Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:13,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,240 --> 00:00:26,360
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:47,890 --> 00:00:49,190
On my comp.
4
00:00:49,830 --> 00:00:50,830
No credit.
5
00:00:51,810 --> 00:00:52,810
Since when?
6
00:00:52,870 --> 00:00:53,870
Since now.
7
00:00:55,490 --> 00:00:57,150
You miserable old skinflint.
8
00:01:01,310 --> 00:01:03,230
Reg, be a good man and father.
9
00:01:04,690 --> 00:01:06,110
Come on, good for a father, aren't I?
10
00:01:07,880 --> 00:01:09,440
Come on. How about you, father?
11
00:01:14,200 --> 00:01:15,940
Run. Oh, father.
12
00:01:16,560 --> 00:01:17,560
Sorry.
13
00:01:17,800 --> 00:01:18,860
Make it three, then.
14
00:01:19,120 --> 00:01:20,120
One,
15
00:01:20,840 --> 00:01:23,500
two. Come on.
16
00:01:23,700 --> 00:01:24,700
Come on.
17
00:01:25,320 --> 00:01:26,298
Come on.
18
00:01:26,300 --> 00:01:27,300
Come on. Come on.
19
00:01:27,620 --> 00:01:28,039
Come on.
20
00:01:28,040 --> 00:01:29,040
Come on. Come on.
21
00:01:30,340 --> 00:01:33,020
Are you deaf?
22
00:01:33,320 --> 00:01:34,219
It's starting.
23
00:01:34,220 --> 00:01:36,020
Take the bet. Take the bet!
24
00:01:37,230 --> 00:01:38,230
Come on, come on.
25
00:01:55,050 --> 00:01:57,630
I'm flaming wrong, Doug. The money
you've had off me.
26
00:01:58,250 --> 00:02:01,250
Hey, he'll rock you the same if we keep
letting him.
27
00:02:04,130 --> 00:02:05,130
Give me the money!
28
00:02:20,520 --> 00:02:21,540
Did you come and tell us you were here?
29
00:02:21,960 --> 00:02:23,560
Oh, well, I've only just arrived.
30
00:02:23,960 --> 00:02:26,360
Oh, Hilly's not feeling very well, are
you?
31
00:02:27,140 --> 00:02:28,140
Oh, dear.
32
00:02:28,400 --> 00:02:29,660
Go on, Hilly, let's get you home.
33
00:02:31,140 --> 00:02:34,860
Sorry, I've taken myself, but it's my
knit nurse day, and all the people have
34
00:02:34,860 --> 00:02:37,020
rushed off to be getting ready for the
centenary event.
35
00:02:37,320 --> 00:02:38,560
Yeah, it's fine, really.
36
00:02:39,060 --> 00:02:40,060
Thanks, David.
37
00:02:40,660 --> 00:02:41,660
Bye.
38
00:02:54,390 --> 00:02:56,150
Thank you.
39
00:03:31,020 --> 00:03:32,020
You all right?
40
00:03:32,360 --> 00:03:33,360
Yeah.
41
00:03:37,180 --> 00:03:38,980
Evening. How was the invalid?
42
00:03:39,800 --> 00:03:41,040
Oh, she was fine.
43
00:03:41,280 --> 00:03:44,320
Well, until she saw her mum and then she
turned on the waterworks. Sounds
44
00:03:44,320 --> 00:03:45,320
familiar.
45
00:03:45,380 --> 00:03:49,140
Well, anyway, the head was grateful and
he asked me to make sure you'd come into
46
00:03:49,140 --> 00:03:50,140
the centenary celebration.
47
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
Hey, what's this?
48
00:03:53,100 --> 00:03:55,500
You've never said anything to me. We'll
be going.
49
00:03:56,080 --> 00:03:59,140
They've invited the most famous old boy
to speak, Gregory Parsons.
50
00:03:59,730 --> 00:04:00,529
Who's he?
51
00:04:00,530 --> 00:04:02,090
Gregory Parsons, the novelist.
52
00:04:02,310 --> 00:04:05,470
Oh, well, there you are then. You can't
miss that, can you?
53
00:04:06,490 --> 00:04:10,630
I'm going to call him... Hiya. If it's a
boy, I'm going to call him Philip.
54
00:04:10,910 --> 00:04:12,150
Oh, yeah, I know you said.
55
00:04:12,430 --> 00:04:16,410
Well, what about something a bit more
with it for a second name? Oh, how about
56
00:04:16,410 --> 00:04:17,410
Wayne?
57
00:04:18,070 --> 00:04:20,930
You know, like Wayne Fontana and the
Mindbenders. Oh,
58
00:04:22,230 --> 00:04:24,410
look at it here.
59
00:04:25,510 --> 00:04:26,750
Do they for a moment?
60
00:04:29,420 --> 00:04:30,420
Hello, Mick.
61
00:04:30,560 --> 00:04:31,479
Evening, Alf.
62
00:04:31,480 --> 00:04:32,620
What brings you here?
63
00:04:32,980 --> 00:04:33,939
I'm on business.
64
00:04:33,940 --> 00:04:36,760
Ah. How will you fix her a bit more?
65
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
What is it?
66
00:04:38,380 --> 00:04:41,560
Well, Mrs Ventress is on this home
improvement kick.
67
00:04:41,900 --> 00:04:43,580
Don't ask. It's a mystery to me.
68
00:04:43,800 --> 00:04:48,300
Anyway, the old three -piece suite she
sold to a fellow whose check has
69
00:04:48,680 --> 00:04:51,060
Have you spoken to him? Yes. No joy.
70
00:04:51,360 --> 00:04:54,360
And I can't go through the rigmarole of
a court case.
71
00:04:54,860 --> 00:04:58,680
I was wondering if you'd have a word
with him for your normal commission.
72
00:04:58,920 --> 00:05:01,400
Look, why don't you call me with the
details?
73
00:05:02,520 --> 00:05:03,520
I'll see what I can do.
74
00:05:03,700 --> 00:05:04,700
Oh, chat.
75
00:05:07,920 --> 00:05:10,020
Mr Boone, remember me?
76
00:05:10,300 --> 00:05:11,300
I'm busy.
77
00:05:11,500 --> 00:05:13,320
Well, this won't take long. Shall we
talk outside?
78
00:05:13,660 --> 00:05:15,200
I said, I'm busy.
79
00:05:16,180 --> 00:05:19,420
We can talk in here if you want.
80
00:05:19,820 --> 00:05:20,820
It's OK with me.
81
00:05:22,220 --> 00:05:23,220
I'll see you in a minute.
82
00:05:31,080 --> 00:05:33,400
I hope he doesn't make a mess in my car
park.
83
00:05:33,880 --> 00:05:35,920
You've lost the invite.
84
00:05:36,480 --> 00:05:39,020
Well, it doesn't matter. I mean,
nobody's going to miss me, are they?
85
00:05:39,260 --> 00:05:42,760
Well, don't know about that. Who's kept
more in touch with the school than you?
86
00:05:43,140 --> 00:05:47,580
Exactly. When the minibus breaks down,
who do they call upon to shuttle the
87
00:05:47,580 --> 00:05:48,580
to matches?
88
00:05:48,620 --> 00:05:51,360
Well, it's work, though. Yes, business.
89
00:05:52,160 --> 00:05:55,140
Who do they get to do the deliveries
between schools?
90
00:05:55,480 --> 00:05:57,560
And you're snubbing them. I'm not.
91
00:05:57,780 --> 00:05:58,780
Oh, yes, you are.
92
00:05:59,240 --> 00:06:00,600
Don't... you want to get on?
93
00:06:01,140 --> 00:06:02,280
Yeah, of course I do.
94
00:06:02,560 --> 00:06:06,260
Well, then you'd better pull your socks
up. You'll be mixing with eye -ups at a
95
00:06:06,260 --> 00:06:10,160
do like that, including that famous
novelist.
96
00:06:10,500 --> 00:06:11,580
Oh, I've never heard of him.
97
00:06:11,840 --> 00:06:13,920
No, well, that's not the point.
98
00:06:14,360 --> 00:06:20,320
No, I want to see you on the photo when
you unveiled the centenary plaque.
99
00:06:37,930 --> 00:06:38,930
Mr Younger.
100
00:06:39,390 --> 00:06:40,670
Yes? Mick Revel.
101
00:06:41,270 --> 00:06:44,210
I've been asked to call by the owner of
the high -five shop in Ashfordly.
102
00:06:45,210 --> 00:06:49,150
Oh. I understand you owe him some money
for a stereo grant.
103
00:06:49,450 --> 00:06:55,310
Oh, um... I'll pop in sometime and sort
that out. You're three months in Arias?
104
00:06:56,410 --> 00:06:57,410
Yes.
105
00:06:58,510 --> 00:06:59,690
Well, there's a reason for that.
106
00:07:00,670 --> 00:07:02,950
The sound isn't as good as I was
expecting.
107
00:07:03,830 --> 00:07:06,430
Maybe I should come in and have a
listen. No, I'm, um...
108
00:07:07,000 --> 00:07:08,040
I'm watching television.
109
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
Sure.
110
00:07:10,060 --> 00:07:11,920
Sounds more like a stereo ground to me.
111
00:07:13,020 --> 00:07:16,420
Look, I'm shutting this door. I wouldn't
do that if I was you. I've got very
112
00:07:16,420 --> 00:07:17,420
sensitive feet.
113
00:07:18,160 --> 00:07:20,220
Well, move them then. When I've got what
I came for.
114
00:07:23,120 --> 00:07:24,320
You're on very thin ice.
115
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
Do you know that?
116
00:07:26,500 --> 00:07:28,340
Do you think being a copper makes a
difference?
117
00:07:30,460 --> 00:07:32,800
Look, like I said, there's a reason.
118
00:07:33,460 --> 00:07:34,820
Yeah, your skin.
119
00:07:35,310 --> 00:07:36,350
Now let me tell you something.
120
00:07:38,330 --> 00:07:42,070
In Hi -Fi, nobody hides from me.
121
00:07:42,570 --> 00:07:44,350
Not even from behind a uniform.
122
00:07:46,670 --> 00:07:48,130
Don't make me have to call again.
123
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
What's up?
124
00:08:05,960 --> 00:08:08,840
Um, I've run into a spot of bother.
125
00:08:09,700 --> 00:08:10,700
Money -wise.
126
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
Oh.
127
00:08:11,980 --> 00:08:15,000
Yeah, I don't suppose you could lend me
a bit? Not a chance, mate.
128
00:08:15,440 --> 00:08:16,440
It's a kintle payday.
129
00:08:17,040 --> 00:08:18,900
Hmm. Half money bag.
130
00:08:19,280 --> 00:08:20,179
What's this?
131
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
Jacked on the scrounge.
132
00:08:21,440 --> 00:08:22,460
A temporary shortfall.
133
00:08:22,900 --> 00:08:25,200
Hey, you owe the biscuit tin too, Bob.
Do I?
134
00:08:26,860 --> 00:08:28,000
I'm sorry.
135
00:08:28,260 --> 00:08:30,700
No need to apologise. Just keep out till
he's straight.
136
00:08:31,840 --> 00:08:35,620
What's going on? A man could die out
there from lack of fluids. Watch out.
137
00:08:35,980 --> 00:08:36,980
Jeff's on the knock.
138
00:08:37,299 --> 00:08:39,020
Oh. How much do you need?
139
00:08:39,860 --> 00:08:41,100
Fifteen. Just till payday.
140
00:08:41,320 --> 00:08:42,780
Sorry, Jeff. Can do.
141
00:08:43,740 --> 00:08:46,060
Don't look at me, lad. You know I would
if I could.
142
00:08:46,300 --> 00:08:50,980
But since the message is set on
revamping the lounge, my pockets are
143
00:08:50,980 --> 00:08:51,980
empty.
144
00:08:53,140 --> 00:08:54,820
Anyone know a Neil Boone?
145
00:08:55,920 --> 00:08:56,759
You sure?
146
00:08:56,760 --> 00:08:58,720
He's just been on the phone telling me
how important he is.
147
00:08:59,070 --> 00:09:02,430
You mean Boone the Printeritarian and
Golf Club Boar?
148
00:09:03,190 --> 00:09:08,230
Well, he says he's being menaced by a
thug masquerading as a bona fide debt
149
00:09:08,230 --> 00:09:09,790
collector named Mick Revel.
150
00:09:10,010 --> 00:09:11,010
Do we know him?
151
00:09:11,330 --> 00:09:12,330
Er, yes.
152
00:09:12,530 --> 00:09:16,350
He was a young tearaway from London who
got involved in an armed robbery in
153
00:09:16,350 --> 00:09:21,090
Leeds. He did a long stretch in Armley.
Since when he's kept a clean sheet.
154
00:09:21,690 --> 00:09:25,090
Basically, he's a gen fella. Who
frightens people for a living.
155
00:09:25,510 --> 00:09:26,970
Well, I dare say.
156
00:09:27,450 --> 00:09:30,970
But I'd lay money that he doesn't step
across the line into violence.
157
00:09:31,270 --> 00:09:32,350
So this man Boone is lying?
158
00:09:32,610 --> 00:09:36,790
Well, all I know is that Mick Revel
vowed never to go inside again.
159
00:09:37,330 --> 00:09:40,130
A couple of years back, he moved in with
a woman and her son.
160
00:09:40,730 --> 00:09:43,170
He's a changed man from that we've got
on fire.
161
00:09:43,450 --> 00:09:47,390
So whether he lays hands on them or not,
it doesn't give him free reign to go
162
00:09:47,390 --> 00:09:48,790
around menacing people on my patch.
163
00:09:49,230 --> 00:09:51,310
There are legal ways of collecting bad
debt.
164
00:09:51,710 --> 00:09:54,250
Mason, track him down and remind him of
it.
165
00:09:54,450 --> 00:09:55,450
Yes, sir.
166
00:10:03,630 --> 00:10:04,790
Mrs Womack? Yeah?
167
00:10:05,290 --> 00:10:06,249
PC Mason.
168
00:10:06,250 --> 00:10:07,530
I'm looking for Mick Rebel.
169
00:10:07,790 --> 00:10:09,810
He's not here. I'm expecting him.
170
00:10:10,130 --> 00:10:11,210
What do you want him for?
171
00:10:11,530 --> 00:10:12,530
Just a chat.
172
00:10:13,170 --> 00:10:14,190
You'd better come in.
173
00:10:14,970 --> 00:10:15,970
What's happened?
174
00:10:16,110 --> 00:10:17,590
The office is here to see Mick.
175
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
Is he in trouble?
176
00:10:19,230 --> 00:10:20,230
It's just routine.
177
00:10:20,490 --> 00:10:22,030
Go back upstairs, love. Go on.
178
00:10:24,790 --> 00:10:25,870
Kevin, my son.
179
00:10:26,730 --> 00:10:29,730
Since I split from my husband, he thinks
of Mick as his dad.
180
00:10:30,070 --> 00:10:31,090
He's very protective.
181
00:10:31,570 --> 00:10:32,570
I got that.
182
00:10:33,400 --> 00:10:36,200
He's just applied to become a police
cadet. Oh, right.
183
00:10:36,420 --> 00:10:37,640
So, fingers crossed.
184
00:10:41,940 --> 00:10:44,720
What's going on? This is PC Mason, Nick.
185
00:10:46,000 --> 00:10:47,280
Do you want me to go?
186
00:10:47,600 --> 00:10:48,600
No, no, you stay.
187
00:10:49,120 --> 00:10:49,839
What's up?
188
00:10:49,840 --> 00:10:51,640
We've had a complaint from a Mr Boone.
189
00:10:51,860 --> 00:10:55,140
Do you know him? Yeah, he drives a flash
car I can't pay for.
190
00:10:55,340 --> 00:10:58,220
He claims that you assaulted him outside
the Aidensfield Arms, causing him
191
00:10:58,220 --> 00:10:59,860
injury. What sort of injury?
192
00:11:02,860 --> 00:11:03,860
A twisted ankle.
193
00:11:04,980 --> 00:11:07,240
Haven't you got better things to do with
your time, Constable?
194
00:11:07,680 --> 00:11:09,400
Probably. Well, he's a liar.
195
00:11:10,160 --> 00:11:11,920
You didn't touch him. That's not what I
do.
196
00:11:13,440 --> 00:11:14,440
Is everything all right?
197
00:11:14,680 --> 00:11:15,680
Yeah, yeah, it's fine.
198
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
You're coming to the gym?
199
00:11:17,220 --> 00:11:18,640
Yeah, I'll be with you in a sec, yeah.
200
00:11:19,660 --> 00:11:20,840
If the officer's finished.
201
00:11:21,140 --> 00:11:22,140
For the time being.
202
00:11:22,700 --> 00:11:24,100
Look, my sergeant's on your case.
203
00:11:24,340 --> 00:11:25,900
With your record, you need to be
careful.
204
00:11:26,700 --> 00:11:31,180
Understood? Believe me, Constable, I'd
be a fool to risk what I've got here.
205
00:12:16,170 --> 00:12:22,290
The best things in life are free But you
can give it to the person Please, I
206
00:12:22,290 --> 00:12:25,750
need money What I want, give me money
207
00:12:35,169 --> 00:12:37,130
You've been telling tales about me.
208
00:12:38,850 --> 00:12:39,850
It's a big mistake.
209
00:12:41,250 --> 00:12:42,470
Come on, Mr. Boone.
210
00:12:43,510 --> 00:12:44,690
Open up, Mr. Boone.
211
00:12:45,190 --> 00:12:47,630
Mr. Boone, open up. Come on.
212
00:12:48,670 --> 00:12:50,410
Mr. Boone, open the door.
213
00:12:52,130 --> 00:12:53,650
Come on, but you can't hide.
214
00:13:13,230 --> 00:13:14,670
Have you written up your pocketbook?
215
00:13:15,490 --> 00:13:16,490
Yes, why?
216
00:13:16,530 --> 00:13:18,850
What have you put down about the rumpus
that the book is?
217
00:13:19,710 --> 00:13:23,350
We were called to a disturbance. The
bookmaker didn't want to press charges.
218
00:13:23,350 --> 00:13:24,329
further action.
219
00:13:24,330 --> 00:13:26,250
Nothing about me. Only that you were
there.
220
00:13:26,730 --> 00:13:27,830
Was your account different?
221
00:13:28,190 --> 00:13:28,929
Oh, no.
222
00:13:28,930 --> 00:13:29,930
No?
223
00:13:30,470 --> 00:13:32,270
Well, Lee said.
224
00:13:33,530 --> 00:13:35,250
Hardly covered myself in glory, did I?
225
00:13:35,810 --> 00:13:39,250
It was umpteen to one, Jeff. Oh, well,
it soon stopped when you got there.
226
00:13:39,610 --> 00:13:40,870
It had enough, that's why.
227
00:13:41,230 --> 00:13:44,560
No. You've got it. I haven't. That's
why.
228
00:13:46,040 --> 00:13:47,040
What?
229
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
Well, I don't know.
230
00:13:49,820 --> 00:13:51,380
For authority, I suppose.
231
00:13:52,660 --> 00:13:53,760
Is it in the voice?
232
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
A little, maybe.
233
00:13:56,200 --> 00:13:59,900
But it's more a respect for the uniform
that we have to aim for.
234
00:14:00,280 --> 00:14:01,280
How?
235
00:14:01,480 --> 00:14:03,300
By looking confident, even if you're
not.
236
00:14:03,740 --> 00:14:04,920
It's in the eyes, Jeff.
237
00:14:05,380 --> 00:14:06,420
Look as if you mean it.
238
00:14:07,180 --> 00:14:09,240
I thought you'd spoken to this man,
Revel.
239
00:14:09,900 --> 00:14:10,900
Yes, sir.
240
00:14:10,970 --> 00:14:12,470
Well, I've just had Boone on the phone
again.
241
00:14:12,810 --> 00:14:15,230
Says he's been menaced by a rebel at the
golf club.
242
00:14:15,670 --> 00:14:18,070
You'd better bring him in. Let me deal
with him this time.
243
00:14:18,430 --> 00:14:19,430
Yes, Sarge.
244
00:14:19,570 --> 00:14:21,330
See? It doesn't always work for me.
245
00:14:26,170 --> 00:14:27,170
Hiya.
246
00:14:40,110 --> 00:14:42,510
What do you want? If it's money, forget
it.
247
00:14:43,030 --> 00:14:44,110
Did they ask you about money?
248
00:14:44,330 --> 00:14:48,590
The answer's no. It's a push -off before
me boss sees you. I thought you wanted
249
00:14:48,590 --> 00:14:49,249
a divorce.
250
00:14:49,250 --> 00:14:51,050
The one you promised more than a year
ago?
251
00:14:51,270 --> 00:14:52,410
Yeah, soon as I get what I'm owed.
252
00:14:52,630 --> 00:14:54,050
I owe you nothing, Dennis.
253
00:14:54,310 --> 00:14:57,830
All the stuff I left behind... The only
things you left were debt.
254
00:15:00,930 --> 00:15:04,830
Just a few quid to help me over, please.
255
00:15:05,150 --> 00:15:07,050
You're getting nothing more from me. Now
go.
256
00:15:11,370 --> 00:15:16,490
You received a warning from PC Mason
about your future conduct, did you not?
257
00:15:16,490 --> 00:15:17,449
a debt collector.
258
00:15:17,450 --> 00:15:18,730
I have a job to do.
259
00:15:18,970 --> 00:15:19,970
So do we.
260
00:15:20,350 --> 00:15:24,110
It's our job to protect the public
against the illegal use of threats and
261
00:15:24,110 --> 00:15:25,410
menaces. Fair enough.
262
00:15:25,830 --> 00:15:26,930
So why am I here?
263
00:15:27,810 --> 00:15:29,450
You scare people, Mr Earl.
264
00:15:29,950 --> 00:15:31,390
You say it. I do.
265
00:15:32,690 --> 00:15:37,090
I repeat, it is illegal for a person to
threaten another, whether by words,
266
00:15:37,230 --> 00:15:38,970
letters or actions.
267
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Threaten what exactly?
268
00:15:41,860 --> 00:15:42,860
Violence, of course.
269
00:15:43,320 --> 00:15:44,480
And let me ask you again.
270
00:15:45,300 --> 00:15:46,300
Why am I here?
271
00:15:46,800 --> 00:15:48,820
Mr Boone says you put him in fear of his
life.
272
00:15:49,120 --> 00:15:50,120
Yeah, well, he would say that.
273
00:15:50,640 --> 00:15:54,080
You didn't assault him or threaten to
assault him? Look, I told you before.
274
00:15:54,800 --> 00:15:56,720
I've got too much to lose to go down
that road.
275
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
You don't believe me?
276
00:15:58,920 --> 00:15:59,920
Why don't you ask him?
277
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
Who?
278
00:16:02,120 --> 00:16:04,000
You put two chuggers in this, Mr
Younger?
279
00:16:05,720 --> 00:16:06,720
Yes.
280
00:16:06,920 --> 00:16:08,660
Do you know this gentleman, Younger?
281
00:16:10,090 --> 00:16:11,090
Yes, Sergeant.
282
00:16:11,110 --> 00:16:12,110
In what connection?
283
00:16:12,750 --> 00:16:18,050
Oh, um, a slight misunderstanding over
payment for a stereogram.
284
00:16:18,370 --> 00:16:21,270
And is this misunderstanding resolved?
285
00:16:21,770 --> 00:16:22,770
Not quite.
286
00:16:22,830 --> 00:16:27,070
No offense, Sergeant, but I think Mr
Young has got a bit to do before he's to
287
00:16:27,070 --> 00:16:28,070
fall quid as a copper.
288
00:16:28,690 --> 00:16:30,110
There's your tea not up to scratch.
289
00:16:30,790 --> 00:16:32,370
I'm talking about physical fitness.
290
00:16:33,120 --> 00:16:36,600
I mean, how would you cope if you had to
tough it out in the line of duty?
291
00:16:36,980 --> 00:16:40,360
If you don't mind. Look, I run a local
boxing club and gym.
292
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
Really.
293
00:16:42,680 --> 00:16:45,920
Why don't you come down and see me? I'll
sort you out before it's too late.
294
00:16:47,040 --> 00:16:49,980
Well, boxing isn't really my thing.
295
00:16:50,320 --> 00:16:51,540
No game without pain.
296
00:16:52,980 --> 00:16:53,980
Right.
297
00:16:56,880 --> 00:16:59,400
So, where were we?
298
00:17:29,390 --> 00:17:30,790
I'm afraid it's only a single room for
you.
299
00:17:31,070 --> 00:17:34,030
Oh, I'm sure I'll be fine. I expect I'll
spend most of the time down here
300
00:17:34,030 --> 00:17:35,350
drinking with old schoolmates.
301
00:17:35,870 --> 00:17:37,310
How long has it been since you left
here?
302
00:17:37,530 --> 00:17:39,590
Yonks, I left here with my folks when I
was 14.
303
00:17:40,170 --> 00:17:41,830
So do you think you'll recognise anybody
then?
304
00:17:42,110 --> 00:17:43,110
Who knows?
305
00:17:43,150 --> 00:17:45,290
Hey, I've brought an old school photo
with me.
306
00:17:46,210 --> 00:17:47,610
Hey, do you know David Stockwell?
307
00:17:48,210 --> 00:17:49,210
Whiffy Stockwell?
308
00:17:49,350 --> 00:17:50,350
I was in the same class.
309
00:17:50,630 --> 00:17:51,589
Is he still around?
310
00:17:51,590 --> 00:17:55,790
Yeah. Oh, Whiffy, that takes me back.
Hey, look at this lot. What a bunch.
311
00:17:56,290 --> 00:17:57,290
Where's David?
312
00:17:58,020 --> 00:17:59,480
That's strange. Can't see him.
313
00:17:59,720 --> 00:18:03,040
Hey, I suppose we could have stuck him
in the tough bit. We usually did.
314
00:18:03,400 --> 00:18:04,800
He was always up for a laugh.
315
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
What's he doing now?
316
00:18:06,520 --> 00:18:10,080
Oh, he runs his own taxi service and
does odd jobs. And what about yourself?
317
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Oh, I've done OK.
318
00:18:12,540 --> 00:18:13,540
I'm in management.
319
00:18:14,560 --> 00:18:15,640
Strictly no heavy lifting!
320
00:18:19,360 --> 00:18:25,200
You all right? He does look hard.
321
00:18:26,250 --> 00:18:27,370
You should see them in the dark.
322
00:18:27,810 --> 00:18:30,050
The bigger they are, mate, the harder
they fall.
323
00:18:30,510 --> 00:18:31,890
I'll bear that in mind, thank you.
324
00:18:32,170 --> 00:18:33,790
As long as you beat him to the first
punch.
325
00:18:34,130 --> 00:18:36,190
Otherwise, he could let light into you.
326
00:18:37,010 --> 00:18:39,010
You could just lend me the money, you
know, instead.
327
00:18:39,370 --> 00:18:40,430
Don't be such a big girl.
328
00:18:41,170 --> 00:18:42,069
Get off!
329
00:18:42,070 --> 00:18:43,070
Get off!
330
00:18:44,150 --> 00:18:46,750
If you can't beat Revel, why not join
him? How's that?
331
00:18:47,270 --> 00:18:50,290
He's invited Jeff to the boxing club.
Says he can toughen him up.
332
00:18:50,550 --> 00:18:51,550
Get away.
333
00:18:51,710 --> 00:18:54,530
I am not spending my spare time beating
up a sandbag.
334
00:18:54,860 --> 00:18:57,600
Well, you'd rather sit like one, would
you? It's got a point, you know.
335
00:18:58,280 --> 00:19:01,020
You've got to be able to look after
yourself in this kind of job.
336
00:19:01,360 --> 00:19:04,580
I reckon that Rebels made you an offer
that you can't refuse.
337
00:19:08,560 --> 00:19:10,740
You think you'll recognise one another?
338
00:19:11,120 --> 00:19:12,059
Of course we will.
339
00:19:12,060 --> 00:19:13,480
What, Beck friends and all?
340
00:19:13,740 --> 00:19:15,180
Well, not Beck, likely.
341
00:19:15,660 --> 00:19:16,880
No, but in the gang?
342
00:19:17,540 --> 00:19:20,820
Now and again. He spent a lot of time
with the girls, if I remember.
343
00:19:21,160 --> 00:19:22,280
Oh, did he now?
344
00:19:23,780 --> 00:19:27,830
That... Typical. Yeah, they used to get
him to hold one end of a big skipping
345
00:19:27,830 --> 00:19:30,510
rope. I can see him now standing there
all playtime.
346
00:19:30,830 --> 00:19:31,870
What, turning the rope?
347
00:19:32,170 --> 00:19:33,490
No, just holding it.
348
00:19:33,770 --> 00:19:36,750
You couldn't trust him with the business
end of a skipping rope now, could you?
349
00:19:37,070 --> 00:19:39,570
Oh, come on, Nicky.
350
00:19:43,310 --> 00:19:44,310
Hello?
351
00:19:49,330 --> 00:19:50,330
We're in here, love.
352
00:19:50,790 --> 00:19:51,790
What's happened?
353
00:19:51,970 --> 00:19:52,970
We've been burgled, darling.
354
00:19:53,170 --> 00:19:56,270
What? There may be fingerprints, so try
not to touch anything for the moment.
355
00:19:56,650 --> 00:19:57,770
Do you keep money in the house?
356
00:19:58,130 --> 00:19:59,130
Yeah, some.
357
00:20:00,230 --> 00:20:01,230
I've looked.
358
00:20:01,470 --> 00:20:02,349
It's all gone.
359
00:20:02,350 --> 00:20:03,350
How much was in there?
360
00:20:03,810 --> 00:20:06,010
I don't know, about eight pounds.
361
00:20:06,810 --> 00:20:08,950
Eight? It's more like 28.
362
00:20:09,190 --> 00:20:10,970
Oh, yeah, yeah, 20 -something.
363
00:20:11,450 --> 00:20:12,970
Seems a crime officer's on his way.
364
00:20:13,310 --> 00:20:15,410
I'll speak to the neighbours, find out
if anyone saw anything.
365
00:20:24,200 --> 00:20:25,420
Hello. Hello, David.
366
00:20:25,880 --> 00:20:27,620
Is somebody here to see you?
367
00:20:28,060 --> 00:20:30,300
Whippy! Good to see you. How are you
doing?
368
00:20:30,640 --> 00:20:34,220
It's Yorkie, David. Don't you recognise
him? Of course we do.
369
00:20:34,500 --> 00:20:38,140
What are you doing here? He's come to
see you. What else?
370
00:20:38,700 --> 00:20:41,480
Your auntie's been telling me all about
your successful career.
371
00:20:41,980 --> 00:20:43,180
What have you been saying?
372
00:20:44,260 --> 00:20:45,740
I run a taxi, that's all.
373
00:20:45,980 --> 00:20:46,980
A taxi?
374
00:20:47,420 --> 00:20:49,120
And a lorry?
375
00:20:50,429 --> 00:20:54,250
Yorkie's brought along a school photo,
only you're not in it. Why's that?
376
00:20:54,970 --> 00:20:55,970
Oh, well, I don't know.
377
00:20:56,070 --> 00:20:59,570
I've been trying to think. Weren't you
indisposed? Poorly.
378
00:20:59,890 --> 00:21:01,530
No. Not in the lavatory.
379
00:21:03,970 --> 00:21:06,090
Didn't I tell you it was going to be
fun?
380
00:21:07,890 --> 00:21:08,890
That's it. Come on.
381
00:21:09,170 --> 00:21:11,090
That's it, Tebby. Keep it crisp.
382
00:21:12,350 --> 00:21:13,530
Hey, that's better.
383
00:21:14,230 --> 00:21:15,230
Hey, mate, look.
384
00:21:18,490 --> 00:21:19,490
Peter Young does.
385
00:21:20,120 --> 00:21:23,820
Oh, I thought I'd just come and have a
look. Good lad.
386
00:21:24,260 --> 00:21:25,260
What's in your bag?
387
00:21:25,900 --> 00:21:27,280
Uh, I'll tell you, Kit.
388
00:21:28,260 --> 00:21:29,640
He's changing rooms over there.
389
00:21:30,040 --> 00:21:31,040
Kevin.
390
00:21:32,200 --> 00:21:33,360
Show this fellow the ropes.
391
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
This way.
392
00:21:40,560 --> 00:21:41,680
Bye, Yorkie.
393
00:21:44,180 --> 00:21:45,180
Hey.
394
00:21:46,240 --> 00:21:47,640
What a nice man.
395
00:21:48,330 --> 00:21:49,370
Lovely manners.
396
00:21:50,210 --> 00:21:51,590
Has he changed much?
397
00:21:52,010 --> 00:21:53,030
No, not really.
398
00:21:53,550 --> 00:21:54,870
He's always been a bigot.
399
00:21:55,610 --> 00:21:56,650
Leader of the gang.
400
00:21:58,150 --> 00:21:59,150
Teacher's favourite.
401
00:22:00,370 --> 00:22:03,530
To keep him with him, he could learn
something.
402
00:22:04,290 --> 00:22:05,850
37! 39!
403
00:22:07,010 --> 00:22:08,010
39!
404
00:22:08,270 --> 00:22:11,950
40! Now give me 10 more. You said 40!
405
00:22:12,190 --> 00:22:14,550
Yeah, well, like, in your own time.
Starting now.
406
00:22:14,990 --> 00:22:15,990
41!
407
00:22:19,139 --> 00:22:23,140
42! 43! 44!
408
00:22:25,240 --> 00:22:28,620
45! 46!
409
00:22:29,200 --> 00:22:30,460
47!
410
00:22:31,160 --> 00:22:32,360
48!
411
00:22:33,680 --> 00:22:35,080
49!
412
00:22:36,280 --> 00:22:37,680
50!
413
00:22:39,420 --> 00:22:41,160
You okay?
414
00:22:48,400 --> 00:22:49,400
You're back way out of here.
415
00:22:49,460 --> 00:22:50,720
No. Oh.
416
00:22:52,120 --> 00:22:53,540
This is how it is on the warm -up.
417
00:22:54,100 --> 00:22:55,100
Pulling your leg.
418
00:22:55,160 --> 00:22:56,500
Yes, and every muscle in me body.
419
00:22:57,160 --> 00:22:58,320
He knows what he's doing.
420
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
All right.
421
00:23:00,100 --> 00:23:01,059
Premeditated, all right.
422
00:23:01,060 --> 00:23:02,380
I hear you're a policeman.
423
00:23:03,200 --> 00:23:05,500
Yeah. Well, I'm hoping to be one myself.
424
00:23:06,000 --> 00:23:08,740
Oh? Yeah, I've applied to be a police
cadet.
425
00:23:09,000 --> 00:23:10,260
Oh. Oh.
426
00:23:11,640 --> 00:23:12,640
Good for you.
427
00:23:12,740 --> 00:23:14,600
I wouldn't have stood a chance without
Mick Revel.
428
00:23:15,040 --> 00:23:17,400
I was a bit of a layabout before he put
me straight.
429
00:23:17,840 --> 00:23:20,040
Why would you two? It's a work -out, not
a lover's meeting.
430
00:23:28,880 --> 00:23:29,980
Another one in there, Oscar.
431
00:23:30,440 --> 00:23:31,440
Have one yourself.
432
00:23:32,260 --> 00:23:33,260
No, thanks, Dennis.
433
00:23:34,140 --> 00:23:35,140
No?
434
00:23:35,260 --> 00:23:36,260
What's up?
435
00:23:37,940 --> 00:23:38,940
How about you, Bernie?
436
00:23:39,640 --> 00:23:41,100
I'm all right, Dennis, thanks.
437
00:23:42,060 --> 00:23:45,100
Oh. How's that lad of yours? I haven't
seen him for ages.
438
00:23:46,220 --> 00:23:47,220
No, not me.
439
00:23:47,780 --> 00:23:51,800
He'll be all right if he won't mix him
with that thug that shat up with my
440
00:23:52,360 --> 00:23:53,339
Hello, Joe.
441
00:23:53,340 --> 00:23:54,340
Evening, Oscar.
442
00:23:55,020 --> 00:23:56,020
Mr Lomax.
443
00:23:56,080 --> 00:23:57,080
Not you again.
444
00:23:57,280 --> 00:23:58,279
Can I have a word?
445
00:23:58,280 --> 00:23:59,580
Yeah, you can have two. One of them's
off.
446
00:24:00,360 --> 00:24:02,640
Where were you this afternoon between
two o 'clock and four?
447
00:24:03,840 --> 00:24:04,840
The bookies.
448
00:24:05,200 --> 00:24:06,260
Your bard from the bookies?
449
00:24:06,660 --> 00:24:07,660
Another one.
450
00:24:08,260 --> 00:24:10,800
Neighbours of your wife saw you
loitering near her house at around three
451
00:24:10,800 --> 00:24:12,140
'clock. Not me, they didn't.
452
00:24:12,480 --> 00:24:14,020
There was a burglary there this
afternoon.
453
00:24:15,160 --> 00:24:17,000
I think you can give us some information
about it.
454
00:24:17,860 --> 00:24:20,160
Now, do we do this the hard way or the
easy way?
455
00:24:20,900 --> 00:24:21,940
Get lost, Mason.
456
00:24:25,680 --> 00:24:29,420
Dennis Lomax, I'm arresting you in
suspicion of burglary. You're not
457
00:24:29,420 --> 00:24:32,260
say anything unless you wish to do so,
but what you say may be put in writing
458
00:24:32,260 --> 00:24:33,260
and given in evidence.
459
00:24:49,610 --> 00:24:52,970
She'll call me. Oh, no trouble. I was
passing anyway. Where is he? He's in
460
00:24:53,510 --> 00:24:55,670
That's not like David. He's complaining
of pain.
461
00:24:55,930 --> 00:24:57,490
Where? Oh, you name it.
462
00:25:01,150 --> 00:25:02,150
David.
463
00:25:02,470 --> 00:25:04,030
Nurse Cassidy to see you.
464
00:25:07,090 --> 00:25:08,130
What's the matter, David?
465
00:25:10,320 --> 00:25:11,920
You see, that's all I've been getting.
466
00:25:12,260 --> 00:25:13,260
When did it start?
467
00:25:13,440 --> 00:25:14,640
Yesterday tea time.
468
00:25:14,880 --> 00:25:17,760
Just took to his bed. Even Miss Wilfred
pickles.
469
00:25:18,460 --> 00:25:19,540
Do you want a cup of tea?
470
00:25:19,860 --> 00:25:21,300
Yeah. Thanks.
471
00:25:23,220 --> 00:25:24,220
Here it is.
472
00:25:25,120 --> 00:25:27,060
The Federation boxing section.
473
00:25:27,800 --> 00:25:28,800
Gala night.
474
00:25:29,640 --> 00:25:30,640
Applications invited.
475
00:25:31,260 --> 00:25:35,580
You can't expect him to enter that. It's
only just started at the gym. Oh, Alf.
476
00:25:35,780 --> 00:25:37,700
You should have seen him pommelling that
punch bag.
477
00:25:38,480 --> 00:25:41,600
True, the bag won on points, but Jeff
was well worth a rematch.
478
00:25:41,880 --> 00:25:46,220
If you're so keen on this station being
represented, why don't you put yourself
479
00:25:46,220 --> 00:25:47,219
down for it?
480
00:25:47,220 --> 00:25:49,980
Too many good boxers at my weight, I'd
get a pacing.
481
00:25:50,280 --> 00:25:52,360
But Jeff tips the scales at what?
482
00:25:52,780 --> 00:25:56,920
Lightweight, featherweight even. Forget
it. There's a lightweight at Northampton
483
00:25:56,920 --> 00:25:58,440
Station who boxed for England.
484
00:25:58,760 --> 00:26:02,460
Really? On Federation boxing nights, he
always gets a walkover.
485
00:26:02,780 --> 00:26:03,780
Right then.
486
00:26:03,800 --> 00:26:05,900
This year, he's going to get a shot.
487
00:26:10,990 --> 00:26:12,270
Oh, come on, David.
488
00:26:13,030 --> 00:26:14,030
Talk to me.
489
00:26:15,510 --> 00:26:16,510
What's wrong?
490
00:26:18,450 --> 00:26:22,310
Well, I've got a little bit hot and
cold.
491
00:26:22,990 --> 00:26:24,650
And I've got a throbbing head.
492
00:26:27,070 --> 00:26:28,310
I've got a sore throat.
493
00:26:29,750 --> 00:26:31,310
And I just feel a bit dizzy.
494
00:26:31,590 --> 00:26:32,569
Anything else?
495
00:26:32,570 --> 00:26:35,690
Yeah. You're sitting on me arm. Oh,
sorry.
496
00:26:37,670 --> 00:26:38,670
Let's take your temperature.
497
00:26:40,420 --> 00:26:43,200
Peggy says he's due at the centenary
celebrations this evening.
498
00:26:43,760 --> 00:26:45,400
Be a shame to miss that, wouldn't it?
499
00:26:47,860 --> 00:26:49,560
No, didn't think so.
500
00:26:50,420 --> 00:26:51,800
Is he back from the dead, then?
501
00:26:52,340 --> 00:26:54,380
I think he may have an allergy, Peggy.
502
00:26:54,660 --> 00:26:55,660
Oh, is that all?
503
00:26:56,360 --> 00:26:58,340
Well, he'll be fine in a day or two.
504
00:26:58,580 --> 00:26:59,580
Oh, no, that's no good.
505
00:26:59,980 --> 00:27:01,540
No, he's got to be up for the do.
506
00:27:02,429 --> 00:27:07,570
What's more, the headmaster's just been
on the phone. He wants some books
507
00:27:07,570 --> 00:27:12,450
collecting from there and delivering to
Glazedale Juniors on the far side of the
508
00:27:12,450 --> 00:27:13,950
moor. Urgent, he said.
509
00:27:14,330 --> 00:27:16,370
Now, you can't let him down, David, can
you?
510
00:27:17,050 --> 00:27:18,050
Oh.
511
00:27:19,830 --> 00:27:21,430
I thought I'd call if I had any news.
512
00:27:21,710 --> 00:27:23,210
Yeah? We know who broke in.
513
00:27:23,590 --> 00:27:24,590
It was your husband.
514
00:27:25,230 --> 00:27:26,149
You what?
515
00:27:26,150 --> 00:27:27,630
But you knew that already, didn't you?
516
00:27:28,290 --> 00:27:29,290
Mum?
517
00:27:32,780 --> 00:27:37,000
He came to see me at work asking for
money. I told him no, he'd had enough
518
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
already.
519
00:27:38,380 --> 00:27:41,760
You've been giving him money? He agreed
to give me grounds for divorce.
520
00:27:42,340 --> 00:27:43,340
But not for free?
521
00:27:43,560 --> 00:27:44,880
As it turned out, no.
522
00:27:45,320 --> 00:27:47,740
How much has he had off you? Oh, just
leave it, Kevin.
523
00:27:48,180 --> 00:27:49,600
Why didn't you give me this information?
524
00:27:49,920 --> 00:27:53,520
Well, I didn't want Mick to find out
what's been going on.
525
00:27:53,900 --> 00:27:57,700
I was scared he'd do something to Dennis
and give you a reason to pull him in.
526
00:27:57,940 --> 00:27:58,940
You could have told me.
527
00:27:59,060 --> 00:28:00,460
It's not your problem, love.
528
00:28:00,700 --> 00:28:01,780
He's my father, isn't he?
529
00:28:02,280 --> 00:28:03,280
He's gone mad, he is.
530
00:28:03,980 --> 00:28:04,980
Where is he?
531
00:28:05,200 --> 00:28:06,420
We've had to release him on bail.
532
00:28:06,880 --> 00:28:08,440
Right. Where are you going?
533
00:28:09,360 --> 00:28:10,360
You're right about Mick.
534
00:28:10,820 --> 00:28:12,760
He'd kill him if he knew he'd put the
squeeze on you.
535
00:28:13,420 --> 00:28:14,880
Better if I find him first.
536
00:28:15,260 --> 00:28:16,260
Kevin, no!
537
00:28:16,940 --> 00:28:17,940
Kevin!
538
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
Donna, come on.
539
00:28:23,360 --> 00:28:29,700
I'm taking a breather. Is that allowed?
540
00:28:30,280 --> 00:28:31,460
What the heck are you doing here?
541
00:28:31,820 --> 00:28:33,700
Thought I'd see how you were getting on.
Fine, they get lost.
542
00:28:34,100 --> 00:28:34,979
Don't be like that.
543
00:28:34,980 --> 00:28:35,980
Sure, please come in.
544
00:28:37,060 --> 00:28:38,060
This is new fruit.
545
00:28:38,480 --> 00:28:41,520
Oh, no, no, no. Just supporting my
workmate here.
546
00:28:41,800 --> 00:28:43,000
Thought I'd recognise her face.
547
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
How's he getting on?
548
00:28:44,540 --> 00:28:45,540
Early days, yeah.
549
00:28:46,380 --> 00:28:49,840
The lads were wondering if he'd be ready
for the Police Federation Boxing Night
550
00:28:49,840 --> 00:28:50,840
in a month's time.
551
00:28:51,100 --> 00:28:52,059
You what?
552
00:28:52,060 --> 00:28:53,640
I think my mum's pushing it.
553
00:28:53,880 --> 00:28:56,460
A month? A year? Don't even think about
it. Why not?
554
00:28:56,880 --> 00:28:58,620
Because there's no chance of me
entering, that's why.
555
00:28:58,960 --> 00:28:59,879
Oh, that's a pity.
556
00:28:59,880 --> 00:29:01,620
It's been a while since the station was
represented.
557
00:29:02,020 --> 00:29:05,400
Top! Hang on a minute. There can't be
many coppers fighting at your way. It's
558
00:29:05,400 --> 00:29:06,400
exactly what we thought.
559
00:29:06,460 --> 00:29:09,220
Oh, no, no, no. Big or small, the
policeman.
560
00:29:09,540 --> 00:29:13,300
Wallop first, questions later. All I'm
saying is let's just see how it goes.
561
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
Yeah, no rush.
562
00:29:14,520 --> 00:29:16,980
Yeah, and the support of your mates is
important, isn't that right?
563
00:29:17,740 --> 00:29:19,200
100%. Starting from now?
564
00:29:19,780 --> 00:29:20,780
Exactly.
565
00:29:20,920 --> 00:29:22,700
Good, because you need a sparring
partner.
566
00:29:23,020 --> 00:29:24,060
Yeah? Yeah.
567
00:29:24,560 --> 00:29:25,560
I'm looking at you.
568
00:29:25,720 --> 00:29:27,880
Me? Well, are you not scared of him, are
you?
569
00:29:28,540 --> 00:29:29,540
Of course not.
570
00:29:30,120 --> 00:29:31,120
I've got no kit.
571
00:29:31,360 --> 00:29:32,360
Well, that's not a problem.
572
00:29:32,520 --> 00:29:33,580
I can fix that.
573
00:30:35,610 --> 00:30:36,610
Stay here. Don't come out.
574
00:31:00,270 --> 00:31:01,450
Look as though you mean it.
575
00:31:02,650 --> 00:31:07,070
John is in the basement mixing up the
medicine. I'm on the pavement thinking
576
00:31:07,070 --> 00:31:08,070
about the government.
577
00:31:08,190 --> 00:31:12,810
The man in the trench coat's badge
outlaid off. Says he's got a bad call
578
00:31:12,810 --> 00:31:14,750
to get him paid off. Look out, kid.
579
00:31:14,990 --> 00:31:16,010
It's something you did.
580
00:31:16,290 --> 00:31:20,650
God knows when, but you're doing it
again. You better duck down the alleyway
581
00:31:20,650 --> 00:31:25,430
looking for a new friend. The man in the
coon skin cap in a pig pen wants an $11
582
00:31:25,430 --> 00:31:27,130
bill. Do you want a goddamn?
583
00:31:54,810 --> 00:31:58,070
You don't need a weatherman to know a
trail of wind blows.
584
00:32:03,350 --> 00:32:04,610
Got your car back there?
585
00:32:04,990 --> 00:32:08,510
Yes, I was trying to run around the old
site and it conked out on me.
586
00:32:09,650 --> 00:32:11,890
What, there's a mechanic in the village.
587
00:32:12,190 --> 00:32:13,630
Why don't you hop in? Oh.
588
00:32:19,890 --> 00:32:20,890
Thanks, Whippy.
589
00:32:21,590 --> 00:32:22,590
Sorry.
590
00:32:34,000 --> 00:32:35,180
Have you seen Dennis Lohman?
591
00:32:35,540 --> 00:32:36,860
No, I haven't. He's a bard.
592
00:32:38,540 --> 00:32:39,540
Thanks.
593
00:32:41,960 --> 00:32:43,180
You're in great shape, Jeff.
594
00:32:44,200 --> 00:32:45,200
You're mobile.
595
00:32:45,840 --> 00:32:46,840
You're elusive.
596
00:32:48,400 --> 00:32:49,400
You're dynamite.
597
00:32:49,760 --> 00:32:51,500
One -seat boxing, not slugging, okay?
598
00:32:52,300 --> 00:32:53,940
Right, let's see what you can do, eh?
599
00:32:55,760 --> 00:32:56,760
Okay, boys.
600
00:32:57,220 --> 00:32:58,220
What's going on?
601
00:32:58,460 --> 00:33:00,460
Hey, steady now. Right at the ankle.
602
00:33:05,480 --> 00:33:07,020
He asked me not to hurt you, so back
off.
603
00:33:09,400 --> 00:33:10,400
Come on, Jeff.
604
00:33:10,460 --> 00:33:11,460
Speed up the power.
605
00:33:12,980 --> 00:33:15,420
Good, Jeff. Speed up the power. Come on.
606
00:33:16,740 --> 00:33:17,740
Now,
607
00:33:18,180 --> 00:33:25,160
find your room. Keep your feet under
608
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
you.
609
00:33:30,660 --> 00:33:31,660
I'm warning you.
610
00:33:59,520 --> 00:34:01,740
Yeah, is Kevin Lomax here? Is my dad
there?
611
00:34:02,180 --> 00:34:03,520
Um, yeah, just one minute.
612
00:34:05,760 --> 00:34:07,080
Dennis, it's your Kevin on the phone.
613
00:34:07,700 --> 00:34:08,699
Eh?
614
00:34:11,840 --> 00:34:13,020
Kevin, what's up?
615
00:34:13,760 --> 00:34:15,139
Mum said you were short of cash.
616
00:34:15,699 --> 00:34:17,000
I might be able to help you out.
617
00:34:17,380 --> 00:34:18,560
Where are you going to be later on?
618
00:34:19,060 --> 00:34:20,038
I'll be here.
619
00:34:20,040 --> 00:34:21,800
Right. I'll see you later.
620
00:34:27,560 --> 00:34:28,560
This is Mr.
621
00:34:28,620 --> 00:34:30,440
Scripps. If anyone get your car, go and
he can.
622
00:34:30,880 --> 00:34:33,239
I'll nip and take a look. Probably damp
in the distributor.
623
00:34:33,500 --> 00:34:34,339
Have you got the keys?
624
00:34:34,340 --> 00:34:36,440
Yeah. Won't I be coming with you?
625
00:34:36,880 --> 00:34:39,780
No, you go and dry off and then David
will run you back to the car.
626
00:34:40,020 --> 00:34:41,500
Hopefully I'll have got it going by
then.
627
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
Thanks, Mr. Scripps.
628
00:34:43,400 --> 00:34:44,699
You bumped into the right chap.
629
00:34:56,940 --> 00:34:57,940
Fellow dog, please.
630
00:34:58,020 --> 00:34:59,900
Why are you driving this thing, Mr
Boone?
631
00:35:00,560 --> 00:35:02,060
Call it self -preservation.
632
00:35:07,940 --> 00:35:09,220
Your mate didn't hang about?
633
00:35:09,960 --> 00:35:11,580
Oh, no.
634
00:35:12,140 --> 00:35:13,140
How do you feel?
635
00:35:13,540 --> 00:35:15,420
Um, tired.
636
00:35:16,220 --> 00:35:17,920
Must be all that running around the
ring.
637
00:35:18,400 --> 00:35:19,400
Yeah.
638
00:35:21,940 --> 00:35:24,820
Look, um, I owe you.
639
00:35:25,140 --> 00:35:26,140
No.
640
00:35:26,350 --> 00:35:29,050
You know, there's more to this than
making a punch look good in front of the
641
00:35:29,050 --> 00:35:30,050
mirror.
642
00:35:30,430 --> 00:35:33,790
Anyway, I don't think Sergeant Miller
would like you wearing any favours. No,
643
00:35:33,830 --> 00:35:34,830
probably not.
644
00:35:35,910 --> 00:35:37,370
But at least we caught the old burglar.
645
00:35:38,430 --> 00:35:39,430
You what?
646
00:35:40,350 --> 00:35:41,470
Yeah, Dennis Lomax.
647
00:35:41,850 --> 00:35:42,828
Didn't you know?
648
00:35:42,830 --> 00:35:44,430
No. Oh, yeah.
649
00:35:45,630 --> 00:35:47,850
He's been extorting money from his wife
for a while.
650
00:35:48,830 --> 00:35:53,090
As soon as she said no, he broke in and
took it anyway.
651
00:36:10,700 --> 00:36:13,800
Now I know why you were always short of
cash. I'm sorry, Mick.
652
00:36:14,060 --> 00:36:16,260
Why didn't you tell me? It was between
him and me.
653
00:36:16,620 --> 00:36:18,140
But he was harassing you.
654
00:36:18,340 --> 00:36:22,500
I was stupid, I know, but the longer it
went on, the more I had to lose by
655
00:36:22,500 --> 00:36:23,459
telling you.
656
00:36:23,460 --> 00:36:24,460
Why?
657
00:36:24,820 --> 00:36:26,860
Because I was scared of what you'd do.
658
00:36:27,600 --> 00:36:30,540
Dennis would run to the police if you so
much as looked at him.
659
00:36:32,020 --> 00:36:36,600
Well, you think I can't deal with a bum
like that without losing control?
660
00:36:37,300 --> 00:36:38,840
I couldn't take the chance.
661
00:36:40,170 --> 00:36:43,510
Sorry, love, but you mean too much to
Kevin and me.
662
00:36:44,610 --> 00:36:45,610
Does Kevin know?
663
00:36:46,150 --> 00:36:47,370
Doesn't know. He's furious.
664
00:36:47,990 --> 00:36:48,928
Where is he?
665
00:36:48,930 --> 00:36:50,370
He's gone to have it out with Danny.
666
00:36:51,250 --> 00:36:52,069
He's what?
667
00:36:52,070 --> 00:36:54,170
I think he wanted to get to him before
you did.
668
00:36:54,570 --> 00:36:55,850
And what if the lad loses it?
669
00:36:56,130 --> 00:36:57,830
He's on the brink of a police career.
670
00:36:58,450 --> 00:37:01,610
The first bit of trouble, it'll be
goodbye to all that, I'm telling you
671
00:37:01,950 --> 00:37:02,950
Where are you going?
672
00:37:03,050 --> 00:37:04,970
I'm going to see if I can find him
before he does something stupid.
673
00:37:07,880 --> 00:37:10,280
We better get in the car or we'll be
late for the school do.
674
00:37:11,180 --> 00:37:12,180
There's plenty of time.
675
00:37:12,360 --> 00:37:13,740
I suppose you can't get it going.
676
00:37:14,280 --> 00:37:15,840
Well, I'll just bring you back here.
677
00:37:16,420 --> 00:37:19,780
That's what I mean. You'll be stuck in
what you've got on, thanks to me.
678
00:37:21,460 --> 00:37:26,280
Look, I'm not that fussed about going,
to tell you the truth. Joking, aren't
679
00:37:26,280 --> 00:37:27,820
you? It'll be a laugh seeing the old
faces.
680
00:37:28,120 --> 00:37:30,220
Hey, I bet Mosey won't miss, nor Dougie
Brown.
681
00:37:30,680 --> 00:37:34,560
Wonder if Sylvia Tattler will be there.
Used to fancy her. Look! Think about it.
682
00:37:34,560 --> 00:37:37,080
They're potential contacts as well as
old friends.
683
00:37:37,320 --> 00:37:39,600
The old school type who work wonders for
business, you know.
684
00:37:42,020 --> 00:37:43,020
Come on.
685
00:37:45,360 --> 00:37:47,620
Hey, look who's here.
686
00:37:48,180 --> 00:37:49,240
My lad, Kevin.
687
00:37:50,000 --> 00:37:50,959
What are you having?
688
00:37:50,960 --> 00:37:52,860
Nothing. Can we talk outside?
689
00:37:53,120 --> 00:37:55,720
Outside? What for? Yes or no?
690
00:37:57,680 --> 00:37:59,100
We'll let a man finish his beer.
691
00:38:05,680 --> 00:38:07,040
Where have you been?
692
00:38:08,040 --> 00:38:13,600
Oh, uh... Um, I've been, uh, helping
Yorkie out. His car broke down.
693
00:38:13,860 --> 00:38:14,860
Well, look sharp.
694
00:38:15,700 --> 00:38:17,320
It should be ready by now.
695
00:38:17,580 --> 00:38:21,620
Oh, no, no, it's, uh, it's too late now.
No, it isn't. Go upstairs and get
696
00:38:21,620 --> 00:38:25,100
changed. No, Aunt Peg. You are going to
that school, David.
697
00:38:25,420 --> 00:38:26,960
And that's final.
698
00:38:31,340 --> 00:38:33,000
You said you might be able to help me
out.
699
00:38:33,540 --> 00:38:34,540
Yeah, I did.
700
00:38:35,440 --> 00:38:36,440
Good lad.
701
00:38:38,020 --> 00:38:39,020
Bring it with you?
702
00:38:39,320 --> 00:38:42,340
Nah. You stole all the money you're
going to get.
703
00:38:42,800 --> 00:38:45,840
I only took what was mine, Kevin. Your
mother should have told you that.
704
00:38:46,080 --> 00:38:48,660
Yes, she should. Then I could have
stopped you reaching off her.
705
00:38:49,280 --> 00:38:50,280
Don't be like that, son.
706
00:38:50,400 --> 00:38:51,400
Done.
707
00:38:52,120 --> 00:38:53,120
Yeah, well, that's what you are.
708
00:38:53,900 --> 00:38:55,980
Chip off the old block, like it or not.
709
00:38:56,300 --> 00:38:59,980
A drunken, thieving bum like you. Don't
get all high and mighty with me.
710
00:39:00,520 --> 00:39:02,740
You and her, living with a jailbird.
711
00:39:03,100 --> 00:39:04,320
He's worth ten of you.
712
00:39:04,670 --> 00:39:05,670
Is that right?
713
00:39:05,830 --> 00:39:07,310
Now leave Mum alone.
714
00:39:08,010 --> 00:39:10,290
Leave us all alone. Who's going to make
me?
715
00:39:10,750 --> 00:39:11,750
I am.
716
00:39:12,210 --> 00:39:13,189
Big man.
717
00:39:13,190 --> 00:39:14,190
Big enough.
718
00:39:14,790 --> 00:39:15,790
We'll see.
719
00:39:18,410 --> 00:39:21,950
I'm warning you, I'll kill you if you
come anywhere near us.
720
00:39:26,450 --> 00:39:30,690
Leave it to me, Kevin.
721
00:39:45,330 --> 00:39:46,610
Oscar, ring the ambulance.
722
00:39:48,650 --> 00:39:51,870
Fractures to both legs and pelvis, plus
other internal damage.
723
00:39:52,850 --> 00:39:55,990
We did talk to him, however, so now he'd
like your account.
724
00:39:58,070 --> 00:39:59,270
He ran under a car.
725
00:40:00,310 --> 00:40:01,310
Just like that.
726
00:40:02,570 --> 00:40:07,130
Kevin and Dennis were talking outside
the pub, but I arrived and he ran,
727
00:40:07,130 --> 00:40:08,470
it. You didn't threaten him?
728
00:40:08,690 --> 00:40:10,950
You didn't shout, leave him to me,
Kevin?
729
00:40:12,210 --> 00:40:13,210
I can't remember.
730
00:40:13,799 --> 00:40:16,740
Dennis Lomax said you grabbed him and
threatened to kill him. Is that what
731
00:40:16,740 --> 00:40:17,740
happens, Mac?
732
00:40:19,080 --> 00:40:20,260
Look, I told you what happened.
733
00:40:21,300 --> 00:40:22,660
I arrived and you ran.
734
00:40:24,420 --> 00:40:26,580
You've already been cautioned for
threatening behaviour.
735
00:40:26,900 --> 00:40:29,320
You should thank your lucky stars you're
not facing a manslaughter charge.
736
00:40:32,660 --> 00:40:34,680
At the touch, could Joe be spared for a
moment?
737
00:40:41,560 --> 00:40:43,220
Hi. It's Mickey in there.
738
00:40:44,180 --> 00:40:45,600
He's answering some questions.
739
00:40:46,560 --> 00:40:48,460
The accident had nothing to do with him.
740
00:40:49,160 --> 00:40:50,260
I want to make a statement.
741
00:41:11,980 --> 00:41:12,980
Kevin's made a statement.
742
00:41:13,780 --> 00:41:16,520
He claims it was he who threatened
Dennis, and not you.
743
00:41:17,400 --> 00:41:18,400
Yeah, well, he would.
744
00:41:20,640 --> 00:41:22,120
You can be a daft lad sometimes.
745
00:41:23,320 --> 00:41:24,320
That's not how it was.
746
00:41:25,020 --> 00:41:26,340
The lad was just trying to help.
747
00:41:27,620 --> 00:41:29,280
Dennis has suffered some serious
injuries.
748
00:41:30,000 --> 00:41:32,100
The court may take a hard line in view
of your record.
749
00:41:34,060 --> 00:41:35,260
You think I don't know that?
750
00:41:41,520 --> 00:41:43,220
Where are the others? I thought you said
it was going to be a party.
751
00:41:44,200 --> 00:41:46,760
Yeah. Well, uh, change of plan.
752
00:41:51,240 --> 00:41:56,020
What happened to you?
753
00:41:56,740 --> 00:41:59,780
Oh, I, uh, I got held up. It's just, uh,
another job.
754
00:42:00,280 --> 00:42:01,560
Well, you didn't miss much.
755
00:42:03,560 --> 00:42:05,160
So have you not seen anyone that you
remembered?
756
00:42:05,500 --> 00:42:06,319
Oh, yes.
757
00:42:06,320 --> 00:42:09,460
Uh, Mosey, he's only gone and become a
vicar.
758
00:42:10,060 --> 00:42:13,980
A Dougie Brown, a council pest control
officer.
759
00:42:14,860 --> 00:42:15,860
Sylvia Tyler.
760
00:42:17,240 --> 00:42:18,640
She's this wide now.
761
00:42:19,260 --> 00:42:20,760
Dull. I'm not kidding.
762
00:42:21,280 --> 00:42:22,480
What could I have done with you, mate?
763
00:42:23,260 --> 00:42:24,260
Me?
764
00:42:24,560 --> 00:42:26,360
Well, something tonight would have
cheered me up.
765
00:42:26,700 --> 00:42:27,700
How?
766
00:42:29,300 --> 00:42:31,860
Well, things were a little bit sticky
for me just now.
767
00:42:32,560 --> 00:42:36,320
What with losing my job and my wife
walking out.
768
00:42:37,350 --> 00:42:38,350
Oh, sorry.
769
00:42:38,710 --> 00:42:40,710
Still, things can only get better, eh?
770
00:42:42,070 --> 00:42:45,090
You ever thought of leaving here?
771
00:42:46,270 --> 00:42:47,270
Me?
772
00:42:48,370 --> 00:42:49,890
No. No.
773
00:42:50,950 --> 00:42:56,890
I mean, I think about it from time to
time, but... Oh, I do go places.
774
00:42:57,690 --> 00:43:01,670
You know, Ashfordly, Whitby, Filey.
775
00:43:04,540 --> 00:43:07,320
I know everyone here, so it's always
good to get back.
776
00:43:08,080 --> 00:43:10,360
Good job, too. Seems like you keep the
place running.
777
00:43:11,080 --> 00:43:14,300
No, you know, it's just everyone knows
where to find me.
778
00:43:15,100 --> 00:43:16,100
You've done all right.
779
00:43:18,320 --> 00:43:19,920
I suppose I have.
780
00:43:20,800 --> 00:43:22,580
Yeah. Let me get you another.
781
00:43:24,120 --> 00:43:25,420
Oh, thank you.
782
00:43:38,150 --> 00:43:39,150
Oh,
783
00:43:39,590 --> 00:43:41,030
er... Nothing.
784
00:43:49,630 --> 00:43:50,630
Yeah.
785
00:43:51,670 --> 00:43:54,990
Was he drunk? Well, not paralytic, but
he certainly had a few.
786
00:43:55,190 --> 00:43:56,230
What did you see of the incident?
787
00:43:56,470 --> 00:43:57,930
Nothing. Ask Bernie.
788
00:43:58,130 --> 00:43:59,570
I think he saw the whole thing.
789
00:44:01,790 --> 00:44:02,990
I was locking up.
790
00:44:04,080 --> 00:44:07,060
Kevin and his dad were rowing outside
the pub.
791
00:44:08,180 --> 00:44:10,780
Well, more of a scrap in the end.
792
00:44:11,060 --> 00:44:12,060
Where was McReville?
793
00:44:12,540 --> 00:44:15,760
He came later, pulled up, jumped out of
the car and shouted.
794
00:44:16,300 --> 00:44:17,300
Did you hear what he said?
795
00:44:17,640 --> 00:44:19,260
Yeah. Leave it to me, Kevin.
796
00:44:20,100 --> 00:44:21,100
Leave it to me?
797
00:44:21,360 --> 00:44:22,940
You're sure it wasn't leave him to me?
798
00:44:23,300 --> 00:44:25,500
Positive. Yeah, I think he meant to
break it up.
799
00:44:25,920 --> 00:44:26,920
Then what?
800
00:44:27,140 --> 00:44:30,440
Well, Dennis Lomax broke free of the lad
and ran into the road.
801
00:44:31,800 --> 00:44:32,800
Thanks, Bernie.
802
00:44:37,640 --> 00:44:38,900
I told you what happened.
803
00:44:39,460 --> 00:44:40,460
We know what happened.
804
00:44:41,280 --> 00:44:42,560
We have a reliable witness.
805
00:44:43,000 --> 00:44:44,560
Then you know who did this to me.
806
00:44:44,860 --> 00:44:48,420
Revel's arrival may well have scared
you, but he was there to break up a
807
00:44:48,540 --> 00:44:49,540
not to start one.
808
00:44:49,940 --> 00:44:50,839
You what?
809
00:44:50,840 --> 00:44:52,680
It was Kevin who had a hold of you,
wasn't it?
810
00:44:53,280 --> 00:44:54,820
It was Kevin who was making the threats.
811
00:44:55,120 --> 00:44:56,540
Is he making this up as he goes?
812
00:45:00,480 --> 00:45:03,080
I want Revel as busted as I am.
813
00:45:03,440 --> 00:45:06,560
And expose yourself in court as a drunk,
a thief.
814
00:45:07,310 --> 00:45:10,510
A father who's held in such contempt by
his son that he threatens to kill you.
815
00:45:11,470 --> 00:45:12,490
Is that what you really want?
816
00:45:16,830 --> 00:45:18,710
We'll take that as a no, then, shall we?
817
00:45:28,330 --> 00:45:29,209
Hello, love.
818
00:45:29,210 --> 00:45:30,750
I've been so worried.
819
00:45:32,330 --> 00:45:34,270
Let's get out of here right before they
change their minds.
820
00:45:34,730 --> 00:45:35,890
Here's your bits and pieces.
821
00:45:37,100 --> 00:45:38,100
Thanks, Alf.
822
00:45:38,140 --> 00:45:39,140
Go on, Phil.
823
00:45:40,000 --> 00:45:41,000
This is yours.
824
00:45:41,200 --> 00:45:42,380
I've taken my commission.
825
00:45:42,680 --> 00:45:44,040
Oh, that's champion.
826
00:45:45,040 --> 00:45:46,040
Thanks, Mick.
827
00:45:48,220 --> 00:45:51,140
I suppose I did say I would if I could.
828
00:45:54,480 --> 00:45:55,480
Thanks, Alf.
829
00:45:56,260 --> 00:45:57,260
Mine again, I think.
830
00:46:00,560 --> 00:46:02,160
Nice doing business with you gentlemen.
831
00:46:10,220 --> 00:46:11,580
We found the site last night.
832
00:46:12,500 --> 00:46:13,500
Very interesting.
833
00:46:14,440 --> 00:46:17,080
Aliens. I want to spend some money to
cover it at the quarry for a couple of
834
00:46:17,080 --> 00:46:18,100
days. Right.
835
00:46:23,520 --> 00:46:25,100
You stay with us till the job's done.
60722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.