:51,740
second medical opinion.
455
00:26:52,660 --> 00:26:54,100
And you're asking me to give one?
456
00:26:58,560 --> 00:27:00,640
Well, just have a look at the medical
record.
457
00:27:01,000 --> 00:27:03,300
See if Dr Thomas' diagnosis rings true.
458
00:27:03,840 --> 00:27:05,360
He's a very senior doctor.
459
00:27:05,620 --> 00:27:07,440
He's worked in this area for more than
30 years.
460
00:27:08,200 --> 00:27:10,300
It's a question of medical etiquette.
Oh, I see.
461
00:27:11,040 --> 00:27:14,420
Doctors sticking together. That's
predictable. It's just not done for
462
00:27:14,420 --> 00:27:16,400
another doctor's case. It could threaten
my whole career.
463
00:27:18,220 --> 00:27:21,000
Look, whatever he put on the
certificate, I'm sure he's right. I
464
00:27:21,000 --> 00:27:22,020
help you. I'm sorry.
465
00:27:22,280 --> 00:27:23,360
I'm just after the truth.
466
00:27:24,820 --> 00:27:25,820
Think about it.
467
00:27:31,370 --> 00:27:33,950
Right, listen, you lot. While Oscar's
out, can I tell you my big idea?
468
00:27:34,230 --> 00:27:35,129
Yeah, go on, Dawn.
469
00:27:35,130 --> 00:27:38,010
Well, you know it's his birthday coming
up soon. He's got no friends or family.
470
00:27:38,130 --> 00:27:39,130
No friends?
471
00:27:39,430 --> 00:27:41,110
He's got plenty of friends.
472
00:27:41,310 --> 00:27:42,310
And a family.
473
00:27:42,410 --> 00:27:43,650
Well, gone, anyway.
474
00:27:43,930 --> 00:27:46,850
Well, he doesn't, does he? Anyway, what
I was thinking... Why not throw the
475
00:27:46,850 --> 00:27:47,850
party?
476
00:27:47,990 --> 00:27:49,290
I was just about to say that.
477
00:27:49,830 --> 00:27:50,830
You are psychic.
478
00:27:51,350 --> 00:27:52,350
Well, not really.
479
00:27:53,130 --> 00:27:54,510
Geoff had the same idea yesterday.
480
00:27:55,790 --> 00:27:56,790
Didn't you, Geoff?
481
00:27:56,870 --> 00:27:57,910
Did I? You did.
482
00:27:58,670 --> 00:27:59,670
Oh, yes.
483
00:28:00,210 --> 00:28:01,830
Well, anyway... Hang on, when is his
birthday?
484
00:28:02,490 --> 00:28:03,730
About three weeks.
485
00:28:03,970 --> 00:28:05,650
Oh, I don't think so, Dawn, sorry.
486
00:28:06,010 --> 00:28:09,550
It'd only be two weeks from when Gina's
baby's due. If all goes well, I really
487
00:28:09,550 --> 00:28:13,570
don't think... Did you find Chris?
488
00:28:14,110 --> 00:28:16,070
Yeah. And did you say he'd speak to
Miller?
489
00:28:16,430 --> 00:28:17,430
No.
490
00:28:18,150 --> 00:28:19,910
Bernie! Did I have a word?
491
00:28:26,210 --> 00:28:28,850
When you laid out Mrs Grey, did anything
strike you? What do you mean?
492
00:28:29,360 --> 00:28:30,820
Were there any signs of how she died?
493
00:28:31,520 --> 00:28:35,560
Oh, well, that's between me and the
deceased, isn't it? As I said to Dr
494
00:28:36,500 --> 00:28:37,500
Dr Oakley?
495
00:28:37,860 --> 00:28:41,140
Why, he just rang asking the same
question. I don't know why you're all so
496
00:28:41,140 --> 00:28:42,540
interested in poor old Mrs Grey.
497
00:28:43,920 --> 00:28:44,980
David! What?
498
00:28:45,600 --> 00:28:46,600
Oh, there you are.
499
00:28:46,760 --> 00:28:48,220
Come on, chop, chop.
500
00:28:49,800 --> 00:28:51,980
Get your clothes back on. We're off out.
501
00:29:45,070 --> 00:29:47,070
Have you any idea where I might find
Chris Oakley?
502
00:29:47,930 --> 00:29:49,150
Do you know what time it is?
503
00:29:49,930 --> 00:29:50,970
I need another word.
504
00:29:51,530 --> 00:29:52,530
Urgently.
505
00:29:55,150 --> 00:29:56,570
Why did you ring Bernie Scripps?
506
00:29:57,910 --> 00:30:00,310
Well, obviously it was about Mrs Grey,
but what did he tell you?
507
00:30:02,890 --> 00:30:06,270
Look, Chris, if you know something,
now's the time to speak out. The
508
00:30:06,270 --> 00:30:07,270
tomorrow. Okay.
509
00:30:07,770 --> 00:30:09,530
After you've gone, I thought about what
you said.
510
00:30:10,080 --> 00:30:12,960
And I looked up her notes. Not Dr
Thomas's, her notes here at the
511
00:30:12,960 --> 00:30:16,300
clinic, and they mentioned various
symptoms, all from the last few months.
512
00:30:16,600 --> 00:30:17,279
Which were?
513
00:30:17,280 --> 00:30:20,420
Weight loss, hair loss, brittle nails,
itching, and a particular type of skin
514
00:30:20,420 --> 00:30:21,960
pigmentation called raindrop skin.
515
00:30:22,700 --> 00:30:26,880
I looked them up and... Well, then I
spoke to Bernie and asked him about the
516
00:30:26,880 --> 00:30:27,880
state of the body.
517
00:30:29,540 --> 00:30:31,500
Joe, I'm in a very awkward position.
518
00:30:33,100 --> 00:30:34,600
You think she's been poisoned, don't
you?
519
00:30:34,900 --> 00:30:36,180
The symptoms fit, that's all.
520
00:30:37,060 --> 00:30:38,720
So you've got to speak to Sergeant
Miller.
521
00:30:42,030 --> 00:30:43,090
I mean, what if I'm wrong?
522
00:30:44,050 --> 00:30:48,270
A whole lot of disgusting stuff. And I
want to know who put it there. And I
523
00:30:48,270 --> 00:30:49,390
it removed by lunchtime.
524
00:30:49,650 --> 00:30:52,010
Or else I'll go straight to the chief
constable.
525
00:30:52,530 --> 00:30:54,410
Oh, there he is, the young man who came
round.
526
00:30:54,870 --> 00:30:56,910
Perhaps you can tell me who these
criminals are.
527
00:30:57,190 --> 00:30:59,530
You certainly seem to know a great deal
about it.
528
00:30:59,810 --> 00:31:01,290
All right, Mr Carruthers.
529
00:31:01,570 --> 00:31:04,450
Constable Younger and I will be having a
chat later on. Just leave it to me.
530
00:31:05,070 --> 00:31:07,270
I'm as concerned about this as you are.
531
00:31:07,550 --> 00:31:08,550
Believe me.
532
00:31:09,070 --> 00:31:10,700
Weatherby? Show the gentleman out.
533
00:31:10,900 --> 00:31:15,020
Yes, Sarge. I'm warning you, if this
stuff isn't removed... Yes, sir, we'll
534
00:31:15,020 --> 00:31:16,620
doing everything we can, sir. Rest
assured.
535
00:31:18,040 --> 00:31:20,640
Sounds like the same rubbish that was
dumped at Peggy Armstrong's.
536
00:31:20,880 --> 00:31:22,560
That must have been her, wasn't it?
537
00:31:22,820 --> 00:31:24,620
It's the sort of daft thing that she'd
do.
538
00:31:24,940 --> 00:31:27,300
Go and see her again, lad. Get her to
move it.
539
00:31:27,540 --> 00:31:31,300
She'll never do that, Sarge. You know
how stubborn she is. Well, ask her
540
00:31:31,420 --> 00:31:34,180
and if she refuses, then bring her in
and I'll ask her.
541
00:31:35,240 --> 00:31:37,860
You'd better go too, Wetherby. You know
how Walker shouldn't get.
542
00:31:41,770 --> 00:31:42,770
Dr Oakley.
543
00:31:43,610 --> 00:31:46,310
I think we need to call in CID about Mrs
Grey -Sargent.
544
00:31:46,670 --> 00:31:49,170
Dr Oakley has serious concerns about the
cause of death.
545
00:32:05,530 --> 00:32:06,530
Coming home?
546
00:32:06,550 --> 00:32:07,590
That's right, this afternoon.
547
00:32:07,930 --> 00:32:09,350
Crack it, you know, I'd better get on.
Yeah.
548
00:32:10,600 --> 00:32:11,499
Come on, Oscar.
549
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
Good news.
550
00:32:12,680 --> 00:32:13,680
He's all right.
551
00:32:14,020 --> 00:32:17,620
You're sure? You're not just saying
that? No, it was a false alarm.
552
00:32:17,920 --> 00:32:19,460
First blood vessel in the cervix.
553
00:32:19,960 --> 00:32:23,360
Sorry, I won't embarrass you. Just take
it from me. It was nothing serious.
554
00:32:23,820 --> 00:32:25,100
Will the baby be all right?
555
00:32:25,360 --> 00:32:26,360
Absolutely.
556
00:32:26,740 --> 00:32:30,100
Believe me, Oscar, there really is
nothing to be worried about.
557
00:32:35,300 --> 00:32:38,680
So you're telling us... I'm telling you,
reluctantly.
558
00:32:39,690 --> 00:32:42,950
But I'm forced to agree with Constable
Mason and Nurse Cassidy that there
559
00:32:42,950 --> 00:32:43,950
have been a post -mortem.
560
00:32:44,290 --> 00:32:45,970
Because the death was sudden and
unexpected.
561
00:32:46,530 --> 00:32:48,770
And because she recently had a number of
unexplained symptoms.
562
00:32:49,030 --> 00:32:52,530
And because I got the impression that
the undertaker wasn't entirely happy
563
00:32:52,530 --> 00:32:53,509
the state of the body.
564
00:32:53,510 --> 00:32:54,510
Then there's the will business.
565
00:32:54,810 --> 00:32:56,930
Dr. Tom has been mentioned in Mrs.
Gray's will.
566
00:32:57,230 --> 00:33:00,070
So what are we saying, that this is a
suspicious death? Whether it's
567
00:33:00,070 --> 00:33:03,190
or not is not the point. The point is it
hasn't been investigated properly.
568
00:33:03,710 --> 00:33:06,490
Therefore, we should alert the coroner.
Exhumations need to be authorised by the
569
00:33:06,490 --> 00:33:09,430
Home Secretary. It could take months. It
doesn't have to be exhumed. Mrs Grey
570
00:33:09,430 --> 00:33:12,550
hasn't been buried yet. She's in a
chapel of rest until 11 o 'clock this
571
00:33:12,550 --> 00:33:13,550
morning.
572
00:33:14,210 --> 00:33:15,290
I think we should go ahead.
573
00:33:19,450 --> 00:33:20,289
Let's do it.
574
00:33:20,290 --> 00:33:21,290
You what?
575
00:33:21,810 --> 00:33:26,770
Collect up all this filthy rubbish and
take it away. Not on your nelly. But
576
00:33:26,770 --> 00:33:27,770
not his rubbish.
577
00:33:28,270 --> 00:33:29,550
Oh, yes, it is.
578
00:33:30,170 --> 00:33:34,950
And if he's denying it, he's telling
whoppers. Mr Carruthers is threatening
579
00:33:34,950 --> 00:33:36,150
go to the chief constable.
580
00:33:36,410 --> 00:33:38,130
Friends in high places.
581
00:33:39,110 --> 00:33:44,590
People like him, they're all the same.
It's David and Goliath over again, isn't
582
00:33:44,590 --> 00:33:47,490
it? Well, I'm sticking to my guns.
583
00:33:47,730 --> 00:33:49,370
Right, I'll have to come and speak to
Sergeant Miller.
584
00:33:49,770 --> 00:33:50,790
Oh, I see.
585
00:33:51,630 --> 00:33:53,430
You're arresting me, are you?
586
00:33:53,650 --> 00:33:56,430
Don't be ridiculous. Come on, then. Put
the handcuffs on.
587
00:33:57,040 --> 00:34:00,580
Lock me up because somebody else has
done their rubbish and my drive.
588
00:34:00,960 --> 00:34:02,160
Maggie, you're not being arrested.
589
00:34:02,480 --> 00:34:05,680
David. David, look after everything for
me, will you?
590
00:34:06,060 --> 00:34:08,540
I may be gone for some time.
591
00:34:30,139 --> 00:34:31,139
I'm really sorry.
592
00:34:31,980 --> 00:34:33,139
May we come in and explain?
593
00:34:33,920 --> 00:34:37,320
We need to talk about the night she died
and about Dr Thomas.
594
00:34:37,560 --> 00:34:40,820
We don't want to alarm you, Thelma, but
there's some questions we need to ask
595
00:34:40,820 --> 00:34:42,900
him. Could we talk with you first?
596
00:34:44,739 --> 00:34:45,820
No, I'm sorry.
597
00:34:49,400 --> 00:34:51,020
OK, let's get the doctor in.
598
00:34:51,480 --> 00:34:52,659
I think we've got enough anyway.
599
00:34:53,060 --> 00:34:54,480
Oh, no.
600
00:35:06,480 --> 00:35:07,780
Right, Mr Scripps. Doesn't matter.
601
00:35:08,220 --> 00:35:10,540
It's just Aunt Peg's got herself into a
spot of bother.
602
00:35:11,040 --> 00:35:12,040
Funeral's off.
603
00:35:12,440 --> 00:35:13,440
What?
604
00:35:14,580 --> 00:35:15,860
Well, what about the vicar?
605
00:35:16,420 --> 00:35:19,440
I've just rung in. Well, and the grave.
We've already dug the grave.
606
00:35:19,760 --> 00:35:20,760
Well, I know that.
607
00:35:21,620 --> 00:35:24,460
Poor Fel, my goodness knows what she
must be feeling.
608
00:35:25,480 --> 00:35:26,480
Flippin' heck.
609
00:35:27,360 --> 00:35:29,960
So at least he'll give me some time to
help Aunt Peg.
610
00:35:32,270 --> 00:35:35,550
Will you take a look at these for me?
No, we've got all this to deal with.
611
00:35:35,790 --> 00:35:38,850
Mr Scripps, this is what we found on
that big heap of rubbish.
612
00:35:39,310 --> 00:35:42,570
Now, I'm just sure that our place got
hold of the wrong end of the stick.
613
00:35:43,930 --> 00:35:45,490
Mr Scripps, you're clever.
614
00:35:46,230 --> 00:35:47,410
What do you think those are?
615
00:35:47,790 --> 00:35:49,710
I don't know, do I?
616
00:35:50,650 --> 00:35:52,110
Fructions of some sort.
617
00:35:52,590 --> 00:35:54,230
Look, there's notepaper.
618
00:35:56,230 --> 00:35:58,810
Diagrams for a heating system of some
sort, looks like.
619
00:35:59,450 --> 00:36:01,450
From him to...
620
00:36:02,250 --> 00:36:03,650
Well, doesn't say.
621
00:36:04,610 --> 00:36:08,490
But you're right, she's got it all
wrong.
622
00:36:08,970 --> 00:36:12,790
Your rubbish tipper ain't Caruthers,
it's whoever he's doing these drawings
623
00:36:20,950 --> 00:36:22,310
Not today, thank you.
624
00:36:22,890 --> 00:36:28,050
Oh, we just wanted to show you. You're
wasting your time, I've no wish to be
625
00:36:28,050 --> 00:36:29,170
converted. Good day.
626
00:36:31,240 --> 00:36:32,780
It's about the rubbish.
627
00:36:37,320 --> 00:36:38,320
Floor?
628
00:36:38,620 --> 00:36:41,220
Well, there ain't a floor in my
argument.
629
00:36:41,720 --> 00:36:46,300
Oh, yes, there is, Peggy. And I spotted
it the minute David showed me these.
630
00:36:46,640 --> 00:36:53,000
Yes, Mr. Carruthers' notepaper left on
my drive. With instructions from him to
631
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
someone else.
632
00:36:54,200 --> 00:36:57,720
And there's someone else left the
letter, is that what you're saying?
633
00:36:57,720 --> 00:36:58,720
we know his name.
634
00:36:58,970 --> 00:37:01,890
As soon as we showed this to Mr
Carruthers, he remembered him.
635
00:37:02,550 --> 00:37:04,170
It was Paul Piper.
636
00:37:04,530 --> 00:37:05,670
Piper the plumber?
637
00:37:05,990 --> 00:37:07,970
Oh, the very same. Paul Piper.
638
00:37:08,810 --> 00:37:10,450
Now, that name rings a bell.
639
00:37:11,490 --> 00:37:15,610
Didn't he do a job for us a few months
back? Yes, he did all that work up in
640
00:37:15,610 --> 00:37:20,430
bathroom. And you didn't pay the bill,
and he got really angry. Yes, well... I
641
00:37:20,430 --> 00:37:22,870
knew I'd seen that old toilet before.
642
00:37:24,450 --> 00:37:25,530
It was ours.
643
00:37:26,090 --> 00:37:27,370
It's the one he took out.
644
00:37:29,839 --> 00:37:30,960
Ah, Dr Thomas.
645
00:37:32,500 --> 00:37:33,500
This way, please.
646
00:37:45,960 --> 00:37:47,500
So why exactly am I here?
647
00:37:48,200 --> 00:37:49,600
Just to give a preliminary statement.
648
00:37:50,860 --> 00:37:53,560
Before we have the post -mortem results,
that's a bit of a waste of time,
649
00:37:53,560 --> 00:37:56,260
though, isn't it? We need to clear up a
few concerns, that's all.
650
00:37:58,440 --> 00:37:59,680
I very well fire away.
651
00:38:01,000 --> 00:38:03,440
You put general wasting down as the
cause of death.
652
00:38:03,700 --> 00:38:06,720
That's avoiding a post -mortem. I was
not avoiding anything, young man.
653
00:38:07,140 --> 00:38:08,680
I was stating a medical opinion.
654
00:38:09,060 --> 00:38:12,700
Though not according to Dr Oakley. Dr
Oakley? No, what's he got to do with it?
655
00:38:12,800 --> 00:38:14,980
Never mind that. Let's concentrate on
Mrs Gray.
656
00:38:16,160 --> 00:38:18,760
She'd recently been complaining of a
number of symptoms, I believe.
657
00:38:19,560 --> 00:38:21,280
Oh? Oh, come on, Doctor.
658
00:38:21,980 --> 00:38:23,460
Nausea and weight loss for start.
659
00:38:24,030 --> 00:38:26,650
Nurse Cassidy drew your attention to
them several times, yet you didn't
660
00:38:26,650 --> 00:38:28,290
investigate. Because I didn't need to.
661
00:38:29,270 --> 00:38:31,050
They were caused by the painkillers.
662
00:38:31,910 --> 00:38:33,570
But there were other symptoms, weren't
there?
663
00:38:34,050 --> 00:38:35,050
Not that I know of.
664
00:38:35,490 --> 00:38:36,790
Hyperkeratosis of the palms of the
hands.
665
00:38:37,810 --> 00:38:40,850
Range of appearance of the skin. Well,
side effects of the medication, I'm
666
00:38:41,230 --> 00:38:43,530
Mrs Grey and her daughter were both your
patients, yes?
667
00:38:43,830 --> 00:38:47,710
Of course. One had terrible arthritis
that was getting worse by the day. The
668
00:38:47,710 --> 00:38:51,230
other was in an almost unbearable
situation of having to look after her.
669
00:38:51,580 --> 00:38:54,620
hopeless state of affairs, wouldn't you
say? No, I would not, and quite frankly,
670
00:38:54,680 --> 00:38:56,340
I'm not prepared to say anything
further.
671
00:38:57,480 --> 00:39:02,220
Unlike Dr Oakley, I take loyalty to
patients and colleagues extremely
672
00:39:02,740 --> 00:39:05,500
Did it ever occur to you that as their
doctor, you could put them both out of
673
00:39:05,500 --> 00:39:06,500
their misery?
674
00:39:10,000 --> 00:39:11,240
I beg your pardon?
675
00:39:12,520 --> 00:39:14,020
I think you know what we're talking
about.
676
00:39:14,580 --> 00:39:16,600
Especially when you consider Mrs Grey's
will.
677
00:39:18,200 --> 00:39:20,080
What? And how you stood to benefit.
678
00:39:23,630 --> 00:39:26,950
enough of this. Unless for some unknown
reason you're going to arrest me, I am
679
00:39:26,950 --> 00:39:27,950
going to leave.
680
00:39:28,950 --> 00:39:32,970
Dr. Thomas, please, sit down.
681
00:39:55,940 --> 00:39:58,040
Hello. What can I do for you?
682
00:39:59,000 --> 00:40:00,400
I killed a Mr Ventress.
683
00:40:01,940 --> 00:40:02,940
I killed my mother.
684
00:40:38,839 --> 00:40:39,839
Fly papers.
685
00:40:42,540 --> 00:40:43,540
Dipped in her drinks.
686
00:40:48,920 --> 00:40:50,080
Just one or two a day.
687
00:40:52,540 --> 00:40:54,120
I knew they contained arsenic.
688
00:40:57,000 --> 00:40:59,220
I thought if I did it slowly, no -one
would notice.
689
00:41:06,300 --> 00:41:07,600
I didn't mean to kill her.
690
00:41:08,940 --> 00:41:11,300
I just wanted somebody else to look
after her, not me.
691
00:41:12,160 --> 00:41:13,260
And on the day she died?
692
00:41:13,480 --> 00:41:14,660
I gave her a big dose.
693
00:41:16,800 --> 00:41:18,540
I just wanted to hurry things up.
694
00:41:22,780 --> 00:41:24,400
I didn't realise what it would do.
695
00:41:25,040 --> 00:41:26,040
It was horrible.
696
00:41:29,440 --> 00:41:31,740
I phoned Dr Thomas, but it was too late.
697
00:41:32,620 --> 00:41:33,840
Did you tell him what you'd done?
698
00:41:36,810 --> 00:41:38,610
She's robbed me of my life.
699
00:41:39,730 --> 00:41:42,730
Thelma, did you tell Dr Thomas what
you'd done? I've done nothing.
700
00:41:47,550 --> 00:41:51,310
No husband, no children, not even a job.
701
00:41:54,810 --> 00:41:55,810
Devoted daughter.
702
00:41:57,290 --> 00:41:58,410
That's what people said.
703
00:41:59,010 --> 00:42:00,010
That's a joke.
704
00:42:04,010 --> 00:42:05,590
I couldn't do it anymore.
705
00:42:07,560 --> 00:42:08,560
I hated it.
706
00:42:10,280 --> 00:42:12,420
I hated her. I don't think you mean
that.
707
00:42:13,520 --> 00:42:14,520
Oh, yes, I do.
708
00:42:19,180 --> 00:42:20,180
Oh, yes.
709
00:42:28,580 --> 00:42:32,360
You can have it all back again. In your
bathroom, if you want. Just say the
710
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
word.
711
00:42:33,550 --> 00:42:37,430
I fancy you dumping it at Mr Iron Mighty
Carruthers' place, though.
712
00:42:38,390 --> 00:42:41,550
Time it is, eh? And if you'd have paid
me for the job when I sent the billing,
713
00:42:41,710 --> 00:42:43,450
none of this would have happened, right?
714
00:42:43,730 --> 00:42:48,690
So I want two pound extra for interest
on late payment. I'm paying you for the
715
00:42:48,690 --> 00:42:51,110
work and not a penny more.
716
00:42:51,390 --> 00:42:54,150
So clear off before I go and get me gun.
717
00:42:56,210 --> 00:42:57,210
All right.
718
00:43:03,790 --> 00:43:04,790
I'm sorry.
719
00:43:05,630 --> 00:43:07,070
Once we suspected poisoning.
720
00:43:08,370 --> 00:43:10,110
You naturally suspected me.
721
00:43:11,390 --> 00:43:13,010
Did you know what Thelma was going to
do?
722
00:43:13,370 --> 00:43:14,370
No, of course not.
723
00:43:15,090 --> 00:43:16,690
Or what she'd done once she'd done it.
724
00:43:19,630 --> 00:43:20,630
Dr Thomas.
725
00:43:24,830 --> 00:43:28,510
When I reached the house that night, Mrs
Grey was already dead.
726
00:43:29,630 --> 00:43:31,170
There was nothing I could do for her.
727
00:43:33,430 --> 00:43:36,810
My duty then became to look after my
remaining patient, Thelma.
728
00:43:37,590 --> 00:43:38,910
That doesn't answer my question.
729
00:43:39,470 --> 00:43:40,550
And it doesn't have to.
730
00:43:41,970 --> 00:43:46,290
My job is to do the best for my
patients, and I feel I've done that all
731
00:43:47,370 --> 00:43:51,730
It's just a shame that a fine woman is
locked in a police cell.
732
00:43:52,650 --> 00:43:54,210
Not such a fine woman, Doctor.
733
00:43:55,090 --> 00:43:56,290
She killed her own mother.
734
00:43:56,510 --> 00:43:57,790
All right, I understand that.
735
00:43:58,750 --> 00:44:01,730
But when you've reached my age and seen
what I've seen...
736
00:44:02,450 --> 00:44:04,310
you might be slower to reach judgment.
737
00:44:36,750 --> 00:44:38,430
Did you speak to Gina about the party
idea?
738
00:44:38,830 --> 00:44:41,130
Yeah, and she loved it. She said that we
could... Here they come.
739
00:44:44,370 --> 00:44:46,770
Oh, welcome home, Gina.
740
00:44:48,130 --> 00:44:49,490
Back safe and sound.
741
00:44:50,550 --> 00:44:51,570
Oh, thanks,
742
00:44:54,690 --> 00:44:55,690
everyone.
743
00:44:56,310 --> 00:45:01,330
Am I glad to be back? We're glad to have
you back because it's not the same here
744
00:45:01,330 --> 00:45:02,009
without you.
745
00:45:02,010 --> 00:45:03,010
Thanks, David.
746
00:45:05,540 --> 00:45:07,780
And no more rushing about, Doctor's
orders.
747
00:45:08,260 --> 00:45:10,960
No, from now on, I am going to do
everything for you.
748
00:45:12,740 --> 00:45:16,260
I gather Thelma Grey has been arrested
and that Dr Thomas had nothing to do
749
00:45:16,260 --> 00:45:17,360
it. That's right.
750
00:45:18,040 --> 00:45:20,460
So all this stuff about him being in her
will? Was irrelevant.
751
00:45:21,880 --> 00:45:22,880
I was wrong.
752
00:45:23,620 --> 00:45:24,660
But look at it this way.
753
00:45:24,940 --> 00:45:27,880
Dr Thomas was innocent, so at least you
didn't shock a fellow doctor.
754
00:45:28,100 --> 00:45:31,360
Maybe not, but I've had an extremely
sniffy note from him, and I'm afraid my
755
00:45:31,360 --> 00:45:33,640
name will be mud from now on. You did
the right thing, though.
756
00:45:34,090 --> 00:45:35,090
Going to the Father Miller.
757
00:45:35,550 --> 00:45:36,550
Exactly.
758
00:45:38,670 --> 00:45:39,670
Thanks.
759
00:45:40,290 --> 00:45:41,290
Oh, love.
760
00:45:42,290 --> 00:45:45,330
Oh, Peggy, did you see Mr Piper, then?
Yes, I did.
761
00:45:45,770 --> 00:45:46,770
Stupid man.
762
00:45:46,990 --> 00:45:49,510
Still, we won't be having any more
trouble from him.
763
00:46:08,750 --> 00:46:09,468
Who is the man?
764
00:46:09,470 --> 00:46:12,290
He's been making a nuisance of himself
with my wife.
765
00:46:12,710 --> 00:46:14,410
Oh. Sorry.
766
00:46:15,830 --> 00:46:16,830
Gina,
767
00:46:23,530 --> 00:46:24,529
she's having the baby.
768
00:46:24,530 --> 00:46:25,530
In the...
59006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.