All language subtitles for heartbeat_s17e20_bully_boys

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:13,960 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,240 --> 00:00:26,360 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:47,890 --> 00:00:49,190 On my comp. 4 00:00:49,830 --> 00:00:50,830 No credit. 5 00:00:51,810 --> 00:00:52,810 Since when? 6 00:00:52,870 --> 00:00:53,870 Since now. 7 00:00:55,490 --> 00:00:57,150 You miserable old skinflint. 8 00:01:01,310 --> 00:01:03,230 Reg, be a good man and father. 9 00:01:04,690 --> 00:01:06,110 Come on, good for a father, aren't I? 10 00:01:07,880 --> 00:01:09,440 Come on. How about you, father? 11 00:01:14,200 --> 00:01:15,940 Run. Oh, father. 12 00:01:16,560 --> 00:01:17,560 Sorry. 13 00:01:17,800 --> 00:01:18,860 Make it three, then. 14 00:01:19,120 --> 00:01:20,120 One, 15 00:01:20,840 --> 00:01:23,500 two. Come on. 16 00:01:23,700 --> 00:01:24,700 Come on. 17 00:01:25,320 --> 00:01:26,298 Come on. 18 00:01:26,300 --> 00:01:27,300 Come on. Come on. 19 00:01:27,620 --> 00:01:28,039 Come on. 20 00:01:28,040 --> 00:01:29,040 Come on. Come on. 21 00:01:30,340 --> 00:01:33,020 Are you deaf? 22 00:01:33,320 --> 00:01:34,219 It's starting. 23 00:01:34,220 --> 00:01:36,020 Take the bet. Take the bet! 24 00:01:37,230 --> 00:01:38,230 Come on, come on. 25 00:01:55,050 --> 00:01:57,630 I'm flaming wrong, Doug. The money you've had off me. 26 00:01:58,250 --> 00:02:01,250 Hey, he'll rock you the same if we keep letting him. 27 00:02:04,130 --> 00:02:05,130 Give me the money! 28 00:02:20,520 --> 00:02:21,540 Did you come and tell us you were here? 29 00:02:21,960 --> 00:02:23,560 Oh, well, I've only just arrived. 30 00:02:23,960 --> 00:02:26,360 Oh, Hilly's not feeling very well, are you? 31 00:02:27,140 --> 00:02:28,140 Oh, dear. 32 00:02:28,400 --> 00:02:29,660 Go on, Hilly, let's get you home. 33 00:02:31,140 --> 00:02:34,860 Sorry, I've taken myself, but it's my knit nurse day, and all the people have 34 00:02:34,860 --> 00:02:37,020 rushed off to be getting ready for the centenary event. 35 00:02:37,320 --> 00:02:38,560 Yeah, it's fine, really. 36 00:02:39,060 --> 00:02:40,060 Thanks, David. 37 00:02:40,660 --> 00:02:41,660 Bye. 38 00:02:54,390 --> 00:02:56,150 Thank you. 39 00:03:31,020 --> 00:03:32,020 You all right? 40 00:03:32,360 --> 00:03:33,360 Yeah. 41 00:03:37,180 --> 00:03:38,980 Evening. How was the invalid? 42 00:03:39,800 --> 00:03:41,040 Oh, she was fine. 43 00:03:41,280 --> 00:03:44,320 Well, until she saw her mum and then she turned on the waterworks. Sounds 44 00:03:44,320 --> 00:03:45,320 familiar. 45 00:03:45,380 --> 00:03:49,140 Well, anyway, the head was grateful and he asked me to make sure you'd come into 46 00:03:49,140 --> 00:03:50,140 the centenary celebration. 47 00:03:50,960 --> 00:03:51,960 Hey, what's this? 48 00:03:53,100 --> 00:03:55,500 You've never said anything to me. We'll be going. 49 00:03:56,080 --> 00:03:59,140 They've invited the most famous old boy to speak, Gregory Parsons. 50 00:03:59,730 --> 00:04:00,529 Who's he? 51 00:04:00,530 --> 00:04:02,090 Gregory Parsons, the novelist. 52 00:04:02,310 --> 00:04:05,470 Oh, well, there you are then. You can't miss that, can you? 53 00:04:06,490 --> 00:04:10,630 I'm going to call him... Hiya. If it's a boy, I'm going to call him Philip. 54 00:04:10,910 --> 00:04:12,150 Oh, yeah, I know you said. 55 00:04:12,430 --> 00:04:16,410 Well, what about something a bit more with it for a second name? Oh, how about 56 00:04:16,410 --> 00:04:17,410 Wayne? 57 00:04:18,070 --> 00:04:20,930 You know, like Wayne Fontana and the Mindbenders. Oh, 58 00:04:22,230 --> 00:04:24,410 look at it here. 59 00:04:25,510 --> 00:04:26,750 Do they for a moment? 60 00:04:29,420 --> 00:04:30,420 Hello, Mick. 61 00:04:30,560 --> 00:04:31,479 Evening, Alf. 62 00:04:31,480 --> 00:04:32,620 What brings you here? 63 00:04:32,980 --> 00:04:33,939 I'm on business. 64 00:04:33,940 --> 00:04:36,760 Ah. How will you fix her a bit more? 65 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 What is it? 66 00:04:38,380 --> 00:04:41,560 Well, Mrs Ventress is on this home improvement kick. 67 00:04:41,900 --> 00:04:43,580 Don't ask. It's a mystery to me. 68 00:04:43,800 --> 00:04:48,300 Anyway, the old three -piece suite she sold to a fellow whose check has 69 00:04:48,680 --> 00:04:51,060 Have you spoken to him? Yes. No joy. 70 00:04:51,360 --> 00:04:54,360 And I can't go through the rigmarole of a court case. 71 00:04:54,860 --> 00:04:58,680 I was wondering if you'd have a word with him for your normal commission. 72 00:04:58,920 --> 00:05:01,400 Look, why don't you call me with the details? 73 00:05:02,520 --> 00:05:03,520 I'll see what I can do. 74 00:05:03,700 --> 00:05:04,700 Oh, chat. 75 00:05:07,920 --> 00:05:10,020 Mr Boone, remember me? 76 00:05:10,300 --> 00:05:11,300 I'm busy. 77 00:05:11,500 --> 00:05:13,320 Well, this won't take long. Shall we talk outside? 78 00:05:13,660 --> 00:05:15,200 I said, I'm busy. 79 00:05:16,180 --> 00:05:19,420 We can talk in here if you want. 80 00:05:19,820 --> 00:05:20,820 It's OK with me. 81 00:05:22,220 --> 00:05:23,220 I'll see you in a minute. 82 00:05:31,080 --> 00:05:33,400 I hope he doesn't make a mess in my car park. 83 00:05:33,880 --> 00:05:35,920 You've lost the invite. 84 00:05:36,480 --> 00:05:39,020 Well, it doesn't matter. I mean, nobody's going to miss me, are they? 85 00:05:39,260 --> 00:05:42,760 Well, don't know about that. Who's kept more in touch with the school than you? 86 00:05:43,140 --> 00:05:47,580 Exactly. When the minibus breaks down, who do they call upon to shuttle the 87 00:05:47,580 --> 00:05:48,580 to matches? 88 00:05:48,620 --> 00:05:51,360 Well, it's work, though. Yes, business. 89 00:05:52,160 --> 00:05:55,140 Who do they get to do the deliveries between schools? 90 00:05:55,480 --> 00:05:57,560 And you're snubbing them. I'm not. 91 00:05:57,780 --> 00:05:58,780 Oh, yes, you are. 92 00:05:59,240 --> 00:06:00,600 Don't... you want to get on? 93 00:06:01,140 --> 00:06:02,280 Yeah, of course I do. 94 00:06:02,560 --> 00:06:06,260 Well, then you'd better pull your socks up. You'll be mixing with eye -ups at a 95 00:06:06,260 --> 00:06:10,160 do like that, including that famous novelist. 96 00:06:10,500 --> 00:06:11,580 Oh, I've never heard of him. 97 00:06:11,840 --> 00:06:13,920 No, well, that's not the point. 98 00:06:14,360 --> 00:06:20,320 No, I want to see you on the photo when you unveiled the centenary plaque. 99 00:06:37,930 --> 00:06:38,930 Mr Younger. 100 00:06:39,390 --> 00:06:40,670 Yes? Mick Revel. 101 00:06:41,270 --> 00:06:44,210 I've been asked to call by the owner of the high -five shop in Ashfordly. 102 00:06:45,210 --> 00:06:49,150 Oh. I understand you owe him some money for a stereo grant. 103 00:06:49,450 --> 00:06:55,310 Oh, um... I'll pop in sometime and sort that out. You're three months in Arias? 104 00:06:56,410 --> 00:06:57,410 Yes. 105 00:06:58,510 --> 00:06:59,690 Well, there's a reason for that. 106 00:07:00,670 --> 00:07:02,950 The sound isn't as good as I was expecting. 107 00:07:03,830 --> 00:07:06,430 Maybe I should come in and have a listen. No, I'm, um... 108 00:07:07,000 --> 00:07:08,040 I'm watching television. 109 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 Sure. 110 00:07:10,060 --> 00:07:11,920 Sounds more like a stereo ground to me. 111 00:07:13,020 --> 00:07:16,420 Look, I'm shutting this door. I wouldn't do that if I was you. I've got very 112 00:07:16,420 --> 00:07:17,420 sensitive feet. 113 00:07:18,160 --> 00:07:20,220 Well, move them then. When I've got what I came for. 114 00:07:23,120 --> 00:07:24,320 You're on very thin ice. 115 00:07:25,360 --> 00:07:26,360 Do you know that? 116 00:07:26,500 --> 00:07:28,340 Do you think being a copper makes a difference? 117 00:07:30,460 --> 00:07:32,800 Look, like I said, there's a reason. 118 00:07:33,460 --> 00:07:34,820 Yeah, your skin. 119 00:07:35,310 --> 00:07:36,350 Now let me tell you something. 120 00:07:38,330 --> 00:07:42,070 In Hi -Fi, nobody hides from me. 121 00:07:42,570 --> 00:07:44,350 Not even from behind a uniform. 122 00:07:46,670 --> 00:07:48,130 Don't make me have to call again. 123 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 What's up? 124 00:08:05,960 --> 00:08:08,840 Um, I've run into a spot of bother. 125 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 Money -wise. 126 00:08:10,880 --> 00:08:11,880 Oh. 127 00:08:11,980 --> 00:08:15,000 Yeah, I don't suppose you could lend me a bit? Not a chance, mate. 128 00:08:15,440 --> 00:08:16,440 It's a kintle payday. 129 00:08:17,040 --> 00:08:18,900 Hmm. Half money bag. 130 00:08:19,280 --> 00:08:20,179 What's this? 131 00:08:20,180 --> 00:08:21,180 Jacked on the scrounge. 132 00:08:21,440 --> 00:08:22,460 A temporary shortfall. 133 00:08:22,900 --> 00:08:25,200 Hey, you owe the biscuit tin too, Bob. Do I? 134 00:08:26,860 --> 00:08:28,000 I'm sorry. 135 00:08:28,260 --> 00:08:30,700 No need to apologise. Just keep out till he's straight. 136 00:08:31,840 --> 00:08:35,620 What's going on? A man could die out there from lack of fluids. Watch out. 137 00:08:35,980 --> 00:08:36,980 Jeff's on the knock. 138 00:08:37,299 --> 00:08:39,020 Oh. How much do you need? 139 00:08:39,860 --> 00:08:41,100 Fifteen. Just till payday. 140 00:08:41,320 --> 00:08:42,780 Sorry, Jeff. Can do. 141 00:08:43,740 --> 00:08:46,060 Don't look at me, lad. You know I would if I could. 142 00:08:46,300 --> 00:08:50,980 But since the message is set on revamping the lounge, my pockets are 143 00:08:50,980 --> 00:08:51,980 empty. 144 00:08:53,140 --> 00:08:54,820 Anyone know a Neil Boone? 145 00:08:55,920 --> 00:08:56,759 You sure? 146 00:08:56,760 --> 00:08:58,720 He's just been on the phone telling me how important he is. 147 00:08:59,070 --> 00:09:02,430 You mean Boone the Printeritarian and Golf Club Boar? 148 00:09:03,190 --> 00:09:08,230 Well, he says he's being menaced by a thug masquerading as a bona fide debt 149 00:09:08,230 --> 00:09:09,790 collector named Mick Revel. 150 00:09:10,010 --> 00:09:11,010 Do we know him? 151 00:09:11,330 --> 00:09:12,330 Er, yes. 152 00:09:12,530 --> 00:09:16,350 He was a young tearaway from London who got involved in an armed robbery in 153 00:09:16,350 --> 00:09:21,090 Leeds. He did a long stretch in Armley. Since when he's kept a clean sheet. 154 00:09:21,690 --> 00:09:25,090 Basically, he's a gen fella. Who frightens people for a living. 155 00:09:25,510 --> 00:09:26,970 Well, I dare say. 156 00:09:27,450 --> 00:09:30,970 But I'd lay money that he doesn't step across the line into violence. 157 00:09:31,270 --> 00:09:32,350 So this man Boone is lying? 158 00:09:32,610 --> 00:09:36,790 Well, all I know is that Mick Revel vowed never to go inside again. 159 00:09:37,330 --> 00:09:40,130 A couple of years back, he moved in with a woman and her son. 160 00:09:40,730 --> 00:09:43,170 He's a changed man from that we've got on fire. 161 00:09:43,450 --> 00:09:47,390 So whether he lays hands on them or not, it doesn't give him free reign to go 162 00:09:47,390 --> 00:09:48,790 around menacing people on my patch. 163 00:09:49,230 --> 00:09:51,310 There are legal ways of collecting bad debt. 164 00:09:51,710 --> 00:09:54,250 Mason, track him down and remind him of it. 165 00:09:54,450 --> 00:09:55,450 Yes, sir. 166 00:10:03,630 --> 00:10:04,790 Mrs Womack? Yeah? 167 00:10:05,290 --> 00:10:06,249 PC Mason. 168 00:10:06,250 --> 00:10:07,530 I'm looking for Mick Rebel. 169 00:10:07,790 --> 00:10:09,810 He's not here. I'm expecting him. 170 00:10:10,130 --> 00:10:11,210 What do you want him for? 171 00:10:11,530 --> 00:10:12,530 Just a chat. 172 00:10:13,170 --> 00:10:14,190 You'd better come in. 173 00:10:14,970 --> 00:10:15,970 What's happened? 174 00:10:16,110 --> 00:10:17,590 The office is here to see Mick. 175 00:10:18,090 --> 00:10:19,090 Is he in trouble? 176 00:10:19,230 --> 00:10:20,230 It's just routine. 177 00:10:20,490 --> 00:10:22,030 Go back upstairs, love. Go on. 178 00:10:24,790 --> 00:10:25,870 Kevin, my son. 179 00:10:26,730 --> 00:10:29,730 Since I split from my husband, he thinks of Mick as his dad. 180 00:10:30,070 --> 00:10:31,090 He's very protective. 181 00:10:31,570 --> 00:10:32,570 I got that. 182 00:10:33,400 --> 00:10:36,200 He's just applied to become a police cadet. Oh, right. 183 00:10:36,420 --> 00:10:37,640 So, fingers crossed. 184 00:10:41,940 --> 00:10:44,720 What's going on? This is PC Mason, Nick. 185 00:10:46,000 --> 00:10:47,280 Do you want me to go? 186 00:10:47,600 --> 00:10:48,600 No, no, you stay. 187 00:10:49,120 --> 00:10:49,839 What's up? 188 00:10:49,840 --> 00:10:51,640 We've had a complaint from a Mr Boone. 189 00:10:51,860 --> 00:10:55,140 Do you know him? Yeah, he drives a flash car I can't pay for. 190 00:10:55,340 --> 00:10:58,220 He claims that you assaulted him outside the Aidensfield Arms, causing him 191 00:10:58,220 --> 00:10:59,860 injury. What sort of injury? 192 00:11:02,860 --> 00:11:03,860 A twisted ankle. 193 00:11:04,980 --> 00:11:07,240 Haven't you got better things to do with your time, Constable? 194 00:11:07,680 --> 00:11:09,400 Probably. Well, he's a liar. 195 00:11:10,160 --> 00:11:11,920 You didn't touch him. That's not what I do. 196 00:11:13,440 --> 00:11:14,440 Is everything all right? 197 00:11:14,680 --> 00:11:15,680 Yeah, yeah, it's fine. 198 00:11:16,040 --> 00:11:17,040 You're coming to the gym? 199 00:11:17,220 --> 00:11:18,640 Yeah, I'll be with you in a sec, yeah. 200 00:11:19,660 --> 00:11:20,840 If the officer's finished. 201 00:11:21,140 --> 00:11:22,140 For the time being. 202 00:11:22,700 --> 00:11:24,100 Look, my sergeant's on your case. 203 00:11:24,340 --> 00:11:25,900 With your record, you need to be careful. 204 00:11:26,700 --> 00:11:31,180 Understood? Believe me, Constable, I'd be a fool to risk what I've got here. 205 00:12:16,170 --> 00:12:22,290 The best things in life are free But you can give it to the person Please, I 206 00:12:22,290 --> 00:12:25,750 need money What I want, give me money 207 00:12:35,169 --> 00:12:37,130 You've been telling tales about me. 208 00:12:38,850 --> 00:12:39,850 It's a big mistake. 209 00:12:41,250 --> 00:12:42,470 Come on, Mr. Boone. 210 00:12:43,510 --> 00:12:44,690 Open up, Mr. Boone. 211 00:12:45,190 --> 00:12:47,630 Mr. Boone, open up. Come on. 212 00:12:48,670 --> 00:12:50,410 Mr. Boone, open the door. 213 00:12:52,130 --> 00:12:53,650 Come on, but you can't hide. 214 00:13:13,230 --> 00:13:14,670 Have you written up your pocketbook? 215 00:13:15,490 --> 00:13:16,490 Yes, why? 216 00:13:16,530 --> 00:13:18,850 What have you put down about the rumpus that the book is? 217 00:13:19,710 --> 00:13:23,350 We were called to a disturbance. The bookmaker didn't want to press charges. 218 00:13:23,350 --> 00:13:24,329 further action. 219 00:13:24,330 --> 00:13:26,250 Nothing about me. Only that you were there. 220 00:13:26,730 --> 00:13:27,830 Was your account different? 221 00:13:28,190 --> 00:13:28,929 Oh, no. 222 00:13:28,930 --> 00:13:29,930 No? 223 00:13:30,470 --> 00:13:32,270 Well, Lee said. 224 00:13:33,530 --> 00:13:35,250 Hardly covered myself in glory, did I? 225 00:13:35,810 --> 00:13:39,250 It was umpteen to one, Jeff. Oh, well, it soon stopped when you got there. 226 00:13:39,610 --> 00:13:40,870 It had enough, that's why. 227 00:13:41,230 --> 00:13:44,560 No. You've got it. I haven't. That's why. 228 00:13:46,040 --> 00:13:47,040 What? 229 00:13:48,040 --> 00:13:49,040 Well, I don't know. 230 00:13:49,820 --> 00:13:51,380 For authority, I suppose. 231 00:13:52,660 --> 00:13:53,760 Is it in the voice? 232 00:13:54,760 --> 00:13:55,760 A little, maybe. 233 00:13:56,200 --> 00:13:59,900 But it's more a respect for the uniform that we have to aim for. 234 00:14:00,280 --> 00:14:01,280 How? 235 00:14:01,480 --> 00:14:03,300 By looking confident, even if you're not. 236 00:14:03,740 --> 00:14:04,920 It's in the eyes, Jeff. 237 00:14:05,380 --> 00:14:06,420 Look as if you mean it. 238 00:14:07,180 --> 00:14:09,240 I thought you'd spoken to this man, Revel. 239 00:14:09,900 --> 00:14:10,900 Yes, sir. 240 00:14:10,970 --> 00:14:12,470 Well, I've just had Boone on the phone again. 241 00:14:12,810 --> 00:14:15,230 Says he's been menaced by a rebel at the golf club. 242 00:14:15,670 --> 00:14:18,070 You'd better bring him in. Let me deal with him this time. 243 00:14:18,430 --> 00:14:19,430 Yes, Sarge. 244 00:14:19,570 --> 00:14:21,330 See? It doesn't always work for me. 245 00:14:26,170 --> 00:14:27,170 Hiya. 246 00:14:40,110 --> 00:14:42,510 What do you want? If it's money, forget it. 247 00:14:43,030 --> 00:14:44,110 Did they ask you about money? 248 00:14:44,330 --> 00:14:48,590 The answer's no. It's a push -off before me boss sees you. I thought you wanted 249 00:14:48,590 --> 00:14:49,249 a divorce. 250 00:14:49,250 --> 00:14:51,050 The one you promised more than a year ago? 251 00:14:51,270 --> 00:14:52,410 Yeah, soon as I get what I'm owed. 252 00:14:52,630 --> 00:14:54,050 I owe you nothing, Dennis. 253 00:14:54,310 --> 00:14:57,830 All the stuff I left behind... The only things you left were debt. 254 00:15:00,930 --> 00:15:04,830 Just a few quid to help me over, please. 255 00:15:05,150 --> 00:15:07,050 You're getting nothing more from me. Now go. 256 00:15:11,370 --> 00:15:16,490 You received a warning from PC Mason about your future conduct, did you not? 257 00:15:16,490 --> 00:15:17,449 a debt collector. 258 00:15:17,450 --> 00:15:18,730 I have a job to do. 259 00:15:18,970 --> 00:15:19,970 So do we. 260 00:15:20,350 --> 00:15:24,110 It's our job to protect the public against the illegal use of threats and 261 00:15:24,110 --> 00:15:25,410 menaces. Fair enough. 262 00:15:25,830 --> 00:15:26,930 So why am I here? 263 00:15:27,810 --> 00:15:29,450 You scare people, Mr Earl. 264 00:15:29,950 --> 00:15:31,390 You say it. I do. 265 00:15:32,690 --> 00:15:37,090 I repeat, it is illegal for a person to threaten another, whether by words, 266 00:15:37,230 --> 00:15:38,970 letters or actions. 267 00:15:39,760 --> 00:15:40,760 Threaten what exactly? 268 00:15:41,860 --> 00:15:42,860 Violence, of course. 269 00:15:43,320 --> 00:15:44,480 And let me ask you again. 270 00:15:45,300 --> 00:15:46,300 Why am I here? 271 00:15:46,800 --> 00:15:48,820 Mr Boone says you put him in fear of his life. 272 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 Yeah, well, he would say that. 273 00:15:50,640 --> 00:15:54,080 You didn't assault him or threaten to assault him? Look, I told you before. 274 00:15:54,800 --> 00:15:56,720 I've got too much to lose to go down that road. 275 00:15:57,520 --> 00:15:58,520 You don't believe me? 276 00:15:58,920 --> 00:15:59,920 Why don't you ask him? 277 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 Who? 278 00:16:02,120 --> 00:16:04,000 You put two chuggers in this, Mr Younger? 279 00:16:05,720 --> 00:16:06,720 Yes. 280 00:16:06,920 --> 00:16:08,660 Do you know this gentleman, Younger? 281 00:16:10,090 --> 00:16:11,090 Yes, Sergeant. 282 00:16:11,110 --> 00:16:12,110 In what connection? 283 00:16:12,750 --> 00:16:18,050 Oh, um, a slight misunderstanding over payment for a stereogram. 284 00:16:18,370 --> 00:16:21,270 And is this misunderstanding resolved? 285 00:16:21,770 --> 00:16:22,770 Not quite. 286 00:16:22,830 --> 00:16:27,070 No offense, Sergeant, but I think Mr Young has got a bit to do before he's to 287 00:16:27,070 --> 00:16:28,070 fall quid as a copper. 288 00:16:28,690 --> 00:16:30,110 There's your tea not up to scratch. 289 00:16:30,790 --> 00:16:32,370 I'm talking about physical fitness. 290 00:16:33,120 --> 00:16:36,600 I mean, how would you cope if you had to tough it out in the line of duty? 291 00:16:36,980 --> 00:16:40,360 If you don't mind. Look, I run a local boxing club and gym. 292 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 Really. 293 00:16:42,680 --> 00:16:45,920 Why don't you come down and see me? I'll sort you out before it's too late. 294 00:16:47,040 --> 00:16:49,980 Well, boxing isn't really my thing. 295 00:16:50,320 --> 00:16:51,540 No game without pain. 296 00:16:52,980 --> 00:16:53,980 Right. 297 00:16:56,880 --> 00:16:59,400 So, where were we? 298 00:17:29,390 --> 00:17:30,790 I'm afraid it's only a single room for you. 299 00:17:31,070 --> 00:17:34,030 Oh, I'm sure I'll be fine. I expect I'll spend most of the time down here 300 00:17:34,030 --> 00:17:35,350 drinking with old schoolmates. 301 00:17:35,870 --> 00:17:37,310 How long has it been since you left here? 302 00:17:37,530 --> 00:17:39,590 Yonks, I left here with my folks when I was 14. 303 00:17:40,170 --> 00:17:41,830 So do you think you'll recognise anybody then? 304 00:17:42,110 --> 00:17:43,110 Who knows? 305 00:17:43,150 --> 00:17:45,290 Hey, I've brought an old school photo with me. 306 00:17:46,210 --> 00:17:47,610 Hey, do you know David Stockwell? 307 00:17:48,210 --> 00:17:49,210 Whiffy Stockwell? 308 00:17:49,350 --> 00:17:50,350 I was in the same class. 309 00:17:50,630 --> 00:17:51,589 Is he still around? 310 00:17:51,590 --> 00:17:55,790 Yeah. Oh, Whiffy, that takes me back. Hey, look at this lot. What a bunch. 311 00:17:56,290 --> 00:17:57,290 Where's David? 312 00:17:58,020 --> 00:17:59,480 That's strange. Can't see him. 313 00:17:59,720 --> 00:18:03,040 Hey, I suppose we could have stuck him in the tough bit. We usually did. 314 00:18:03,400 --> 00:18:04,800 He was always up for a laugh. 315 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 What's he doing now? 316 00:18:06,520 --> 00:18:10,080 Oh, he runs his own taxi service and does odd jobs. And what about yourself? 317 00:18:10,520 --> 00:18:11,840 Oh, I've done OK. 318 00:18:12,540 --> 00:18:13,540 I'm in management. 319 00:18:14,560 --> 00:18:15,640 Strictly no heavy lifting! 320 00:18:19,360 --> 00:18:25,200 You all right? He does look hard. 321 00:18:26,250 --> 00:18:27,370 You should see them in the dark. 322 00:18:27,810 --> 00:18:30,050 The bigger they are, mate, the harder they fall. 323 00:18:30,510 --> 00:18:31,890 I'll bear that in mind, thank you. 324 00:18:32,170 --> 00:18:33,790 As long as you beat him to the first punch. 325 00:18:34,130 --> 00:18:36,190 Otherwise, he could let light into you. 326 00:18:37,010 --> 00:18:39,010 You could just lend me the money, you know, instead. 327 00:18:39,370 --> 00:18:40,430 Don't be such a big girl. 328 00:18:41,170 --> 00:18:42,069 Get off! 329 00:18:42,070 --> 00:18:43,070 Get off! 330 00:18:44,150 --> 00:18:46,750 If you can't beat Revel, why not join him? How's that? 331 00:18:47,270 --> 00:18:50,290 He's invited Jeff to the boxing club. Says he can toughen him up. 332 00:18:50,550 --> 00:18:51,550 Get away. 333 00:18:51,710 --> 00:18:54,530 I am not spending my spare time beating up a sandbag. 334 00:18:54,860 --> 00:18:57,600 Well, you'd rather sit like one, would you? It's got a point, you know. 335 00:18:58,280 --> 00:19:01,020 You've got to be able to look after yourself in this kind of job. 336 00:19:01,360 --> 00:19:04,580 I reckon that Rebels made you an offer that you can't refuse. 337 00:19:08,560 --> 00:19:10,740 You think you'll recognise one another? 338 00:19:11,120 --> 00:19:12,059 Of course we will. 339 00:19:12,060 --> 00:19:13,480 What, Beck friends and all? 340 00:19:13,740 --> 00:19:15,180 Well, not Beck, likely. 341 00:19:15,660 --> 00:19:16,880 No, but in the gang? 342 00:19:17,540 --> 00:19:20,820 Now and again. He spent a lot of time with the girls, if I remember. 343 00:19:21,160 --> 00:19:22,280 Oh, did he now? 344 00:19:23,780 --> 00:19:27,830 That... Typical. Yeah, they used to get him to hold one end of a big skipping 345 00:19:27,830 --> 00:19:30,510 rope. I can see him now standing there all playtime. 346 00:19:30,830 --> 00:19:31,870 What, turning the rope? 347 00:19:32,170 --> 00:19:33,490 No, just holding it. 348 00:19:33,770 --> 00:19:36,750 You couldn't trust him with the business end of a skipping rope now, could you? 349 00:19:37,070 --> 00:19:39,570 Oh, come on, Nicky. 350 00:19:43,310 --> 00:19:44,310 Hello? 351 00:19:49,330 --> 00:19:50,330 We're in here, love. 352 00:19:50,790 --> 00:19:51,790 What's happened? 353 00:19:51,970 --> 00:19:52,970 We've been burgled, darling. 354 00:19:53,170 --> 00:19:56,270 What? There may be fingerprints, so try not to touch anything for the moment. 355 00:19:56,650 --> 00:19:57,770 Do you keep money in the house? 356 00:19:58,130 --> 00:19:59,130 Yeah, some. 357 00:20:00,230 --> 00:20:01,230 I've looked. 358 00:20:01,470 --> 00:20:02,349 It's all gone. 359 00:20:02,350 --> 00:20:03,350 How much was in there? 360 00:20:03,810 --> 00:20:06,010 I don't know, about eight pounds. 361 00:20:06,810 --> 00:20:08,950 Eight? It's more like 28. 362 00:20:09,190 --> 00:20:10,970 Oh, yeah, yeah, 20 -something. 363 00:20:11,450 --> 00:20:12,970 Seems a crime officer's on his way. 364 00:20:13,310 --> 00:20:15,410 I'll speak to the neighbours, find out if anyone saw anything. 365 00:20:24,200 --> 00:20:25,420 Hello. Hello, David. 366 00:20:25,880 --> 00:20:27,620 Is somebody here to see you? 367 00:20:28,060 --> 00:20:30,300 Whippy! Good to see you. How are you doing? 368 00:20:30,640 --> 00:20:34,220 It's Yorkie, David. Don't you recognise him? Of course we do. 369 00:20:34,500 --> 00:20:38,140 What are you doing here? He's come to see you. What else? 370 00:20:38,700 --> 00:20:41,480 Your auntie's been telling me all about your successful career. 371 00:20:41,980 --> 00:20:43,180 What have you been saying? 372 00:20:44,260 --> 00:20:45,740 I run a taxi, that's all. 373 00:20:45,980 --> 00:20:46,980 A taxi? 374 00:20:47,420 --> 00:20:49,120 And a lorry? 375 00:20:50,429 --> 00:20:54,250 Yorkie's brought along a school photo, only you're not in it. Why's that? 376 00:20:54,970 --> 00:20:55,970 Oh, well, I don't know. 377 00:20:56,070 --> 00:20:59,570 I've been trying to think. Weren't you indisposed? Poorly. 378 00:20:59,890 --> 00:21:01,530 No. Not in the lavatory. 379 00:21:03,970 --> 00:21:06,090 Didn't I tell you it was going to be fun? 380 00:21:07,890 --> 00:21:08,890 That's it. Come on. 381 00:21:09,170 --> 00:21:11,090 That's it, Tebby. Keep it crisp. 382 00:21:12,350 --> 00:21:13,530 Hey, that's better. 383 00:21:14,230 --> 00:21:15,230 Hey, mate, look. 384 00:21:18,490 --> 00:21:19,490 Peter Young does. 385 00:21:20,120 --> 00:21:23,820 Oh, I thought I'd just come and have a look. Good lad. 386 00:21:24,260 --> 00:21:25,260 What's in your bag? 387 00:21:25,900 --> 00:21:27,280 Uh, I'll tell you, Kit. 388 00:21:28,260 --> 00:21:29,640 He's changing rooms over there. 389 00:21:30,040 --> 00:21:31,040 Kevin. 390 00:21:32,200 --> 00:21:33,360 Show this fellow the ropes. 391 00:21:34,500 --> 00:21:35,500 This way. 392 00:21:40,560 --> 00:21:41,680 Bye, Yorkie. 393 00:21:44,180 --> 00:21:45,180 Hey. 394 00:21:46,240 --> 00:21:47,640 What a nice man. 395 00:21:48,330 --> 00:21:49,370 Lovely manners. 396 00:21:50,210 --> 00:21:51,590 Has he changed much? 397 00:21:52,010 --> 00:21:53,030 No, not really. 398 00:21:53,550 --> 00:21:54,870 He's always been a bigot. 399 00:21:55,610 --> 00:21:56,650 Leader of the gang. 400 00:21:58,150 --> 00:21:59,150 Teacher's favourite. 401 00:22:00,370 --> 00:22:03,530 To keep him with him, he could learn something. 402 00:22:04,290 --> 00:22:05,850 37! 39! 403 00:22:07,010 --> 00:22:08,010 39! 404 00:22:08,270 --> 00:22:11,950 40! Now give me 10 more. You said 40! 405 00:22:12,190 --> 00:22:14,550 Yeah, well, like, in your own time. Starting now. 406 00:22:14,990 --> 00:22:15,990 41! 407 00:22:19,139 --> 00:22:23,140 42! 43! 44! 408 00:22:25,240 --> 00:22:28,620 45! 46! 409 00:22:29,200 --> 00:22:30,460 47! 410 00:22:31,160 --> 00:22:32,360 48! 411 00:22:33,680 --> 00:22:35,080 49! 412 00:22:36,280 --> 00:22:37,680 50! 413 00:22:39,420 --> 00:22:41,160 You okay? 414 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 You're back way out of here. 415 00:22:49,460 --> 00:22:50,720 No. Oh. 416 00:22:52,120 --> 00:22:53,540 This is how it is on the warm -up. 417 00:22:54,100 --> 00:22:55,100 Pulling your leg. 418 00:22:55,160 --> 00:22:56,500 Yes, and every muscle in me body. 419 00:22:57,160 --> 00:22:58,320 He knows what he's doing. 420 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 All right. 421 00:23:00,100 --> 00:23:01,059 Premeditated, all right. 422 00:23:01,060 --> 00:23:02,380 I hear you're a policeman. 423 00:23:03,200 --> 00:23:05,500 Yeah. Well, I'm hoping to be one myself. 424 00:23:06,000 --> 00:23:08,740 Oh? Yeah, I've applied to be a police cadet. 425 00:23:09,000 --> 00:23:10,260 Oh. Oh. 426 00:23:11,640 --> 00:23:12,640 Good for you. 427 00:23:12,740 --> 00:23:14,600 I wouldn't have stood a chance without Mick Revel. 428 00:23:15,040 --> 00:23:17,400 I was a bit of a layabout before he put me straight. 429 00:23:17,840 --> 00:23:20,040 Why would you two? It's a work -out, not a lover's meeting. 430 00:23:28,880 --> 00:23:29,980 Another one in there, Oscar. 431 00:23:30,440 --> 00:23:31,440 Have one yourself. 432 00:23:32,260 --> 00:23:33,260 No, thanks, Dennis. 433 00:23:34,140 --> 00:23:35,140 No? 434 00:23:35,260 --> 00:23:36,260 What's up? 435 00:23:37,940 --> 00:23:38,940 How about you, Bernie? 436 00:23:39,640 --> 00:23:41,100 I'm all right, Dennis, thanks. 437 00:23:42,060 --> 00:23:45,100 Oh. How's that lad of yours? I haven't seen him for ages. 438 00:23:46,220 --> 00:23:47,220 No, not me. 439 00:23:47,780 --> 00:23:51,800 He'll be all right if he won't mix him with that thug that shat up with my 440 00:23:52,360 --> 00:23:53,339 Hello, Joe. 441 00:23:53,340 --> 00:23:54,340 Evening, Oscar. 442 00:23:55,020 --> 00:23:56,020 Mr Lomax. 443 00:23:56,080 --> 00:23:57,080 Not you again. 444 00:23:57,280 --> 00:23:58,279 Can I have a word? 445 00:23:58,280 --> 00:23:59,580 Yeah, you can have two. One of them's off. 446 00:24:00,360 --> 00:24:02,640 Where were you this afternoon between two o 'clock and four? 447 00:24:03,840 --> 00:24:04,840 The bookies. 448 00:24:05,200 --> 00:24:06,260 Your bard from the bookies? 449 00:24:06,660 --> 00:24:07,660 Another one. 450 00:24:08,260 --> 00:24:10,800 Neighbours of your wife saw you loitering near her house at around three 451 00:24:10,800 --> 00:24:12,140 'clock. Not me, they didn't. 452 00:24:12,480 --> 00:24:14,020 There was a burglary there this afternoon. 453 00:24:15,160 --> 00:24:17,000 I think you can give us some information about it. 454 00:24:17,860 --> 00:24:20,160 Now, do we do this the hard way or the easy way? 455 00:24:20,900 --> 00:24:21,940 Get lost, Mason. 456 00:24:25,680 --> 00:24:29,420 Dennis Lomax, I'm arresting you in suspicion of burglary. You're not 457 00:24:29,420 --> 00:24:32,260 say anything unless you wish to do so, but what you say may be put in writing 458 00:24:32,260 --> 00:24:33,260 and given in evidence. 459 00:24:49,610 --> 00:24:52,970 She'll call me. Oh, no trouble. I was passing anyway. Where is he? He's in 460 00:24:53,510 --> 00:24:55,670 That's not like David. He's complaining of pain. 461 00:24:55,930 --> 00:24:57,490 Where? Oh, you name it. 462 00:25:01,150 --> 00:25:02,150 David. 463 00:25:02,470 --> 00:25:04,030 Nurse Cassidy to see you. 464 00:25:07,090 --> 00:25:08,130 What's the matter, David? 465 00:25:10,320 --> 00:25:11,920 You see, that's all I've been getting. 466 00:25:12,260 --> 00:25:13,260 When did it start? 467 00:25:13,440 --> 00:25:14,640 Yesterday tea time. 468 00:25:14,880 --> 00:25:17,760 Just took to his bed. Even Miss Wilfred pickles. 469 00:25:18,460 --> 00:25:19,540 Do you want a cup of tea? 470 00:25:19,860 --> 00:25:21,300 Yeah. Thanks. 471 00:25:23,220 --> 00:25:24,220 Here it is. 472 00:25:25,120 --> 00:25:27,060 The Federation boxing section. 473 00:25:27,800 --> 00:25:28,800 Gala night. 474 00:25:29,640 --> 00:25:30,640 Applications invited. 475 00:25:31,260 --> 00:25:35,580 You can't expect him to enter that. It's only just started at the gym. Oh, Alf. 476 00:25:35,780 --> 00:25:37,700 You should have seen him pommelling that punch bag. 477 00:25:38,480 --> 00:25:41,600 True, the bag won on points, but Jeff was well worth a rematch. 478 00:25:41,880 --> 00:25:46,220 If you're so keen on this station being represented, why don't you put yourself 479 00:25:46,220 --> 00:25:47,219 down for it? 480 00:25:47,220 --> 00:25:49,980 Too many good boxers at my weight, I'd get a pacing. 481 00:25:50,280 --> 00:25:52,360 But Jeff tips the scales at what? 482 00:25:52,780 --> 00:25:56,920 Lightweight, featherweight even. Forget it. There's a lightweight at Northampton 483 00:25:56,920 --> 00:25:58,440 Station who boxed for England. 484 00:25:58,760 --> 00:26:02,460 Really? On Federation boxing nights, he always gets a walkover. 485 00:26:02,780 --> 00:26:03,780 Right then. 486 00:26:03,800 --> 00:26:05,900 This year, he's going to get a shot. 487 00:26:10,990 --> 00:26:12,270 Oh, come on, David. 488 00:26:13,030 --> 00:26:14,030 Talk to me. 489 00:26:15,510 --> 00:26:16,510 What's wrong? 490 00:26:18,450 --> 00:26:22,310 Well, I've got a little bit hot and cold. 491 00:26:22,990 --> 00:26:24,650 And I've got a throbbing head. 492 00:26:27,070 --> 00:26:28,310 I've got a sore throat. 493 00:26:29,750 --> 00:26:31,310 And I just feel a bit dizzy. 494 00:26:31,590 --> 00:26:32,569 Anything else? 495 00:26:32,570 --> 00:26:35,690 Yeah. You're sitting on me arm. Oh, sorry. 496 00:26:37,670 --> 00:26:38,670 Let's take your temperature. 497 00:26:40,420 --> 00:26:43,200 Peggy says he's due at the centenary celebrations this evening. 498 00:26:43,760 --> 00:26:45,400 Be a shame to miss that, wouldn't it? 499 00:26:47,860 --> 00:26:49,560 No, didn't think so. 500 00:26:50,420 --> 00:26:51,800 Is he back from the dead, then? 501 00:26:52,340 --> 00:26:54,380 I think he may have an allergy, Peggy. 502 00:26:54,660 --> 00:26:55,660 Oh, is that all? 503 00:26:56,360 --> 00:26:58,340 Well, he'll be fine in a day or two. 504 00:26:58,580 --> 00:26:59,580 Oh, no, that's no good. 505 00:26:59,980 --> 00:27:01,540 No, he's got to be up for the do. 506 00:27:02,429 --> 00:27:07,570 What's more, the headmaster's just been on the phone. He wants some books 507 00:27:07,570 --> 00:27:12,450 collecting from there and delivering to Glazedale Juniors on the far side of the 508 00:27:12,450 --> 00:27:13,950 moor. Urgent, he said. 509 00:27:14,330 --> 00:27:16,370 Now, you can't let him down, David, can you? 510 00:27:17,050 --> 00:27:18,050 Oh. 511 00:27:19,830 --> 00:27:21,430 I thought I'd call if I had any news. 512 00:27:21,710 --> 00:27:23,210 Yeah? We know who broke in. 513 00:27:23,590 --> 00:27:24,590 It was your husband. 514 00:27:25,230 --> 00:27:26,149 You what? 515 00:27:26,150 --> 00:27:27,630 But you knew that already, didn't you? 516 00:27:28,290 --> 00:27:29,290 Mum? 517 00:27:32,780 --> 00:27:37,000 He came to see me at work asking for money. I told him no, he'd had enough 518 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 already. 519 00:27:38,380 --> 00:27:41,760 You've been giving him money? He agreed to give me grounds for divorce. 520 00:27:42,340 --> 00:27:43,340 But not for free? 521 00:27:43,560 --> 00:27:44,880 As it turned out, no. 522 00:27:45,320 --> 00:27:47,740 How much has he had off you? Oh, just leave it, Kevin. 523 00:27:48,180 --> 00:27:49,600 Why didn't you give me this information? 524 00:27:49,920 --> 00:27:53,520 Well, I didn't want Mick to find out what's been going on. 525 00:27:53,900 --> 00:27:57,700 I was scared he'd do something to Dennis and give you a reason to pull him in. 526 00:27:57,940 --> 00:27:58,940 You could have told me. 527 00:27:59,060 --> 00:28:00,460 It's not your problem, love. 528 00:28:00,700 --> 00:28:01,780 He's my father, isn't he? 529 00:28:02,280 --> 00:28:03,280 He's gone mad, he is. 530 00:28:03,980 --> 00:28:04,980 Where is he? 531 00:28:05,200 --> 00:28:06,420 We've had to release him on bail. 532 00:28:06,880 --> 00:28:08,440 Right. Where are you going? 533 00:28:09,360 --> 00:28:10,360 You're right about Mick. 534 00:28:10,820 --> 00:28:12,760 He'd kill him if he knew he'd put the squeeze on you. 535 00:28:13,420 --> 00:28:14,880 Better if I find him first. 536 00:28:15,260 --> 00:28:16,260 Kevin, no! 537 00:28:16,940 --> 00:28:17,940 Kevin! 538 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 Donna, come on. 539 00:28:23,360 --> 00:28:29,700 I'm taking a breather. Is that allowed? 540 00:28:30,280 --> 00:28:31,460 What the heck are you doing here? 541 00:28:31,820 --> 00:28:33,700 Thought I'd see how you were getting on. Fine, they get lost. 542 00:28:34,100 --> 00:28:34,979 Don't be like that. 543 00:28:34,980 --> 00:28:35,980 Sure, please come in. 544 00:28:37,060 --> 00:28:38,060 This is new fruit. 545 00:28:38,480 --> 00:28:41,520 Oh, no, no, no. Just supporting my workmate here. 546 00:28:41,800 --> 00:28:43,000 Thought I'd recognise her face. 547 00:28:43,480 --> 00:28:44,480 How's he getting on? 548 00:28:44,540 --> 00:28:45,540 Early days, yeah. 549 00:28:46,380 --> 00:28:49,840 The lads were wondering if he'd be ready for the Police Federation Boxing Night 550 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 in a month's time. 551 00:28:51,100 --> 00:28:52,059 You what? 552 00:28:52,060 --> 00:28:53,640 I think my mum's pushing it. 553 00:28:53,880 --> 00:28:56,460 A month? A year? Don't even think about it. Why not? 554 00:28:56,880 --> 00:28:58,620 Because there's no chance of me entering, that's why. 555 00:28:58,960 --> 00:28:59,879 Oh, that's a pity. 556 00:28:59,880 --> 00:29:01,620 It's been a while since the station was represented. 557 00:29:02,020 --> 00:29:05,400 Top! Hang on a minute. There can't be many coppers fighting at your way. It's 558 00:29:05,400 --> 00:29:06,400 exactly what we thought. 559 00:29:06,460 --> 00:29:09,220 Oh, no, no, no. Big or small, the policeman. 560 00:29:09,540 --> 00:29:13,300 Wallop first, questions later. All I'm saying is let's just see how it goes. 561 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Yeah, no rush. 562 00:29:14,520 --> 00:29:16,980 Yeah, and the support of your mates is important, isn't that right? 563 00:29:17,740 --> 00:29:19,200 100%. Starting from now? 564 00:29:19,780 --> 00:29:20,780 Exactly. 565 00:29:20,920 --> 00:29:22,700 Good, because you need a sparring partner. 566 00:29:23,020 --> 00:29:24,060 Yeah? Yeah. 567 00:29:24,560 --> 00:29:25,560 I'm looking at you. 568 00:29:25,720 --> 00:29:27,880 Me? Well, are you not scared of him, are you? 569 00:29:28,540 --> 00:29:29,540 Of course not. 570 00:29:30,120 --> 00:29:31,120 I've got no kit. 571 00:29:31,360 --> 00:29:32,360 Well, that's not a problem. 572 00:29:32,520 --> 00:29:33,580 I can fix that. 573 00:30:35,610 --> 00:30:36,610 Stay here. Don't come out. 574 00:31:00,270 --> 00:31:01,450 Look as though you mean it. 575 00:31:02,650 --> 00:31:07,070 John is in the basement mixing up the medicine. I'm on the pavement thinking 576 00:31:07,070 --> 00:31:08,070 about the government. 577 00:31:08,190 --> 00:31:12,810 The man in the trench coat's badge outlaid off. Says he's got a bad call 578 00:31:12,810 --> 00:31:14,750 to get him paid off. Look out, kid. 579 00:31:14,990 --> 00:31:16,010 It's something you did. 580 00:31:16,290 --> 00:31:20,650 God knows when, but you're doing it again. You better duck down the alleyway 581 00:31:20,650 --> 00:31:25,430 looking for a new friend. The man in the coon skin cap in a pig pen wants an $11 582 00:31:25,430 --> 00:31:27,130 bill. Do you want a goddamn? 583 00:31:54,810 --> 00:31:58,070 You don't need a weatherman to know a trail of wind blows. 584 00:32:03,350 --> 00:32:04,610 Got your car back there? 585 00:32:04,990 --> 00:32:08,510 Yes, I was trying to run around the old site and it conked out on me. 586 00:32:09,650 --> 00:32:11,890 What, there's a mechanic in the village. 587 00:32:12,190 --> 00:32:13,630 Why don't you hop in? Oh. 588 00:32:19,890 --> 00:32:20,890 Thanks, Whippy. 589 00:32:21,590 --> 00:32:22,590 Sorry. 590 00:32:34,000 --> 00:32:35,180 Have you seen Dennis Lohman? 591 00:32:35,540 --> 00:32:36,860 No, I haven't. He's a bard. 592 00:32:38,540 --> 00:32:39,540 Thanks. 593 00:32:41,960 --> 00:32:43,180 You're in great shape, Jeff. 594 00:32:44,200 --> 00:32:45,200 You're mobile. 595 00:32:45,840 --> 00:32:46,840 You're elusive. 596 00:32:48,400 --> 00:32:49,400 You're dynamite. 597 00:32:49,760 --> 00:32:51,500 One -seat boxing, not slugging, okay? 598 00:32:52,300 --> 00:32:53,940 Right, let's see what you can do, eh? 599 00:32:55,760 --> 00:32:56,760 Okay, boys. 600 00:32:57,220 --> 00:32:58,220 What's going on? 601 00:32:58,460 --> 00:33:00,460 Hey, steady now. Right at the ankle. 602 00:33:05,480 --> 00:33:07,020 He asked me not to hurt you, so back off. 603 00:33:09,400 --> 00:33:10,400 Come on, Jeff. 604 00:33:10,460 --> 00:33:11,460 Speed up the power. 605 00:33:12,980 --> 00:33:15,420 Good, Jeff. Speed up the power. Come on. 606 00:33:16,740 --> 00:33:17,740 Now, 607 00:33:18,180 --> 00:33:25,160 find your room. Keep your feet under 608 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 you. 609 00:33:30,660 --> 00:33:31,660 I'm warning you. 610 00:33:59,520 --> 00:34:01,740 Yeah, is Kevin Lomax here? Is my dad there? 611 00:34:02,180 --> 00:34:03,520 Um, yeah, just one minute. 612 00:34:05,760 --> 00:34:07,080 Dennis, it's your Kevin on the phone. 613 00:34:07,700 --> 00:34:08,699 Eh? 614 00:34:11,840 --> 00:34:13,020 Kevin, what's up? 615 00:34:13,760 --> 00:34:15,139 Mum said you were short of cash. 616 00:34:15,699 --> 00:34:17,000 I might be able to help you out. 617 00:34:17,380 --> 00:34:18,560 Where are you going to be later on? 618 00:34:19,060 --> 00:34:20,038 I'll be here. 619 00:34:20,040 --> 00:34:21,800 Right. I'll see you later. 620 00:34:27,560 --> 00:34:28,560 This is Mr. 621 00:34:28,620 --> 00:34:30,440 Scripps. If anyone get your car, go and he can. 622 00:34:30,880 --> 00:34:33,239 I'll nip and take a look. Probably damp in the distributor. 623 00:34:33,500 --> 00:34:34,339 Have you got the keys? 624 00:34:34,340 --> 00:34:36,440 Yeah. Won't I be coming with you? 625 00:34:36,880 --> 00:34:39,780 No, you go and dry off and then David will run you back to the car. 626 00:34:40,020 --> 00:34:41,500 Hopefully I'll have got it going by then. 627 00:34:41,760 --> 00:34:42,760 Thanks, Mr. Scripps. 628 00:34:43,400 --> 00:34:44,699 You bumped into the right chap. 629 00:34:56,940 --> 00:34:57,940 Fellow dog, please. 630 00:34:58,020 --> 00:34:59,900 Why are you driving this thing, Mr Boone? 631 00:35:00,560 --> 00:35:02,060 Call it self -preservation. 632 00:35:07,940 --> 00:35:09,220 Your mate didn't hang about? 633 00:35:09,960 --> 00:35:11,580 Oh, no. 634 00:35:12,140 --> 00:35:13,140 How do you feel? 635 00:35:13,540 --> 00:35:15,420 Um, tired. 636 00:35:16,220 --> 00:35:17,920 Must be all that running around the ring. 637 00:35:18,400 --> 00:35:19,400 Yeah. 638 00:35:21,940 --> 00:35:24,820 Look, um, I owe you. 639 00:35:25,140 --> 00:35:26,140 No. 640 00:35:26,350 --> 00:35:29,050 You know, there's more to this than making a punch look good in front of the 641 00:35:29,050 --> 00:35:30,050 mirror. 642 00:35:30,430 --> 00:35:33,790 Anyway, I don't think Sergeant Miller would like you wearing any favours. No, 643 00:35:33,830 --> 00:35:34,830 probably not. 644 00:35:35,910 --> 00:35:37,370 But at least we caught the old burglar. 645 00:35:38,430 --> 00:35:39,430 You what? 646 00:35:40,350 --> 00:35:41,470 Yeah, Dennis Lomax. 647 00:35:41,850 --> 00:35:42,828 Didn't you know? 648 00:35:42,830 --> 00:35:44,430 No. Oh, yeah. 649 00:35:45,630 --> 00:35:47,850 He's been extorting money from his wife for a while. 650 00:35:48,830 --> 00:35:53,090 As soon as she said no, he broke in and took it anyway. 651 00:36:10,700 --> 00:36:13,800 Now I know why you were always short of cash. I'm sorry, Mick. 652 00:36:14,060 --> 00:36:16,260 Why didn't you tell me? It was between him and me. 653 00:36:16,620 --> 00:36:18,140 But he was harassing you. 654 00:36:18,340 --> 00:36:22,500 I was stupid, I know, but the longer it went on, the more I had to lose by 655 00:36:22,500 --> 00:36:23,459 telling you. 656 00:36:23,460 --> 00:36:24,460 Why? 657 00:36:24,820 --> 00:36:26,860 Because I was scared of what you'd do. 658 00:36:27,600 --> 00:36:30,540 Dennis would run to the police if you so much as looked at him. 659 00:36:32,020 --> 00:36:36,600 Well, you think I can't deal with a bum like that without losing control? 660 00:36:37,300 --> 00:36:38,840 I couldn't take the chance. 661 00:36:40,170 --> 00:36:43,510 Sorry, love, but you mean too much to Kevin and me. 662 00:36:44,610 --> 00:36:45,610 Does Kevin know? 663 00:36:46,150 --> 00:36:47,370 Doesn't know. He's furious. 664 00:36:47,990 --> 00:36:48,928 Where is he? 665 00:36:48,930 --> 00:36:50,370 He's gone to have it out with Danny. 666 00:36:51,250 --> 00:36:52,069 He's what? 667 00:36:52,070 --> 00:36:54,170 I think he wanted to get to him before you did. 668 00:36:54,570 --> 00:36:55,850 And what if the lad loses it? 669 00:36:56,130 --> 00:36:57,830 He's on the brink of a police career. 670 00:36:58,450 --> 00:37:01,610 The first bit of trouble, it'll be goodbye to all that, I'm telling you 671 00:37:01,950 --> 00:37:02,950 Where are you going? 672 00:37:03,050 --> 00:37:04,970 I'm going to see if I can find him before he does something stupid. 673 00:37:07,880 --> 00:37:10,280 We better get in the car or we'll be late for the school do. 674 00:37:11,180 --> 00:37:12,180 There's plenty of time. 675 00:37:12,360 --> 00:37:13,740 I suppose you can't get it going. 676 00:37:14,280 --> 00:37:15,840 Well, I'll just bring you back here. 677 00:37:16,420 --> 00:37:19,780 That's what I mean. You'll be stuck in what you've got on, thanks to me. 678 00:37:21,460 --> 00:37:26,280 Look, I'm not that fussed about going, to tell you the truth. Joking, aren't 679 00:37:26,280 --> 00:37:27,820 you? It'll be a laugh seeing the old faces. 680 00:37:28,120 --> 00:37:30,220 Hey, I bet Mosey won't miss, nor Dougie Brown. 681 00:37:30,680 --> 00:37:34,560 Wonder if Sylvia Tattler will be there. Used to fancy her. Look! Think about it. 682 00:37:34,560 --> 00:37:37,080 They're potential contacts as well as old friends. 683 00:37:37,320 --> 00:37:39,600 The old school type who work wonders for business, you know. 684 00:37:42,020 --> 00:37:43,020 Come on. 685 00:37:45,360 --> 00:37:47,620 Hey, look who's here. 686 00:37:48,180 --> 00:37:49,240 My lad, Kevin. 687 00:37:50,000 --> 00:37:50,959 What are you having? 688 00:37:50,960 --> 00:37:52,860 Nothing. Can we talk outside? 689 00:37:53,120 --> 00:37:55,720 Outside? What for? Yes or no? 690 00:37:57,680 --> 00:37:59,100 We'll let a man finish his beer. 691 00:38:05,680 --> 00:38:07,040 Where have you been? 692 00:38:08,040 --> 00:38:13,600 Oh, uh... Um, I've been, uh, helping Yorkie out. His car broke down. 693 00:38:13,860 --> 00:38:14,860 Well, look sharp. 694 00:38:15,700 --> 00:38:17,320 It should be ready by now. 695 00:38:17,580 --> 00:38:21,620 Oh, no, no, it's, uh, it's too late now. No, it isn't. Go upstairs and get 696 00:38:21,620 --> 00:38:25,100 changed. No, Aunt Peg. You are going to that school, David. 697 00:38:25,420 --> 00:38:26,960 And that's final. 698 00:38:31,340 --> 00:38:33,000 You said you might be able to help me out. 699 00:38:33,540 --> 00:38:34,540 Yeah, I did. 700 00:38:35,440 --> 00:38:36,440 Good lad. 701 00:38:38,020 --> 00:38:39,020 Bring it with you? 702 00:38:39,320 --> 00:38:42,340 Nah. You stole all the money you're going to get. 703 00:38:42,800 --> 00:38:45,840 I only took what was mine, Kevin. Your mother should have told you that. 704 00:38:46,080 --> 00:38:48,660 Yes, she should. Then I could have stopped you reaching off her. 705 00:38:49,280 --> 00:38:50,280 Don't be like that, son. 706 00:38:50,400 --> 00:38:51,400 Done. 707 00:38:52,120 --> 00:38:53,120 Yeah, well, that's what you are. 708 00:38:53,900 --> 00:38:55,980 Chip off the old block, like it or not. 709 00:38:56,300 --> 00:38:59,980 A drunken, thieving bum like you. Don't get all high and mighty with me. 710 00:39:00,520 --> 00:39:02,740 You and her, living with a jailbird. 711 00:39:03,100 --> 00:39:04,320 He's worth ten of you. 712 00:39:04,670 --> 00:39:05,670 Is that right? 713 00:39:05,830 --> 00:39:07,310 Now leave Mum alone. 714 00:39:08,010 --> 00:39:10,290 Leave us all alone. Who's going to make me? 715 00:39:10,750 --> 00:39:11,750 I am. 716 00:39:12,210 --> 00:39:13,189 Big man. 717 00:39:13,190 --> 00:39:14,190 Big enough. 718 00:39:14,790 --> 00:39:15,790 We'll see. 719 00:39:18,410 --> 00:39:21,950 I'm warning you, I'll kill you if you come anywhere near us. 720 00:39:26,450 --> 00:39:30,690 Leave it to me, Kevin. 721 00:39:45,330 --> 00:39:46,610 Oscar, ring the ambulance. 722 00:39:48,650 --> 00:39:51,870 Fractures to both legs and pelvis, plus other internal damage. 723 00:39:52,850 --> 00:39:55,990 We did talk to him, however, so now he'd like your account. 724 00:39:58,070 --> 00:39:59,270 He ran under a car. 725 00:40:00,310 --> 00:40:01,310 Just like that. 726 00:40:02,570 --> 00:40:07,130 Kevin and Dennis were talking outside the pub, but I arrived and he ran, 727 00:40:07,130 --> 00:40:08,470 it. You didn't threaten him? 728 00:40:08,690 --> 00:40:10,950 You didn't shout, leave him to me, Kevin? 729 00:40:12,210 --> 00:40:13,210 I can't remember. 730 00:40:13,799 --> 00:40:16,740 Dennis Lomax said you grabbed him and threatened to kill him. Is that what 731 00:40:16,740 --> 00:40:17,740 happens, Mac? 732 00:40:19,080 --> 00:40:20,260 Look, I told you what happened. 733 00:40:21,300 --> 00:40:22,660 I arrived and you ran. 734 00:40:24,420 --> 00:40:26,580 You've already been cautioned for threatening behaviour. 735 00:40:26,900 --> 00:40:29,320 You should thank your lucky stars you're not facing a manslaughter charge. 736 00:40:32,660 --> 00:40:34,680 At the touch, could Joe be spared for a moment? 737 00:40:41,560 --> 00:40:43,220 Hi. It's Mickey in there. 738 00:40:44,180 --> 00:40:45,600 He's answering some questions. 739 00:40:46,560 --> 00:40:48,460 The accident had nothing to do with him. 740 00:40:49,160 --> 00:40:50,260 I want to make a statement. 741 00:41:11,980 --> 00:41:12,980 Kevin's made a statement. 742 00:41:13,780 --> 00:41:16,520 He claims it was he who threatened Dennis, and not you. 743 00:41:17,400 --> 00:41:18,400 Yeah, well, he would. 744 00:41:20,640 --> 00:41:22,120 You can be a daft lad sometimes. 745 00:41:23,320 --> 00:41:24,320 That's not how it was. 746 00:41:25,020 --> 00:41:26,340 The lad was just trying to help. 747 00:41:27,620 --> 00:41:29,280 Dennis has suffered some serious injuries. 748 00:41:30,000 --> 00:41:32,100 The court may take a hard line in view of your record. 749 00:41:34,060 --> 00:41:35,260 You think I don't know that? 750 00:41:41,520 --> 00:41:43,220 Where are the others? I thought you said it was going to be a party. 751 00:41:44,200 --> 00:41:46,760 Yeah. Well, uh, change of plan. 752 00:41:51,240 --> 00:41:56,020 What happened to you? 753 00:41:56,740 --> 00:41:59,780 Oh, I, uh, I got held up. It's just, uh, another job. 754 00:42:00,280 --> 00:42:01,560 Well, you didn't miss much. 755 00:42:03,560 --> 00:42:05,160 So have you not seen anyone that you remembered? 756 00:42:05,500 --> 00:42:06,319 Oh, yes. 757 00:42:06,320 --> 00:42:09,460 Uh, Mosey, he's only gone and become a vicar. 758 00:42:10,060 --> 00:42:13,980 A Dougie Brown, a council pest control officer. 759 00:42:14,860 --> 00:42:15,860 Sylvia Tyler. 760 00:42:17,240 --> 00:42:18,640 She's this wide now. 761 00:42:19,260 --> 00:42:20,760 Dull. I'm not kidding. 762 00:42:21,280 --> 00:42:22,480 What could I have done with you, mate? 763 00:42:23,260 --> 00:42:24,260 Me? 764 00:42:24,560 --> 00:42:26,360 Well, something tonight would have cheered me up. 765 00:42:26,700 --> 00:42:27,700 How? 766 00:42:29,300 --> 00:42:31,860 Well, things were a little bit sticky for me just now. 767 00:42:32,560 --> 00:42:36,320 What with losing my job and my wife walking out. 768 00:42:37,350 --> 00:42:38,350 Oh, sorry. 769 00:42:38,710 --> 00:42:40,710 Still, things can only get better, eh? 770 00:42:42,070 --> 00:42:45,090 You ever thought of leaving here? 771 00:42:46,270 --> 00:42:47,270 Me? 772 00:42:48,370 --> 00:42:49,890 No. No. 773 00:42:50,950 --> 00:42:56,890 I mean, I think about it from time to time, but... Oh, I do go places. 774 00:42:57,690 --> 00:43:01,670 You know, Ashfordly, Whitby, Filey. 775 00:43:04,540 --> 00:43:07,320 I know everyone here, so it's always good to get back. 776 00:43:08,080 --> 00:43:10,360 Good job, too. Seems like you keep the place running. 777 00:43:11,080 --> 00:43:14,300 No, you know, it's just everyone knows where to find me. 778 00:43:15,100 --> 00:43:16,100 You've done all right. 779 00:43:18,320 --> 00:43:19,920 I suppose I have. 780 00:43:20,800 --> 00:43:22,580 Yeah. Let me get you another. 781 00:43:24,120 --> 00:43:25,420 Oh, thank you. 782 00:43:38,150 --> 00:43:39,150 Oh, 783 00:43:39,590 --> 00:43:41,030 er... Nothing. 784 00:43:49,630 --> 00:43:50,630 Yeah. 785 00:43:51,670 --> 00:43:54,990 Was he drunk? Well, not paralytic, but he certainly had a few. 786 00:43:55,190 --> 00:43:56,230 What did you see of the incident? 787 00:43:56,470 --> 00:43:57,930 Nothing. Ask Bernie. 788 00:43:58,130 --> 00:43:59,570 I think he saw the whole thing. 789 00:44:01,790 --> 00:44:02,990 I was locking up. 790 00:44:04,080 --> 00:44:07,060 Kevin and his dad were rowing outside the pub. 791 00:44:08,180 --> 00:44:10,780 Well, more of a scrap in the end. 792 00:44:11,060 --> 00:44:12,060 Where was McReville? 793 00:44:12,540 --> 00:44:15,760 He came later, pulled up, jumped out of the car and shouted. 794 00:44:16,300 --> 00:44:17,300 Did you hear what he said? 795 00:44:17,640 --> 00:44:19,260 Yeah. Leave it to me, Kevin. 796 00:44:20,100 --> 00:44:21,100 Leave it to me? 797 00:44:21,360 --> 00:44:22,940 You're sure it wasn't leave him to me? 798 00:44:23,300 --> 00:44:25,500 Positive. Yeah, I think he meant to break it up. 799 00:44:25,920 --> 00:44:26,920 Then what? 800 00:44:27,140 --> 00:44:30,440 Well, Dennis Lomax broke free of the lad and ran into the road. 801 00:44:31,800 --> 00:44:32,800 Thanks, Bernie. 802 00:44:37,640 --> 00:44:38,900 I told you what happened. 803 00:44:39,460 --> 00:44:40,460 We know what happened. 804 00:44:41,280 --> 00:44:42,560 We have a reliable witness. 805 00:44:43,000 --> 00:44:44,560 Then you know who did this to me. 806 00:44:44,860 --> 00:44:48,420 Revel's arrival may well have scared you, but he was there to break up a 807 00:44:48,540 --> 00:44:49,540 not to start one. 808 00:44:49,940 --> 00:44:50,839 You what? 809 00:44:50,840 --> 00:44:52,680 It was Kevin who had a hold of you, wasn't it? 810 00:44:53,280 --> 00:44:54,820 It was Kevin who was making the threats. 811 00:44:55,120 --> 00:44:56,540 Is he making this up as he goes? 812 00:45:00,480 --> 00:45:03,080 I want Revel as busted as I am. 813 00:45:03,440 --> 00:45:06,560 And expose yourself in court as a drunk, a thief. 814 00:45:07,310 --> 00:45:10,510 A father who's held in such contempt by his son that he threatens to kill you. 815 00:45:11,470 --> 00:45:12,490 Is that what you really want? 816 00:45:16,830 --> 00:45:18,710 We'll take that as a no, then, shall we? 817 00:45:28,330 --> 00:45:29,209 Hello, love. 818 00:45:29,210 --> 00:45:30,750 I've been so worried. 819 00:45:32,330 --> 00:45:34,270 Let's get out of here right before they change their minds. 820 00:45:34,730 --> 00:45:35,890 Here's your bits and pieces. 821 00:45:37,100 --> 00:45:38,100 Thanks, Alf. 822 00:45:38,140 --> 00:45:39,140 Go on, Phil. 823 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 This is yours. 824 00:45:41,200 --> 00:45:42,380 I've taken my commission. 825 00:45:42,680 --> 00:45:44,040 Oh, that's champion. 826 00:45:45,040 --> 00:45:46,040 Thanks, Mick. 827 00:45:48,220 --> 00:45:51,140 I suppose I did say I would if I could. 828 00:45:54,480 --> 00:45:55,480 Thanks, Alf. 829 00:45:56,260 --> 00:45:57,260 Mine again, I think. 830 00:46:00,560 --> 00:46:02,160 Nice doing business with you gentlemen. 831 00:46:10,220 --> 00:46:11,580 We found the site last night. 832 00:46:12,500 --> 00:46:13,500 Very interesting. 833 00:46:14,440 --> 00:46:17,080 Aliens. I want to spend some money to cover it at the quarry for a couple of 834 00:46:17,080 --> 00:46:18,100 days. Right. 835 00:46:23,520 --> 00:46:25,100 You stay with us till the job's done. 60722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.