All language subtitles for heartbeat_s16e13_sleeping_dogs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: George Lopez Season 1 Subs Ned1 00:00:07,539 --> 00:00:13,940 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,280 --> 00:00:26,180 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:44,880 --> 00:00:45,880 Don't forget to breathe now. 4 00:00:47,020 --> 00:00:48,220 Calm, that's it. 5 00:00:49,120 --> 00:00:51,180 Come on, Sally, love. One more push. 6 00:00:54,100 --> 00:00:55,100 That's it, come on. 7 00:00:56,500 --> 00:00:57,820 Good girl, good girl. 8 00:01:06,660 --> 00:01:07,660 It's the boy. 9 00:01:07,940 --> 00:01:09,160 He's a good size lad. 10 00:01:09,800 --> 00:01:11,100 Well done, Sally, love. 11 00:01:12,440 --> 00:01:13,440 Sorry. 12 00:01:16,200 --> 00:01:17,200 It's all right. 13 00:01:17,740 --> 00:01:18,740 It's all right. 14 00:01:24,440 --> 00:01:28,100 I had a call from the Met charge. 15 00:01:28,680 --> 00:01:31,740 Georgina Scripps has been killed in an accident in the south of France. 16 00:01:32,320 --> 00:01:33,320 Never heard of her. 17 00:01:33,480 --> 00:01:34,500 What's she to do with us? 18 00:01:34,920 --> 00:01:37,020 Oh, she was Bernie Scripps' half -sister. 19 00:01:37,460 --> 00:01:38,460 Oh, I see. 20 00:01:38,700 --> 00:01:40,640 I was only aware of the brother he had. 21 00:01:40,880 --> 00:01:41,878 Oh, Vernon. 22 00:01:41,880 --> 00:01:43,120 He drowned, poor soul. 23 00:01:43,640 --> 00:01:47,620 Yes, old man Scripps, he had three children, Bernie, Vernon and Georgina. 24 00:01:47,980 --> 00:01:48,980 Did he indeed? 25 00:01:49,460 --> 00:01:54,160 Well, this is one for PC Walker, but he's at the hospital. 26 00:01:58,360 --> 00:01:59,360 It's the boy, Frank. 27 00:02:00,500 --> 00:02:01,900 It's a disgrace, you mean. 28 00:02:02,200 --> 00:02:03,980 As if we didn't have enough on our plates. 29 00:02:04,260 --> 00:02:05,500 Why didn't you tell us? 30 00:02:05,780 --> 00:02:07,320 Because I knew how you'd be. 31 00:02:07,860 --> 00:02:10,639 What's he, back 16 years old, springing a baby on us? 32 00:02:11,420 --> 00:02:13,900 Sally's just been through quite a lot, Mr. Jepson. 33 00:02:14,760 --> 00:02:16,120 We're church people here. 34 00:02:16,460 --> 00:02:18,260 I wonder where to look on Sunday. 35 00:02:24,980 --> 00:02:27,460 Sorry to be the bearer of sad tidings, Bernie. 36 00:02:27,760 --> 00:02:28,800 Oh, that's all right. 37 00:02:29,200 --> 00:02:32,820 We weren't that close, me and Georgina. She got on better with Vernon. 38 00:02:33,460 --> 00:02:34,780 Happened off Monte Carlo. 39 00:02:35,280 --> 00:02:36,280 Powerboat accident. 40 00:02:36,720 --> 00:02:37,920 She was killed instantly. 41 00:02:38,870 --> 00:02:41,410 Always lived life in the fast lane, did George? 42 00:02:42,270 --> 00:02:44,310 The sea's not been very kind to you off, have you? 43 00:02:46,090 --> 00:02:48,210 And wasn't your brother Vernon drowned at sea? 44 00:02:49,310 --> 00:02:50,310 Oh, aye. 45 00:02:50,330 --> 00:02:51,330 You see what you mean? 46 00:02:52,050 --> 00:02:53,990 Anyway, mustn't keep you, Sergeant. 47 00:02:54,290 --> 00:02:55,770 Thank you for letting me know. 48 00:02:56,550 --> 00:03:00,930 Your cardiograph shows no problem with your heart, but the blood tests reveal 49 00:03:00,930 --> 00:03:01,930 you're very anemic. 50 00:03:02,770 --> 00:03:06,210 The barium male x -rays and the shape of your stomach suggest that you may have 51 00:03:06,210 --> 00:03:07,790 a peptic ulcer losing blood. 52 00:03:09,000 --> 00:03:12,360 Though it is rather unusual for a man of your age to be suffering from a stomach 53 00:03:12,360 --> 00:03:14,740 ulcer. Well, if it's not that, what is it? 54 00:03:15,280 --> 00:03:18,960 To be certain of what we're dealing with will operate the day after tomorrow. 55 00:03:19,780 --> 00:03:20,880 And we'll know more then. 56 00:03:23,580 --> 00:03:26,500 Was she married, this Georgina? 57 00:03:27,200 --> 00:03:28,240 I gather not. 58 00:03:28,800 --> 00:03:33,880 Oh, that probably makes Bernard her closest surviving relative. 59 00:03:34,420 --> 00:03:38,140 Well, I don't know. I suppose so. You met her, didn't you, David? 60 00:03:39,239 --> 00:03:43,920 Must have had a bob or two knocking about Monte Carlo. Did she strike you as 61 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 wealthy woman? 62 00:03:45,200 --> 00:03:48,560 Well, I mean, she talked quite posh. And when she was here, Lord Ashley had her 63 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 over for dinner and that. 64 00:03:49,840 --> 00:03:50,840 Did he? 65 00:03:50,880 --> 00:03:51,960 My, yes. 66 00:03:52,180 --> 00:03:58,540 Oh, I was just saying, Bernie, how very sorry I am to hear about your 67 00:03:58,540 --> 00:03:59,560 sister's demise. 68 00:04:00,040 --> 00:04:01,040 Aye, thanks. 69 00:04:03,080 --> 00:04:05,060 With no idea she'd fallen pregnant. 70 00:04:05,540 --> 00:04:06,760 Some clothes she wears. 71 00:04:07,660 --> 00:04:08,660 She did well. 72 00:04:09,600 --> 00:04:11,360 We appreciate what you've done for us, nurse. 73 00:04:11,700 --> 00:04:13,200 We're thanking you now to keep it to yourself. 74 00:04:14,820 --> 00:04:16,200 Birth has to be recorded. 75 00:04:16,620 --> 00:04:19,220 You won't keep news of a baby secret for long, Mr Jepson. 76 00:04:19,480 --> 00:04:21,040 We've always had a good name in these parts. 77 00:04:22,700 --> 00:04:25,260 Some young care -away taking it from us. 78 00:04:31,680 --> 00:04:34,160 She had been seen a lad labourer from next arm. 79 00:04:35,560 --> 00:04:36,720 Frank never liked him. 80 00:04:37,290 --> 00:04:38,670 Now it's motorbike, isn't it? 81 00:04:40,850 --> 00:04:41,850 Pickles! 82 00:04:44,150 --> 00:04:47,850 What's up? You know damn well what's up. I told you to stay away from her. 83 00:04:48,110 --> 00:04:50,610 Aye, maybe, but don't come shouting at me when I'm working. 84 00:04:52,190 --> 00:04:54,050 And you'll need some work to pay for this mess. 85 00:04:54,370 --> 00:04:56,590 You won't have money for fancy motorbikes now. 86 00:05:01,130 --> 00:05:05,780 Anyway. As I was saying, Bernie, at a time like this, you need your close 87 00:05:05,780 --> 00:05:09,680 friends. So if there's anything I can do, you've only got to ask. 88 00:05:10,940 --> 00:05:15,760 To be brutally honest, I'd rather like a bit of peace and quiet to get on with 89 00:05:15,760 --> 00:05:17,620 my work. That's the spirit. 90 00:05:18,040 --> 00:05:19,960 Life must go on, you see. 91 00:05:20,300 --> 00:05:23,240 Just talking to a friend helps you see that. 92 00:05:23,760 --> 00:05:26,480 You, Bernie, soon as Lister's down in London. 93 00:05:27,380 --> 00:05:29,540 Hey, is it about the inheritance? 94 00:05:30,120 --> 00:05:31,120 I've no idea. 95 00:05:32,200 --> 00:05:36,020 Well, I hope he remembers who his close friends are when he cops for her cat. 96 00:05:37,840 --> 00:05:39,120 It's bound to upset him. 97 00:05:39,540 --> 00:05:41,120 Sally's always been the apple of his eye. 98 00:05:41,380 --> 00:05:42,380 Give it time. 99 00:05:42,540 --> 00:05:43,860 Might grow fond of his grandson. 100 00:05:44,600 --> 00:05:46,300 It's come at a bad time in every way. 101 00:05:47,120 --> 00:05:49,560 Babies cost money, and we're struggling financially. 102 00:05:50,320 --> 00:05:52,140 Frank's trying to sort out another bank loan. 103 00:05:52,660 --> 00:05:54,140 Her young chap's in work, you say? 104 00:05:54,480 --> 00:05:55,500 Why, not well paid. 105 00:05:55,740 --> 00:05:57,340 I mean, they're not much more than children themselves. 106 00:05:58,720 --> 00:06:00,260 We tried to stop them courting. 107 00:06:00,930 --> 00:06:03,310 Well, for better or worse, there's a baby to deal with now. 108 00:06:03,950 --> 00:06:04,950 I'll pop by soon. 109 00:06:07,330 --> 00:06:09,390 Are you being straight with me? 110 00:06:09,710 --> 00:06:10,710 What do you mean? 111 00:06:10,830 --> 00:06:15,790 Well, if I'd found out a possible heart attack was a stomach ulcer, I'd look a 112 00:06:15,790 --> 00:06:16,790 lot happier than you do. 113 00:06:18,290 --> 00:06:19,290 They're right. 114 00:06:19,950 --> 00:06:21,650 They're not certain that it is an ulcer. 115 00:06:22,410 --> 00:06:24,430 I think it might be something more serious. 116 00:06:25,370 --> 00:06:26,950 That's why they need to open me up. 117 00:06:27,290 --> 00:06:28,290 They've said that. 118 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 They're going to operate. 119 00:06:29,920 --> 00:06:30,920 Day after tomorrow. 120 00:06:33,200 --> 00:06:34,200 Don't sign one, eh? 121 00:06:34,420 --> 00:06:35,420 What about Gina? 122 00:06:36,580 --> 00:06:37,580 Especially Gina. 123 00:06:37,700 --> 00:06:38,700 Promise me. 124 00:06:39,800 --> 00:06:41,820 Right, who's paying for this? I'll get it. 125 00:06:42,420 --> 00:06:45,880 At a time like this, Bernie needs his true friends. 126 00:06:46,240 --> 00:06:48,880 Yeah, I'm sorry to hear about your sister, Bernie. Yeah, thanks. 127 00:06:49,140 --> 00:06:50,140 Mind you... 128 00:06:50,300 --> 00:06:52,200 It's an ill wind, as they say. 129 00:06:52,600 --> 00:06:58,220 London solicitors have confirmed that Bernie is a sole beneficiary, haven't 130 00:06:58,220 --> 00:07:01,780 they, Bernie? Yes, they have. Now, will you stop going on about it? Quite right, 131 00:07:02,000 --> 00:07:04,020 quite right. Give the man a break. 132 00:07:04,320 --> 00:07:05,860 That includes you, David. 133 00:07:06,600 --> 00:07:10,400 What? Why are you always blaming me for things? 134 00:07:10,780 --> 00:07:13,500 Oh, Katyn, I don't. 135 00:07:13,900 --> 00:07:15,360 Hello, Rob. Any news? 136 00:07:15,680 --> 00:07:17,140 Well, it wasn't a heart attack. 137 00:07:17,360 --> 00:07:19,960 It's severe anemia, probably caused by a bleeding ulcer. 138 00:07:20,250 --> 00:07:21,930 Ah, well, that's something, I suppose. 139 00:07:22,610 --> 00:07:23,610 Can I have a word, Rob? 140 00:07:27,350 --> 00:07:29,150 I've been dead worried about him. 141 00:07:29,570 --> 00:07:33,030 I wanted to go to the hospital and see him myself, but I wasn't sure after the 142 00:07:33,030 --> 00:07:34,030 way he'd left things. 143 00:07:34,610 --> 00:07:35,610 Do you think I should? 144 00:07:36,570 --> 00:07:37,870 Actually, he's a bit worn out. 145 00:07:38,350 --> 00:07:39,350 I'll leave it for now. 146 00:07:41,270 --> 00:07:42,270 Oh. 147 00:07:43,270 --> 00:07:45,010 The other fill's been kept in. 148 00:07:45,230 --> 00:07:46,530 Yeah, yeah. 149 00:07:47,070 --> 00:07:49,110 Drink? I could certainly do with one. 150 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 Here's your dinner. 151 00:07:51,060 --> 00:07:54,500 The birth of a baby is supposed to be a joyous occasion, isn't it? Yeah, why? 152 00:07:54,800 --> 00:07:57,740 Young Sally Jepson kept a pregnancy secret from her parents. 153 00:07:58,020 --> 00:07:59,480 Her dad's not a happy man. 154 00:08:08,520 --> 00:08:09,520 Tifa! 155 00:08:11,020 --> 00:08:12,020 Tifa, be quiet! 156 00:08:13,380 --> 00:08:14,700 Wake up, Peggy! 157 00:09:01,560 --> 00:09:06,800 A proper English breakfast is very hard to come by in Spain, you know. I can't 158 00:09:06,800 --> 00:09:08,700 believe that you're sitting here eating. 159 00:09:10,040 --> 00:09:13,280 I wet buckets over you and I thought you'd died. 160 00:09:13,820 --> 00:09:17,160 I spent hours in that church praying that you'd get into heaven. 161 00:09:17,640 --> 00:09:23,960 Fat chance he's got, deceiving folk like this. Excuse me, but this doesn't 162 00:09:23,960 --> 00:09:29,880 really involve you, does it? Excuse me, it does. I'm David's auntie, a bona fide 163 00:09:29,880 --> 00:09:30,880 blood relation. 164 00:09:32,740 --> 00:09:35,280 Well, I said I'm sorry, David, and I am. 165 00:09:35,620 --> 00:09:40,260 And when I saw you here after the funeral, looking for your passport, you 166 00:09:40,260 --> 00:09:41,260 me you were a ghost. 167 00:09:41,670 --> 00:09:43,950 I was being pursued by the taxman. 168 00:09:44,570 --> 00:09:47,570 So you faked your death and disappeared? 169 00:09:48,070 --> 00:09:51,970 Well, I left me clothes on the beach with me wallet in so that people would 170 00:09:51,970 --> 00:09:53,270 think I was lost at sea. 171 00:09:54,050 --> 00:09:55,050 Well, you were found. 172 00:09:55,830 --> 00:09:59,150 When you're buried in the church, I put flowers on your grave and everything. 173 00:10:00,110 --> 00:10:01,670 Bit of a puzzle, that, isn't it? 174 00:10:01,890 --> 00:10:03,250 Where have you been hiding, then? 175 00:10:04,290 --> 00:10:06,770 Fungarola. On the Costa del Sol. 176 00:10:07,410 --> 00:10:08,970 I've got a beach bar. 177 00:10:09,340 --> 00:10:11,120 Hey, David, you'd love it. Oh. 178 00:10:12,420 --> 00:10:15,340 Here. Here we are. Look at that. 179 00:10:20,220 --> 00:10:21,260 Everybody's smiling. 180 00:10:21,540 --> 00:10:23,960 Oh, they all smile there because they're on holiday. 181 00:10:24,260 --> 00:10:26,520 And the sun always shines. 182 00:10:26,740 --> 00:10:27,740 Not like here, eh? 183 00:10:27,900 --> 00:10:31,760 They've all got tans, you know, like them movie stars in the pictures. 184 00:10:32,200 --> 00:10:37,420 On Spanish beaches, everyone looks great, feels great. It's like one long 185 00:10:37,580 --> 00:10:38,760 It's fab, David. 186 00:10:39,310 --> 00:10:43,690 Fab. If it's that fab over there, what are you doing back over here? 187 00:10:44,110 --> 00:10:45,230 Family business. 188 00:10:46,330 --> 00:10:49,430 The death of my dear sister Georgina. 189 00:10:49,970 --> 00:10:53,550 Her picture was in a French newspaper some froggy tourist had. 190 00:10:54,250 --> 00:10:55,350 Imagine the shock. 191 00:10:55,770 --> 00:10:58,730 Well, if it's the money you're after, you can forget it. She's left it all to 192 00:10:58,730 --> 00:11:03,070 Bernie. George and me were very close. If she'd known I was alive, she'd have 193 00:11:03,070 --> 00:11:04,070 left me my share. 194 00:11:04,210 --> 00:11:08,360 Well, she didn't. And she hadn't. It's what we see about... Well, you can't 195 00:11:08,360 --> 00:11:13,060 it both ways, matey. You can't be dead for paying taxes and alive for 196 00:11:13,060 --> 00:11:15,740 money. That's for Bernard and me to sort out. 197 00:11:15,940 --> 00:11:20,600 I am, after all, his bona fide blood relation. 198 00:11:23,580 --> 00:11:25,260 A neighbour reported the incident. 199 00:11:25,880 --> 00:11:27,180 Well, I didn't hear out myself. 200 00:11:28,540 --> 00:11:29,760 How did you get that cut lip? 201 00:11:31,380 --> 00:11:32,380 Accident working. 202 00:11:33,760 --> 00:11:36,100 I get that Frank Jefferson's pretty angry with you at the moment. 203 00:11:37,150 --> 00:11:38,029 Is he? 204 00:11:38,030 --> 00:11:39,070 About Sally's baby. 205 00:11:41,010 --> 00:11:42,050 Don't tell me you didn't know. 206 00:11:43,130 --> 00:11:44,330 Sally had a baby yesterday. 207 00:11:45,150 --> 00:11:46,150 She can't have. 208 00:11:46,250 --> 00:11:47,870 That's what this is all about, isn't it? 209 00:11:49,070 --> 00:11:52,190 Look, I don't know who damaged me bike. I'll fix it, all right? 210 00:11:52,990 --> 00:11:55,770 You and the Jepsons need to sort this out. I don't want this nonsense 211 00:11:55,770 --> 00:11:56,770 escalating, OK? 212 00:11:59,390 --> 00:12:00,390 You're a single man? 213 00:12:00,630 --> 00:12:04,710 I was married, but she... Yes, I'm single. 214 00:12:06,180 --> 00:12:09,080 There's always an element of risk in an operation of this kind. 215 00:12:11,020 --> 00:12:12,100 What sort of risk? 216 00:12:12,420 --> 00:12:15,300 I just meant, is there anyone you'd like to see before tomorrow? 217 00:12:15,560 --> 00:12:16,560 No. 218 00:12:17,560 --> 00:12:18,660 No, I'll face it somehow. 219 00:12:21,600 --> 00:12:24,100 You're already at the limit of the overdraft we agreed last year. 220 00:12:24,540 --> 00:12:26,120 I have to modernise, Simon. 221 00:12:26,340 --> 00:12:27,860 I need a new milking system. 222 00:12:30,460 --> 00:12:34,440 The solution might be to take a short -term loan from us at the bank. 223 00:12:34,810 --> 00:12:36,850 I get the tale of those 50 acres of non -Arab. 224 00:12:38,490 --> 00:12:40,750 Any surplus from that sale could be used for modern life. 225 00:12:42,770 --> 00:12:43,770 He's got a pretty smile. 226 00:12:45,630 --> 00:12:46,630 No one's there, are they? 227 00:12:47,010 --> 00:12:49,370 No. She's just visiting my wife. 228 00:12:54,390 --> 00:12:59,430 Oh, I've just had a call from the railway station, Sarge. A passenger 229 00:12:59,430 --> 00:13:00,690 ticket collector last night. 230 00:13:01,390 --> 00:13:02,390 I don't know. 231 00:13:02,900 --> 00:13:05,500 Crime -wise, it's getting more like Chicago every day. 232 00:13:05,820 --> 00:13:06,820 Oh, charge? 233 00:13:06,840 --> 00:13:11,780 He thought he recognised the chap and he'd like to have a confidential word 234 00:13:11,780 --> 00:13:12,780 the police officer. 235 00:13:12,880 --> 00:13:14,300 Why? It's got nothing to do with us. 236 00:13:14,760 --> 00:13:16,960 Well, he seemed keen to talk to someone. 237 00:13:17,840 --> 00:13:21,980 I've got Bellamy in hospital, a walker out at an incident and PC Younger on a 238 00:13:21,980 --> 00:13:27,360 course. Well, do you fancy popping down there yourself, then? In a word, no. 239 00:13:28,060 --> 00:13:29,060 I'm busy! 240 00:13:31,120 --> 00:13:32,740 We did have fun, didn't we? 241 00:13:33,060 --> 00:13:35,160 Me and you, working together. 242 00:13:35,880 --> 00:13:37,900 Yeah, a lot of things did go wrong, though. 243 00:13:38,320 --> 00:13:39,440 No, not really. 244 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 Oh, they did. 245 00:13:42,200 --> 00:13:45,580 Well, all that time that we crashed that tanker full of brown stuff. 246 00:13:45,880 --> 00:13:48,820 Everybody thought it was a deadly chemical. We were going to poison the 247 00:13:48,820 --> 00:13:54,060 village. Yeah, but it turned out to be treacle, didn't it? Mind you, we did 248 00:13:54,060 --> 00:13:55,900 ourselves in a sticky mess one day. 249 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 So what are those? 250 00:13:58,860 --> 00:14:03,300 circus animals when he persuaded Lord Ashfordly to open a safari park. 251 00:14:03,680 --> 00:14:06,880 Yes, well, it wasn't my fault that they all escaped into Aynesfield. 252 00:14:07,180 --> 00:14:11,740 Oh, yeah, we were scared witless. There were cavils and flipping zebras all over 253 00:14:11,740 --> 00:14:12,319 the place. 254 00:14:12,320 --> 00:14:17,100 If we were still working together, we'd... Well, occasionally things might 255 00:14:17,100 --> 00:14:20,200 wrong, but we'd always come smiling through, wouldn't we? 256 00:14:21,240 --> 00:14:22,540 Well, I suppose so. 257 00:14:23,020 --> 00:14:24,560 And I'll tell you something else. 258 00:14:25,620 --> 00:14:26,900 I've missed you, David. 259 00:14:27,600 --> 00:14:28,720 I really have. 260 00:14:43,420 --> 00:14:45,060 You don't look surprised to see me. 261 00:14:45,380 --> 00:14:46,380 Don't I? 262 00:14:47,760 --> 00:14:51,800 Somebody discharged both barrels of a shotgun into Tom Pickles' motorbike last 263 00:14:51,800 --> 00:14:52,900 night. Really? 264 00:14:53,140 --> 00:14:55,060 You still got your shotgun, Frank? Yes. 265 00:14:55,780 --> 00:14:56,840 When was it last fired? 266 00:14:57,450 --> 00:14:58,450 Last night. 267 00:14:58,670 --> 00:15:01,010 Both barrels at the rabbits in the lower field. 268 00:15:02,710 --> 00:15:03,710 I've no witness. 269 00:15:03,850 --> 00:15:05,210 I'm taking this very seriously. 270 00:15:05,490 --> 00:15:09,430 I know you're unhappy about Sally's baby, and you've probably got it in for 271 00:15:09,690 --> 00:15:10,690 But I want this to end. 272 00:15:10,970 --> 00:15:11,970 Now. 273 00:15:12,690 --> 00:15:14,470 I told you not to mention the baby. 274 00:15:18,610 --> 00:15:19,610 Bernie! 275 00:15:23,150 --> 00:15:24,150 Where's Rosie? 276 00:15:24,540 --> 00:15:28,800 Not repairing the motorbike. Good, because this needs to be kept under 277 00:15:28,800 --> 00:15:29,439 it were. 278 00:15:29,440 --> 00:15:30,159 What does? 279 00:15:30,160 --> 00:15:31,480 How's your blood pressure, Bernie? 280 00:15:31,860 --> 00:15:34,420 Why? Because we've got a little surprise. 281 00:15:35,260 --> 00:15:38,860 Well, actually, it's more of a big one. It's a great big surprise. 282 00:15:39,420 --> 00:15:41,240 We've brought someone to see you. 283 00:15:42,200 --> 00:15:46,260 The last person you'd ever expect to see again. 284 00:15:53,550 --> 00:15:54,550 Hello, Bernard. 285 00:15:56,130 --> 00:15:57,130 Oh, no. 286 00:15:58,230 --> 00:15:59,230 Hello. 287 00:15:59,430 --> 00:16:00,930 What are you doing here? 288 00:16:02,130 --> 00:16:03,770 Thought you might like a grape. 289 00:16:04,470 --> 00:16:06,330 So you knew I wasn't dead, then? 290 00:16:07,150 --> 00:16:10,350 David told me he'd seen your ghost, searching for your passport. 291 00:16:10,870 --> 00:16:12,790 Let's just say I had my suspicions. 292 00:16:13,810 --> 00:16:15,670 I'm sorry I deceived you. 293 00:16:16,210 --> 00:16:17,230 So am I. 294 00:16:17,470 --> 00:16:19,550 I'm sorry you didn't come back. Why? 295 00:16:20,900 --> 00:16:23,560 Why? Because you put me in an impossible position. 296 00:16:23,780 --> 00:16:27,880 I officially identified you as being dead. How come that body had your 297 00:16:27,880 --> 00:16:29,120 on? Well, I don't know. 298 00:16:29,320 --> 00:16:30,860 It wasn't my fault. 299 00:16:31,080 --> 00:16:36,820 Have you any idea of the emotional and moral turmoil you put me through, 300 00:16:36,820 --> 00:16:39,160 my suspicions that you were still alive to myself? 301 00:16:39,660 --> 00:16:41,280 Bernard, I was desperate. 302 00:16:41,740 --> 00:16:43,740 The revenue were after me. 303 00:16:44,040 --> 00:16:48,160 They weren't. That tax inspector was a phony. He was gone, man. 304 00:16:50,329 --> 00:16:52,450 Yeah, the chief had an ulcer once. 305 00:16:53,830 --> 00:16:56,950 Right as rain he was after they took it out. 306 00:16:58,690 --> 00:16:59,690 Breathe here. 307 00:17:01,790 --> 00:17:02,990 Gina's worried about you. 308 00:17:04,910 --> 00:17:05,910 Is she? 309 00:17:06,630 --> 00:17:08,410 Well, you must know what you mean to her. 310 00:17:10,089 --> 00:17:11,550 I suppose I do, yes. 311 00:17:13,130 --> 00:17:17,050 If she was the one in this bed, you'd be concerned, would you? Of course I 312 00:17:17,050 --> 00:17:18,310 would. Because she'd be... 313 00:17:19,880 --> 00:17:20,960 Trace the world to me. 314 00:17:22,260 --> 00:17:24,160 Do you mean I ran away for nothing? 315 00:17:24,940 --> 00:17:27,960 Question is, why have you come back? 316 00:17:28,680 --> 00:17:30,120 Oh, well, I heard about George. 317 00:17:30,640 --> 00:17:35,060 I wanted to be with family, with you, Bernard. Careful, Bernie. He's after a 318 00:17:35,060 --> 00:17:36,100 slice of her loot. 319 00:17:36,640 --> 00:17:38,220 Only what's rightfully mine. 320 00:17:39,080 --> 00:17:40,800 She'd have left me some if she'd have known. 321 00:17:41,900 --> 00:17:45,940 Thing is, Bernard, I've got this idea for a new business venture in Spain. 322 00:17:46,520 --> 00:17:48,380 You see, he lives in Spain now. 323 00:17:49,050 --> 00:17:51,990 It's full of sunshine and smiling people. 324 00:17:52,290 --> 00:17:54,810 I'm surprised they're still smiling if he's over there. 325 00:17:55,170 --> 00:17:59,990 Look, Bernard, don't be like that. Just split what you get down the middle, and 326 00:17:59,990 --> 00:18:02,250 that'll give me the funds to get under way. 327 00:18:02,550 --> 00:18:05,890 If the only reason you've come back is to try and squeeze money out of me, you 328 00:18:05,890 --> 00:18:10,370 can forget it. If she has left anything, I'd sooner leave it to batter these 329 00:18:10,370 --> 00:18:11,730 dogs home than to you. 330 00:18:20,490 --> 00:18:21,950 Criminal doing it from a bike. 331 00:18:22,190 --> 00:18:25,570 I've got a pretty good idea who it was, but proving it won't be easy. Well, 332 00:18:25,610 --> 00:18:26,710 young Tom's in a right state. 333 00:18:27,270 --> 00:18:29,970 Really? He didn't seem keen for me to pursue it. 334 00:18:30,170 --> 00:18:31,230 No, I mean about the baby. 335 00:18:31,550 --> 00:18:33,650 It seems to have come as a genuine shock to him. 336 00:18:33,990 --> 00:18:36,490 Because he's hardly seen Sally since the dad stopped them meeting. 337 00:18:39,330 --> 00:18:40,830 Don't be like this, Bernard. 338 00:18:42,270 --> 00:18:44,090 You mean the world to me. 339 00:18:45,090 --> 00:18:47,610 You're the elder brother I always looked up to. 340 00:18:48,410 --> 00:18:49,410 Sponged off, you mean. 341 00:18:50,219 --> 00:18:51,219 All right. 342 00:18:51,400 --> 00:18:52,400 Forget the money. 343 00:18:56,060 --> 00:18:57,420 It's good to see you. 344 00:18:58,660 --> 00:19:00,320 I've really missed you, you know. 345 00:19:02,060 --> 00:19:04,960 Yeah, well, I've missed you too. Lord knows why. 346 00:19:06,220 --> 00:19:09,700 In case you ever did come back, I've kept the mail that came for you. 347 00:19:10,660 --> 00:19:13,300 As you're back in the land of the living, perhaps you'd better deal with 348 00:19:13,300 --> 00:19:15,020 lot. Mainly bills, I suspect. 349 00:19:17,100 --> 00:19:21,040 I just popped down to the station on my break and had a word with the ticket 350 00:19:21,040 --> 00:19:23,900 collector. About this fare dodger he recognised? 351 00:19:24,400 --> 00:19:29,380 Yes. And if he's right, well, it's very puzzling. 352 00:19:30,060 --> 00:19:31,520 And a bit unsettling. 353 00:19:34,960 --> 00:19:39,320 I wouldn't have had him down as your brother, Bernie. Didn't seem entirely 354 00:19:39,320 --> 00:19:40,720 trustworthy to me. 355 00:19:41,160 --> 00:19:42,740 Takes one to know one, eh? 356 00:19:43,080 --> 00:19:44,240 What was that? 357 00:19:46,480 --> 00:19:51,080 It's a letter from our George, not realising that I was, so to speak, 358 00:19:51,260 --> 00:19:52,260 Listen to this. 359 00:19:52,960 --> 00:19:55,060 Had a big win at the casino. 360 00:19:55,860 --> 00:19:58,260 Always felt we were kindred spirits. 361 00:19:59,160 --> 00:20:02,100 Bernard has plenty of dosh. 362 00:20:02,340 --> 00:20:06,420 If I pop me clogs first, I intend to leave it all to you. 363 00:20:06,980 --> 00:20:08,280 It's in her own handwriting. 364 00:20:08,660 --> 00:20:10,620 What a decent lawyer. I could collect the lot. 365 00:20:10,860 --> 00:20:14,940 Bernard Strips, I'd like you and your brother to accompany me to Ashfordly 366 00:20:14,940 --> 00:20:15,940 Police Station. 367 00:20:15,950 --> 00:20:16,789 Why, may. 368 00:20:16,790 --> 00:20:20,150 I need to question you about a possible conspiracy to pervert the course of 369 00:20:20,150 --> 00:20:21,150 justice. 370 00:20:21,170 --> 00:20:25,130 And if you don't come voluntarily, I shall have to arrest you on suspicion of 371 00:20:25,130 --> 00:20:26,130 murder. 372 00:20:39,610 --> 00:20:42,790 There is a body buried in a grave marked Vernon's script. 373 00:20:43,310 --> 00:20:49,500 I have asked the coroner... To organise exhumation and a second post -mortem. I 374 00:20:49,500 --> 00:20:53,020 want to know why you identified that body as your dead brother. 375 00:20:53,900 --> 00:20:57,860 Look, Vernon went missing by the coast. 376 00:20:58,820 --> 00:21:02,900 A body dressed in his clothes, similar build and everything, was washed ashore. 377 00:21:05,040 --> 00:21:09,420 I know I'm an undertaker, but looking at your own brother's different. 378 00:21:10,360 --> 00:21:13,660 I was told his face had been bashed about on the rocks. 379 00:21:15,669 --> 00:21:20,570 Well, I was certain it was Vernon. I barely glanced at him. It was just a 380 00:21:20,570 --> 00:21:21,570 mistake. 381 00:21:24,230 --> 00:21:25,610 It's a nightmare, this is. 382 00:21:26,110 --> 00:21:29,090 Having faked your own death, it wasn't very clever coming back, was it? 383 00:21:29,690 --> 00:21:32,590 It wasn't like that. Don't tell me now. Wait for the interview. 384 00:21:33,490 --> 00:21:38,870 I was driven to suicidal thoughts because a tax inspector was trying to 385 00:21:38,870 --> 00:21:39,870 in prison. 386 00:21:40,390 --> 00:21:42,430 Well, now it seems he was a con man. 387 00:21:44,270 --> 00:21:45,550 I couldn't go through with it. 388 00:21:46,110 --> 00:21:47,850 I decided to do a runner. 389 00:21:48,390 --> 00:21:51,370 So I put my clothes and my wallet on the beach. 390 00:21:51,610 --> 00:21:53,610 Well, to lay a false trail. 391 00:21:55,670 --> 00:22:00,890 Look, whoever's in that grave must have taken my clothes and drowned somehow. 392 00:22:02,650 --> 00:22:04,070 I've done nothing wrong. 393 00:22:07,450 --> 00:22:08,450 Hi there. 394 00:22:08,650 --> 00:22:12,110 I know it's not visiting hours, but I could just pop and see Phil Bell and he 395 00:22:12,110 --> 00:22:12,729 could have. 396 00:22:12,730 --> 00:22:13,990 He's having an operation today. 397 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 An operation? 398 00:22:17,030 --> 00:22:18,230 Well, are you a relative? 399 00:22:18,750 --> 00:22:19,790 I'm his fiancée. 400 00:22:24,350 --> 00:22:25,690 You didn't tell me you were engaged. 401 00:22:26,190 --> 00:22:29,210 Your fiancée's here. And don't worry, I've squared it with the sifter. 402 00:22:32,590 --> 00:22:33,590 Sorry about that. 403 00:22:33,930 --> 00:22:36,490 I feel a bit embarrassed, but they weren't going to let me see you 404 00:22:37,770 --> 00:22:38,770 All right. 405 00:22:40,070 --> 00:22:41,070 I'm glad you came. 406 00:22:42,090 --> 00:22:43,090 How are you? 407 00:22:44,010 --> 00:22:45,010 Truth. 408 00:22:45,990 --> 00:22:47,490 All the better for seeing you. 409 00:22:48,390 --> 00:22:49,390 Come here. 410 00:22:53,750 --> 00:22:57,690 You've got to be more than six years old when you're not dead while they set up 411 00:22:57,690 --> 00:23:00,810 the fight for it and had the cheek to blame me for it. 412 00:23:02,970 --> 00:23:05,310 I've always had to fight for my good name with you around. 413 00:23:06,570 --> 00:23:09,670 But count of the time you've dropped me in it. 414 00:23:10,080 --> 00:23:12,420 Who made a mess on me doorstep for me to clear up. 415 00:23:15,440 --> 00:23:21,760 All your life I've had to bail you out. It's been one long litany of craftily 416 00:23:21,760 --> 00:23:26,720 irresponsible behaviour. And now you've got me banged up like a common criminal. 417 00:23:27,220 --> 00:23:28,460 Thank you, Vernon. 418 00:23:28,720 --> 00:23:29,780 Thanks a lot. 419 00:23:30,920 --> 00:23:32,880 I didn't break Dad's wireless. 420 00:23:33,180 --> 00:23:34,180 It wasn't me. 421 00:23:35,720 --> 00:23:37,860 I ended it because I thought. 422 00:23:40,810 --> 00:23:43,850 I didn't want you saddled with an invalid. 423 00:23:44,650 --> 00:23:45,730 You're joking. 424 00:23:46,670 --> 00:23:49,550 Gina, after all you've been through, you deserve more than that. 425 00:23:50,290 --> 00:23:51,990 Phil, I care about you. 426 00:23:53,010 --> 00:23:55,970 You. If you're ill, it doesn't mean I'm going to care any less. 427 00:23:57,110 --> 00:23:58,530 Anyway, you haven't got a heart condition. 428 00:23:59,210 --> 00:24:01,990 The doctors say tests indicate you've got bleeding from an ulcer. 429 00:24:02,310 --> 00:24:04,310 They're going to operate and you'll be right as rain. 430 00:24:06,450 --> 00:24:09,690 Well, they're not saying that it is an ulcer. 431 00:24:10,689 --> 00:24:13,670 That's why they want to operate. They think it might be more serious. 432 00:24:14,550 --> 00:24:19,350 Which means it... Well, it might be... You know, cancer. 433 00:24:20,270 --> 00:24:21,450 There you go again. 434 00:24:22,010 --> 00:24:23,390 Always feeling the worst. 435 00:24:23,810 --> 00:24:24,810 It's a good job I'm here. 436 00:24:25,250 --> 00:24:27,710 And I'm staying now till I know what's what. 437 00:24:28,670 --> 00:24:29,670 Right? 438 00:24:35,250 --> 00:24:37,610 OK, Bernie. You're free to go for the moment. 439 00:24:38,620 --> 00:24:41,060 You'll stay here in custody pending further inquiries. 440 00:24:41,940 --> 00:24:45,160 And British Railways would like payment for the fare you evaded. 441 00:24:48,700 --> 00:24:52,140 My mum's gone into town to get the baby stuff and that. 442 00:24:52,540 --> 00:24:55,200 To clean the pram up. It's been out in the shed for years. 443 00:24:55,560 --> 00:24:57,060 Bit of fresh air all doing good. 444 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 Congratulations. 445 00:24:59,920 --> 00:25:03,120 Didn't realise Sally had a baby. To be honest, it's not something we're keen to 446 00:25:03,120 --> 00:25:04,120 shout about. 447 00:25:05,200 --> 00:25:06,560 Well, that's our business completed. 448 00:25:08,030 --> 00:25:09,030 I'll do everything you may. 449 00:25:10,370 --> 00:25:11,730 Thanks, Simon. I'm very grateful. 450 00:25:16,890 --> 00:25:18,570 You might have waited till he'd gone. 451 00:25:18,810 --> 00:25:19,970 He'd been shaming us. 452 00:25:20,170 --> 00:25:21,670 I didn't know I was here. 453 00:25:22,070 --> 00:25:24,230 And the baby's not just going to go away, Dad. 454 00:25:24,490 --> 00:25:25,490 More the pitter. 455 00:25:27,630 --> 00:25:28,630 You all right, love? 456 00:25:40,430 --> 00:25:41,630 Mum, you'd better go, please. 457 00:25:43,090 --> 00:25:44,810 I told you to stay away. 458 00:25:47,390 --> 00:25:48,390 Stop this! 459 00:25:48,870 --> 00:25:49,930 Stop it now! 460 00:25:50,230 --> 00:25:51,790 Stop or I'll call the police! 461 00:26:00,610 --> 00:26:04,530 I'm not in the clear yet. 462 00:26:05,030 --> 00:26:07,410 Depends what they find. Now they've dug the body up. 463 00:26:08,750 --> 00:26:10,430 Well, what happened to Mr Vernon? 464 00:26:10,750 --> 00:26:12,370 I neither know nor care. 465 00:26:13,190 --> 00:26:16,270 He's just been reminding me of all the good times we had together, me and him. 466 00:26:16,590 --> 00:26:17,590 Has he? 467 00:26:17,690 --> 00:26:20,050 Yeah, well, he was fun to work with. 468 00:26:20,530 --> 00:26:23,590 He didn't just tell me off and boss me around like you. 469 00:26:23,850 --> 00:26:25,910 I do not boss you around. 470 00:26:27,170 --> 00:26:33,610 I bought him a nice pork pie because he misses his English food, so I'm going to 471 00:26:33,610 --> 00:26:36,250 take this down the police station. You do no such thing. 472 00:26:37,870 --> 00:26:39,670 Oh, there you go, bossing me around again. 473 00:26:43,530 --> 00:26:47,970 All right, look, I know you've all got it in for him, but... But he's the best 474 00:26:47,970 --> 00:26:48,970 friend I've ever had. 475 00:27:10,970 --> 00:27:12,850 OK? Carol, can you patch this pair up? 476 00:27:13,130 --> 00:27:14,049 I'll try. 477 00:27:14,050 --> 00:27:15,530 I actually came to deliver nappy. 478 00:27:15,810 --> 00:27:16,810 Just stay away. 479 00:27:17,290 --> 00:27:19,350 Dad, it's nothing to do with Tom. 480 00:27:19,590 --> 00:27:21,810 Whose baby is it, Sally? Don't play the innocent. 481 00:27:22,230 --> 00:27:23,230 It's not mine. 482 00:27:23,890 --> 00:27:25,510 We've never actually done it, have we? 483 00:27:26,610 --> 00:27:27,610 Tell him. 484 00:27:30,690 --> 00:27:31,690 That's right. 485 00:27:33,830 --> 00:27:34,970 It's not his baby. 486 00:27:35,530 --> 00:27:36,770 Then who is the father? 487 00:27:38,670 --> 00:27:39,670 I'm an ape. 488 00:27:40,330 --> 00:27:41,710 A man from the bank. 489 00:27:44,130 --> 00:27:47,710 The autopsy report confirms death by drowning. 490 00:27:48,470 --> 00:27:51,370 Despite decomposition, they managed to get a fingerprint. 491 00:27:51,970 --> 00:27:56,070 And the body in the grave was confirmed as a missing vagrant with a drink 492 00:27:56,070 --> 00:27:58,350 problem. The script could be telling the truth. 493 00:27:58,610 --> 00:28:02,150 The vagrant found the clothes, got drunk, fell in the sea. That's the most 494 00:28:02,150 --> 00:28:03,150 likely explanation. 495 00:28:03,550 --> 00:28:06,210 To be honest, I never had Vernon down as a murderer. 496 00:28:07,340 --> 00:28:08,460 I'll release him on bail. 497 00:28:08,760 --> 00:28:12,100 There's plenty of paperwork to sort out. The death certificate for a start. 498 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 Yes, David. 499 00:28:14,760 --> 00:28:16,120 I've, er, 500 00:28:17,840 --> 00:28:18,840 bought a pot of pie. 501 00:28:19,900 --> 00:28:21,820 Really? That's very good of you. 502 00:28:22,620 --> 00:28:24,000 Oh, it's not for you. 503 00:28:24,280 --> 00:28:25,800 See, they don't have these in Spain. 504 00:28:26,140 --> 00:28:29,500 You know, you can't even get a proper English breakfast either, but, you know, 505 00:28:29,500 --> 00:28:32,420 everybody's still smiling and the sun's shining. 506 00:28:35,250 --> 00:28:37,970 It's for Mr Vernon. Can you make sure he gets it? 507 00:28:38,190 --> 00:28:39,190 Give it to him yourself. 508 00:28:39,530 --> 00:28:40,730 I'm about to release him. 509 00:28:42,010 --> 00:28:44,950 He said he fancied me the first time he came on bank business. 510 00:28:45,770 --> 00:28:48,770 But... I told him I already had a boyfriend. 511 00:28:51,130 --> 00:28:55,810 But then you stopped me and Tom from seeing each other and Simon asked me to 512 00:28:55,810 --> 00:28:56,810 bank's dinner and dance. 513 00:28:57,690 --> 00:28:58,710 He seemed nice. 514 00:29:00,350 --> 00:29:01,530 He had his own car. 515 00:29:02,930 --> 00:29:04,390 We went to the do and... 516 00:29:05,130 --> 00:29:06,490 He spent a lot of money on me. 517 00:29:07,170 --> 00:29:08,450 For meal and drinks. 518 00:29:10,830 --> 00:29:12,290 I got a bit tiddly. 519 00:29:13,930 --> 00:29:16,290 And we stopped in the lay -by on the way back. 520 00:29:18,750 --> 00:29:23,250 And I didn't really want to, but... Well, I did. 521 00:29:26,850 --> 00:29:29,010 I knew straight away it was a mistake. 522 00:29:31,290 --> 00:29:33,450 Herman's a nice bloke, but I don't love him. 523 00:29:37,000 --> 00:29:39,660 anything to your mum because of the overdraft business. 524 00:29:41,940 --> 00:29:43,760 And then I found I was pregnant. 525 00:29:50,880 --> 00:29:52,300 I owe you an apology, lad. 526 00:29:53,880 --> 00:29:55,240 Sorry for what I did to your bag. 527 00:29:56,260 --> 00:29:57,800 You're admitting that, then? Yes. 528 00:29:59,320 --> 00:30:00,640 And I started that fight. 529 00:30:02,800 --> 00:30:04,420 Tom, do you want to bring any charges? 530 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 I don't know. 531 00:30:11,340 --> 00:30:15,420 I, um... I can't believe you did that, Hallie. 532 00:30:15,640 --> 00:30:16,720 I'm so sorry. 533 00:30:17,480 --> 00:30:18,680 I thought you loved me. 534 00:30:19,220 --> 00:30:20,220 I did. 535 00:30:22,300 --> 00:30:23,580 I do. Get off. 536 00:30:24,460 --> 00:30:25,780 I never want to see you again. 537 00:30:28,380 --> 00:30:29,380 Leave me, Dad. 538 00:30:30,720 --> 00:30:33,360 You can't stop me and Tom from seeing each other. 539 00:30:33,820 --> 00:30:35,620 None of this would have ever happened. 540 00:30:37,179 --> 00:30:39,760 I'll let you know if any charges are to be brought, Mr. Jepson. 541 00:30:44,520 --> 00:30:45,860 I think it's nearly time. 542 00:30:46,220 --> 00:30:47,220 I'll wait outside. 543 00:30:48,160 --> 00:30:50,580 No, no, there's no need to. I'm sure they'll phone you. 544 00:30:50,780 --> 00:30:51,780 I'll be here. 545 00:30:51,920 --> 00:30:52,920 All right. 546 00:31:00,340 --> 00:31:01,340 Perfect. 547 00:31:03,260 --> 00:31:05,300 You're not off the hook yet. What are you celebrating? 548 00:31:05,740 --> 00:31:07,660 A big new business venture. 549 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 What are you on about? 550 00:31:09,800 --> 00:31:16,800 Peggy, what Spain is crying out for is a typical English pub. An English pub in 551 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 Spain? 552 00:31:18,260 --> 00:31:23,700 Oh, don't talk daft. Oh, it's a great idea, Peggy. I mean, Mr Villers will be 553 00:31:23,700 --> 00:31:24,700 telling me all about it. 554 00:31:24,800 --> 00:31:27,800 You know, there's lots of us English who are going to be going there on holiday 555 00:31:27,800 --> 00:31:29,980 before long. And they won't be wanting... 556 00:31:30,360 --> 00:31:33,800 Tapas and Sangria, believe me, they'll want what they'll be getting at home. 557 00:31:34,220 --> 00:31:36,800 Might as well stay, then. What's the point of going to Spain? 558 00:31:37,240 --> 00:31:39,820 For the cheap booze and the sunshine. 559 00:31:40,560 --> 00:31:44,020 And the sun is certainly going to shine on David and me. 560 00:31:44,820 --> 00:31:45,940 Why our David? 561 00:31:47,300 --> 00:31:48,620 Because we're going to be partners. 562 00:31:49,820 --> 00:31:54,020 I'll be collecting the cash from our George, and he's going to sell up this 563 00:31:54,020 --> 00:31:56,520 place and put his capital in with mine. Aren't you, David? 564 00:31:57,780 --> 00:31:59,740 I was going to tell you about that, Peggy. 565 00:32:00,650 --> 00:32:02,250 Oh, were you? Yes. 566 00:32:02,510 --> 00:32:03,870 We're off to sunny Spain. 567 00:32:04,550 --> 00:32:05,710 Viva España! 568 00:32:07,970 --> 00:32:09,650 Viva our, er, what's it? 569 00:32:28,750 --> 00:32:30,430 I won't go until you've found somewhere else to live. 570 00:32:30,710 --> 00:32:32,150 Hey, it's not that. 571 00:32:33,510 --> 00:32:36,350 I've slept in fields before. I can do it again. No. 572 00:32:37,210 --> 00:32:42,350 I'm concerned that you'll be in a foreign country, wasting your money on a 573 00:32:42,350 --> 00:32:43,430 stupid idea. 574 00:32:43,790 --> 00:32:48,610 It's not stupid. David, it is. And you'll end up broke and you'll lose 575 00:32:48,610 --> 00:32:49,610 everything. 576 00:32:50,190 --> 00:32:51,450 Trust me, Peggy. 577 00:32:51,690 --> 00:32:52,950 I know Spain. 578 00:32:53,670 --> 00:32:55,490 An English pub will be a winner. 579 00:32:57,040 --> 00:32:59,860 And I look after David like he was my own brother. 580 00:33:00,200 --> 00:33:02,040 But he's not, is he? 581 00:33:02,580 --> 00:33:07,340 I'm his flesh and blood. You're just out to fleece him. Oh, don't, Aunt Peg, 582 00:33:07,420 --> 00:33:08,420 please. 583 00:33:09,740 --> 00:33:11,960 I've been nowhere with my life. 584 00:33:13,300 --> 00:33:17,320 I've been whipped, beat, Garbera. 585 00:33:18,980 --> 00:33:19,980 Spain. 586 00:33:21,940 --> 00:33:23,240 It's like a dream. 587 00:33:25,080 --> 00:33:30,330 I just want to... Go there and have some sunshine and be happy. 588 00:33:37,730 --> 00:33:38,730 Still no news? 589 00:33:39,550 --> 00:33:41,830 No. They're taking their time. 590 00:33:42,330 --> 00:33:43,830 Operations can take time. 591 00:33:44,290 --> 00:33:47,670 I suppose the longer it is, the more serious it's likely to be. 592 00:33:48,570 --> 00:33:49,570 You'll be fine. 593 00:33:50,110 --> 00:33:51,110 Don't worry. 594 00:33:55,600 --> 00:33:57,440 Well, I can't see David in Spain myself. 595 00:33:57,940 --> 00:33:59,640 Never lived anywhere else but Aidensfield. 596 00:34:00,120 --> 00:34:03,240 Exactly. How's he going to survive, poor lad? 597 00:34:03,540 --> 00:34:05,040 I'll have another one of these, Oscar. 598 00:34:07,440 --> 00:34:11,679 If he causes my David any grief, I'll swing for that brother of yours, I swear 599 00:34:11,679 --> 00:34:15,440 it. I do understand your feelings, but he's got nothing to do with me. 600 00:34:15,980 --> 00:34:17,960 Come on, Rosie, we've got work on. 601 00:34:20,920 --> 00:34:25,320 Well, instead of drowning yourself... Oh, Rose, why don't you hit back at 602 00:34:25,320 --> 00:34:26,580 Vernon? Ow! 603 00:34:28,620 --> 00:34:29,620 Very easily. 604 00:34:30,120 --> 00:34:32,719 Simon will have to be told if he's the father, then. Of course he will. 605 00:34:33,000 --> 00:34:35,780 And he's a much better prospect as a son -in -law than Tom Pickles. 606 00:34:36,520 --> 00:34:37,860 You think he'll offer to marry her? 607 00:34:38,139 --> 00:34:40,199 He's a decent young chap. I'm sure he'll do the right thing. 608 00:34:40,679 --> 00:34:42,840 Is it the right thing if she doesn't want it? 609 00:34:43,120 --> 00:34:44,018 She'll have to. 610 00:34:44,020 --> 00:34:45,679 She can't bring the baby up on her own. 611 00:34:50,159 --> 00:34:53,139 What do you think you're doing? I'm not touching your stuff, Bernard. 612 00:34:53,900 --> 00:34:55,820 It's Vernon's old mail I'm after. 613 00:34:56,159 --> 00:34:58,780 It's private, isn't that? Yeah, well, it might be going public. 614 00:34:59,320 --> 00:35:00,259 What do you mean? 615 00:35:00,260 --> 00:35:03,700 Well, look at this. Bills, unpaid accounts, final demands. 616 00:35:04,060 --> 00:35:07,120 Now, what would happen if these four were to find out that Vernon Scripps was 617 00:35:07,120 --> 00:35:09,340 alive and about to come into money? 618 00:35:09,680 --> 00:35:11,560 You wouldn't. I would. 619 00:35:12,500 --> 00:35:14,620 I'm fighting for my family here. 620 00:35:17,820 --> 00:35:18,820 You're certain it's mine? 621 00:35:19,180 --> 00:35:20,180 Yes. 622 00:35:21,130 --> 00:35:23,390 He's the only one I've ever done it with. 623 00:35:25,550 --> 00:35:28,570 Well, obviously I'll accept my responsibilities. 624 00:35:30,250 --> 00:35:31,550 Pay for the baby's upkeep. 625 00:35:33,430 --> 00:35:35,210 But you're not expecting us to get married, are you? 626 00:35:35,850 --> 00:35:37,110 I think you should, don't you? 627 00:35:38,650 --> 00:35:42,090 It's just... Well, it's a bit of a shock. 628 00:35:42,730 --> 00:35:45,490 And to be honest, there's... This is stupid. 629 00:35:46,250 --> 00:35:49,830 He doesn't love me any more than I love him. It's not stupid. 630 00:35:50,800 --> 00:35:53,000 The baby needs a father. You need a husband. 631 00:35:53,220 --> 00:35:55,940 I don't need a lifetime with someone I don't love. 632 00:35:56,920 --> 00:35:59,140 The only lad I've ever loved is Tom. 633 00:36:00,060 --> 00:36:02,220 And he doesn't want anything to do with me now. 634 00:36:14,180 --> 00:36:16,940 To be honest, I've met someone myself since. 635 00:36:20,540 --> 00:36:21,820 We're about to be engaged, in fact. 636 00:36:24,400 --> 00:36:27,220 He's a surly old sod, but I can't see the point of having him up in court. 637 00:36:27,480 --> 00:36:28,840 I've got enough problems without that. 638 00:36:29,840 --> 00:36:30,840 Fair enough. 639 00:36:31,320 --> 00:36:32,320 It's good of you. 640 00:36:32,760 --> 00:36:34,220 We'll let him off with a caution, then. 641 00:36:34,460 --> 00:36:35,460 OK, thanks. 642 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 See you later. 643 00:36:37,480 --> 00:36:38,479 Hello, Tom. 644 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 Can I have a word? 645 00:36:39,800 --> 00:36:42,140 Yeah. I've talked to Sally. 646 00:36:43,160 --> 00:36:44,680 She's really distraught at what's happened. 647 00:36:45,180 --> 00:36:46,840 So am I, but what's done is done. 648 00:36:47,340 --> 00:36:48,340 True. 649 00:36:48,910 --> 00:36:53,150 Try as we can, we can't change the past, but we can have an influence of our 650 00:36:53,150 --> 00:36:54,150 future. 651 00:36:54,730 --> 00:36:55,730 How do you mean? 652 00:36:56,430 --> 00:37:02,530 Tom, there often comes a point in life when one big, courageous decision can 653 00:37:02,530 --> 00:37:04,370 alter the course of several people's lives. 654 00:37:15,490 --> 00:37:17,470 It's gloves off time, Vernon. 655 00:37:17,990 --> 00:37:22,320 Scripts. If you don't leave me and my nephew in peace, I'm going to let all 656 00:37:22,320 --> 00:37:26,600 these folks know you're still alive and where to find you. I'm sorry, David. 657 00:37:26,820 --> 00:37:30,760 But if this is an example of your aunt's behaviour, then perhaps you're better 658 00:37:30,760 --> 00:37:31,820 off leaving after all. 659 00:37:32,160 --> 00:37:37,460 I'm not bluffing. I don't doubt it. Anyone who's low enough to read someone 660 00:37:37,460 --> 00:37:40,760 else's mail is capable of making those phone calls as well. 661 00:37:41,600 --> 00:37:42,920 Well, do your worst. 662 00:37:43,200 --> 00:37:45,360 Look, I'm begging you. Vernon, please. 663 00:37:45,960 --> 00:37:48,800 Don't drag him into your schemes for his sake. 664 00:37:49,200 --> 00:37:51,300 It's for his sake I'm doing it. 665 00:37:52,380 --> 00:37:53,480 It's his idea. 666 00:37:53,840 --> 00:37:55,180 He wants to go. 667 00:37:55,920 --> 00:37:56,920 Ask him. 668 00:37:58,300 --> 00:38:02,820 David, love, is this honestly what you want? 669 00:38:03,400 --> 00:38:06,080 To leave here and go and live in Spain? 670 00:38:09,680 --> 00:38:10,680 Yes, Aunt P. 671 00:38:10,900 --> 00:38:12,240 It really is. 672 00:38:15,690 --> 00:38:16,690 All right. 673 00:38:17,870 --> 00:38:20,110 Well, we shall have to get you prepared. 674 00:38:20,950 --> 00:38:25,530 I mean, we shall have to get you some new proper swimming trunks because 675 00:38:25,530 --> 00:38:27,290 only got them baggy woolly things. 676 00:38:33,790 --> 00:38:36,210 Do you struggle, Sally, being a single mum? 677 00:38:38,370 --> 00:38:40,750 No man will look at you having another man's child. 678 00:38:43,390 --> 00:38:45,230 We'll do what we can for you and the baby. 679 00:38:47,170 --> 00:38:48,410 Money's tight as it is. 680 00:38:50,070 --> 00:38:51,070 I'm sorry, Dad. 681 00:38:59,850 --> 00:39:01,690 I was hoping to have a word, Mr. Jepson. 682 00:39:04,670 --> 00:39:05,669 Telephone, Bernie. 683 00:39:05,670 --> 00:39:07,070 It's them London solicitors. 684 00:39:07,710 --> 00:39:09,770 I bet it's about Vernon disputing the will. 685 00:39:10,190 --> 00:39:11,190 You should fight it. 686 00:39:11,870 --> 00:39:14,080 No. I've had a chat with Peggy. 687 00:39:14,280 --> 00:39:20,060 We both agree that David genuinely wants to go to Spain, so the sooner Vernon 688 00:39:20,060 --> 00:39:22,500 gets his way, the sooner they'll be on their way. 689 00:39:27,480 --> 00:39:32,360 Well, then... You've made no secret of the fact you don't like me. 690 00:39:35,600 --> 00:39:38,860 I'm just a farm labourer, and I know you'd hope for better for your daughter. 691 00:39:40,650 --> 00:39:43,970 But at least I loved Sally and respected her. 692 00:39:45,250 --> 00:39:46,250 She loved me too. 693 00:39:48,170 --> 00:39:51,950 Now, I've had a chat with Carol, the nurse. 694 00:39:53,430 --> 00:39:54,530 She asked a question. 695 00:39:55,550 --> 00:39:57,770 Is the love Sally and I have for each other real? 696 00:39:59,250 --> 00:40:01,310 Can it survive all that life can throw at it? 697 00:40:02,890 --> 00:40:04,710 No, I won't pretend I've not been hurt. 698 00:40:06,070 --> 00:40:07,590 Inside, I know I still love Sally. 699 00:40:08,940 --> 00:40:10,440 And I can tell she loves me too. 700 00:40:12,080 --> 00:40:15,500 So, um... I'm here to ask for a hand in marriage. 701 00:40:17,200 --> 00:40:20,140 If you'll allow it, I want to take care of her and baby as my own. 702 00:40:24,880 --> 00:40:25,240 You 703 00:40:25,240 --> 00:40:35,800 proved 704 00:40:35,800 --> 00:40:36,800 me wrong, lad. 705 00:40:38,990 --> 00:40:39,990 You make me feel ashamed. 706 00:40:40,770 --> 00:40:41,930 Yes, you have my blessing. 707 00:40:50,470 --> 00:40:51,970 Your fiancé's out of theatre. 708 00:40:52,410 --> 00:40:54,870 We've removed a gastric ulcer. 709 00:40:55,230 --> 00:40:58,330 A tricky operation. We've performed a partial gastrectomy. 710 00:40:58,790 --> 00:41:01,770 There'll be a longish convalescence. You'll need lots of rest. 711 00:41:02,550 --> 00:41:03,570 But he'll be fine. 712 00:41:06,870 --> 00:41:07,970 He's going to be okay. 713 00:41:08,970 --> 00:41:09,970 Don't say. 714 00:41:10,610 --> 00:41:11,448 Don't ask. 715 00:41:11,450 --> 00:41:12,670 I have to tell a fib. 716 00:41:14,110 --> 00:41:16,230 Honest. Don't be getting the wrong idea. 717 00:41:16,990 --> 00:41:20,290 Anyway, I don't suppose you want too many faces crowding in when he comes 718 00:41:20,890 --> 00:41:24,110 Well, thanks for both coming in. I'll tell him you're thinking of him. 719 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Yeah. 720 00:41:26,910 --> 00:41:27,910 Fine. 721 00:41:31,090 --> 00:41:32,090 Can I see a drink? 722 00:41:32,930 --> 00:41:33,930 Excellent, my dear. 723 00:41:34,250 --> 00:41:35,830 I can't believe it. 724 00:41:36,130 --> 00:41:38,370 Well, I'm sorry, Vern. That's what they said. 725 00:41:38,920 --> 00:41:43,580 She blew a fortune at the casinos in Monte Carlo, left debts all over London. 726 00:41:43,960 --> 00:41:47,020 After solicitor's fees and whatnot, they'll be now left. 727 00:41:48,120 --> 00:41:49,120 Typical George. 728 00:41:49,280 --> 00:41:50,640 Easy come, easy go. 729 00:41:51,620 --> 00:41:54,280 Oh, well, it's back to Spain, then. 730 00:41:54,880 --> 00:41:57,760 I've got to do something with me life, and I suppose this is it. 731 00:41:58,220 --> 00:42:03,120 You loved Spain, you told David. It was all sunshine and happy, smiling people. 732 00:42:03,720 --> 00:42:05,900 Yes, well, I might have overdone that a bit. 733 00:42:06,670 --> 00:42:12,050 I mean, Spain's all right, but if I said I was happy on my own, I'd be lying. 734 00:42:12,630 --> 00:42:15,230 Well, be on your own, will you? 735 00:42:15,510 --> 00:42:18,810 You'll have enough money for your English pub with what David makes on the 736 00:42:18,810 --> 00:42:19,810 house, won't you? 737 00:42:20,970 --> 00:42:22,330 Yeah, that's true. 738 00:42:25,330 --> 00:42:28,850 Bernard, I want to get something off my chest. 739 00:42:30,610 --> 00:42:33,430 I did break Dad's wireless all those years ago. 740 00:42:34,570 --> 00:42:36,510 And I'm sorry I blamed you. 741 00:42:37,970 --> 00:42:40,250 And I'm sorry for everything else. 742 00:42:42,830 --> 00:42:45,450 Oh, come here, you great lummoch. 743 00:43:04,620 --> 00:43:06,320 Why don't you do it on a regular basis, then? 744 00:43:07,480 --> 00:43:10,880 I quite like being called your fiancée. 745 00:43:12,900 --> 00:43:14,340 Well, are you suggesting? 746 00:43:16,220 --> 00:43:17,980 I'm not suggesting, I'm proposing. 747 00:43:37,930 --> 00:43:39,390 You're smiling a lot this evening. 748 00:43:39,630 --> 00:43:40,630 Why not? 749 00:43:41,190 --> 00:43:43,890 Bill's all right. Tom Pickles is standing by Sally. 750 00:43:44,090 --> 00:43:45,270 And I'm having a drink with you. 751 00:43:45,610 --> 00:43:48,270 That makes you smile, does it? You're paying, yeah. 752 00:43:49,570 --> 00:43:53,030 You know, I will write lots to you, Peg. 753 00:43:53,950 --> 00:43:55,790 Oh, don't worry about me. 754 00:43:56,920 --> 00:44:02,020 Just don't go out in the sun at midday and watch what you eat and boil your 755 00:44:02,020 --> 00:44:07,360 water. Oh, Vernon, I'm just making a list of what he'll need, passport and 756 00:44:11,960 --> 00:44:17,760 David, an entrepreneur like me always has to keep his eye on the big picture. 757 00:44:18,660 --> 00:44:23,480 I mean, what looks like a promising proposition in the short term can be a 758 00:44:23,480 --> 00:44:25,540 move in the long run, yes? 759 00:44:27,140 --> 00:44:28,880 Oh, er, yeah, yes. 760 00:44:29,760 --> 00:44:31,580 I've reassessed your position. 761 00:44:32,780 --> 00:44:35,780 You'd be better keeping your assets in bricks and mortar. 762 00:44:38,200 --> 00:44:42,280 Well, you may not sell the house yet. Currency fluctuations suggest it's not a 763 00:44:42,280 --> 00:44:44,080 good time to do business in Spain. 764 00:44:44,680 --> 00:44:48,660 So I'm proposing we put our little venture on hold for now. 765 00:44:49,360 --> 00:44:51,860 And you stay here and look after your aunt. 766 00:44:52,900 --> 00:44:54,280 And you can start... 767 00:44:54,920 --> 00:44:57,460 By getting her and yourself a drink. 768 00:44:58,920 --> 00:45:05,240 I can't raise my share of the money now. 769 00:45:06,240 --> 00:45:08,160 And I'm not going to risk just his. 770 00:45:11,100 --> 00:45:14,640 No matter what you think of me, Peggy, I think the world of that lad. 771 00:45:16,500 --> 00:45:17,720 Tell him I said goodbye. 772 00:45:18,240 --> 00:45:20,060 Why? Where are you going? 773 00:45:21,320 --> 00:45:22,660 I may not know much. 774 00:45:23,530 --> 00:45:27,050 But as you may have noticed, I know when it's time to disappear. 775 00:45:34,450 --> 00:45:36,590 Has Mr Vernon popped out again, has he? Yes, love. 776 00:45:38,150 --> 00:45:39,150 You're a lucky lad. 777 00:45:40,490 --> 00:45:44,790 It seems there's more than one person looking out for you in this wicked 778 00:45:47,590 --> 00:45:48,970 To Vernon Scripps. 779 00:45:50,430 --> 00:45:52,230 Oh, Mr Vernon. 780 00:45:59,760 --> 00:46:00,459 Enough, everyone. 781 00:46:00,460 --> 00:46:04,840 Gina has an announcement to make. You get into the middle of a domestic, you 782 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 might make things worse. 783 00:46:06,420 --> 00:46:07,420 Incomfortable, Walker. 784 00:46:07,520 --> 00:46:08,520 Rob, please. 785 00:46:08,640 --> 00:46:10,280 When did you really meet him? 786 00:46:10,500 --> 00:46:11,500 Who? 787 00:46:11,700 --> 00:46:13,420 Walker! Miss Julie! 788 00:46:14,180 --> 00:46:15,138 Go on. 789 00:46:15,140 --> 00:46:16,140 You know you want to. 790 00:46:16,560 --> 00:46:18,900 I'm just some stupid nurse getting in your way. 61499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.