All language subtitles for heartbeat_s16e23_where_theres_smoke

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,530 --> 00:00:14,010 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,090 --> 00:00:26,150 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:38,350 --> 00:00:39,350 What time is it? 4 00:00:39,690 --> 00:00:41,430 Five minutes since you last asked. 5 00:00:43,490 --> 00:00:46,970 If Miller wants us to book drink drivers, surely we could be sat outside 6 00:00:46,970 --> 00:00:47,970 places than this. 7 00:00:48,150 --> 00:00:51,270 Well, they're not all owned by Ken Deakin, though, are they? 8 00:00:55,690 --> 00:00:56,850 Give me a drink, love. 9 00:01:03,090 --> 00:01:04,510 They all know we're out here. 10 00:01:04,930 --> 00:01:05,930 That's the point. 11 00:01:06,570 --> 00:01:07,570 We're bad for business. 12 00:01:13,930 --> 00:01:14,930 Kenny. 13 00:01:16,170 --> 00:01:20,670 Oh, Shirley, love, how are you? I'm fine, thank you, Dennis. Would you do me 14 00:01:20,670 --> 00:01:23,270 favour? See if you can get Kent to the phone. 15 00:01:25,230 --> 00:01:26,850 You're dealing me filth, Barney. 16 00:01:29,530 --> 00:01:30,530 What do you want? 17 00:01:30,570 --> 00:01:31,488 Phone, Kent. 18 00:01:31,490 --> 00:01:32,490 So deal with it. 19 00:01:33,150 --> 00:01:34,990 Shirley. Oh, pretty sick. 20 00:01:44,350 --> 00:01:45,350 What is it, Shirley? 21 00:01:47,710 --> 00:01:50,470 I'll be back when I'm done and not before. Expect me when you see me. 22 00:01:52,510 --> 00:01:53,510 Are they still out there? 23 00:01:54,030 --> 00:01:55,030 Yeah. 24 00:01:55,130 --> 00:01:56,430 So let's give them something to do. 25 00:01:56,750 --> 00:01:57,750 Car keys. 26 00:01:58,550 --> 00:02:00,410 Well, come on, they know my car. 27 00:02:02,770 --> 00:02:05,110 Personally, I can't see anything wrong with gambling. 28 00:02:06,150 --> 00:02:07,610 Deakin hasn't got a licence. 29 00:02:08,330 --> 00:02:09,330 That's what's wrong. 30 00:02:09,750 --> 00:02:11,550 Why don't we just kick his door down, then? 31 00:02:12,330 --> 00:02:17,370 Well, we did, before your time. As soon as we got inside, the card school had 32 00:02:17,370 --> 00:02:18,590 turned into a knitting circle. 33 00:02:21,530 --> 00:02:22,530 Hold on. 34 00:02:23,270 --> 00:02:24,270 Are we in business? 35 00:02:59,340 --> 00:03:00,340 Must be well oiled. 36 00:03:00,600 --> 00:03:02,160 Right, get the kit. 37 00:03:07,480 --> 00:03:08,480 Evening. 38 00:03:08,920 --> 00:03:10,860 In a bit of a rush, are we, sir? 39 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 Was that a problem? 40 00:03:12,680 --> 00:03:14,280 Didn't you see the lights flashing? 41 00:03:15,280 --> 00:03:16,280 I'm afraid not. 42 00:03:18,320 --> 00:03:19,320 Deacon. 43 00:03:19,540 --> 00:03:21,580 Would you mind stepping out of the car, please, sir? 44 00:03:23,900 --> 00:03:27,140 And if you'd be so good as to blow into this bag. 45 00:03:37,260 --> 00:03:38,260 Surprise, surprise. 46 00:03:39,140 --> 00:03:40,140 That's good, isn't it? 47 00:03:40,840 --> 00:03:41,840 Surprisingly so, yes. 48 00:03:42,160 --> 00:03:44,540 You should tell that pillock miller you've better things to do. 49 00:03:45,580 --> 00:03:46,580 Thank you, sir. 50 00:03:47,880 --> 00:03:48,880 Good night. 51 00:04:02,440 --> 00:04:03,440 Morning, you. 52 00:04:07,400 --> 00:04:08,400 What's the time? 53 00:04:08,460 --> 00:04:09,418 Quarter past eight. 54 00:04:09,420 --> 00:04:10,460 Quarter past eight? 55 00:04:10,820 --> 00:04:13,440 No. Why didn't you give me a nudge? Did. 56 00:04:13,700 --> 00:04:14,700 To your coffee. 57 00:04:15,420 --> 00:04:16,640 Coffee, thanks. 58 00:04:26,260 --> 00:04:27,260 Well, 59 00:04:33,020 --> 00:04:34,020 I was listening to that. 60 00:04:34,160 --> 00:04:35,820 So was Arthur Yorkshire. 61 00:04:36,560 --> 00:04:38,720 Why don't you turn it down a bit? 62 00:04:39,140 --> 00:04:41,620 David, there's a time and a place for everything. 63 00:04:42,020 --> 00:04:43,140 Even that racket. 64 00:04:43,360 --> 00:04:45,920 But not first thing in the morning. 65 00:04:52,900 --> 00:04:53,900 Do you want another? 66 00:04:54,020 --> 00:04:55,500 No, thanks, Beth Dash. 67 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Is that all you're having? 68 00:04:57,020 --> 00:04:58,020 I'll get from the arm. 69 00:04:58,780 --> 00:04:59,780 See you later. 70 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 You wanted a word? 71 00:05:08,780 --> 00:05:09,780 Yes, Alf. 72 00:05:09,880 --> 00:05:13,420 I assume you've heard how Ken Deakin led us a merry dance last night? Yes. 73 00:05:13,680 --> 00:05:15,280 I'm not amused. I gather. 74 00:05:15,580 --> 00:05:18,560 However, this morning I've received a letter from someone willing to dish the 75 00:05:18,560 --> 00:05:19,680 dirt on Mr Deakin. 76 00:05:21,040 --> 00:05:23,940 It confirms that he is running a gaming room inside the club. 77 00:05:25,020 --> 00:05:25,919 It's onside. 78 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 I know, but it's genuine. 79 00:05:26,940 --> 00:05:30,920 The villains it names are on our own list. That place attracts them like 80 00:05:30,920 --> 00:05:31,920 to a cowpat. 81 00:05:32,260 --> 00:05:33,580 And I want it closed down. 82 00:05:34,260 --> 00:05:35,840 You're not thinking of a rage. 83 00:05:36,100 --> 00:05:37,360 Oh, no, I've learned that lesson. 84 00:05:37,940 --> 00:05:41,260 But with this letter as evidence, I can hit him where it hurts. 85 00:05:42,300 --> 00:05:43,400 In his liquor licence. 86 00:05:43,860 --> 00:05:48,020 Well, from what I remember, the licence was in his wife's name. Correct, but 87 00:05:48,020 --> 00:05:50,220 he's made an application to the court to have it transferred to himself. 88 00:05:50,700 --> 00:05:51,700 Oh. 89 00:05:52,040 --> 00:05:55,840 Word is that he's trading in the current Mrs Deakin for a newer model. 90 00:06:01,760 --> 00:06:03,420 Another one at noon, is it all right? 91 00:06:11,310 --> 00:06:12,350 Mum seems comfortable. 92 00:06:13,430 --> 00:06:14,430 Does she want anything? 93 00:06:15,450 --> 00:06:17,290 No, I think she'll sleep for a while. 94 00:06:17,650 --> 00:06:18,690 How do you think she's doing? 95 00:06:19,510 --> 00:06:21,410 Hard to tell for soon after a stroke. 96 00:06:22,910 --> 00:06:24,250 How are you? More to the point. 97 00:06:25,450 --> 00:06:26,450 Coping. 98 00:06:27,390 --> 00:06:29,150 I'm sorry the test results weren't good. 99 00:06:29,410 --> 00:06:30,470 You haven't told her? No. 100 00:06:30,870 --> 00:06:31,910 No point just yet. 101 00:06:33,530 --> 00:06:36,570 I know you're happy to manage here as long as you can, but... 102 00:06:37,640 --> 00:06:41,280 I really do think she should go into care sooner rather than later. I've been 103 00:06:41,280 --> 00:06:44,140 talking to them down at Golden Feeders. Oh, it's a nice place. 104 00:06:44,620 --> 00:06:45,920 I'm sure she'll like it there. 105 00:06:47,080 --> 00:06:48,080 I'll see you again tomorrow. 106 00:06:48,480 --> 00:06:49,700 OK. Bye. Bye. 107 00:06:52,780 --> 00:06:56,080 And that is my permission, ma 'am. Thank you, Mr Heath. 108 00:06:56,840 --> 00:07:00,560 Sergeant Miller, we've now heard the application for change of licence. 109 00:07:00,860 --> 00:07:02,340 Do the police have any objections? 110 00:07:02,960 --> 00:07:04,880 Yes, thank you, ma 'am, we have. 111 00:07:05,120 --> 00:07:06,920 Perhaps you would outline them for us. 112 00:07:07,390 --> 00:07:08,390 Yes, ma 'am. 113 00:07:08,750 --> 00:07:12,830 I have recently received a letter which I would like to submit for your 114 00:07:12,830 --> 00:07:13,830 consideration. 115 00:07:14,850 --> 00:07:19,790 In it, the writer informs me that Mr Deakin is in the habit of allowing 116 00:07:19,790 --> 00:07:23,350 on his club premises in contravention of the Gaming Act. 117 00:07:23,850 --> 00:07:28,010 It also goes on to name a number of regulars who we know to have criminal 118 00:07:28,010 --> 00:07:29,010 records. 119 00:07:29,320 --> 00:07:33,840 The police have kept watch on the premises and we believe it is a place 120 00:07:33,840 --> 00:07:36,960 undesirables meet to plan nefarious activities. 121 00:07:37,560 --> 00:07:40,000 But this letter is unsigned, Sergeant. 122 00:07:40,420 --> 00:07:45,500 Yes, indeed, ma 'am. The writer would live in fear of his or her safety should 123 00:07:45,500 --> 00:07:46,640 their identity be known. 124 00:07:48,000 --> 00:07:53,980 You will also see from these details that Mr Deakin has a history of licence 125 00:07:53,980 --> 00:07:56,740 abuses involving illegal gaming. 126 00:07:57,480 --> 00:08:02,160 The police have serious concerns about this application, ma 'am, and wish to 127 00:08:02,160 --> 00:08:03,160 strongly oppose it. 128 00:08:05,940 --> 00:08:06,940 You're late. 129 00:08:08,680 --> 00:08:09,680 Problems at home. 130 00:08:09,860 --> 00:08:11,300 Problems here you're paid to deal with. 131 00:08:12,000 --> 00:08:12,959 What's happened? 132 00:08:12,960 --> 00:08:14,220 We've lost our liquor licence. 133 00:08:15,200 --> 00:08:18,840 Miller's stuck the knife in, convinced the bench there's gaming on the 134 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 Claims to have a grass. 135 00:08:21,480 --> 00:08:23,860 He's brought an unsigned letter on us, naming names. 136 00:08:24,860 --> 00:08:26,500 I'll lay money Miller wrote it himself. 137 00:08:29,870 --> 00:08:30,870 Hiya, David. 138 00:08:31,370 --> 00:08:32,990 Hiya. Not one of your usual nights. 139 00:08:33,210 --> 00:08:34,789 Oh, no, I had to get out of the house. 140 00:08:35,330 --> 00:08:36,950 Aunt Peggy, she's driving me mad. 141 00:08:37,270 --> 00:08:40,010 Why's that, then? Well, I just can't do anything without her moaning at me. 142 00:08:40,510 --> 00:08:44,530 What was she saying? Oh, you can't play that music and don't sit in that chair 143 00:08:44,530 --> 00:08:48,410 and stop whistling, stop fidgeting and stop breathing, more like. 144 00:08:49,170 --> 00:08:51,750 Anyway, the light's knocked me on. I'm fed up with it. 145 00:08:52,310 --> 00:08:53,310 There you go. 146 00:08:54,350 --> 00:08:55,350 Thank you. 147 00:08:57,030 --> 00:08:58,610 Anyway, now he's lost his license. 148 00:08:59,240 --> 00:09:00,860 Perhaps his customers are drinking here. 149 00:09:01,200 --> 00:09:03,040 Oh, that riffraff. No thanks. 150 00:09:03,400 --> 00:09:06,760 Well, Miller's cock -a -hoop. Well, Ken Deacon won't take it lying down. He'll 151 00:09:06,760 --> 00:09:10,660 get a top brief and try and get the decision reversed at the next licensing 152 00:09:10,660 --> 00:09:14,000 session. Yeah, and in the meantime, he'll probably serve the drinks from 153 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 the counter, eh? 154 00:09:15,220 --> 00:09:16,740 What's going on over there, then? 155 00:09:17,040 --> 00:09:18,040 What? 156 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 Something's going on. 157 00:09:21,260 --> 00:09:22,840 They're a bit close, aren't they? 158 00:09:23,980 --> 00:09:24,980 Whatever next? 159 00:09:25,160 --> 00:09:27,220 Something's going on. Stop staring. 160 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 Leave them to it. 161 00:09:29,770 --> 00:09:30,770 Look, sorry. 162 00:09:31,030 --> 00:09:33,010 I think they're preoccupied this morning. 163 00:09:33,930 --> 00:09:35,470 Takes me a bit of time to wake up. 164 00:09:36,290 --> 00:09:39,630 Now then, strange for me too. 165 00:09:40,770 --> 00:09:42,570 Yeah, probably too much wine. 166 00:09:43,490 --> 00:09:46,830 Perhaps you're having regrets to take it. 167 00:09:48,670 --> 00:09:50,530 No. No, not at all. 168 00:09:51,270 --> 00:09:52,590 Unless you do. I don't. 169 00:09:53,210 --> 00:09:54,210 Good. 170 00:09:54,670 --> 00:09:56,710 It's been a long day for both of us. Yeah. 171 00:09:57,590 --> 00:09:58,590 Yeah. 172 00:09:59,910 --> 00:10:00,910 I'm glad it happened. 173 00:11:15,370 --> 00:11:17,230 What time did she get home? About 11. 174 00:11:17,470 --> 00:11:19,390 She must have disturbed whoever broke in. 175 00:11:19,630 --> 00:11:20,870 How did Deacon react when he got there? 176 00:11:21,090 --> 00:11:22,090 He was steaming. 177 00:11:22,490 --> 00:11:25,350 The stolen stuff included trophies he'd won as a young boxer. 178 00:11:25,990 --> 00:11:28,130 You'd better get scenes of crimes over there, pronto. 179 00:11:28,450 --> 00:11:29,450 Already done. 180 00:12:04,430 --> 00:12:05,510 Please, see you again. 181 00:12:06,850 --> 00:12:07,850 Mr. Dickie? 182 00:12:08,410 --> 00:12:09,410 Sergeant. 183 00:12:11,010 --> 00:12:12,110 PC Walker, you know? 184 00:12:13,630 --> 00:12:14,910 Cracked the case already, have you? 185 00:12:15,350 --> 00:12:16,350 I'm afraid not, no. 186 00:12:16,770 --> 00:12:19,630 Surprise me. You were compiling a list of stolen items. 187 00:12:22,770 --> 00:12:24,850 These are all insured, I take it? Yeah. 188 00:12:25,250 --> 00:12:26,770 But stuff like that can't be replaced. 189 00:12:28,370 --> 00:12:29,590 Make yourself scarce, Dennis. 190 00:12:29,830 --> 00:12:30,970 Go and talk to the bar takings. 191 00:12:33,280 --> 00:12:36,260 Surprising how these soft drinks can add up. Nothing much was found at the scene 192 00:12:36,260 --> 00:12:37,420 by way of forensic evidence. 193 00:12:37,700 --> 00:12:40,580 Then you'd better call in CID before the trail goes cold. We'll do what's 194 00:12:40,580 --> 00:12:42,580 necessary, Mr Deakin. You do that. 195 00:12:43,000 --> 00:12:45,080 You're good at parking cop cars on my doorstep. 196 00:12:45,700 --> 00:12:47,600 Now show me how you deal with a proper crime. 197 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 I've just brewed. 198 00:12:59,940 --> 00:13:00,940 Oh. 199 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 What are you reading? 200 00:13:03,660 --> 00:13:05,060 It's a magazine article. 201 00:13:05,360 --> 00:13:06,360 I can see that. 202 00:13:08,820 --> 00:13:10,180 That UF, no? 203 00:13:10,940 --> 00:13:14,900 The man who put sex into the 60s. 204 00:13:15,160 --> 00:13:19,240 Yeah, somebody left it in the back of the taxi. Yeah, no doubt too ashamed to 205 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 seen with it. 206 00:13:20,680 --> 00:13:26,520 Unlike some, too ashamed to be seen with it, I said. 207 00:13:27,140 --> 00:13:29,380 Why? You know very well why. 208 00:13:30,040 --> 00:13:34,960 He's the man that sells them magazines with bare women in them. Yeah, I know. 209 00:13:35,280 --> 00:13:36,280 It's disgusting. 210 00:13:37,060 --> 00:13:40,640 How would you like it if I paraded in the buff with nothing but a clump of 211 00:13:40,640 --> 00:13:41,960 elephant grass to cover me? 212 00:13:43,840 --> 00:13:44,840 Oh, disgusting. 213 00:13:45,060 --> 00:13:47,620 Exactly. Give it to you. No, no, I'm reading that. 214 00:13:48,660 --> 00:13:52,380 I'm reading all about how Hugh Hefner spends his free time and getting some 215 00:13:52,380 --> 00:13:53,279 good ideas. 216 00:13:53,280 --> 00:13:54,300 No doubt you are. 217 00:13:54,880 --> 00:13:59,320 He's got this den, you see, and this is where he chills out. 218 00:13:59,740 --> 00:14:03,160 And it's got a billiard table and it's got a bar. That's exactly what I want, 219 00:14:03,220 --> 00:14:05,840 Matt. You want a den like UF, no? 220 00:14:06,220 --> 00:14:09,660 Yeah, with a great big sign on the door saying, Private! 221 00:14:13,140 --> 00:14:14,140 Pleasant to drive. 222 00:14:14,380 --> 00:14:15,760 It is pleasant, isn't it? 223 00:14:16,460 --> 00:14:17,460 I'm not sure. 224 00:14:18,180 --> 00:14:20,560 A man named Deacon has made a complaint to division. 225 00:14:21,480 --> 00:14:24,820 Claims Miller persuaded the magistrate to take away his drinks licence on the 226 00:14:24,820 --> 00:14:26,420 word of an anonymous informant. 227 00:14:26,970 --> 00:14:29,530 Well, that and his previous record for illegal gaming. 228 00:14:30,130 --> 00:14:33,290 Well, I'm sure Miller's got good reasons, but they didn't want to know 229 00:14:33,290 --> 00:14:34,249 everything's above board. 230 00:14:34,250 --> 00:14:35,250 So why come to me? 231 00:14:35,850 --> 00:14:36,850 Thought you might have a view. 232 00:14:37,830 --> 00:14:39,790 I don't have a view. I'm a plod, remember? 233 00:14:40,770 --> 00:14:41,930 Not for much longer, perhaps. 234 00:14:42,390 --> 00:14:43,710 Let's wait till I get the results, eh? 235 00:14:44,510 --> 00:14:46,030 What would this view be about? 236 00:14:46,390 --> 00:14:47,930 How Miller's dealing with Deakin. 237 00:14:48,390 --> 00:14:49,850 Just want an idea before I go in. 238 00:14:50,130 --> 00:14:51,350 Inside information, you mean? 239 00:14:51,890 --> 00:14:53,110 Is it personal between them? 240 00:14:53,410 --> 00:14:54,410 Do you want a coffee? 241 00:14:54,730 --> 00:14:56,130 Why is that so hard to answer? 242 00:14:56,410 --> 00:14:57,410 Sorry, was that a yes? 243 00:14:57,890 --> 00:14:59,030 No, not for me, thanks. 244 00:14:59,730 --> 00:15:00,730 I'll tell you this much. 245 00:15:01,310 --> 00:15:03,910 Miller thinks Deakin's clubs are a magnet for criminals. 246 00:15:04,310 --> 00:15:05,350 He'd like them closed down. 247 00:15:05,790 --> 00:15:07,990 OK. So what about the unsigned letter? 248 00:15:08,510 --> 00:15:09,510 Is it genuine? 249 00:15:09,650 --> 00:15:10,650 I assume so. 250 00:15:10,710 --> 00:15:13,010 Deakin called her to say he was burgled last night. 251 00:15:13,370 --> 00:15:16,070 He wants CID to investigate because he says he can't trust you. 252 00:15:16,350 --> 00:15:17,870 Miller will be chuffed. Good luck. 253 00:15:18,630 --> 00:15:20,870 Yeah. And thanks for all your help. 254 00:15:21,130 --> 00:15:22,910 You've passed the politics paper with honours. 255 00:15:24,000 --> 00:15:25,160 No, I said I didn't want one, thanks. 256 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 That's for Carol. 257 00:15:27,000 --> 00:15:28,360 You can take it to her on your way out. 258 00:15:33,180 --> 00:15:34,500 Thank you. You're welcome. 259 00:15:34,940 --> 00:15:37,760 If you're still complaining in a couple of days' time, give me a call, OK? 260 00:15:38,060 --> 00:15:39,380 Bye. Bye. 261 00:15:41,800 --> 00:15:43,480 Hi. Rob sent this. 262 00:15:43,780 --> 00:15:44,980 Oh, thanks. 263 00:15:45,760 --> 00:15:47,040 You working on something together? 264 00:15:48,020 --> 00:15:49,020 Not exactly. 265 00:15:49,120 --> 00:15:50,480 I'm afraid he's got it on him this morning. 266 00:15:51,040 --> 00:15:53,020 Hmm. There's nothing I can't handle. 267 00:15:53,470 --> 00:15:54,470 Give as good as I get. 268 00:15:55,170 --> 00:15:56,670 You make it sound very combative. 269 00:15:57,910 --> 00:15:59,870 Well, yeah, it can be. 270 00:16:00,870 --> 00:16:02,390 Is that why you two split up? 271 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 Partly, perhaps. 272 00:16:06,770 --> 00:16:10,170 I think the fact is we met too soon, and we were both making our way. 273 00:16:11,590 --> 00:16:12,610 And what about now? 274 00:16:13,690 --> 00:16:14,690 Too much competition. 275 00:16:16,870 --> 00:16:19,770 Besides, I don't think he's really ever shaken off the ghost of Helen. 276 00:16:20,350 --> 00:16:21,510 She'll always be there in the background. 277 00:16:23,580 --> 00:16:26,600 But something tells me you'd be prepared to take the risk. Whether it's me or 278 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 someone else. 279 00:16:27,980 --> 00:16:29,540 I'm sure they'll help him overcome that. 280 00:16:31,140 --> 00:16:32,320 Well, who knows? I do. 281 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 I'm an optimist. 282 00:16:34,360 --> 00:16:36,280 I suppose Rob wanted to leave Aidensfield. 283 00:16:37,100 --> 00:16:38,360 Well, has he said something to you? 284 00:16:38,700 --> 00:16:40,860 No, but he seems to get the results of his sergeant's exams. 285 00:16:41,780 --> 00:16:43,340 If he passes, he's bound to get restless. 286 00:16:43,820 --> 00:16:45,900 And Sergeant Miller's not about to make way any time soon. 287 00:16:54,670 --> 00:16:55,670 Oh, hello. 288 00:16:56,250 --> 00:16:57,250 Oh, it's a stretch. 289 00:16:58,170 --> 00:16:59,230 Beautiful space. 290 00:17:00,030 --> 00:17:01,030 Yeah, hey. 291 00:17:01,770 --> 00:17:02,770 Does it smell? 292 00:17:03,230 --> 00:17:04,230 What of? 293 00:17:04,630 --> 00:17:07,869 Cow. There's not been livestock in here for a while. 294 00:17:08,230 --> 00:17:10,550 What are you after? 295 00:17:10,829 --> 00:17:12,230 I was just going to see what you're up to. 296 00:17:15,250 --> 00:17:16,270 There's nothing to see. 297 00:17:16,730 --> 00:17:18,470 Just chucking stuff out. 298 00:17:20,089 --> 00:17:21,089 Me included. 299 00:17:22,270 --> 00:17:23,270 Yeah. 300 00:17:27,470 --> 00:17:30,690 He's only naturally want a place of his own. Well, what's wrong with his 301 00:17:30,690 --> 00:17:31,690 bedroom? 302 00:17:32,270 --> 00:17:34,130 Well, too small to invite friends. 303 00:17:34,830 --> 00:17:35,830 What friends? 304 00:17:36,310 --> 00:17:38,770 I'm the only friend he's got and I'm barred. 305 00:17:39,650 --> 00:17:40,650 Green dog! 306 00:17:42,190 --> 00:17:43,190 Thank you. 307 00:17:44,010 --> 00:17:46,210 Satisfied? Well, if the magistrates were happy. 308 00:17:46,750 --> 00:17:49,830 Exactly. Of course, when Deakin reapplies, he'll have a top barrister 309 00:17:49,830 --> 00:17:52,850 make the point that anyone could have fabricated the facts and typed it. 310 00:17:53,030 --> 00:17:54,030 Including me, you mean? 311 00:17:54,630 --> 00:17:55,730 I hope not, for your sake. 312 00:17:56,840 --> 00:18:00,640 The letter's genuine, Detective Sergeant, and no, I'll not be revealing 313 00:18:00,640 --> 00:18:01,640 source. 314 00:18:01,780 --> 00:18:02,780 Fine. 315 00:18:03,920 --> 00:18:05,660 Deakin, however, insists it's personal. 316 00:18:06,200 --> 00:18:10,300 He's keen to damage your reputation any way he can. That's why I think he set up 317 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 last night's burglary. 318 00:18:11,860 --> 00:18:13,600 Do you want me to take over the case? No. 319 00:18:14,780 --> 00:18:16,700 It would give Deakin less ground for complaint. 320 00:18:16,960 --> 00:18:19,040 And convince people of my incompetence. 321 00:18:20,100 --> 00:18:22,180 I boss this patch, Detective Sergeant. 322 00:18:23,620 --> 00:18:25,360 You might remind Division of that. 323 00:18:28,420 --> 00:18:29,480 So you'll tell her? 324 00:18:30,040 --> 00:18:31,040 Tonight? 325 00:18:31,180 --> 00:18:32,600 I'll tell her when the time's right. 326 00:18:34,320 --> 00:18:35,860 You've been saying that for weeks. 327 00:18:36,120 --> 00:18:37,120 Thought it'd be right. 328 00:18:38,100 --> 00:18:40,720 Could be married a long time. It's got to be done decent. 329 00:18:42,280 --> 00:18:43,340 You're full of bull, Ken. 330 00:18:44,080 --> 00:18:45,080 Take it or leave it. 331 00:18:57,100 --> 00:18:58,660 Your breakthroughs could do with being replaced. 332 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 Oh, no. 333 00:19:00,520 --> 00:19:01,660 When can you do that? 334 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 Not today. 335 00:19:03,020 --> 00:19:04,280 If you pop in tomorrow, I could do it then. 336 00:19:05,280 --> 00:19:06,280 Rosie, 337 00:19:07,140 --> 00:19:10,640 Mr. Scoot said I could have a couple of these posters for me den. 338 00:19:10,980 --> 00:19:13,700 Yeah, he did mention it. I've got some rolled up over here. 339 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Huh? 340 00:19:15,540 --> 00:19:17,620 So, when is the grand opening of this den? 341 00:19:18,180 --> 00:19:19,220 Oh, I don't know. 342 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 When can you come? 343 00:19:20,960 --> 00:19:22,640 I didn't mean that. 344 00:19:22,900 --> 00:19:24,540 I mean tonight, if it's convenient. 345 00:19:24,940 --> 00:19:25,960 Oh, sorry, David. 346 00:19:26,330 --> 00:19:27,330 He's setting me up with a girlfriend. 347 00:19:27,590 --> 00:19:28,590 Well, that's all right. Bring her along. 348 00:19:29,550 --> 00:19:31,450 I mean, the more the merrier, eh? 349 00:19:32,250 --> 00:19:33,250 Yeah. 350 00:19:37,410 --> 00:19:38,410 Anybody see anything? 351 00:19:38,710 --> 00:19:39,710 No. 352 00:19:40,190 --> 00:19:41,650 Hard to believe in broad daylight. 353 00:19:43,350 --> 00:19:44,670 Deacon reckons he'd have heard something. 354 00:19:45,050 --> 00:19:46,510 Well, above all that pillow talk. 355 00:19:47,270 --> 00:19:49,310 You'd think a bloke could do this to his own motor. 356 00:19:49,590 --> 00:19:50,590 It's hard to say, isn't it? 357 00:19:50,850 --> 00:19:53,030 I assume his insurance will cover it. 358 00:19:53,350 --> 00:19:55,390 Well, what have you found out? 359 00:19:56,220 --> 00:20:00,000 The neighbours aren't being too helpful, Mr Deacon. Oh, I know they want to suit 360 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 some round here. 361 00:20:01,280 --> 00:20:03,620 The scenes of crime officer will be here as soon as possible. 362 00:20:04,000 --> 00:20:06,760 See, with all this pain, we might be able to find a footprint or two. Oh, 363 00:20:06,760 --> 00:20:10,920 really? Why don't you tell your gaffer to send round Olmstead Watson instead of 364 00:20:10,920 --> 00:20:11,920 Laurel and Hardy? 365 00:20:13,860 --> 00:20:16,000 Is he talking about us? 366 00:20:17,340 --> 00:20:22,660 I know you've got your doubts, Sarge, but Deacon wouldn't mastermind this 367 00:20:22,660 --> 00:20:24,360 outside his mistress's house, would he? 368 00:20:24,810 --> 00:20:26,430 Isn't that what he'd want us to think? 369 00:20:27,010 --> 00:20:30,470 Deakin couldn't care less. Who knows about his extramarital arrangements? 370 00:20:30,890 --> 00:20:32,310 But his wife probably does, though. 371 00:20:32,910 --> 00:20:34,710 Excluding Deakin himself, she's got to be a suspect. 372 00:20:35,070 --> 00:20:37,690 Well, not if we think the same person did the breaking. She was the one who 373 00:20:37,690 --> 00:20:39,150 the burger. Or so she claims. 374 00:20:39,430 --> 00:20:40,570 She could have easily done it herself. 375 00:20:40,770 --> 00:20:43,250 If we're going to keep an open mind about this, surely Deakin stays in the 376 00:20:43,250 --> 00:20:44,650 frame. But we do have other names. 377 00:20:45,290 --> 00:20:46,290 Yes. 378 00:20:47,910 --> 00:20:50,750 Three ex -employees with a possible grudge. 379 00:20:51,630 --> 00:20:55,150 Linda Bedford. Deacon made her promises and then dumped her. 380 00:20:56,090 --> 00:20:57,090 Unscorned woman. 381 00:20:57,390 --> 00:20:58,930 And there was Roger Jenkin. 382 00:20:59,290 --> 00:21:04,210 Deacon had him beaten up because he was caught directing punters to a rival 383 00:21:04,210 --> 00:21:06,750 club. One angry man with a limp. 384 00:21:07,130 --> 00:21:11,230 And then there was Terry Cropper, a barman. He was caught with his hand in 385 00:21:11,230 --> 00:21:15,910 till. He was found at the bottom of the cliff off Whitby Head. The coroner's 386 00:21:15,910 --> 00:21:17,110 verdict was suicide. 387 00:21:17,770 --> 00:21:19,750 But his family think they know better. 388 00:21:22,380 --> 00:21:23,900 Would either of you like a drink? 389 00:21:24,580 --> 00:21:25,860 No, thanks, we're fine. 390 00:21:27,080 --> 00:21:30,960 Mrs Deakin, are you aware that your husband's car was vandalised earlier 391 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 Yes, he ran. 392 00:21:32,720 --> 00:21:35,100 Can you tell us where you were between one and three o 'clock today? 393 00:21:36,300 --> 00:21:37,300 I was here. 394 00:21:37,460 --> 00:21:38,800 Can anyone confirm that? 395 00:21:39,680 --> 00:21:43,640 I don't think so. Why do you ask? It's routine, Mrs Deakin. We need to 396 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 you from our inquiries. 397 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 Me? 398 00:21:46,160 --> 00:21:49,820 Your husband's car was parked outside the home of Tina Bentley. 399 00:21:50,430 --> 00:21:53,530 We believe she works at your husband's club. I know who she is, Constable. 400 00:21:54,190 --> 00:21:55,950 Ken's latest bit of skirt. 401 00:21:56,430 --> 00:21:58,070 We believe she's rather more than that. 402 00:21:58,290 --> 00:21:59,310 Oh, I see. 403 00:21:59,570 --> 00:22:01,490 The next Mrs Deakin, perhaps. 404 00:22:01,710 --> 00:22:03,770 And I'm already the avenging ex. 405 00:22:05,510 --> 00:22:08,030 I've been married to Ken for 20 years, Constable. 406 00:22:09,010 --> 00:22:12,650 He works unsocial hours, surrounded by temptations. 407 00:22:13,410 --> 00:22:14,410 That's his world. 408 00:22:15,210 --> 00:22:16,210 This is mine. 409 00:22:16,830 --> 00:22:21,010 What I say goes in this house, and he has always chosen to come back to it. 410 00:22:23,630 --> 00:22:24,629 Right, then. 411 00:22:24,630 --> 00:22:25,850 I hope that helps. 412 00:22:27,070 --> 00:22:28,070 Thank you. 413 00:22:45,840 --> 00:22:47,680 I won't have them talk to my wife like that. 414 00:22:48,340 --> 00:22:49,440 How was that exactly? 415 00:22:50,160 --> 00:22:51,380 Like she was a suspect. 416 00:22:51,640 --> 00:22:55,020 You asked for a thorough investigation, Mr Deakin. By Miller? No chance. 417 00:22:55,860 --> 00:22:58,280 I've asked CID to get on the job. How long's it going to take you? 418 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 What are you doing here? 419 00:23:07,240 --> 00:23:08,240 I was summoned. 420 00:23:08,480 --> 00:23:11,280 Says you're about to cuff his missus for decorating his car. 421 00:23:11,780 --> 00:23:14,880 Why couldn't Miller just wave the liquor licence through and save us all this 422 00:23:14,880 --> 00:23:16,160 hassle? I've told you why. 423 00:23:16,720 --> 00:23:17,720 Oh, yeah. 424 00:23:17,940 --> 00:23:19,540 It's a magnet for naughty boys. 425 00:23:20,200 --> 00:23:21,520 Blue Tina will find them. 426 00:23:25,920 --> 00:23:27,580 How far have you got with those asset transfers? 427 00:23:28,300 --> 00:23:29,680 They need Shirley's signature. 428 00:23:30,080 --> 00:23:31,660 Leave her to me. Just have them ready. 429 00:23:32,280 --> 00:23:33,660 Will you be opening the bar tonight? 430 00:23:33,960 --> 00:23:34,960 What do you think? 431 00:23:35,840 --> 00:23:36,860 Is it worth the risk? 432 00:23:37,060 --> 00:23:38,060 What do you want me to do? 433 00:23:38,180 --> 00:23:39,139 Close down? 434 00:23:39,140 --> 00:23:40,119 Sell up? 435 00:23:40,120 --> 00:23:41,960 Either way, you'll be on a scrappy sunshine. 436 00:23:53,730 --> 00:23:54,730 Oh, 437 00:23:57,850 --> 00:23:59,470 hiya, Peggy. We've come to see David. 438 00:24:00,030 --> 00:24:01,030 Oh. 439 00:24:01,370 --> 00:24:02,370 Is he in? 440 00:24:02,530 --> 00:24:03,550 Well, he's across the yard. 441 00:24:04,130 --> 00:24:05,130 Follow up noise. 442 00:24:05,230 --> 00:24:06,230 Thanks. 443 00:24:13,480 --> 00:24:20,260 Because I need your love. Oh, hi, Carol. Hiya. I'm on the borough. 444 00:24:22,540 --> 00:24:24,560 So is Rob on duty tonight, then? 445 00:24:24,960 --> 00:24:26,660 I think so, yeah. Where's me nutmeg? 446 00:24:29,840 --> 00:24:33,060 Gina, has Phil said anything to you about Rob wanting to leave Aidensfield? 447 00:24:33,440 --> 00:24:35,280 No. What gave you that idea? 448 00:24:36,300 --> 00:24:39,960 Gee, the results of his sergeant's exams. I just wondered what he had in 449 00:24:39,960 --> 00:24:40,939 he passes. 450 00:24:40,940 --> 00:24:42,240 Why don't you ask him? 451 00:24:42,800 --> 00:24:44,560 It's not really any of my business, is it? 452 00:24:45,320 --> 00:24:46,800 Who are you trying to kid? 453 00:24:47,280 --> 00:24:48,380 Take it from me. 454 00:24:48,620 --> 00:24:51,360 Wait for a man to say something important to a woman. 455 00:24:51,560 --> 00:24:54,600 You could turn from a radiant flower into a dried arrangement. 456 00:24:56,900 --> 00:24:57,900 Thanks. 457 00:25:55,460 --> 00:25:56,460 Ah, 458 00:26:08,020 --> 00:26:10,660 evening. Now, what's the problem? You can hear the problem. 459 00:26:11,420 --> 00:26:13,000 You reported a disturbance. 460 00:26:13,280 --> 00:26:14,280 And what do you call this? 461 00:26:14,700 --> 00:26:17,820 Well, who is it making all the noise? It's our David and them that's with him. 462 00:26:17,940 --> 00:26:19,580 Look, I'm supposed to be off duty now. 463 00:26:19,860 --> 00:26:20,940 Can't you deal with this yourself? 464 00:26:21,160 --> 00:26:23,020 I've tried, but they're deaf to me. 465 00:26:23,300 --> 00:26:24,520 It needs a uniform. 466 00:26:25,620 --> 00:26:27,060 Even one with you in it. 467 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 PT Younger, I want to speak to David. 468 00:26:36,160 --> 00:26:37,320 Well, he's busy. 469 00:26:39,260 --> 00:26:40,260 David? 470 00:26:40,660 --> 00:26:41,700 It's Geoff Younger. 471 00:26:42,580 --> 00:26:43,580 Open up. 472 00:26:49,150 --> 00:26:51,530 What the... Hello? 473 00:26:54,950 --> 00:26:57,110 Jeff? Oh, hello. 474 00:26:57,470 --> 00:26:58,470 What are you doing here? 475 00:26:58,790 --> 00:27:01,490 What? I heard someone was cracking up. 476 00:27:01,830 --> 00:27:03,090 You'd better go, isn't it? 477 00:27:05,310 --> 00:27:06,770 No, go on, come in. 478 00:27:13,770 --> 00:27:16,870 Welcome to Dave Dent. 479 00:27:17,639 --> 00:27:18,860 Day. It's wedding day. 480 00:27:22,360 --> 00:27:23,360 Oh, look. 481 00:27:23,420 --> 00:27:24,540 You didn't get it. 482 00:27:53,710 --> 00:27:55,470 Hungover. Any idea what caused it? 483 00:27:55,670 --> 00:27:56,770 Yeah. Arthur. 484 00:27:57,710 --> 00:27:58,710 What's he doing here? 485 00:27:59,230 --> 00:28:00,230 He's the owner. 486 00:28:06,210 --> 00:28:07,590 Alan, you had this place? 487 00:28:08,030 --> 00:28:09,030 What? 488 00:28:09,210 --> 00:28:10,830 I didn't know you'd got a warehouse. 489 00:28:11,530 --> 00:28:12,530 Not many do. 490 00:28:16,890 --> 00:28:17,890 You're the deacon. 491 00:28:18,050 --> 00:28:19,550 I'm glad you've been targeted again. 492 00:28:20,130 --> 00:28:21,130 Brilliant. 493 00:28:21,740 --> 00:28:23,760 You must have an inkling who might be doing this. 494 00:28:24,200 --> 00:28:26,780 Put it this way. I've got more idea than you. 495 00:28:29,080 --> 00:28:30,080 Right. 496 00:28:30,260 --> 00:28:31,260 I've had enough. 497 00:28:43,920 --> 00:28:44,920 Don't wait. 498 00:28:45,280 --> 00:28:47,320 I'm going nowhere. I live here. 499 00:28:56,590 --> 00:29:00,410 Do you know what time it is? Pack your bedtime, Grandma. 500 00:29:01,070 --> 00:29:02,250 You're right there. 501 00:29:02,470 --> 00:29:04,670 I've got a fat chance of getting any sleep. 502 00:29:05,350 --> 00:29:07,210 Where's Constable Younger? What's he doing? 503 00:29:07,590 --> 00:29:08,870 I'll be telling you. 504 00:29:09,250 --> 00:29:13,170 Right. I'll be talking to your superior, Jeff Younger. 505 00:29:13,510 --> 00:29:17,950 And as for you, David Stockwell, I am disgusted. 506 00:29:18,270 --> 00:29:21,550 Don't speak to Loverboy like that in his own house. 507 00:29:22,810 --> 00:29:23,810 Loverboy? 508 00:29:24,450 --> 00:29:26,090 Don't talk such rubbish. 509 00:29:26,550 --> 00:29:28,990 You're not going to take that from her, are you? 510 00:29:30,110 --> 00:29:31,850 Well... Come here. 511 00:29:43,790 --> 00:29:46,990 That did the trick. 512 00:29:53,680 --> 00:29:55,180 The warehouse was stacked with cigarettes. 513 00:29:55,600 --> 00:29:59,100 And since Deakin says he wasn't insured, I think we could safely assume this 514 00:29:59,100 --> 00:30:00,360 attack wasn't self -inflicted. 515 00:30:00,940 --> 00:30:04,580 All right. But does Deakin sell so many cigarettes that he has to have a 516 00:30:04,580 --> 00:30:08,240 warehouse to store them in? I've already asked Al to turn up any recent cases of 517 00:30:08,240 --> 00:30:09,240 theft involving cigarettes. 518 00:30:09,600 --> 00:30:12,580 Good. Get on to customers next time. They could be duty -free. 519 00:30:13,000 --> 00:30:15,460 Why don't we just ask his office manager to show us the receipt? 520 00:30:15,720 --> 00:30:16,399 Oh, fine. 521 00:30:16,400 --> 00:30:18,380 Don't forget your passport to Cloud Cuckoo Land. 522 00:30:18,660 --> 00:30:20,060 If you don't ask, you don't get. 523 00:30:20,440 --> 00:30:22,860 Deakin leased the warehouse two months ago. 524 00:30:23,240 --> 00:30:26,460 A handful of people know about this. Did he give you any names? No, he clammed 525 00:30:26,460 --> 00:30:29,740 up. I think he'd guessed who it might be and intends to deal with it himself. 526 00:30:32,160 --> 00:30:34,620 Internal mail, Sarge. From Division. 527 00:30:35,960 --> 00:30:39,100 It could be someone's results. 528 00:30:39,780 --> 00:30:40,780 Back off. 529 00:30:41,140 --> 00:30:42,140 I'll be in the duty room. 530 00:30:47,140 --> 00:30:50,360 Oh. Well, you've... You've passed. 531 00:30:51,980 --> 00:30:55,180 Not only have you passed, you were placed in the top 200 entrants 532 00:30:58,580 --> 00:30:59,580 Congratulations. 533 00:30:59,720 --> 00:31:00,720 Thank you, Sergeant. 534 00:31:01,100 --> 00:31:02,100 You know what this means? 535 00:31:02,780 --> 00:31:05,080 You can apply for a special training course. 536 00:31:05,560 --> 00:31:06,900 That's one year at police college. 537 00:31:07,320 --> 00:31:08,320 Automatic promotion. 538 00:31:09,260 --> 00:31:10,260 Right. 539 00:31:10,420 --> 00:31:13,200 I'd be sorry to lose you, but it would be a big leg up. 540 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 Come on. 541 00:31:21,200 --> 00:31:22,620 Sure, the deacons sent these. 542 00:31:23,240 --> 00:31:24,560 Oh, lovely. 543 00:31:24,860 --> 00:31:27,700 I was going to call in on her today anyway, so I can bank her. 544 00:31:28,700 --> 00:31:30,160 Anything else before I go? 545 00:31:31,840 --> 00:31:33,380 I don't think so. 546 00:31:33,800 --> 00:31:35,560 There's Cassidy calling this morning. 547 00:31:36,120 --> 00:31:37,680 She knows I had to find the key. 548 00:31:39,300 --> 00:31:40,480 So, you OK? 549 00:31:40,900 --> 00:31:41,900 Sure? 550 00:31:42,160 --> 00:31:43,160 I'll be off then. 551 00:31:45,180 --> 00:31:47,160 See you later, love. I'll put them in some water. 552 00:31:51,600 --> 00:31:52,600 What if he's not here? 553 00:31:52,720 --> 00:31:53,720 Better still. 554 00:31:58,340 --> 00:31:59,340 Hello there. 555 00:31:59,480 --> 00:32:00,319 PC Walker. 556 00:32:00,320 --> 00:32:01,940 This is Detective Sergeant Dawson. 557 00:32:02,260 --> 00:32:03,520 We've come to see Mr Boone. 558 00:32:04,380 --> 00:32:05,380 He's not here. 559 00:32:05,500 --> 00:32:06,780 I'm sure he'd like us to wait. 560 00:32:07,880 --> 00:32:08,880 Well, left a phone. 561 00:32:28,540 --> 00:32:29,540 Celebrity visitors, eh? 562 00:32:31,440 --> 00:32:32,720 Is that how I think of it? 563 00:32:33,500 --> 00:32:34,500 Or not a telly? 564 00:32:36,420 --> 00:32:40,360 Any joy? 565 00:32:44,020 --> 00:32:45,980 A letter asking for a quote to paint the clubroom. 566 00:32:46,580 --> 00:32:47,720 Look at the type. 567 00:32:48,420 --> 00:32:49,760 Dodgy K's and T's. 568 00:32:50,820 --> 00:32:52,700 Must be the same if you didn't type Miller's letter. 569 00:32:53,580 --> 00:32:54,880 You're saying the bookkeeper's a graft? 570 00:32:55,240 --> 00:32:57,860 And since he was one of the few people that knew about the warehouse, I'll lay 571 00:32:57,860 --> 00:32:59,080 odds he's our saboteur as well. 572 00:33:01,100 --> 00:33:02,520 We're back in the mill, Enid! 573 00:33:05,200 --> 00:33:06,720 Oh, hello. 574 00:33:07,060 --> 00:33:08,920 Hello. Is Dennis here? 575 00:33:09,520 --> 00:33:10,520 No, I'm sorry. 576 00:33:11,160 --> 00:33:13,820 I'm his boss, Ken Deacon. Oh, yes, of course. 577 00:33:14,340 --> 00:33:17,600 You and Mr Deacon sent those beautiful flowers to Enid. I dare say. 578 00:33:18,120 --> 00:33:19,820 Where is Enid? Oh, she's in bed. 579 00:33:20,300 --> 00:33:21,860 Perhaps I could just nip in, say hello? 580 00:33:22,490 --> 00:33:25,970 Yeah, she is awake. I've just got to pop to the shops, but if you drop the latch 581 00:33:25,970 --> 00:33:26,970 on your way out. 582 00:34:07,020 --> 00:34:08,020 Oh, Enid. 583 00:34:08,440 --> 00:34:09,580 I'm looking for Dennis. 584 00:34:10,460 --> 00:34:12,179 Do you know where I can find him? 585 00:34:27,219 --> 00:34:31,080 Sarge, we're at the club. We've found evidence to suggest your informant is 586 00:34:31,080 --> 00:34:32,360 Dennis Boone. Over. 587 00:34:32,860 --> 00:34:34,580 Find him and keep him safe. 588 00:34:35,320 --> 00:34:36,320 Over. 589 00:34:36,679 --> 00:34:38,679 Ken didn't say when he'd get back. 590 00:34:39,179 --> 00:34:40,360 I'm sure I've come to see. 591 00:34:41,199 --> 00:34:42,199 Oh. 592 00:34:42,980 --> 00:34:45,300 Do you mind if I... No, go ahead. 593 00:34:46,679 --> 00:34:47,679 How's your mother? 594 00:34:48,540 --> 00:34:49,560 A bit better. 595 00:34:49,860 --> 00:34:50,860 Good. 596 00:34:51,560 --> 00:34:57,860 It must be a strange weird... Thank you for the flowers. 597 00:34:58,580 --> 00:34:59,580 It's my pleasure. 598 00:35:01,960 --> 00:35:03,680 So, what is it? 599 00:35:05,800 --> 00:35:09,760 Did Ken tell you why he wanted to transfer the club's licence out of your 600 00:35:10,180 --> 00:35:11,380 Not really. Why? 601 00:35:12,720 --> 00:35:15,560 He's been trying to transfer other assets. 602 00:35:16,480 --> 00:35:18,800 He thinks I'm arranging the paperwork, but I'm not. 603 00:35:19,120 --> 00:35:20,520 Oh. Oh, why not? 604 00:35:22,380 --> 00:35:23,740 It wouldn't be to your advantage. 605 00:35:24,420 --> 00:35:25,480 And I won't do it. 606 00:35:26,800 --> 00:35:27,940 I don't understand. 607 00:35:29,180 --> 00:35:32,840 You've always been good to me, Shirley. Right back to when my marriage broke up. 608 00:35:34,200 --> 00:35:35,260 Kind and... 609 00:35:37,070 --> 00:35:38,070 Well, lovely. 610 00:35:38,310 --> 00:35:39,310 Thank you. 611 00:35:39,430 --> 00:35:40,430 There's no need. 612 00:35:40,630 --> 00:35:43,630 You must know what you've meant to me all these years. 613 00:35:45,170 --> 00:35:49,050 Just being in the same room with you made me feel my life was worth living. 614 00:35:51,690 --> 00:35:52,690 Dennis. 615 00:35:53,010 --> 00:35:54,010 Dennis. 616 00:35:54,690 --> 00:35:56,170 He wants to divorce you. 617 00:35:57,650 --> 00:35:59,830 No, Dennis. No, please, please, listen. 618 00:36:01,030 --> 00:36:03,730 I've done his dirty work, but I won't let him sell you short. 619 00:36:04,799 --> 00:36:07,180 What I've done, Shirley, I've done for you. 620 00:36:14,380 --> 00:36:15,380 No answer. 621 00:36:18,380 --> 00:36:19,380 What's going on? 622 00:36:19,640 --> 00:36:20,980 We're looking for Dennis Boone. 623 00:36:21,200 --> 00:36:22,200 You tried the club? 624 00:36:22,240 --> 00:36:25,720 Yeah, he's not there. You could try Mr and Mrs Deacon's place. His mother said 625 00:36:25,720 --> 00:36:27,240 he was going round to thank them for some flowers. 626 00:36:29,420 --> 00:36:32,220 Can I take it you had no idea who your informant was when you used that letter 627 00:36:32,220 --> 00:36:32,819 in court? 628 00:36:32,820 --> 00:36:34,300 No time to split hairs, Sergeant. 629 00:36:34,700 --> 00:36:36,000 I get castigated a pattern. 630 00:37:01,800 --> 00:37:03,780 Oh, hello, young sir. How are you? 631 00:37:04,220 --> 00:37:05,260 Oh, not so bad. 632 00:37:05,720 --> 00:37:06,920 Better than you look, then. 633 00:37:07,660 --> 00:37:09,500 Yeah, still a late night. 634 00:37:09,920 --> 00:37:10,920 I heard. 635 00:37:11,900 --> 00:37:13,940 Oh, wait, Rose said she'd do me breaks for us. 636 00:37:14,840 --> 00:37:15,840 Rosemary! 637 00:37:16,700 --> 00:37:18,160 Oh, hiya, David. 638 00:37:19,080 --> 00:37:21,600 Good night last night, wasn't it? Oh, yeah. 639 00:37:23,520 --> 00:37:26,040 I was just wondering how you're fixed to come again tonight. 640 00:37:26,500 --> 00:37:29,740 Oh, um, no, I can't. I've got to work late. 641 00:37:31,050 --> 00:37:33,530 Well, when did I be able to? 642 00:37:35,570 --> 00:37:36,570 Thank you. 643 00:37:43,690 --> 00:37:49,110 We believed Dennis Boone was coming here. 644 00:37:50,550 --> 00:37:52,310 Yes, he was here. When did he leave? 645 00:37:52,850 --> 00:37:54,030 A few minutes ago. 646 00:37:54,310 --> 00:37:55,310 Do you know where he was going? 647 00:37:55,730 --> 00:37:56,730 He didn't say. 648 00:37:56,990 --> 00:37:59,370 Where's your husband, Mrs Deakin? I don't know. 649 00:38:00,060 --> 00:38:01,100 Was he here with Mr Boone? 650 00:38:03,040 --> 00:38:05,820 Mrs Deakin, we believe Mr Boone to be in danger. 651 00:38:06,460 --> 00:38:08,500 Help us or be responsible for the consequences. 652 00:38:09,800 --> 00:38:11,060 Is he with your husband? 653 00:38:13,220 --> 00:38:14,420 Yes, they left together. 654 00:38:14,800 --> 00:38:15,800 Where did they go? 655 00:38:16,760 --> 00:38:18,340 Please think, Mrs Deakin. 656 00:38:19,060 --> 00:38:22,580 Ken said something about him becoming a cropper. 657 00:38:23,080 --> 00:38:24,080 Terry Cropper. 658 00:38:24,360 --> 00:38:25,360 Whippy Head. 659 00:38:37,190 --> 00:38:38,330 I would have guessed you had it in you, Dennis. 660 00:38:40,370 --> 00:38:41,530 Do you mind if I have a smoke? 661 00:38:43,190 --> 00:38:44,190 Yeah, why not? 662 00:38:52,370 --> 00:38:55,270 You should get that scene, too. 663 00:38:56,450 --> 00:38:57,450 Yeah. 664 00:38:58,170 --> 00:38:59,210 Was Miller paying you? 665 00:38:59,750 --> 00:39:01,090 No. Who then? 666 00:39:02,570 --> 00:39:03,570 Nobody. 667 00:39:04,130 --> 00:39:05,130 So why? 668 00:39:19,440 --> 00:39:20,440 of you to die for. 669 00:39:51,920 --> 00:39:52,920 Clean? 670 00:39:53,780 --> 00:39:55,080 Okay, over with it. 671 00:40:29,800 --> 00:40:31,280 Not tempted to leg it yourself, then? 672 00:40:31,580 --> 00:40:32,459 Oh, poor. 673 00:40:32,460 --> 00:40:34,080 I got here just too late to stop him. 674 00:40:34,600 --> 00:40:36,220 I can miss a good jury of that. 675 00:40:42,200 --> 00:40:43,640 Oh, is Bagger's ready yet? 676 00:40:43,920 --> 00:40:44,920 What's the rush? 677 00:40:45,500 --> 00:40:47,220 Why, shall we expect him friends? 678 00:40:48,180 --> 00:40:49,180 Not again. 679 00:40:51,400 --> 00:40:53,160 Friends last more than a day, you know. 680 00:40:56,420 --> 00:40:57,420 Hi, David. 681 00:40:57,660 --> 00:40:58,660 Hi, Wendy. 682 00:40:59,080 --> 00:41:00,080 You all right? 683 00:41:00,120 --> 00:41:01,420 Oh, yeah, yeah, I'm fine. 684 00:41:02,100 --> 00:41:04,740 You don't mind if I bring a couple of friends, do you? 685 00:41:07,560 --> 00:41:11,760 Oh, well... No, no, no, that's fine. 686 00:41:13,020 --> 00:41:14,020 Come on. 687 00:41:16,600 --> 00:41:17,620 Yeah, the den's open. 688 00:41:19,200 --> 00:41:20,200 I'll be over in a minute. 689 00:41:25,500 --> 00:41:27,660 Just Wendy with a couple of friends. 690 00:41:28,970 --> 00:41:29,970 A couple? 691 00:41:30,470 --> 00:41:32,310 More like a posse. 692 00:41:39,550 --> 00:41:41,350 How long have you worked for Ken Deakin? 693 00:41:43,370 --> 00:41:44,490 20 years or so. 694 00:41:44,710 --> 00:41:46,730 You certainly took your time turning Queen's evidence. 695 00:41:47,190 --> 00:41:48,190 He paid my wages. 696 00:41:49,870 --> 00:41:51,890 At first he kept on the right side of the law. 697 00:41:52,990 --> 00:41:54,270 Then he got greedy. 698 00:41:55,380 --> 00:41:56,400 Revved up the gambling. 699 00:41:56,660 --> 00:41:58,520 Started dealing in contraband fags. 700 00:41:58,980 --> 00:42:00,400 And why didn't you just leave? 701 00:42:00,900 --> 00:42:01,900 I had responsibilities. 702 00:42:03,100 --> 00:42:04,100 Your mother? 703 00:42:04,460 --> 00:42:05,460 Yes. 704 00:42:06,240 --> 00:42:07,240 And Shirley. 705 00:42:08,260 --> 00:42:10,660 This is Deacon. She needed me in her corner. 706 00:42:11,980 --> 00:42:15,240 He was going to rob a blind out to stop him. If she hadn't returned the favour, 707 00:42:15,400 --> 00:42:16,740 you'd be a dead man. 708 00:42:17,000 --> 00:42:18,020 She should have saved her breath. 709 00:42:19,660 --> 00:42:20,660 Why? 710 00:42:21,340 --> 00:42:22,720 I'm condemned anyway. 711 00:42:26,510 --> 00:42:28,470 I got the bottle to double -cross him otherwise. 712 00:42:30,970 --> 00:42:31,970 Have I done it? 713 00:42:33,670 --> 00:42:34,670 One cancer. 714 00:42:36,490 --> 00:42:37,490 Inoperable. 715 00:42:40,030 --> 00:42:42,730 A drop over a cliff would have been a mercy. 716 00:43:03,880 --> 00:43:04,880 What is David? 717 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Now push her. 718 00:43:10,960 --> 00:43:11,960 Whistle. 719 00:43:20,300 --> 00:43:21,300 Okay, well. 720 00:43:21,920 --> 00:43:25,180 Well, Sergeant Dawson told me you used her to cushion the impact. 721 00:43:25,819 --> 00:43:28,760 If he isn't such a whinger, there was hardly a dent on her car. 722 00:43:29,840 --> 00:43:34,140 Well, not a bad day's work. Deacon and his sidekicks in the nick and an exam 723 00:43:34,140 --> 00:43:35,680 pass with flying colours. Well done. 724 00:43:35,960 --> 00:43:36,960 Well done. 725 00:43:37,240 --> 00:43:39,360 Things don't get much better than that. 726 00:43:39,640 --> 00:43:41,700 So that's another round on Rob, then, is it, Alf? 727 00:43:42,680 --> 00:43:44,140 Oh, I wouldn't be so bold. 728 00:43:44,580 --> 00:43:46,940 Right, then, same again all round. Come on, Jean. 729 00:43:48,780 --> 00:43:52,240 This is when you find out who your friends really are. 730 00:43:52,600 --> 00:43:55,720 And how many have suddenly gone... Counting blessings. 731 00:43:58,400 --> 00:44:02,780 What are you doing here? 732 00:44:03,160 --> 00:44:04,280 Did Wendy show up? 733 00:44:04,980 --> 00:44:08,520 Oh, yeah, yeah, yeah, she came. Yeah, she brought a couple of friends. 734 00:44:09,760 --> 00:44:15,380 Got a bit crowded, so I thought I'd just pop out for a quiet drink on my own. 735 00:44:20,560 --> 00:44:21,800 I've just finished your taxi. 736 00:44:23,580 --> 00:44:25,020 Why don't you come over and see what I've done? 737 00:44:27,940 --> 00:44:28,940 Come on. 738 00:44:32,660 --> 00:44:33,920 I hope you like it. 739 00:44:35,780 --> 00:44:37,340 You're only changing the brake shoes. 740 00:44:37,720 --> 00:44:40,560 Yeah, well, we towed in a write -off and I spotted something I thought might 741 00:44:40,560 --> 00:44:41,560 suit you. 742 00:44:42,060 --> 00:44:43,060 See anything? 743 00:44:46,660 --> 00:44:49,040 Oh, flipping heck! 744 00:44:50,510 --> 00:44:51,510 How does it work? 745 00:44:51,890 --> 00:44:53,690 Tune in, man, and chill out. 746 00:44:57,270 --> 00:44:58,770 Oh, Rosie, that's great. 747 00:44:59,890 --> 00:45:01,510 I didn't mean to leave the party, you know. 748 00:45:01,970 --> 00:45:02,970 Don't be daft. 749 00:45:03,210 --> 00:45:04,730 In any case, I needed a breather. 750 00:45:05,450 --> 00:45:07,330 I've hardly had time to take things in. 751 00:45:07,810 --> 00:45:09,570 Everyone seemed genuinely pleased for you. 752 00:45:10,170 --> 00:45:11,710 What? They might be seeing the back of me. 753 00:45:11,970 --> 00:45:12,970 Of course not. 754 00:45:13,090 --> 00:45:14,110 You'd be surprised. 755 00:45:14,810 --> 00:45:17,730 Geoff Young has already put his marker on my desk and pencil sharpener. 756 00:45:20,200 --> 00:45:21,200 You want me to come in? 757 00:45:21,520 --> 00:45:23,480 Um, no, you better not. 758 00:45:23,900 --> 00:45:24,900 Tongue's a wag. 759 00:45:25,380 --> 00:45:27,400 Besides, they'd kill me if I stopped you from going back. 760 00:45:28,220 --> 00:45:30,320 Yeah, I'd put some money behind the bar. 761 00:45:30,720 --> 00:45:31,720 Not the point. 762 00:45:32,060 --> 00:45:33,060 You should be with them. 763 00:45:34,580 --> 00:45:35,580 Yeah, probably. 764 00:45:37,040 --> 00:45:39,420 All right, well, um, I'll love you and leave you. 765 00:45:39,680 --> 00:45:40,680 Okay. 766 00:45:42,800 --> 00:45:43,800 See you tomorrow. 767 00:46:08,900 --> 00:46:12,940 This job in Aidensfield is all I've ever wanted, so why move on? Can you accept 768 00:46:12,940 --> 00:46:13,940 it, I take it? 55745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.