Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:13,480
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,880 --> 00:00:25,680
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:50,800 --> 00:00:52,080
When time gets bad
4
00:01:34,320 --> 00:01:40,620
Each time one of these mall and farms is
sold off, a little bit of the old
5
00:01:40,620 --> 00:01:42,980
country ways dies with it, David.
6
00:01:44,960 --> 00:01:47,420
Hard life farming these hills.
7
00:01:48,740 --> 00:01:50,540
Folk don't want that nowadays.
8
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
As you do.
9
00:02:05,690 --> 00:02:06,690
Look at them.
10
00:02:08,250 --> 00:02:09,250
Vultures.
11
00:02:10,130 --> 00:02:12,790
They're all after a bargain, some up for
note.
12
00:02:14,430 --> 00:02:18,050
You know, I still don't really
understand why we drove all the way out
13
00:02:18,090 --> 00:02:19,090
Aunt Peg.
14
00:02:19,570 --> 00:02:22,010
Because there's rich pickings to be had,
lad.
15
00:02:23,670 --> 00:02:25,050
Come here, I want to show you something.
16
00:02:29,450 --> 00:02:30,550
Now then.
17
00:02:34,890 --> 00:02:36,390
What can you see in there?
18
00:02:38,150 --> 00:02:40,550
I think they're goats, but they're full
-looking things.
19
00:02:40,830 --> 00:02:44,510
Look beyond the obvious, David, and then
you'll see what I see.
20
00:02:46,670 --> 00:02:50,890
This herd, I've been told, was that old
farmer's pride and joy.
21
00:02:51,250 --> 00:02:52,850
I picked up a whisper.
22
00:02:53,430 --> 00:02:57,270
Apparently he made a really good regular
income out of these animals.
23
00:02:58,770 --> 00:03:00,630
We'll get him at a knockdown price.
24
00:03:01,450 --> 00:03:02,810
And then we're made!
25
00:03:04,190 --> 00:03:06,510
Supplies of specialist dairy produce.
26
00:03:07,710 --> 00:03:09,450
Goats milk and cheese, David.
27
00:03:16,070 --> 00:03:17,070
He's still unconscious.
28
00:03:18,290 --> 00:03:21,330
Obvious head injuries and possible
broken ribs and goodness knows what
29
00:03:21,330 --> 00:03:23,210
damage. Do you have any idea who he is?
30
00:03:23,590 --> 00:03:24,850
I found no idea on him.
31
00:03:25,170 --> 00:03:26,390
I'll get the number plate checked.
32
00:03:26,590 --> 00:03:27,790
See if we can find out that way.
33
00:03:28,170 --> 00:03:29,530
Well, I'd better go with him to
hospital.
34
00:03:29,990 --> 00:03:31,230
I'll pick up the land rover later.
35
00:03:34,960 --> 00:03:36,360
Delta Alpha 240 Control.
36
00:03:36,740 --> 00:03:37,698
Go ahead, Joe.
37
00:03:37,700 --> 00:03:39,200
This RTA vehicle check, please.
38
00:03:40,620 --> 00:03:43,500
The owner of the vehicle is a Brian
Turner.
39
00:03:44,000 --> 00:03:45,980
That's Brian with a Y, not an I.
40
00:03:46,320 --> 00:03:52,620
Of 49, that's 49, Upper Jesmond Street,
Bootle, Lancashire.
41
00:03:52,820 --> 00:03:53,820
Over.
42
00:03:54,340 --> 00:03:55,840
Thanks, Jeff. Is that everything?
43
00:03:56,560 --> 00:03:57,560
That's it, Joe.
44
00:03:57,660 --> 00:03:58,660
Out.
45
00:03:59,860 --> 00:04:01,500
What are you looking so pleased about?
46
00:04:02,160 --> 00:04:03,240
Oh, well, um...
47
00:04:03,550 --> 00:04:07,350
PC Mason wanted the ID of the driver, so
I found out the registered owner and
48
00:04:07,350 --> 00:04:08,990
sorted it out for him. Have you?
49
00:04:11,530 --> 00:04:14,230
Now, if Mr Ventress was here, he
wouldn't have left it at that.
50
00:04:14,750 --> 00:04:19,750
He'd have thought to himself, not
locally registered, involved in a high
51
00:04:19,750 --> 00:04:21,370
RTA, no driver ID.
52
00:04:21,810 --> 00:04:24,030
I wonder if there's something untoward
going on here.
53
00:04:24,730 --> 00:04:28,050
He'd have then phoned Bootle Police if
they had any knowledge of the vehicle.
54
00:04:51,510 --> 00:04:55,070
Where are you going, Moira?
55
00:04:56,270 --> 00:04:57,450
I'm just popping out.
56
00:04:57,790 --> 00:05:01,550
Again? I wanted to catch the shops
before they close.
57
00:05:02,150 --> 00:05:03,150
See you later.
58
00:05:17,390 --> 00:05:18,970
Stolen three nights ago in Liverpool.
59
00:05:19,550 --> 00:05:21,630
What's he doing over here now? Good
question.
60
00:05:22,010 --> 00:05:23,010
And who's the driver?
61
00:05:23,950 --> 00:05:26,450
I'll suggest CID get Caesar Crime over.
62
00:05:26,710 --> 00:05:27,950
There might be some fingerprints in
there.
63
00:05:28,210 --> 00:05:31,210
There's very little else. Not even a
cigarette end or a tweet wrapper.
64
00:05:31,690 --> 00:05:32,690
Just this.
65
00:05:32,810 --> 00:05:34,070
Looks like some sort of sketch.
66
00:05:34,330 --> 00:05:35,550
Of a street layout, possibly.
67
00:05:36,390 --> 00:05:38,390
Do you recognise where it might be? No.
68
00:05:38,690 --> 00:05:39,690
Could be anywhere.
69
00:05:40,410 --> 00:05:42,130
Let's keep our eye on our men in the
hospital.
70
00:05:42,630 --> 00:05:43,650
State he was in charge.
71
00:05:44,110 --> 00:05:45,630
I doubt he's going to leg it out of
there in a hurry.
72
00:05:47,750 --> 00:05:49,710
Not a sight I see every day.
73
00:05:50,250 --> 00:05:53,190
A staunch teetotal Methodist having a
drink.
74
00:05:55,190 --> 00:05:57,770
I needed to talk to you, Oscar.
75
00:05:58,070 --> 00:05:59,070
Oh, any time, Gilbert.
76
00:06:00,790 --> 00:06:01,830
You seem upset.
77
00:06:02,790 --> 00:06:03,790
What's the problem?
78
00:06:04,150 --> 00:06:05,150
It's Moira.
79
00:06:05,610 --> 00:06:07,850
Oh, sorry to hear that. Is she not well?
80
00:06:08,110 --> 00:06:10,250
No, nothing like that. She's in good
health.
81
00:06:10,490 --> 00:06:11,490
Oh, what then?
82
00:06:11,930 --> 00:06:13,350
Not lost her job, is she?
83
00:06:13,640 --> 00:06:15,980
No, she's well thought of at the
auctioning, is it?
84
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
It's personal.
85
00:06:20,360 --> 00:06:22,760
I've caught her out on a lie or two
lately, Oscar.
86
00:06:25,400 --> 00:06:26,900
I think she's seeing another man.
87
00:06:30,520 --> 00:06:31,900
When you've got a minute, please, Dawn.
88
00:06:32,300 --> 00:06:33,460
Hold your horses, will you?
89
00:06:33,700 --> 00:06:35,460
I'm not my Auntie Gina, you know, mate,
eh?
90
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
What was it again?
91
00:06:40,540 --> 00:06:41,920
Was it two gins and a scotch?
92
00:06:42,300 --> 00:06:43,300
No, Dawn.
93
00:06:43,640 --> 00:06:46,240
Two scotches and a gin is what they
asked for.
94
00:06:46,660 --> 00:06:48,920
The sooner she gets back from Liverpool,
the better.
95
00:06:49,820 --> 00:06:55,940
Tell me, Bernie, Gina's Ploughman's
lunch, what sort of cheese does she use?
96
00:06:56,520 --> 00:06:59,700
Whatever she gets from the grocers, I
imagine. There's not much else on up
97
00:06:59,700 --> 00:07:00,479
around here.
98
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
Well, there will be soon.
99
00:07:02,860 --> 00:07:05,580
Aidensfield goat's cheese will be coming
on the market.
100
00:07:05,840 --> 00:07:07,400
Goat's cheese? Who's selling that?
101
00:07:07,660 --> 00:07:09,240
We will be. Won't we, David?
102
00:07:10,840 --> 00:07:12,760
Dawn, could you have a pint of bitter?
One second.
103
00:07:14,130 --> 00:07:15,130
Well?
104
00:07:15,490 --> 00:07:16,490
It's not my day.
105
00:07:17,110 --> 00:07:18,190
I can't get a pint.
106
00:07:18,750 --> 00:07:20,470
I've had Miller on me back all shift.
107
00:07:21,630 --> 00:07:23,130
I wish you weren't on leave, Alf.
108
00:07:23,810 --> 00:07:26,370
I'm stuck in the office with him all the
time.
109
00:07:26,630 --> 00:07:31,530
Aye, dealing with a sergeant and his
ways. Just take a bit of experience,
110
00:07:33,850 --> 00:07:36,090
I had my suspicions a few weeks back.
111
00:07:37,810 --> 00:07:40,590
She was on the phone. I came in
unexpectedly. She hung up.
112
00:07:41,950 --> 00:07:43,790
said she was talking to an old friend.
113
00:07:45,110 --> 00:07:48,610
Well, by chance, I ran into that same
friend a couple of days later. And I
114
00:07:48,610 --> 00:07:52,450
tell by the way she was asking after
Moira that they hadn't spoken in quite a
115
00:07:52,450 --> 00:07:53,450
while.
116
00:07:54,570 --> 00:07:58,410
And then, about three weeks ago, she
said she was off to the pictures.
117
00:07:59,430 --> 00:08:00,590
But she never went there.
118
00:08:01,170 --> 00:08:02,210
How do you know that?
119
00:08:02,930 --> 00:08:06,270
Well, I thought I'd walk into town, meet
her after the film.
120
00:08:07,150 --> 00:08:08,930
I waited, waited.
121
00:08:10,090 --> 00:08:11,250
But she never came out.
122
00:08:12,090 --> 00:08:13,990
And when I got back, she was already
home.
123
00:08:16,170 --> 00:08:18,370
She said how much she'd enjoyed the
film.
124
00:08:20,570 --> 00:08:21,570
I said nothing.
125
00:08:22,310 --> 00:08:24,250
Well, you might have missed her coming
out.
126
00:08:24,670 --> 00:08:26,230
No, there's only the one way out.
127
00:08:26,950 --> 00:08:29,230
I saw everyone who left. She was never
there.
128
00:08:31,230 --> 00:08:32,690
Oh, I can't believe this, Gilbert.
129
00:08:33,970 --> 00:08:38,110
When my marriage went pear -shaped, you
were a great strength to me, but I never
130
00:08:38,110 --> 00:08:41,669
dreamt. That you and Moira were... No, I
know.
131
00:08:43,230 --> 00:08:45,350
Chapled twice a week, 30 -odd years
married.
132
00:08:46,730 --> 00:08:48,290
It's not me sideways, is this?
133
00:08:48,630 --> 00:08:50,050
Well, it might not be an affair.
134
00:08:50,830 --> 00:08:52,370
There might be another explanation.
135
00:08:52,970 --> 00:08:54,890
I did ask her if anything was the
matter.
136
00:08:55,730 --> 00:08:56,730
She said no.
137
00:09:01,190 --> 00:09:06,210
I hired a private detective a couple of
weeks ago.
138
00:09:06,490 --> 00:09:07,490
Oh.
139
00:09:08,420 --> 00:09:09,339
Lenny Dinsdale.
140
00:09:09,340 --> 00:09:11,120
That's what he's up to these days, is
it?
141
00:09:11,380 --> 00:09:16,720
Well, he says he's an ex -copper. It's a
traffic warden. Well, he hasn't got
142
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
very far.
143
00:09:17,740 --> 00:09:18,740
Well, he's useless.
144
00:09:19,960 --> 00:09:24,040
Well, that's why I've come to you,
Oscar. I know that you do a bit of this
145
00:09:24,040 --> 00:09:24,599
of thing.
146
00:09:24,600 --> 00:09:25,740
Oh, hang on a minute, Gilbert.
147
00:09:26,520 --> 00:09:31,880
You know, I'm very busy here. I've got
Gina away in Liverpool and... Please.
148
00:09:33,940 --> 00:09:34,940
As an old friend.
149
00:09:36,330 --> 00:09:38,830
I don't usually touch matrimonial
affairs.
150
00:09:40,450 --> 00:09:42,090
Not with somebody I know.
151
00:09:42,710 --> 00:09:46,530
But don't you know somebody you work
with you could use?
152
00:09:53,690 --> 00:09:58,390
I'm not very popular at home. Mrs
Ventress wanted me to wallpaper the
153
00:09:58,390 --> 00:09:59,390
room. Well,
154
00:10:00,050 --> 00:10:02,450
the lady's name is Moira Hartley.
155
00:10:02,830 --> 00:10:07,150
She works for the auctioneers at
Asherley Livestock Market. She drives in
156
00:10:07,150 --> 00:10:07,829
this time.
157
00:10:07,830 --> 00:10:08,890
And you want me to follow her?
158
00:10:09,430 --> 00:10:13,170
No, just keep a check. If she stops off
anywhere or picks anyone up, just keep
159
00:10:13,170 --> 00:10:14,170
her under surveillance.
160
00:10:14,710 --> 00:10:19,090
I see. You give the orders and I do the
donkey work. Just like when it was
161
00:10:19,090 --> 00:10:20,410
sergeant and constable.
162
00:10:20,630 --> 00:10:22,810
Well, I'd do it myself, Alfred. She
knows me.
163
00:10:23,130 --> 00:10:26,070
And with Gina away in Liverpool, I've
got to keep my eyes on the pub.
164
00:10:26,430 --> 00:10:27,610
So stop moaning.
165
00:10:28,410 --> 00:10:30,690
I'm doing you a favour by the sounds of
it.
166
00:10:31,160 --> 00:10:32,320
We'll see about that.
167
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
Is that it?
168
00:10:35,240 --> 00:10:36,240
Yeah.
169
00:10:37,720 --> 00:10:41,160
Well, I suppose infidelity comes in all
shapes and sizes.
170
00:10:41,440 --> 00:10:42,439
Yeah.
171
00:10:42,440 --> 00:10:46,480
But the pain and the hurt it causes,
it's always the same.
172
00:10:50,320 --> 00:10:51,920
I've talked with Liverpool CID.
173
00:10:52,220 --> 00:10:55,460
The concern is that the car could have
been stolen to order to be used in
174
00:10:55,460 --> 00:10:56,460
another crime.
175
00:10:56,540 --> 00:10:57,800
He's a crime family prince?
176
00:10:58,060 --> 00:11:00,040
Yes. I'm waiting to hear if there's a
match on file.
177
00:11:01,060 --> 00:11:03,200
The sketch you found doesn't tell us
anything, I'm afraid.
178
00:11:03,860 --> 00:11:07,540
The hospital says the driver remains
critical, but they hope he'll regain
179
00:11:07,540 --> 00:11:08,540
consciousness soon.
180
00:11:08,960 --> 00:11:09,899
I'll look in there.
181
00:11:09,900 --> 00:11:11,980
We need to identify and talk to this
man.
182
00:11:25,360 --> 00:11:27,160
I've got the landlady to make us a brew.
183
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
Is he still not back?
184
00:11:29,660 --> 00:11:30,660
Something may have happened.
185
00:11:30,880 --> 00:11:33,320
I've sent Terry out and the other guards
have looked for him.
186
00:11:33,940 --> 00:11:35,240
I like people here when I want.
187
00:11:36,320 --> 00:11:37,279
Relax, eh, Roy?
188
00:11:37,280 --> 00:11:38,280
You what?
189
00:11:38,640 --> 00:11:40,800
Look, I'm sure he'll be back soon, yeah?
190
00:11:41,460 --> 00:11:42,279
Here you are.
191
00:11:42,280 --> 00:11:43,460
Have a mug of tea while you wait.
192
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
Oh, God!
193
00:11:50,300 --> 00:11:51,660
And I don't like to be kept waiting.
194
00:12:21,530 --> 00:12:24,790
David, we'll be able to have fresh
goat's milk with us breakfast.
195
00:12:25,270 --> 00:12:28,750
I don't like the look of them. Oh, just
get on with it.
196
00:12:32,670 --> 00:12:35,410
Now, don't scare the poor things.
197
00:12:35,650 --> 00:12:38,410
You'll never get milk from a frightened
goat.
198
00:12:42,030 --> 00:12:43,030
Right.
199
00:12:46,570 --> 00:12:49,470
Now, Penny, can you just get that bucket
for me? Oh, I'm gone.
200
00:12:49,810 --> 00:12:51,370
I'll come over and get your hand.
201
00:12:51,690 --> 00:12:52,750
Give me that.
202
00:12:54,430 --> 00:12:55,470
Yeah, you walk front.
203
00:12:56,010 --> 00:12:58,610
I'll get that. Yeah, I've got it. I've
got it.
204
00:12:58,970 --> 00:12:59,970
That's it.
205
00:13:16,110 --> 00:13:17,110
And he never said anything?
206
00:13:17,390 --> 00:13:18,389
No, he was unconscious.
207
00:13:18,390 --> 00:13:19,189
The whole time?
208
00:13:19,190 --> 00:13:22,050
Well, certainly while I was there. I
came back with him in the ambulance and
209
00:13:22,050 --> 00:13:23,410
they took him straight into intensive
care.
210
00:13:24,330 --> 00:13:25,670
So we still haven't got a clue who he
is?
211
00:13:26,050 --> 00:13:27,050
No, not as far as I know.
212
00:13:27,510 --> 00:13:29,230
Do you want me to see if anything's come
up?
213
00:13:29,750 --> 00:13:30,910
Yeah, I'd appreciate that, thanks.
214
00:13:33,090 --> 00:13:34,890
Good news on the prints found in the
car, Sergeant.
215
00:13:35,350 --> 00:13:38,950
About time, they found a match. A known
Liverpool criminal called Ronald Patrick
216
00:13:38,950 --> 00:13:39,950
Burns.
217
00:13:40,110 --> 00:13:41,210
Well, that'll be our man in there, then.
218
00:13:41,650 --> 00:13:42,569
Seems likely.
219
00:13:42,570 --> 00:13:43,970
He's got a form for armed robbery.
220
00:13:44,190 --> 00:13:45,190
He's a getaway driver.
221
00:13:45,699 --> 00:13:46,700
Right, now we're getting somewhere.
222
00:13:47,200 --> 00:13:49,820
All we need now is a chance to talk to
him. He still hasn't regained
223
00:13:49,820 --> 00:13:51,400
consciousness? Not as far as I know.
224
00:13:51,940 --> 00:13:55,340
It's very tough to tell you this, but
your mystery man's just died.
225
00:14:06,340 --> 00:14:07,259
Morning, Maria.
226
00:14:07,260 --> 00:14:08,260
Morning, Jack.
227
00:14:29,779 --> 00:14:34,120
Liverpool CID say Burns was a known
associate of a gang leader called Roy
228
00:14:34,580 --> 00:14:35,700
Lemus is a major criminal.
229
00:14:35,920 --> 00:14:37,300
He's got form for armed robbery.
230
00:14:37,620 --> 00:14:40,340
Banks, post offices, security bands, a
lot.
231
00:14:41,200 --> 00:14:42,660
I don't like the sound of this.
232
00:14:43,760 --> 00:14:45,860
Are we sure that Burns is a dead man?
233
00:14:46,180 --> 00:14:47,240
The description fits.
234
00:14:47,859 --> 00:14:50,080
I've had prints taken from the body.
They should confirm it.
235
00:14:50,380 --> 00:14:52,180
Then we need to find out why he was on
our patch.
236
00:14:52,680 --> 00:14:54,260
Could he have been involved in some sort
of robbery?
237
00:14:54,640 --> 00:14:57,700
Well, nothing's been reported, and we
shouldn't jump to conclusions. He could
238
00:14:57,700 --> 00:14:59,300
just have stolen the car because he
fancied it.
239
00:14:59,820 --> 00:15:01,240
He could be a girlfriend or something.
240
00:15:01,580 --> 00:15:02,580
No, I don't like it.
241
00:15:03,220 --> 00:15:04,500
Connections to a major criminal.
242
00:15:05,100 --> 00:15:06,720
Dies in a stolen car on my patch.
243
00:15:07,400 --> 00:15:08,760
We need to talk to Liverpool again.
244
00:15:09,380 --> 00:15:10,920
Find out what we can about this Lemus
gang.
245
00:15:14,480 --> 00:15:15,680
Well, it's your fault.
246
00:15:16,270 --> 00:15:19,170
I mean, we're not going to get much milk
because we've got to spend half a day
247
00:15:19,170 --> 00:15:20,670
rounding them up, are we?
248
00:15:22,810 --> 00:15:24,330
I've never liked goats.
249
00:15:25,530 --> 00:15:29,310
And that one keeps butting me. Oh, well,
don't take it personal. They've all
250
00:15:29,310 --> 00:15:30,310
butted me.
251
00:15:31,090 --> 00:15:32,090
Come on.
252
00:15:34,890 --> 00:15:36,210
I'm pecking you out.
253
00:15:37,830 --> 00:15:40,310
Why is it that you need to have, you
know, like...
254
00:15:41,130 --> 00:15:43,610
Boy goats, if it's just the milk that
you're after.
255
00:15:43,870 --> 00:15:46,630
Nanny goats don't give milk until they
have kids.
256
00:15:48,630 --> 00:15:52,350
So, what do you need three boy goats
for, then?
257
00:15:52,650 --> 00:15:53,770
They were a job lot.
258
00:15:54,350 --> 00:15:56,410
What do you want me to do, shoot them?
259
00:15:57,470 --> 00:15:59,630
Actually, that's not such a bad idea.
260
00:16:00,010 --> 00:16:01,010
Yeah.
261
00:16:01,410 --> 00:16:04,070
You're going to have to carry on with
the milking yourself now, because Mr
262
00:16:04,070 --> 00:16:07,530
Scripps needs a bit of help at the
garage, so I'm just going to be off now.
263
00:16:07,530 --> 00:16:08,530
that's...
264
00:16:09,230 --> 00:16:10,870
You just leave me to it.
265
00:16:11,730 --> 00:16:12,890
Right then, you three.
266
00:16:13,370 --> 00:16:20,010
Now, if one of you butts me again,
you'll have both barrels of me 12 -bow
267
00:16:20,010 --> 00:16:21,530
your backside. Is that clear?
268
00:16:31,250 --> 00:16:32,330
I do. Morning.
269
00:16:37,160 --> 00:16:38,780
This is tedious work, Oscar.
270
00:16:39,180 --> 00:16:41,400
Hope you're going to buy me lunch. I'm
famished.
271
00:16:41,640 --> 00:16:45,020
I don't like leaving Dawn on her own,
and Bernie can't keep an eye on her all
272
00:16:45,020 --> 00:16:46,020
the time.
273
00:16:46,140 --> 00:16:47,540
What have I missed? Anything?
274
00:16:47,860 --> 00:16:52,380
Well, her boss is the auctioneer,
Reginald Watts, and he's recently
275
00:16:52,820 --> 00:16:58,200
Really? He's quite good -looking, in a
sort of smoothie -chop sort of way.
276
00:17:00,000 --> 00:17:01,300
Talk of the devil.
277
00:17:02,980 --> 00:17:04,480
Should I follow on foot?
278
00:17:04,740 --> 00:17:05,940
That might be our dinner break.
279
00:17:06,790 --> 00:17:09,490
I'll come with you, but keep a discreet
distance.
280
00:17:13,970 --> 00:17:15,190
I'll flee after lunch.
281
00:17:19,490 --> 00:17:21,150
Where are you pair off to?
282
00:17:32,920 --> 00:17:35,500
Oh, the police want us to pick up that
car that crashed yesterday.
283
00:17:35,780 --> 00:17:39,000
We're going to bring it in for the
insurance thingies to have a look at.
284
00:17:39,260 --> 00:17:40,800
Oh, great. Sounds like fun. I'll come
with you.
285
00:17:41,000 --> 00:17:44,940
No, you won't. I hope you haven't left a
lot of dirty glasses and ashtrays all
286
00:17:44,940 --> 00:17:47,300
over the place in there. You need
everything shipshape for tonight.
287
00:17:47,620 --> 00:17:48,419
It is.
288
00:17:48,420 --> 00:17:50,480
Look, please, Bernie, let me come with
you.
289
00:17:50,740 --> 00:17:51,740
No. Oh.
290
00:17:52,640 --> 00:17:56,460
If you want something to do while the
pub's closed, why don't you help out
291
00:17:56,660 --> 00:17:58,520
Serve petrol and some phones and that.
292
00:17:59,060 --> 00:18:00,300
Wow, groovy.
293
00:18:01,560 --> 00:18:03,680
Bill. All you Arabic spoilsport, aren't
you?
294
00:18:08,020 --> 00:18:14,860
It looks like you're right to be
295
00:18:14,860 --> 00:18:15,860
concerned.
296
00:18:16,020 --> 00:18:20,180
Liverpool see ideas saying no -one's
seen Roy Lemus for over a week. He's
297
00:18:20,180 --> 00:18:21,360
missing from his usual haunts.
298
00:18:22,180 --> 00:18:24,040
And they've got Windies planning
something big.
299
00:18:24,300 --> 00:18:25,520
Probably not on their ground.
300
00:18:26,120 --> 00:18:27,119
Where, then?
301
00:18:27,120 --> 00:18:29,820
Here? They've no definite information on
that.
302
00:18:30,419 --> 00:18:32,200
Why else would Burns be in the area?
303
00:18:33,760 --> 00:18:35,560
The gang are known to carry guns, you
say?
304
00:18:35,840 --> 00:18:37,020
Mm -hm. And use them.
305
00:18:37,900 --> 00:18:40,200
We need to know if they are here as a
matter of urgency.
306
00:18:41,020 --> 00:18:42,460
We'll circulate their descriptions.
307
00:18:43,460 --> 00:18:46,500
Get on to geth houses, B &Bs, pubs that
do rooms.
308
00:18:50,280 --> 00:18:52,000
Always fancied himself as a racing
driver.
309
00:18:53,400 --> 00:18:54,780
Knew he'd kill himself one day.
310
00:18:58,260 --> 00:18:59,320
Could have done without this.
311
00:19:08,080 --> 00:19:09,960
She might be here to meet someone.
312
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
Hang on.
313
00:19:13,540 --> 00:19:14,700
What did I tell her?
314
00:19:19,760 --> 00:19:21,680
She's being blackmailed.
315
00:19:23,340 --> 00:19:24,560
I don't think so.
316
00:19:24,780 --> 00:19:26,840
I'll be giving him some money myself
later.
317
00:19:27,760 --> 00:19:29,840
It's Wally, the pool's man.
318
00:19:30,940 --> 00:19:32,300
He's paying for her coupon.
319
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
Sorry to bother you.
320
00:19:40,750 --> 00:19:43,710
I just wondered if you had a group of
male guests staying from Liverpool.
321
00:19:44,130 --> 00:19:45,390
I do, actually. Why?
322
00:19:46,590 --> 00:19:47,590
Is this one of them?
323
00:19:48,510 --> 00:19:49,590
Yes, he's here.
324
00:19:50,190 --> 00:19:51,670
Mr Green, he is.
325
00:19:52,390 --> 00:19:53,390
What's he done?
326
00:19:53,530 --> 00:19:54,530
How many of them are there?
327
00:19:54,770 --> 00:19:55,770
Three of them.
328
00:19:55,830 --> 00:19:58,270
There were four, but one of them seems
to have left.
329
00:19:58,470 --> 00:19:59,930
They weren't at breakfast, any road.
330
00:20:00,290 --> 00:20:01,290
Are they in there just now?
331
00:20:01,690 --> 00:20:02,690
Yes.
332
00:20:02,750 --> 00:20:04,850
I just popped out for something for
their tea.
333
00:20:05,250 --> 00:20:07,330
They want to eat now because they're
going out soon.
334
00:20:07,830 --> 00:20:09,130
Look, I just need to radio in.
335
00:20:09,530 --> 00:20:10,530
Could you come and wait with me?
336
00:20:10,630 --> 00:20:11,870
Well, what's all this about?
337
00:20:12,270 --> 00:20:13,270
Don't worry.
338
00:20:15,530 --> 00:20:19,430
It's no fun being stuck in here all day
with no heater going, Oscar.
339
00:20:19,770 --> 00:20:21,730
I hope your mate's paying us well.
340
00:20:22,450 --> 00:20:24,950
Gilbert's an old friend of mine and a
very good one. I'm not going to take
341
00:20:24,950 --> 00:20:28,610
advantage of his misfortune. I'm doing
this as a favour.
342
00:20:29,570 --> 00:20:31,730
You've got me doing this as a favour and
all.
343
00:20:31,950 --> 00:20:32,990
Well, I've just talked to him.
344
00:20:33,270 --> 00:20:35,050
Moira is going to be home late tonight.
345
00:20:35,350 --> 00:20:37,550
She says she's meeting an old lady
friend.
346
00:20:38,010 --> 00:20:39,090
From a sewing circle.
347
00:20:41,190 --> 00:20:42,190
There you are.
348
00:20:46,690 --> 00:20:49,090
That's no lady in a sewing circle.
349
00:20:49,390 --> 00:20:51,790
Aye. Well, let's follow them.
350
00:21:01,390 --> 00:21:02,930
I'll make sure they can't creep.
351
00:21:03,390 --> 00:21:06,290
Oh, these chokes sometimes get stuck.
352
00:21:06,730 --> 00:21:08,270
Oh, well, for goodness sake.
353
00:21:08,730 --> 00:21:10,330
Well, it's an old car.
354
00:21:13,030 --> 00:21:14,890
I hope we're getting petrol money.
355
00:21:32,190 --> 00:21:33,750
Oh, for goodness sake, Al.
356
00:21:34,250 --> 00:21:37,010
Well, it's not my fault he's poodling
along at this speed.
357
00:21:38,810 --> 00:21:41,430
I mean, look at him. Well, can't you
overtake him?
358
00:21:41,970 --> 00:21:42,970
There's no point.
359
00:21:43,330 --> 00:21:44,330
They're parked.
360
00:21:58,610 --> 00:22:01,410
Well, have you lost them? Yes, thanks to
your driving.
361
00:22:02,370 --> 00:22:03,590
Well, where did they go?
362
00:22:03,810 --> 00:22:07,330
Oh, you go that way, I'll go this way. I
think I heard a door slam, so they may
363
00:22:07,330 --> 00:22:08,330
have gone into a house.
364
00:22:09,030 --> 00:22:11,670
Find the house, we find the man.
365
00:22:22,990 --> 00:22:24,310
Firearms will be with us within the
hour.
366
00:22:24,630 --> 00:22:25,690
We need to go in now.
367
00:22:25,970 --> 00:22:27,850
The landlady said they're planning to go
out soon.
368
00:22:28,050 --> 00:22:29,330
At least in there, they're contained.
369
00:22:29,980 --> 00:22:32,660
They're armed. We're not. We should take
them now, Sarge.
370
00:22:53,700 --> 00:22:56,200
Did you see the house they came out of?
371
00:22:58,570 --> 00:23:01,750
You're as much use as two men off six.
372
00:23:03,230 --> 00:23:03,890
I
373
00:23:03,890 --> 00:23:18,950
got
374
00:23:18,950 --> 00:23:21,610
the lumber plate down earlier at the
capital market.
375
00:23:24,240 --> 00:23:25,179
Oh, no.
376
00:23:25,180 --> 00:23:29,100
It's that car again with the broken
taillight. That's a bit of a
377
00:23:30,620 --> 00:23:32,880
Unless he's following her as well.
378
00:23:33,340 --> 00:23:37,480
You know, I reckon that's Lenny
Dinsdale. Gilbert hired him before he
379
00:23:38,260 --> 00:23:40,520
Looks like we're both on the case now.
380
00:23:41,340 --> 00:23:42,920
That's not very satisfactory.
381
00:23:43,480 --> 00:23:45,200
Especially if he's getting paid.
382
00:24:15,810 --> 00:24:16,950
There's no one in this one either.
383
00:24:19,110 --> 00:24:20,390
They must have known we were onto them.
384
00:24:24,030 --> 00:24:27,710
A police book said the dead driver's
identity still has to be confirmed.
385
00:24:29,430 --> 00:24:30,490
And finally, the weather.
386
00:24:33,030 --> 00:24:35,410
Even if they do know it's Burns by now,
where will that leave them?
387
00:24:36,850 --> 00:24:38,010
We can't know what we're planning.
388
00:24:40,750 --> 00:24:41,810
We'll manage this without him.
389
00:24:42,870 --> 00:24:43,870
It's still on.
390
00:24:44,940 --> 00:24:45,940
We'll go for it.
391
00:25:07,220 --> 00:25:10,880
David tells me you've had a setback
milking them goats.
392
00:25:11,160 --> 00:25:12,160
Did he?
393
00:25:12,440 --> 00:25:15,800
You know, I never knew you could get
milk from goats. I just thought you got
394
00:25:15,800 --> 00:25:18,200
from, well, you know, the milkman.
395
00:25:19,340 --> 00:25:24,880
Yeah, well, we didn't get that much from
him. No, because you skived off.
396
00:25:25,740 --> 00:25:29,160
You know, I'm afraid them goats are
going to be more trouble than they were.
397
00:25:29,160 --> 00:25:33,000
you won't pull your weight, I'm going to
have to get a shot of him.
398
00:25:33,260 --> 00:25:34,660
Yeah, well, you see that chap over
there?
399
00:25:35,660 --> 00:25:38,000
He's staying here. He's going to
Ashfordly Market tomorrow.
400
00:25:38,440 --> 00:25:39,860
Heard him going on about goats and that.
401
00:25:40,890 --> 00:25:42,170
Well, he's not all these.
402
00:25:42,510 --> 00:25:44,550
The daft -looking bugs that they are.
403
00:25:44,950 --> 00:25:51,730
There was definitely another car
following her. We just assumed it was
404
00:25:51,730 --> 00:25:52,730
Lenny Dinsdale.
405
00:25:52,770 --> 00:25:56,390
Oh, I'm sorry, I forgot to tell him he
was fired. I'll call him in the morning.
406
00:25:57,510 --> 00:25:59,730
But my suspicions are confirmed, then.
407
00:26:01,330 --> 00:26:03,150
She's definitely seeing another man?
408
00:26:04,450 --> 00:26:06,970
Well, there may be an explanation.
409
00:26:08,390 --> 00:26:09,430
She might...
410
00:26:10,190 --> 00:26:11,350
Have some sort of problem.
411
00:26:12,630 --> 00:26:14,070
We've never had any secrets.
412
00:26:14,830 --> 00:26:17,390
We've always been honest and open with
each other.
413
00:26:17,870 --> 00:26:20,870
I've spent sleepless hours going over
every possibility.
414
00:26:22,430 --> 00:26:23,810
There's only ever one that remains.
415
00:26:25,630 --> 00:26:26,630
And it hurts.
416
00:26:27,930 --> 00:26:29,070
It really hurts.
417
00:26:31,730 --> 00:26:33,250
What sort of milk yield are you getting?
418
00:26:33,570 --> 00:26:35,430
Oh, well above average, I'd say.
419
00:26:35,750 --> 00:26:37,010
About half a bucket today.
420
00:26:37,660 --> 00:26:38,780
Is there much flesh on them?
421
00:26:39,040 --> 00:26:40,040
Oh, yes.
422
00:26:40,300 --> 00:26:42,180
They're good, plumpish specimens.
423
00:26:42,860 --> 00:26:46,100
Well, not really, Aunt Peggy. You've got
a lovely, fluffy coat.
424
00:26:46,840 --> 00:26:51,140
I realise that you've become very fond
of our goats and you don't want me to
425
00:26:51,140 --> 00:26:54,840
sell them. But let's not mislead Mr
Bannam.
426
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
Please, David.
427
00:26:57,540 --> 00:26:59,340
And what are the coats like, can I ask?
428
00:26:59,780 --> 00:27:04,800
Absolutely terrible. I mean, look, all
this big hair on my jacket.
429
00:27:08,780 --> 00:27:12,200
To be honest, have a busy day tomorrow.
430
00:27:12,740 --> 00:27:15,900
I'm not sure they're of interest. Look,
I got them for a bargain price.
431
00:27:16,440 --> 00:27:19,220
I'm looking to do no more than get my
money back.
432
00:27:21,820 --> 00:27:22,820
All right.
433
00:27:22,840 --> 00:27:24,460
I'll drop by later and have a look.
434
00:27:26,560 --> 00:27:27,560
Hey, Bernie.
435
00:27:28,140 --> 00:27:34,120
If patricide is killing your father and
fratricide is killing your brother, is
436
00:27:34,120 --> 00:27:35,680
there a word for killing your nephew?
437
00:27:39,560 --> 00:27:42,300
Unfortunately, he's not been spotted
back in Liverpool yet, so we'd better
438
00:27:42,300 --> 00:27:43,820
assume Lemus and his gang are still
here.
439
00:27:44,980 --> 00:27:49,380
This is the day that banks take delivery
of banknotes, supplying firms for
440
00:27:49,380 --> 00:27:50,380
wages, etc.
441
00:27:50,640 --> 00:27:53,280
Post offices take on extra cash for the
weekend ahead.
442
00:27:53,740 --> 00:27:56,220
You don't, of course, have any definite
information on robberies planned.
443
00:27:56,660 --> 00:27:58,300
No, but I'd rather be safe than sorry.
444
00:27:58,840 --> 00:28:00,740
I've asked for armed backup to be on
standby.
445
00:28:01,260 --> 00:28:03,000
What do we do if we spot him, Sergeant?
446
00:28:03,280 --> 00:28:06,680
You don't, Junger. You stay here and man
the radio and telephones.
447
00:28:07,080 --> 00:28:08,080
Never mind, Tiger.
448
00:28:08,410 --> 00:28:09,410
Your time will come.
449
00:28:09,650 --> 00:28:11,490
Yes, thank you, PC Weatherby.
450
00:28:12,390 --> 00:28:15,370
If you spot Lemus, you radio in
immediately.
451
00:28:16,850 --> 00:28:17,850
All right, that's it.
452
00:28:20,670 --> 00:28:23,750
They're a funny -looking bunch, aren't
they? Oh, no, they're just very
453
00:28:23,750 --> 00:28:25,530
contented, that's all. Look.
454
00:28:25,950 --> 00:28:27,770
Look at that one. She's smiling at you.
455
00:28:28,070 --> 00:28:29,390
I'll give you what you paid for them.
456
00:28:29,690 --> 00:28:33,410
It's not up any more, mate. Well, I
can't exactly remember how much that
457
00:28:33,950 --> 00:28:35,830
Check the sale sheets down at the farm
auction.
458
00:28:36,250 --> 00:28:37,250
This is the figure.
459
00:28:37,310 --> 00:28:38,310
Here.
460
00:28:38,840 --> 00:28:42,300
Oh, yeah, but that doesn't take into
account what I spent on petrol getting
461
00:28:42,300 --> 00:28:44,020
here, or the cost of the feeding.
462
00:28:44,300 --> 00:28:45,340
Not a penny more.
463
00:28:46,300 --> 00:28:47,300
It's up to you.
464
00:28:48,020 --> 00:28:49,020
Take it or leave it.
465
00:28:49,740 --> 00:28:51,660
Oh, go on, then.
466
00:28:52,000 --> 00:28:53,160
You sign them over to me.
467
00:28:53,940 --> 00:28:55,580
I'll give you what you paid for them.
Here.
468
00:28:57,380 --> 00:28:58,480
Have a full day at market.
469
00:28:58,920 --> 00:29:00,520
I won't be able to pick them up until
tonight.
470
00:29:10,920 --> 00:29:12,160
No, I don't like him.
471
00:29:12,940 --> 00:29:15,820
I like most people, but I don't like
him.
472
00:29:17,160 --> 00:29:19,940
At least I've nearly got back what they
cost me.
473
00:29:24,160 --> 00:29:27,240
Right, I'll take over while you pop to
the police station.
474
00:29:27,680 --> 00:29:28,639
Do what?
475
00:29:28,640 --> 00:29:32,040
To get the name and address of the
registered owner of the vehicle from
476
00:29:32,040 --> 00:29:35,900
number plate you wrote down. I'll lose
my job if Miller catches me at it. Don't
477
00:29:35,900 --> 00:29:36,839
be daft, Oscar.
478
00:29:36,840 --> 00:29:38,900
Well, if you're clever about it, he
won't know.
479
00:29:39,220 --> 00:29:40,340
But I'm on leave.
480
00:29:40,810 --> 00:29:44,990
I can't just walk in and access police
records for my own purposes.
481
00:29:45,330 --> 00:29:47,330
A proper private detective would.
482
00:29:47,550 --> 00:29:50,730
A proper private detective will be
getting paid.
483
00:29:51,610 --> 00:29:55,150
All right, I'll do it. I've got enough
on my plate as it is. I've just had to
484
00:29:55,150 --> 00:29:57,070
ask Bernie to look after the pub again.
485
00:29:57,450 --> 00:30:00,650
Oh, is he getting paid? Or is he doing
you a favour and all?
486
00:30:02,330 --> 00:30:05,470
She seems to have no idea. She just
bought them for the milk and cheese.
487
00:30:06,570 --> 00:30:08,170
Yeah, they're definitely Angora goats.
488
00:30:08,690 --> 00:30:10,350
And the price malware is at present.
489
00:30:10,700 --> 00:30:11,800
I've got them for a rights deal.
490
00:30:12,360 --> 00:30:14,500
The fleet that they have now alone will
quadruple me investment.
491
00:30:15,640 --> 00:30:18,940
You could say that, yeah.
492
00:30:19,180 --> 00:30:20,180
Well, you know me.
493
00:30:20,420 --> 00:30:21,480
Never miss an opportunity.
494
00:30:30,620 --> 00:30:33,260
I want you to be there.
495
00:30:34,500 --> 00:30:37,580
Joe, a bit worrying, all this, is it? We
can't be everywhere.
496
00:30:37,920 --> 00:30:39,500
You could be watching any one of these
banks.
497
00:30:39,790 --> 00:30:40,790
It's in a minute that we leave.
498
00:30:41,210 --> 00:30:43,310
I've got a list of post offices to check
on now.
499
00:30:43,510 --> 00:30:44,429
See you later.
500
00:30:44,430 --> 00:30:45,430
See you.
501
00:30:49,550 --> 00:30:50,550
Bernie,
502
00:30:54,610 --> 00:30:55,670
what are you doing here?
503
00:30:55,950 --> 00:30:57,990
That bloke you sold the goats to.
504
00:30:58,250 --> 00:30:59,250
What, Mr Bannum?
505
00:30:59,350 --> 00:31:02,790
Oh, I don't like him. He's a nasty piece
of homework, I reckon.
506
00:31:03,070 --> 00:31:04,710
You'll like him even less now.
507
00:31:04,930 --> 00:31:07,590
These are apparently Angora goats.
508
00:31:08,140 --> 00:31:10,900
People don't keep them for their milk
and cheese as much as for their coats.
509
00:31:11,160 --> 00:31:12,200
Pure mohair.
510
00:31:13,020 --> 00:31:15,980
I knew they were barking when I bought
them.
511
00:31:16,280 --> 00:31:19,080
Well, anyway, it's too late now you've
sold them.
512
00:31:19,560 --> 00:31:20,980
Can you not get out of the sale?
513
00:31:21,180 --> 00:31:23,560
I've taken money, signed them over.
514
00:31:24,520 --> 00:31:27,320
Oh, I don't like being done like that.
515
00:31:30,780 --> 00:31:31,780
Mr.
516
00:31:32,440 --> 00:31:34,280
Blaketon, how can I help you?
517
00:31:35,960 --> 00:31:42,800
Once you've been in this job, long after
you retire, you always share something
518
00:31:42,800 --> 00:31:44,460
with those that follow.
519
00:31:44,940 --> 00:31:46,020
Do you know what I mean?
520
00:31:48,240 --> 00:31:50,320
Yes. Yes, I think so.
521
00:31:51,620 --> 00:31:55,000
I know you were very well thought of as
sergeant here, Mr Blaketon.
522
00:31:55,300 --> 00:31:57,160
Ah, thank you, Geoffrey.
523
00:31:57,780 --> 00:31:58,820
And I'll say this.
524
00:31:59,220 --> 00:32:04,020
It would have been a privilege to serve
alongside a constable like you.
525
00:32:05,840 --> 00:32:07,220
It's very kind of you to say so.
526
00:32:07,600 --> 00:32:08,600
Yeah.
527
00:32:09,660 --> 00:32:13,440
Was there anything you actually wanted,
or did you just pop in to tell me that?
528
00:32:14,160 --> 00:32:20,180
Well, since you mention it, Jeff, there
is one small thing you can do for me.
529
00:32:21,040 --> 00:32:23,680
Run a vehicle check on that number.
530
00:32:24,200 --> 00:32:26,920
I don't think I can, Mr. Blaketon.
531
00:32:27,340 --> 00:32:29,800
You see, I can only do that kind of
thing in the line of duty.
532
00:32:30,100 --> 00:32:31,100
Oh, come on, lad.
533
00:32:31,220 --> 00:32:33,040
This job is about using your loaf.
534
00:32:33,680 --> 00:32:35,520
Bending the rules when necessary.
535
00:32:37,140 --> 00:32:38,140
Hello, Oscar.
536
00:32:38,160 --> 00:32:39,220
Is there something the matter?
537
00:32:39,620 --> 00:32:40,620
Er, no.
538
00:32:40,700 --> 00:32:43,900
No. Just parting the time of day.
539
00:32:44,580 --> 00:32:45,580
Yes.
540
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
Yes.
541
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
Yes.
542
00:32:49,980 --> 00:32:51,900
Well, I'd best be off.
543
00:32:54,540 --> 00:32:55,540
Cheerio.
544
00:33:01,300 --> 00:33:02,880
What was that all about?
545
00:33:03,630 --> 00:33:04,630
Oh, nothing.
546
00:33:06,150 --> 00:33:07,490
Nothing at all.
547
00:33:32,970 --> 00:33:33,970
Thought it was you.
548
00:33:34,750 --> 00:33:36,470
This is how you spend your days off, is
it?
549
00:33:36,750 --> 00:33:38,050
Hanging around in markets, eh?
550
00:33:39,390 --> 00:33:41,430
I'd rather be at home wallpapering.
551
00:33:42,250 --> 00:33:43,250
Really?
552
00:33:43,750 --> 00:33:45,170
Uh, I can't stop.
553
00:33:45,710 --> 00:33:46,710
We've got a scare on.
554
00:33:47,070 --> 00:33:48,610
I'm off to Yapsley Road post office.
555
00:33:48,950 --> 00:33:53,990
Oh, well, if it's directions you want,
it's left, right, left again, and second
556
00:33:53,990 --> 00:33:54,990
on the right.
557
00:33:55,150 --> 00:33:57,830
Thanks, Alf, but I think I should know
my way around here by now.
558
00:34:13,560 --> 00:34:14,880
Right. Time to go to work.
559
00:34:19,340 --> 00:34:21,179
Still no sign of the Lemus gang in
Liverpool.
560
00:34:22,159 --> 00:34:23,699
So I want you all on late tonight.
561
00:34:27,320 --> 00:34:28,440
Don't make the wicked search.
562
00:34:28,760 --> 00:34:30,219
You're going through the armed backup
team, why?
563
00:34:30,580 --> 00:34:31,860
It's okay, I'll get off on that.
564
00:34:36,279 --> 00:34:39,820
I'm hoping you've come back to see,
you've found the name and address of her
565
00:34:39,820 --> 00:34:42,940
fancy man from the licence plate, and
then we can get off home.
566
00:34:43,179 --> 00:34:46,480
No, that PC Younger can be a right dozy
idiot at times.
567
00:34:46,800 --> 00:34:48,760
Ten out of ten for observation, Oscar.
568
00:34:49,040 --> 00:34:50,040
Oh, here we go.
569
00:34:50,320 --> 00:34:51,320
Last to leave.
570
00:34:52,620 --> 00:34:53,620
Good night, Raymond.
571
00:34:54,659 --> 00:34:59,020
Well, the mystery man hasn't called to
pick her up, but let's follow her
572
00:35:00,060 --> 00:35:02,500
I wasn't joking about the petrol money,
you know.
573
00:35:07,180 --> 00:35:08,180
What are you doing?
574
00:35:09,200 --> 00:35:10,880
Come on, Al, for goodness sake.
575
00:35:14,000 --> 00:35:15,160
I don't believe it.
576
00:35:15,360 --> 00:35:16,860
That's Lenny Dinsdale.
577
00:35:17,320 --> 00:35:19,600
Gilbert was supposed to have fired him.
578
00:35:19,880 --> 00:35:21,320
Oh, dear. It's flooded.
579
00:35:21,860 --> 00:35:24,220
For goodness sake, Al, she'll be miles
away.
580
00:35:27,720 --> 00:35:31,480
It's only an old banger. It's not
suitable for fast pursuits.
581
00:35:31,760 --> 00:35:32,840
Well, you lost her now.
582
00:35:33,880 --> 00:35:35,300
No, I haven't.
583
00:35:35,840 --> 00:35:36,840
Look!
584
00:35:48,750 --> 00:35:50,030
Oh, that's very odd.
585
00:35:51,410 --> 00:35:52,810
There's no sign of her.
586
00:35:53,410 --> 00:35:54,870
Door left wide open.
587
00:35:55,130 --> 00:35:58,030
Well, perhaps she arranged to meet him
somewhere near here.
588
00:36:01,450 --> 00:36:03,450
Was that Lenny Dinsdale again?
589
00:36:03,710 --> 00:36:06,230
I'm sure I saw Moira in there.
590
00:36:06,630 --> 00:36:07,630
With Lenny?
591
00:36:08,710 --> 00:36:09,910
What's going on?
592
00:36:10,710 --> 00:36:11,710
Come on.
593
00:36:20,100 --> 00:36:23,480
That's him. But he's on his own now.
594
00:36:23,740 --> 00:36:24,880
What's he playing at?
595
00:36:25,200 --> 00:36:27,220
I'm sure that Moira was with him.
596
00:36:27,680 --> 00:36:28,800
I've had enough of this.
597
00:36:29,880 --> 00:36:31,320
It doesn't make sense.
598
00:36:33,260 --> 00:36:34,420
Where are you going?
599
00:36:34,740 --> 00:36:38,600
I'm going to tell Lenny Dinsdale to
sling his hook. Oh, you can't blow our
600
00:36:38,600 --> 00:36:41,260
cover. Frankly, Alf, I'm past caring.
601
00:36:49,840 --> 00:36:50,840
It's cool.
602
00:36:56,060 --> 00:36:57,160
Many things now.
603
00:36:59,220 --> 00:37:00,220
What's going on?
604
00:37:23,240 --> 00:37:24,240
the keys. Get it up.
605
00:37:26,160 --> 00:37:27,160
Get in.
606
00:37:27,480 --> 00:37:28,480
Do you see it?
607
00:37:28,680 --> 00:37:29,680
Sounds like a car.
608
00:37:29,980 --> 00:37:33,120
I was just passing, you know, I thought
he was a friend of mine. On his own?
609
00:37:33,240 --> 00:37:34,540
Yeah. You, sit there.
610
00:37:34,800 --> 00:37:35,800
Come on, get a move on.
611
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
Sir.
612
00:37:48,100 --> 00:37:51,680
Earlier I bumped into Alf Ventress, who
gave me directions to Yapsley Post
613
00:37:51,680 --> 00:37:52,680
Office. Sir?
614
00:37:53,080 --> 00:37:56,340
He was outside the cattle market. The
directions he gave exactly match the
615
00:37:56,340 --> 00:37:57,340
layout of this sketch.
616
00:37:57,520 --> 00:37:59,000
Could match a lot of other places too.
617
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
Come and see this.
618
00:38:03,580 --> 00:38:06,220
Those directions are the quickest way to
Yapsley Road.
619
00:38:07,580 --> 00:38:10,980
And Yapsley Road is the fastest way out
of Ashfordly from the market.
620
00:38:12,080 --> 00:38:13,820
Lemons is a bank robber, not a cattle
wrestler.
621
00:38:14,340 --> 00:38:15,340
Today's market day.
622
00:38:15,640 --> 00:38:17,500
There's a lot of cash left in the safe
there overnight.
623
00:38:23,050 --> 00:38:24,050
What are you doing?
624
00:38:24,510 --> 00:38:25,770
I'm waiting for somebody.
625
00:38:27,190 --> 00:38:28,310
What, this time of night?
626
00:38:28,730 --> 00:38:30,170
Better late than never.
627
00:38:34,890 --> 00:38:39,990
Right, it says here that they come from
Angora.
628
00:38:40,770 --> 00:38:42,070
Well, they would, wouldn't they?
629
00:38:42,690 --> 00:38:43,690
Where's that, then?
630
00:38:43,810 --> 00:38:46,830
I don't know, Lovie. You're the one with
the encyclopedia.
631
00:38:47,550 --> 00:38:53,190
Right, and that they were first
mentioned at the time of... Moses.
632
00:38:53,510 --> 00:38:54,510
Who by?
633
00:38:56,250 --> 00:38:57,250
Doesn't say.
634
00:38:57,530 --> 00:38:59,150
Just says mentioned.
635
00:39:00,170 --> 00:39:06,730
And that each animal can give ten to
sixteen pounds of
636
00:39:06,730 --> 00:39:09,290
mohair.
637
00:39:10,290 --> 00:39:14,110
Do you know, David, it's times like this
that I think we should get a
638
00:39:14,110 --> 00:39:15,770
television. Really?
639
00:39:16,250 --> 00:39:19,270
Well, it's got to be better than making
our own entertainment.
640
00:39:20,310 --> 00:39:21,770
Hey -o, that's him.
641
00:39:23,410 --> 00:39:24,308
Who's that, then?
642
00:39:24,310 --> 00:39:27,890
It's a friend of mine. He's lending us
something. Come on, grab your coat.
643
00:39:27,950 --> 00:39:28,950
You're going to be very busy.
644
00:39:30,990 --> 00:39:32,050
Come on, get it open!
645
00:39:32,290 --> 00:39:35,510
I can't find the right key. Don't mess
with me about it. I've been watching you
646
00:39:35,510 --> 00:39:37,010
for days. Get it open now!
647
00:39:37,250 --> 00:39:38,250
You're making me nervous.
648
00:39:38,510 --> 00:39:39,510
It's complicated.
649
00:39:46,790 --> 00:39:51,250
Open it. I can't find the key. Find it,
or I'll blow his head off!
650
00:40:25,870 --> 00:40:26,870
Seems pretty quiet.
651
00:40:28,230 --> 00:40:29,370
That's how vintage is done.
652
00:40:32,470 --> 00:40:33,730
Nothing was much doing here.
653
00:40:34,910 --> 00:40:37,830
Oh, I can't see where I'm going. Oh,
come on.
654
00:40:38,070 --> 00:40:40,170
Oh, no, I think I've trodden something.
655
00:40:40,430 --> 00:40:41,430
What?
656
00:40:45,530 --> 00:40:46,530
I'll look back up.
657
00:40:49,890 --> 00:40:54,010
What's going on? Some old bloke gave me
a dig. I think I shot him, but he got
658
00:40:54,010 --> 00:40:55,550
away. Get the car started.
659
00:40:58,390 --> 00:41:00,030
Give me shots and blow. Come on, get a
new one.
660
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
Drop the gun! No!
661
00:41:28,130 --> 00:41:29,130
Drop it!
662
00:41:29,650 --> 00:41:30,650
Hands on your head!
663
00:41:41,570 --> 00:41:43,250
You should have stayed in Liverpool,
pal.
664
00:41:44,970 --> 00:41:46,570
Are you all right? Are you hurt?
665
00:41:46,850 --> 00:41:47,850
What are you doing here?
666
00:41:48,210 --> 00:41:50,630
Our Frenchman is outside. I think he's
been shot.
667
00:41:51,830 --> 00:41:53,770
David! Is he a...
668
00:42:00,650 --> 00:42:01,870
Good evening, Mr Babbitt.
669
00:42:02,110 --> 00:42:05,050
My colleague is with the goats in the
barn.
670
00:42:11,490 --> 00:42:12,730
What the blazes is this?
671
00:42:13,450 --> 00:42:14,530
You bought the goats.
672
00:42:14,930 --> 00:42:16,170
We'll keep the fleeces.
673
00:42:16,390 --> 00:42:19,550
No, you won't. I bought them as they
were this morning, and that means the
674
00:42:19,550 --> 00:42:24,410
fleeces as well. Hey, that bill said
goats. It didn't say naught about
675
00:42:24,810 --> 00:42:28,530
So if you don't mind, I'd like you to
take them away before I start charging
676
00:42:28,530 --> 00:42:29,530
rent.
677
00:42:38,640 --> 00:42:39,640
I'm here.
678
00:42:41,720 --> 00:42:44,580
Are you all right?
679
00:42:46,840 --> 00:42:49,660
A bit winded, that's all.
680
00:42:50,420 --> 00:42:52,740
A quick karate chop to get away.
681
00:42:53,640 --> 00:42:55,940
Five years in the commandos taught me
that.
682
00:42:56,680 --> 00:42:59,680
And when you're in trouble, just like
Doggo.
683
00:43:00,620 --> 00:43:03,460
30 years marriage to Mrs Ventress taught
me that.
684
00:43:07,470 --> 00:43:10,110
Aren't you two getting a bit old for all
this action, Mount Duff?
685
00:43:10,670 --> 00:43:13,690
It's all his fault. I'll stick to
wallpapering next time.
686
00:43:15,390 --> 00:43:18,350
You can take Moira home now, Gilbert, so
you can do with the rest.
687
00:43:18,730 --> 00:43:21,790
I understand you acted with great
courage, Mrs Hartley.
688
00:43:22,130 --> 00:43:23,730
Oh, no, not at all.
689
00:43:23,990 --> 00:43:25,230
She certainly did.
690
00:43:26,570 --> 00:43:29,430
Shouldn't you have contacted us as soon
as you knew something was going on?
691
00:43:29,650 --> 00:43:30,650
How could I?
692
00:43:30,950 --> 00:43:33,910
First I knew I was looking down a double
-barrelled shotgun.
693
00:43:34,290 --> 00:43:36,830
I tried, Sarge, but the phone box was
broken.
694
00:43:37,260 --> 00:43:38,660
And what were you doing there in the
first place?
695
00:43:38,940 --> 00:43:40,700
I'm responsible for that, Sergeant.
696
00:43:41,920 --> 00:43:46,780
I'd asked Mr Blayton to investigate my
wife's behaviour.
697
00:43:47,340 --> 00:43:49,120
He thought I was seeing another man.
698
00:43:49,820 --> 00:43:50,840
And he was right.
699
00:43:52,640 --> 00:43:53,640
I have been.
700
00:43:55,720 --> 00:43:57,840
It's someone I've grown very close to.
701
00:43:58,180 --> 00:43:59,860
His name's Gerald O 'Brien.
702
00:44:00,800 --> 00:44:01,840
Father O 'Brien.
703
00:44:05,960 --> 00:44:10,080
You've been a lifelong Methodist,
Gilbert. I know how much it means to
704
00:44:10,700 --> 00:44:14,980
But lately I've been thinking about
becoming a Roman Catholic and needed to
705
00:44:14,980 --> 00:44:16,940
a lot more before I took the step.
706
00:44:17,940 --> 00:44:21,600
Father O 'Brien's been meeting with me
discreetly to talk things through.
707
00:44:23,080 --> 00:44:24,720
Moira, why didn't you tell me?
708
00:44:25,080 --> 00:44:29,080
You're not easy to talk through
sometimes, especially about religion.
709
00:44:30,300 --> 00:44:34,200
I'm sorry, but perhaps you should have
tried harder.
710
00:44:36,140 --> 00:44:37,140
Perhaps I should have.
711
00:44:38,000 --> 00:44:40,060
I mean, look at all the trouble, Al.
712
00:44:40,260 --> 00:44:41,860
Good friend Oscar's gone to on this.
713
00:44:42,720 --> 00:44:44,460
Well, it was mainly me, actually.
714
00:44:44,780 --> 00:44:46,440
But you hired them, Gilbert.
715
00:44:47,140 --> 00:44:51,140
I'm appalled you should think I've been
unfaithful. Don't you know your own wife
716
00:44:51,140 --> 00:44:52,140
better than that?
717
00:44:56,520 --> 00:44:59,200
After all those years of marriage, it
was still hard to have thought of
718
00:44:59,200 --> 00:45:03,380
man. Romy and Juliet, Darby and Joan,
the nature of true love never changes,
719
00:45:03,380 --> 00:45:04,820
know. I'm an expert on true love, are
you?
720
00:45:05,040 --> 00:45:07,560
Not with my track record. I'm an expert
on nothing.
721
00:45:08,260 --> 00:45:09,260
But I live in hope.
722
00:45:09,760 --> 00:45:13,300
I reckon you owe two ex -coppers a very
large drink.
723
00:45:13,560 --> 00:45:17,160
Aye, get them in, Joe. Without us,
they'd never have caught Lemus.
724
00:45:17,800 --> 00:45:20,180
Tell you what, it isn't just true love
that doesn't change.
725
00:45:21,560 --> 00:45:25,780
You know, I don't think you'd like that
one little bit, Aunt Peg. No, he did
726
00:45:25,780 --> 00:45:32,020
not. And what that mower will fetch is
all profit for us now. If you hadn't
727
00:45:32,020 --> 00:45:34,760
him, you could have made more money
shearing him every year.
728
00:45:35,080 --> 00:45:41,320
Yeah, true, but David's busy at your
garage, and there's only so many times I
729
00:45:41,320 --> 00:45:42,960
want to be butted up the backside.
730
00:45:44,120 --> 00:45:46,800
Anyway, here's to Oliver Bannam.
731
00:45:47,200 --> 00:45:50,260
who's been well and truly fleeced.
732
00:45:51,360 --> 00:45:52,360
Cheers.
733
00:45:52,640 --> 00:45:53,640
Cheers.
734
00:45:54,160 --> 00:46:00,360
You see a fishing boat, you think
smuggling.
735
00:46:01,080 --> 00:46:02,420
Police, you're under arrest.
736
00:46:02,640 --> 00:46:03,339
Don't move.
737
00:46:03,340 --> 00:46:06,840
See, what I need is to borrow a couple
of horses.
738
00:46:08,120 --> 00:46:10,820
Horses? She's not ill. She's just having
a baby.
739
00:46:11,180 --> 00:46:13,460
Your precious Johnny's left you here to
die.
740
00:46:14,220 --> 00:46:16,120
He left us both here to die.
56858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.