Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
George Lopez Season 1 Subs Ned1
00:00:07,539 --> 00:00:13,940
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,280 --> 00:00:26,180
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:44,880 --> 00:00:45,880
Don't forget to breathe now.
4
00:00:47,020 --> 00:00:48,220
Calm, that's it.
5
00:00:49,120 --> 00:00:51,180
Come on, Sally, love. One more push.
6
00:00:54,100 --> 00:00:55,100
That's it, come on.
7
00:00:56,500 --> 00:00:57,820
Good girl, good girl.
8
00:01:06,660 --> 00:01:07,660
It's the boy.
9
00:01:07,940 --> 00:01:09,160
He's a good size lad.
10
00:01:09,800 --> 00:01:11,100
Well done, Sally, love.
11
00:01:12,440 --> 00:01:13,440
Sorry.
12
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
It's all right.
13
00:01:17,740 --> 00:01:18,740
It's all right.
14
00:01:24,440 --> 00:01:28,100
I had a call from the Met charge.
15
00:01:28,680 --> 00:01:31,740
Georgina Scripps has been killed in an
accident in the south of France.
16
00:01:32,320 --> 00:01:33,320
Never heard of her.
17
00:01:33,480 --> 00:01:34,500
What's she to do with us?
18
00:01:34,920 --> 00:01:37,020
Oh, she was Bernie Scripps' half
-sister.
19
00:01:37,460 --> 00:01:38,460
Oh, I see.
20
00:01:38,700 --> 00:01:40,640
I was only aware of the brother he had.
21
00:01:40,880 --> 00:01:41,878
Oh, Vernon.
22
00:01:41,880 --> 00:01:43,120
He drowned, poor soul.
23
00:01:43,640 --> 00:01:47,620
Yes, old man Scripps, he had three
children, Bernie, Vernon and Georgina.
24
00:01:47,980 --> 00:01:48,980
Did he indeed?
25
00:01:49,460 --> 00:01:54,160
Well, this is one for PC Walker, but
he's at the hospital.
26
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
It's the boy, Frank.
27
00:02:00,500 --> 00:02:01,900
It's a disgrace, you mean.
28
00:02:02,200 --> 00:02:03,980
As if we didn't have enough on our
plates.
29
00:02:04,260 --> 00:02:05,500
Why didn't you tell us?
30
00:02:05,780 --> 00:02:07,320
Because I knew how you'd be.
31
00:02:07,860 --> 00:02:10,639
What's he, back 16 years old, springing
a baby on us?
32
00:02:11,420 --> 00:02:13,900
Sally's just been through quite a lot,
Mr. Jepson.
33
00:02:14,760 --> 00:02:16,120
We're church people here.
34
00:02:16,460 --> 00:02:18,260
I wonder where to look on Sunday.
35
00:02:24,980 --> 00:02:27,460
Sorry to be the bearer of sad tidings,
Bernie.
36
00:02:27,760 --> 00:02:28,800
Oh, that's all right.
37
00:02:29,200 --> 00:02:32,820
We weren't that close, me and Georgina.
She got on better with Vernon.
38
00:02:33,460 --> 00:02:34,780
Happened off Monte Carlo.
39
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
Powerboat accident.
40
00:02:36,720 --> 00:02:37,920
She was killed instantly.
41
00:02:38,870 --> 00:02:41,410
Always lived life in the fast lane, did
George?
42
00:02:42,270 --> 00:02:44,310
The sea's not been very kind to you off,
have you?
43
00:02:46,090 --> 00:02:48,210
And wasn't your brother Vernon drowned
at sea?
44
00:02:49,310 --> 00:02:50,310
Oh, aye.
45
00:02:50,330 --> 00:02:51,330
You see what you mean?
46
00:02:52,050 --> 00:02:53,990
Anyway, mustn't keep you, Sergeant.
47
00:02:54,290 --> 00:02:55,770
Thank you for letting me know.
48
00:02:56,550 --> 00:03:00,930
Your cardiograph shows no problem with
your heart, but the blood tests reveal
49
00:03:00,930 --> 00:03:01,930
you're very anemic.
50
00:03:02,770 --> 00:03:06,210
The barium male x -rays and the shape of
your stomach suggest that you may have
51
00:03:06,210 --> 00:03:07,790
a peptic ulcer losing blood.
52
00:03:09,000 --> 00:03:12,360
Though it is rather unusual for a man of
your age to be suffering from a stomach
53
00:03:12,360 --> 00:03:14,740
ulcer. Well, if it's not that, what is
it?
54
00:03:15,280 --> 00:03:18,960
To be certain of what we're dealing with
will operate the day after tomorrow.
55
00:03:19,780 --> 00:03:20,880
And we'll know more then.
56
00:03:23,580 --> 00:03:26,500
Was she married, this Georgina?
57
00:03:27,200 --> 00:03:28,240
I gather not.
58
00:03:28,800 --> 00:03:33,880
Oh, that probably makes Bernard her
closest surviving relative.
59
00:03:34,420 --> 00:03:38,140
Well, I don't know. I suppose so. You
met her, didn't you, David?
60
00:03:39,239 --> 00:03:43,920
Must have had a bob or two knocking
about Monte Carlo. Did she strike you as
61
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
wealthy woman?
62
00:03:45,200 --> 00:03:48,560
Well, I mean, she talked quite posh. And
when she was here, Lord Ashley had her
63
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
over for dinner and that.
64
00:03:49,840 --> 00:03:50,840
Did he?
65
00:03:50,880 --> 00:03:51,960
My, yes.
66
00:03:52,180 --> 00:03:58,540
Oh, I was just saying, Bernie, how very
sorry I am to hear about your
67
00:03:58,540 --> 00:03:59,560
sister's demise.
68
00:04:00,040 --> 00:04:01,040
Aye, thanks.
69
00:04:03,080 --> 00:04:05,060
With no idea she'd fallen pregnant.
70
00:04:05,540 --> 00:04:06,760
Some clothes she wears.
71
00:04:07,660 --> 00:04:08,660
She did well.
72
00:04:09,600 --> 00:04:11,360
We appreciate what you've done for us,
nurse.
73
00:04:11,700 --> 00:04:13,200
We're thanking you now to keep it to
yourself.
74
00:04:14,820 --> 00:04:16,200
Birth has to be recorded.
75
00:04:16,620 --> 00:04:19,220
You won't keep news of a baby secret for
long, Mr Jepson.
76
00:04:19,480 --> 00:04:21,040
We've always had a good name in these
parts.
77
00:04:22,700 --> 00:04:25,260
Some young care -away taking it from us.
78
00:04:31,680 --> 00:04:34,160
She had been seen a lad labourer from
next arm.
79
00:04:35,560 --> 00:04:36,720
Frank never liked him.
80
00:04:37,290 --> 00:04:38,670
Now it's motorbike, isn't it?
81
00:04:40,850 --> 00:04:41,850
Pickles!
82
00:04:44,150 --> 00:04:47,850
What's up? You know damn well what's up.
I told you to stay away from her.
83
00:04:48,110 --> 00:04:50,610
Aye, maybe, but don't come shouting at
me when I'm working.
84
00:04:52,190 --> 00:04:54,050
And you'll need some work to pay for
this mess.
85
00:04:54,370 --> 00:04:56,590
You won't have money for fancy
motorbikes now.
86
00:05:01,130 --> 00:05:05,780
Anyway. As I was saying, Bernie, at a
time like this, you need your close
87
00:05:05,780 --> 00:05:09,680
friends. So if there's anything I can
do, you've only got to ask.
88
00:05:10,940 --> 00:05:15,760
To be brutally honest, I'd rather like a
bit of peace and quiet to get on with
89
00:05:15,760 --> 00:05:17,620
my work. That's the spirit.
90
00:05:18,040 --> 00:05:19,960
Life must go on, you see.
91
00:05:20,300 --> 00:05:23,240
Just talking to a friend helps you see
that.
92
00:05:23,760 --> 00:05:26,480
You, Bernie, soon as Lister's down in
London.
93
00:05:27,380 --> 00:05:29,540
Hey, is it about the inheritance?
94
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
I've no idea.
95
00:05:32,200 --> 00:05:36,020
Well, I hope he remembers who his close
friends are when he cops for her cat.
96
00:05:37,840 --> 00:05:39,120
It's bound to upset him.
97
00:05:39,540 --> 00:05:41,120
Sally's always been the apple of his
eye.
98
00:05:41,380 --> 00:05:42,380
Give it time.
99
00:05:42,540 --> 00:05:43,860
Might grow fond of his grandson.
100
00:05:44,600 --> 00:05:46,300
It's come at a bad time in every way.
101
00:05:47,120 --> 00:05:49,560
Babies cost money, and we're struggling
financially.
102
00:05:50,320 --> 00:05:52,140
Frank's trying to sort out another bank
loan.
103
00:05:52,660 --> 00:05:54,140
Her young chap's in work, you say?
104
00:05:54,480 --> 00:05:55,500
Why, not well paid.
105
00:05:55,740 --> 00:05:57,340
I mean, they're not much more than
children themselves.
106
00:05:58,720 --> 00:06:00,260
We tried to stop them courting.
107
00:06:00,930 --> 00:06:03,310
Well, for better or worse, there's a
baby to deal with now.
108
00:06:03,950 --> 00:06:04,950
I'll pop by soon.
109
00:06:07,330 --> 00:06:09,390
Are you being straight with me?
110
00:06:09,710 --> 00:06:10,710
What do you mean?
111
00:06:10,830 --> 00:06:15,790
Well, if I'd found out a possible heart
attack was a stomach ulcer, I'd look a
112
00:06:15,790 --> 00:06:16,790
lot happier than you do.
113
00:06:18,290 --> 00:06:19,290
They're right.
114
00:06:19,950 --> 00:06:21,650
They're not certain that it is an ulcer.
115
00:06:22,410 --> 00:06:24,430
I think it might be something more
serious.
116
00:06:25,370 --> 00:06:26,950
That's why they need to open me up.
117
00:06:27,290 --> 00:06:28,290
They've said that.
118
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
They're going to operate.
119
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
Day after tomorrow.
120
00:06:33,200 --> 00:06:34,200
Don't sign one, eh?
121
00:06:34,420 --> 00:06:35,420
What about Gina?
122
00:06:36,580 --> 00:06:37,580
Especially Gina.
123
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
Promise me.
124
00:06:39,800 --> 00:06:41,820
Right, who's paying for this? I'll get
it.
125
00:06:42,420 --> 00:06:45,880
At a time like this, Bernie needs his
true friends.
126
00:06:46,240 --> 00:06:48,880
Yeah, I'm sorry to hear about your
sister, Bernie. Yeah, thanks.
127
00:06:49,140 --> 00:06:50,140
Mind you...
128
00:06:50,300 --> 00:06:52,200
It's an ill wind, as they say.
129
00:06:52,600 --> 00:06:58,220
London solicitors have confirmed that
Bernie is a sole beneficiary, haven't
130
00:06:58,220 --> 00:07:01,780
they, Bernie? Yes, they have. Now, will
you stop going on about it? Quite right,
131
00:07:02,000 --> 00:07:04,020
quite right. Give the man a break.
132
00:07:04,320 --> 00:07:05,860
That includes you, David.
133
00:07:06,600 --> 00:07:10,400
What? Why are you always blaming me for
things?
134
00:07:10,780 --> 00:07:13,500
Oh, Katyn, I don't.
135
00:07:13,900 --> 00:07:15,360
Hello, Rob. Any news?
136
00:07:15,680 --> 00:07:17,140
Well, it wasn't a heart attack.
137
00:07:17,360 --> 00:07:19,960
It's severe anemia, probably caused by a
bleeding ulcer.
138
00:07:20,250 --> 00:07:21,930
Ah, well, that's something, I suppose.
139
00:07:22,610 --> 00:07:23,610
Can I have a word, Rob?
140
00:07:27,350 --> 00:07:29,150
I've been dead worried about him.
141
00:07:29,570 --> 00:07:33,030
I wanted to go to the hospital and see
him myself, but I wasn't sure after the
142
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
way he'd left things.
143
00:07:34,610 --> 00:07:35,610
Do you think I should?
144
00:07:36,570 --> 00:07:37,870
Actually, he's a bit worn out.
145
00:07:38,350 --> 00:07:39,350
I'll leave it for now.
146
00:07:41,270 --> 00:07:42,270
Oh.
147
00:07:43,270 --> 00:07:45,010
The other fill's been kept in.
148
00:07:45,230 --> 00:07:46,530
Yeah, yeah.
149
00:07:47,070 --> 00:07:49,110
Drink? I could certainly do with one.
150
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
Here's your dinner.
151
00:07:51,060 --> 00:07:54,500
The birth of a baby is supposed to be a
joyous occasion, isn't it? Yeah, why?
152
00:07:54,800 --> 00:07:57,740
Young Sally Jepson kept a pregnancy
secret from her parents.
153
00:07:58,020 --> 00:07:59,480
Her dad's not a happy man.
154
00:08:08,520 --> 00:08:09,520
Tifa!
155
00:08:11,020 --> 00:08:12,020
Tifa, be quiet!
156
00:08:13,380 --> 00:08:14,700
Wake up, Peggy!
157
00:09:01,560 --> 00:09:06,800
A proper English breakfast is very hard
to come by in Spain, you know. I can't
158
00:09:06,800 --> 00:09:08,700
believe that you're sitting here eating.
159
00:09:10,040 --> 00:09:13,280
I wet buckets over you and I thought
you'd died.
160
00:09:13,820 --> 00:09:17,160
I spent hours in that church praying
that you'd get into heaven.
161
00:09:17,640 --> 00:09:23,960
Fat chance he's got, deceiving folk like
this. Excuse me, but this doesn't
162
00:09:23,960 --> 00:09:29,880
really involve you, does it? Excuse me,
it does. I'm David's auntie, a bona fide
163
00:09:29,880 --> 00:09:30,880
blood relation.
164
00:09:32,740 --> 00:09:35,280
Well, I said I'm sorry, David, and I am.
165
00:09:35,620 --> 00:09:40,260
And when I saw you here after the
funeral, looking for your passport, you
166
00:09:40,260 --> 00:09:41,260
me you were a ghost.
167
00:09:41,670 --> 00:09:43,950
I was being pursued by the taxman.
168
00:09:44,570 --> 00:09:47,570
So you faked your death and disappeared?
169
00:09:48,070 --> 00:09:51,970
Well, I left me clothes on the beach
with me wallet in so that people would
170
00:09:51,970 --> 00:09:53,270
think I was lost at sea.
171
00:09:54,050 --> 00:09:55,050
Well, you were found.
172
00:09:55,830 --> 00:09:59,150
When you're buried in the church, I put
flowers on your grave and everything.
173
00:10:00,110 --> 00:10:01,670
Bit of a puzzle, that, isn't it?
174
00:10:01,890 --> 00:10:03,250
Where have you been hiding, then?
175
00:10:04,290 --> 00:10:06,770
Fungarola. On the Costa del Sol.
176
00:10:07,410 --> 00:10:08,970
I've got a beach bar.
177
00:10:09,340 --> 00:10:11,120
Hey, David, you'd love it. Oh.
178
00:10:12,420 --> 00:10:15,340
Here. Here we are. Look at that.
179
00:10:20,220 --> 00:10:21,260
Everybody's smiling.
180
00:10:21,540 --> 00:10:23,960
Oh, they all smile there because they're
on holiday.
181
00:10:24,260 --> 00:10:26,520
And the sun always shines.
182
00:10:26,740 --> 00:10:27,740
Not like here, eh?
183
00:10:27,900 --> 00:10:31,760
They've all got tans, you know, like
them movie stars in the pictures.
184
00:10:32,200 --> 00:10:37,420
On Spanish beaches, everyone looks
great, feels great. It's like one long
185
00:10:37,580 --> 00:10:38,760
It's fab, David.
186
00:10:39,310 --> 00:10:43,690
Fab. If it's that fab over there, what
are you doing back over here?
187
00:10:44,110 --> 00:10:45,230
Family business.
188
00:10:46,330 --> 00:10:49,430
The death of my dear sister Georgina.
189
00:10:49,970 --> 00:10:53,550
Her picture was in a French newspaper
some froggy tourist had.
190
00:10:54,250 --> 00:10:55,350
Imagine the shock.
191
00:10:55,770 --> 00:10:58,730
Well, if it's the money you're after,
you can forget it. She's left it all to
192
00:10:58,730 --> 00:11:03,070
Bernie. George and me were very close.
If she'd known I was alive, she'd have
193
00:11:03,070 --> 00:11:04,070
left me my share.
194
00:11:04,210 --> 00:11:08,360
Well, she didn't. And she hadn't. It's
what we see about... Well, you can't
195
00:11:08,360 --> 00:11:13,060
it both ways, matey. You can't be dead
for paying taxes and alive for
196
00:11:13,060 --> 00:11:15,740
money. That's for Bernard and me to sort
out.
197
00:11:15,940 --> 00:11:20,600
I am, after all, his bona fide blood
relation.
198
00:11:23,580 --> 00:11:25,260
A neighbour reported the incident.
199
00:11:25,880 --> 00:11:27,180
Well, I didn't hear out myself.
200
00:11:28,540 --> 00:11:29,760
How did you get that cut lip?
201
00:11:31,380 --> 00:11:32,380
Accident working.
202
00:11:33,760 --> 00:11:36,100
I get that Frank Jefferson's pretty
angry with you at the moment.
203
00:11:37,150 --> 00:11:38,029
Is he?
204
00:11:38,030 --> 00:11:39,070
About Sally's baby.
205
00:11:41,010 --> 00:11:42,050
Don't tell me you didn't know.
206
00:11:43,130 --> 00:11:44,330
Sally had a baby yesterday.
207
00:11:45,150 --> 00:11:46,150
She can't have.
208
00:11:46,250 --> 00:11:47,870
That's what this is all about, isn't it?
209
00:11:49,070 --> 00:11:52,190
Look, I don't know who damaged me bike.
I'll fix it, all right?
210
00:11:52,990 --> 00:11:55,770
You and the Jepsons need to sort this
out. I don't want this nonsense
211
00:11:55,770 --> 00:11:56,770
escalating, OK?
212
00:11:59,390 --> 00:12:00,390
You're a single man?
213
00:12:00,630 --> 00:12:04,710
I was married, but she... Yes, I'm
single.
214
00:12:06,180 --> 00:12:09,080
There's always an element of risk in an
operation of this kind.
215
00:12:11,020 --> 00:12:12,100
What sort of risk?
216
00:12:12,420 --> 00:12:15,300
I just meant, is there anyone you'd like
to see before tomorrow?
217
00:12:15,560 --> 00:12:16,560
No.
218
00:12:17,560 --> 00:12:18,660
No, I'll face it somehow.
219
00:12:21,600 --> 00:12:24,100
You're already at the limit of the
overdraft we agreed last year.
220
00:12:24,540 --> 00:12:26,120
I have to modernise, Simon.
221
00:12:26,340 --> 00:12:27,860
I need a new milking system.
222
00:12:30,460 --> 00:12:34,440
The solution might be to take a short
-term loan from us at the bank.
223
00:12:34,810 --> 00:12:36,850
I get the tale of those 50 acres of non
-Arab.
224
00:12:38,490 --> 00:12:40,750
Any surplus from that sale could be used
for modern life.
225
00:12:42,770 --> 00:12:43,770
He's got a pretty smile.
226
00:12:45,630 --> 00:12:46,630
No one's there, are they?
227
00:12:47,010 --> 00:12:49,370
No. She's just visiting my wife.
228
00:12:54,390 --> 00:12:59,430
Oh, I've just had a call from the
railway station, Sarge. A passenger
229
00:12:59,430 --> 00:13:00,690
ticket collector last night.
230
00:13:01,390 --> 00:13:02,390
I don't know.
231
00:13:02,900 --> 00:13:05,500
Crime -wise, it's getting more like
Chicago every day.
232
00:13:05,820 --> 00:13:06,820
Oh, charge?
233
00:13:06,840 --> 00:13:11,780
He thought he recognised the chap and
he'd like to have a confidential word
234
00:13:11,780 --> 00:13:12,780
the police officer.
235
00:13:12,880 --> 00:13:14,300
Why? It's got nothing to do with us.
236
00:13:14,760 --> 00:13:16,960
Well, he seemed keen to talk to someone.
237
00:13:17,840 --> 00:13:21,980
I've got Bellamy in hospital, a walker
out at an incident and PC Younger on a
238
00:13:21,980 --> 00:13:27,360
course. Well, do you fancy popping down
there yourself, then? In a word, no.
239
00:13:28,060 --> 00:13:29,060
I'm busy!
240
00:13:31,120 --> 00:13:32,740
We did have fun, didn't we?
241
00:13:33,060 --> 00:13:35,160
Me and you, working together.
242
00:13:35,880 --> 00:13:37,900
Yeah, a lot of things did go wrong,
though.
243
00:13:38,320 --> 00:13:39,440
No, not really.
244
00:13:40,100 --> 00:13:41,100
Oh, they did.
245
00:13:42,200 --> 00:13:45,580
Well, all that time that we crashed that
tanker full of brown stuff.
246
00:13:45,880 --> 00:13:48,820
Everybody thought it was a deadly
chemical. We were going to poison the
247
00:13:48,820 --> 00:13:54,060
village. Yeah, but it turned out to be
treacle, didn't it? Mind you, we did
248
00:13:54,060 --> 00:13:55,900
ourselves in a sticky mess one day.
249
00:13:57,500 --> 00:13:58,500
So what are those?
250
00:13:58,860 --> 00:14:03,300
circus animals when he persuaded Lord
Ashfordly to open a safari park.
251
00:14:03,680 --> 00:14:06,880
Yes, well, it wasn't my fault that they
all escaped into Aynesfield.
252
00:14:07,180 --> 00:14:11,740
Oh, yeah, we were scared witless. There
were cavils and flipping zebras all over
253
00:14:11,740 --> 00:14:12,319
the place.
254
00:14:12,320 --> 00:14:17,100
If we were still working together,
we'd... Well, occasionally things might
255
00:14:17,100 --> 00:14:20,200
wrong, but we'd always come smiling
through, wouldn't we?
256
00:14:21,240 --> 00:14:22,540
Well, I suppose so.
257
00:14:23,020 --> 00:14:24,560
And I'll tell you something else.
258
00:14:25,620 --> 00:14:26,900
I've missed you, David.
259
00:14:27,600 --> 00:14:28,720
I really have.
260
00:14:43,420 --> 00:14:45,060
You don't look surprised to see me.
261
00:14:45,380 --> 00:14:46,380
Don't I?
262
00:14:47,760 --> 00:14:51,800
Somebody discharged both barrels of a
shotgun into Tom Pickles' motorbike last
263
00:14:51,800 --> 00:14:52,900
night. Really?
264
00:14:53,140 --> 00:14:55,060
You still got your shotgun, Frank? Yes.
265
00:14:55,780 --> 00:14:56,840
When was it last fired?
266
00:14:57,450 --> 00:14:58,450
Last night.
267
00:14:58,670 --> 00:15:01,010
Both barrels at the rabbits in the lower
field.
268
00:15:02,710 --> 00:15:03,710
I've no witness.
269
00:15:03,850 --> 00:15:05,210
I'm taking this very seriously.
270
00:15:05,490 --> 00:15:09,430
I know you're unhappy about Sally's
baby, and you've probably got it in for
271
00:15:09,690 --> 00:15:10,690
But I want this to end.
272
00:15:10,970 --> 00:15:11,970
Now.
273
00:15:12,690 --> 00:15:14,470
I told you not to mention the baby.
274
00:15:18,610 --> 00:15:19,610
Bernie!
275
00:15:23,150 --> 00:15:24,150
Where's Rosie?
276
00:15:24,540 --> 00:15:28,800
Not repairing the motorbike. Good,
because this needs to be kept under
277
00:15:28,800 --> 00:15:29,439
it were.
278
00:15:29,440 --> 00:15:30,159
What does?
279
00:15:30,160 --> 00:15:31,480
How's your blood pressure, Bernie?
280
00:15:31,860 --> 00:15:34,420
Why? Because we've got a little
surprise.
281
00:15:35,260 --> 00:15:38,860
Well, actually, it's more of a big one.
It's a great big surprise.
282
00:15:39,420 --> 00:15:41,240
We've brought someone to see you.
283
00:15:42,200 --> 00:15:46,260
The last person you'd ever expect to see
again.
284
00:15:53,550 --> 00:15:54,550
Hello, Bernard.
285
00:15:56,130 --> 00:15:57,130
Oh, no.
286
00:15:58,230 --> 00:15:59,230
Hello.
287
00:15:59,430 --> 00:16:00,930
What are you doing here?
288
00:16:02,130 --> 00:16:03,770
Thought you might like a grape.
289
00:16:04,470 --> 00:16:06,330
So you knew I wasn't dead, then?
290
00:16:07,150 --> 00:16:10,350
David told me he'd seen your ghost,
searching for your passport.
291
00:16:10,870 --> 00:16:12,790
Let's just say I had my suspicions.
292
00:16:13,810 --> 00:16:15,670
I'm sorry I deceived you.
293
00:16:16,210 --> 00:16:17,230
So am I.
294
00:16:17,470 --> 00:16:19,550
I'm sorry you didn't come back. Why?
295
00:16:20,900 --> 00:16:23,560
Why? Because you put me in an impossible
position.
296
00:16:23,780 --> 00:16:27,880
I officially identified you as being
dead. How come that body had your
297
00:16:27,880 --> 00:16:29,120
on? Well, I don't know.
298
00:16:29,320 --> 00:16:30,860
It wasn't my fault.
299
00:16:31,080 --> 00:16:36,820
Have you any idea of the emotional and
moral turmoil you put me through,
300
00:16:36,820 --> 00:16:39,160
my suspicions that you were still alive
to myself?
301
00:16:39,660 --> 00:16:41,280
Bernard, I was desperate.
302
00:16:41,740 --> 00:16:43,740
The revenue were after me.
303
00:16:44,040 --> 00:16:48,160
They weren't. That tax inspector was a
phony. He was gone, man.
304
00:16:50,329 --> 00:16:52,450
Yeah, the chief had an ulcer once.
305
00:16:53,830 --> 00:16:56,950
Right as rain he was after they took it
out.
306
00:16:58,690 --> 00:16:59,690
Breathe here.
307
00:17:01,790 --> 00:17:02,990
Gina's worried about you.
308
00:17:04,910 --> 00:17:05,910
Is she?
309
00:17:06,630 --> 00:17:08,410
Well, you must know what you mean to
her.
310
00:17:10,089 --> 00:17:11,550
I suppose I do, yes.
311
00:17:13,130 --> 00:17:17,050
If she was the one in this bed, you'd be
concerned, would you? Of course I
312
00:17:17,050 --> 00:17:18,310
would. Because she'd be...
313
00:17:19,880 --> 00:17:20,960
Trace the world to me.
314
00:17:22,260 --> 00:17:24,160
Do you mean I ran away for nothing?
315
00:17:24,940 --> 00:17:27,960
Question is, why have you come back?
316
00:17:28,680 --> 00:17:30,120
Oh, well, I heard about George.
317
00:17:30,640 --> 00:17:35,060
I wanted to be with family, with you,
Bernard. Careful, Bernie. He's after a
318
00:17:35,060 --> 00:17:36,100
slice of her loot.
319
00:17:36,640 --> 00:17:38,220
Only what's rightfully mine.
320
00:17:39,080 --> 00:17:40,800
She'd have left me some if she'd have
known.
321
00:17:41,900 --> 00:17:45,940
Thing is, Bernard, I've got this idea
for a new business venture in Spain.
322
00:17:46,520 --> 00:17:48,380
You see, he lives in Spain now.
323
00:17:49,050 --> 00:17:51,990
It's full of sunshine and smiling
people.
324
00:17:52,290 --> 00:17:54,810
I'm surprised they're still smiling if
he's over there.
325
00:17:55,170 --> 00:17:59,990
Look, Bernard, don't be like that. Just
split what you get down the middle, and
326
00:17:59,990 --> 00:18:02,250
that'll give me the funds to get under
way.
327
00:18:02,550 --> 00:18:05,890
If the only reason you've come back is
to try and squeeze money out of me, you
328
00:18:05,890 --> 00:18:10,370
can forget it. If she has left anything,
I'd sooner leave it to batter these
329
00:18:10,370 --> 00:18:11,730
dogs home than to you.
330
00:18:20,490 --> 00:18:21,950
Criminal doing it from a bike.
331
00:18:22,190 --> 00:18:25,570
I've got a pretty good idea who it was,
but proving it won't be easy. Well,
332
00:18:25,610 --> 00:18:26,710
young Tom's in a right state.
333
00:18:27,270 --> 00:18:29,970
Really? He didn't seem keen for me to
pursue it.
334
00:18:30,170 --> 00:18:31,230
No, I mean about the baby.
335
00:18:31,550 --> 00:18:33,650
It seems to have come as a genuine shock
to him.
336
00:18:33,990 --> 00:18:36,490
Because he's hardly seen Sally since the
dad stopped them meeting.
337
00:18:39,330 --> 00:18:40,830
Don't be like this, Bernard.
338
00:18:42,270 --> 00:18:44,090
You mean the world to me.
339
00:18:45,090 --> 00:18:47,610
You're the elder brother I always looked
up to.
340
00:18:48,410 --> 00:18:49,410
Sponged off, you mean.
341
00:18:50,219 --> 00:18:51,219
All right.
342
00:18:51,400 --> 00:18:52,400
Forget the money.
343
00:18:56,060 --> 00:18:57,420
It's good to see you.
344
00:18:58,660 --> 00:19:00,320
I've really missed you, you know.
345
00:19:02,060 --> 00:19:04,960
Yeah, well, I've missed you too. Lord
knows why.
346
00:19:06,220 --> 00:19:09,700
In case you ever did come back, I've
kept the mail that came for you.
347
00:19:10,660 --> 00:19:13,300
As you're back in the land of the
living, perhaps you'd better deal with
348
00:19:13,300 --> 00:19:15,020
lot. Mainly bills, I suspect.
349
00:19:17,100 --> 00:19:21,040
I just popped down to the station on my
break and had a word with the ticket
350
00:19:21,040 --> 00:19:23,900
collector. About this fare dodger he
recognised?
351
00:19:24,400 --> 00:19:29,380
Yes. And if he's right, well, it's very
puzzling.
352
00:19:30,060 --> 00:19:31,520
And a bit unsettling.
353
00:19:34,960 --> 00:19:39,320
I wouldn't have had him down as your
brother, Bernie. Didn't seem entirely
354
00:19:39,320 --> 00:19:40,720
trustworthy to me.
355
00:19:41,160 --> 00:19:42,740
Takes one to know one, eh?
356
00:19:43,080 --> 00:19:44,240
What was that?
357
00:19:46,480 --> 00:19:51,080
It's a letter from our George, not
realising that I was, so to speak,
358
00:19:51,260 --> 00:19:52,260
Listen to this.
359
00:19:52,960 --> 00:19:55,060
Had a big win at the casino.
360
00:19:55,860 --> 00:19:58,260
Always felt we were kindred spirits.
361
00:19:59,160 --> 00:20:02,100
Bernard has plenty of dosh.
362
00:20:02,340 --> 00:20:06,420
If I pop me clogs first, I intend to
leave it all to you.
363
00:20:06,980 --> 00:20:08,280
It's in her own handwriting.
364
00:20:08,660 --> 00:20:10,620
What a decent lawyer. I could collect
the lot.
365
00:20:10,860 --> 00:20:14,940
Bernard Strips, I'd like you and your
brother to accompany me to Ashfordly
366
00:20:14,940 --> 00:20:15,940
Police Station.
367
00:20:15,950 --> 00:20:16,789
Why, may.
368
00:20:16,790 --> 00:20:20,150
I need to question you about a possible
conspiracy to pervert the course of
369
00:20:20,150 --> 00:20:21,150
justice.
370
00:20:21,170 --> 00:20:25,130
And if you don't come voluntarily, I
shall have to arrest you on suspicion of
371
00:20:25,130 --> 00:20:26,130
murder.
372
00:20:39,610 --> 00:20:42,790
There is a body buried in a grave marked
Vernon's script.
373
00:20:43,310 --> 00:20:49,500
I have asked the coroner... To organise
exhumation and a second post -mortem. I
374
00:20:49,500 --> 00:20:53,020
want to know why you identified that
body as your dead brother.
375
00:20:53,900 --> 00:20:57,860
Look, Vernon went missing by the coast.
376
00:20:58,820 --> 00:21:02,900
A body dressed in his clothes, similar
build and everything, was washed ashore.
377
00:21:05,040 --> 00:21:09,420
I know I'm an undertaker, but looking at
your own brother's different.
378
00:21:10,360 --> 00:21:13,660
I was told his face had been bashed
about on the rocks.
379
00:21:15,669 --> 00:21:20,570
Well, I was certain it was Vernon. I
barely glanced at him. It was just a
380
00:21:20,570 --> 00:21:21,570
mistake.
381
00:21:24,230 --> 00:21:25,610
It's a nightmare, this is.
382
00:21:26,110 --> 00:21:29,090
Having faked your own death, it wasn't
very clever coming back, was it?
383
00:21:29,690 --> 00:21:32,590
It wasn't like that. Don't tell me now.
Wait for the interview.
384
00:21:33,490 --> 00:21:38,870
I was driven to suicidal thoughts
because a tax inspector was trying to
385
00:21:38,870 --> 00:21:39,870
in prison.
386
00:21:40,390 --> 00:21:42,430
Well, now it seems he was a con man.
387
00:21:44,270 --> 00:21:45,550
I couldn't go through with it.
388
00:21:46,110 --> 00:21:47,850
I decided to do a runner.
389
00:21:48,390 --> 00:21:51,370
So I put my clothes and my wallet on the
beach.
390
00:21:51,610 --> 00:21:53,610
Well, to lay a false trail.
391
00:21:55,670 --> 00:22:00,890
Look, whoever's in that grave must have
taken my clothes and drowned somehow.
392
00:22:02,650 --> 00:22:04,070
I've done nothing wrong.
393
00:22:07,450 --> 00:22:08,450
Hi there.
394
00:22:08,650 --> 00:22:12,110
I know it's not visiting hours, but I
could just pop and see Phil Bell and he
395
00:22:12,110 --> 00:22:12,729
could have.
396
00:22:12,730 --> 00:22:13,990
He's having an operation today.
397
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
An operation?
398
00:22:17,030 --> 00:22:18,230
Well, are you a relative?
399
00:22:18,750 --> 00:22:19,790
I'm his fiancée.
400
00:22:24,350 --> 00:22:25,690
You didn't tell me you were engaged.
401
00:22:26,190 --> 00:22:29,210
Your fiancée's here. And don't worry,
I've squared it with the sifter.
402
00:22:32,590 --> 00:22:33,590
Sorry about that.
403
00:22:33,930 --> 00:22:36,490
I feel a bit embarrassed, but they
weren't going to let me see you
404
00:22:37,770 --> 00:22:38,770
All right.
405
00:22:40,070 --> 00:22:41,070
I'm glad you came.
406
00:22:42,090 --> 00:22:43,090
How are you?
407
00:22:44,010 --> 00:22:45,010
Truth.
408
00:22:45,990 --> 00:22:47,490
All the better for seeing you.
409
00:22:48,390 --> 00:22:49,390
Come here.
410
00:22:53,750 --> 00:22:57,690
You've got to be more than six years old
when you're not dead while they set up
411
00:22:57,690 --> 00:23:00,810
the fight for it and had the cheek to
blame me for it.
412
00:23:02,970 --> 00:23:05,310
I've always had to fight for my good
name with you around.
413
00:23:06,570 --> 00:23:09,670
But count of the time you've dropped me
in it.
414
00:23:10,080 --> 00:23:12,420
Who made a mess on me doorstep for me to
clear up.
415
00:23:15,440 --> 00:23:21,760
All your life I've had to bail you out.
It's been one long litany of craftily
416
00:23:21,760 --> 00:23:26,720
irresponsible behaviour. And now you've
got me banged up like a common criminal.
417
00:23:27,220 --> 00:23:28,460
Thank you, Vernon.
418
00:23:28,720 --> 00:23:29,780
Thanks a lot.
419
00:23:30,920 --> 00:23:32,880
I didn't break Dad's wireless.
420
00:23:33,180 --> 00:23:34,180
It wasn't me.
421
00:23:35,720 --> 00:23:37,860
I ended it because I thought.
422
00:23:40,810 --> 00:23:43,850
I didn't want you saddled with an
invalid.
423
00:23:44,650 --> 00:23:45,730
You're joking.
424
00:23:46,670 --> 00:23:49,550
Gina, after all you've been through, you
deserve more than that.
425
00:23:50,290 --> 00:23:51,990
Phil, I care about you.
426
00:23:53,010 --> 00:23:55,970
You. If you're ill, it doesn't mean I'm
going to care any less.
427
00:23:57,110 --> 00:23:58,530
Anyway, you haven't got a heart
condition.
428
00:23:59,210 --> 00:24:01,990
The doctors say tests indicate you've
got bleeding from an ulcer.
429
00:24:02,310 --> 00:24:04,310
They're going to operate and you'll be
right as rain.
430
00:24:06,450 --> 00:24:09,690
Well, they're not saying that it is an
ulcer.
431
00:24:10,689 --> 00:24:13,670
That's why they want to operate. They
think it might be more serious.
432
00:24:14,550 --> 00:24:19,350
Which means it... Well, it might be...
You know, cancer.
433
00:24:20,270 --> 00:24:21,450
There you go again.
434
00:24:22,010 --> 00:24:23,390
Always feeling the worst.
435
00:24:23,810 --> 00:24:24,810
It's a good job I'm here.
436
00:24:25,250 --> 00:24:27,710
And I'm staying now till I know what's
what.
437
00:24:28,670 --> 00:24:29,670
Right?
438
00:24:35,250 --> 00:24:37,610
OK, Bernie. You're free to go for the
moment.
439
00:24:38,620 --> 00:24:41,060
You'll stay here in custody pending
further inquiries.
440
00:24:41,940 --> 00:24:45,160
And British Railways would like payment
for the fare you evaded.
441
00:24:48,700 --> 00:24:52,140
My mum's gone into town to get the baby
stuff and that.
442
00:24:52,540 --> 00:24:55,200
To clean the pram up. It's been out in
the shed for years.
443
00:24:55,560 --> 00:24:57,060
Bit of fresh air all doing good.
444
00:24:58,560 --> 00:24:59,560
Congratulations.
445
00:24:59,920 --> 00:25:03,120
Didn't realise Sally had a baby. To be
honest, it's not something we're keen to
446
00:25:03,120 --> 00:25:04,120
shout about.
447
00:25:05,200 --> 00:25:06,560
Well, that's our business completed.
448
00:25:08,030 --> 00:25:09,030
I'll do everything you may.
449
00:25:10,370 --> 00:25:11,730
Thanks, Simon. I'm very grateful.
450
00:25:16,890 --> 00:25:18,570
You might have waited till he'd gone.
451
00:25:18,810 --> 00:25:19,970
He'd been shaming us.
452
00:25:20,170 --> 00:25:21,670
I didn't know I was here.
453
00:25:22,070 --> 00:25:24,230
And the baby's not just going to go
away, Dad.
454
00:25:24,490 --> 00:25:25,490
More the pitter.
455
00:25:27,630 --> 00:25:28,630
You all right, love?
456
00:25:40,430 --> 00:25:41,630
Mum, you'd better go, please.
457
00:25:43,090 --> 00:25:44,810
I told you to stay away.
458
00:25:47,390 --> 00:25:48,390
Stop this!
459
00:25:48,870 --> 00:25:49,930
Stop it now!
460
00:25:50,230 --> 00:25:51,790
Stop or I'll call the police!
461
00:26:00,610 --> 00:26:04,530
I'm not in the clear yet.
462
00:26:05,030 --> 00:26:07,410
Depends what they find. Now they've dug
the body up.
463
00:26:08,750 --> 00:26:10,430
Well, what happened to Mr Vernon?
464
00:26:10,750 --> 00:26:12,370
I neither know nor care.
465
00:26:13,190 --> 00:26:16,270
He's just been reminding me of all the
good times we had together, me and him.
466
00:26:16,590 --> 00:26:17,590
Has he?
467
00:26:17,690 --> 00:26:20,050
Yeah, well, he was fun to work with.
468
00:26:20,530 --> 00:26:23,590
He didn't just tell me off and boss me
around like you.
469
00:26:23,850 --> 00:26:25,910
I do not boss you around.
470
00:26:27,170 --> 00:26:33,610
I bought him a nice pork pie because he
misses his English food, so I'm going to
471
00:26:33,610 --> 00:26:36,250
take this down the police station. You
do no such thing.
472
00:26:37,870 --> 00:26:39,670
Oh, there you go, bossing me around
again.
473
00:26:43,530 --> 00:26:47,970
All right, look, I know you've all got
it in for him, but... But he's the best
474
00:26:47,970 --> 00:26:48,970
friend I've ever had.
475
00:27:10,970 --> 00:27:12,850
OK? Carol, can you patch this pair up?
476
00:27:13,130 --> 00:27:14,049
I'll try.
477
00:27:14,050 --> 00:27:15,530
I actually came to deliver nappy.
478
00:27:15,810 --> 00:27:16,810
Just stay away.
479
00:27:17,290 --> 00:27:19,350
Dad, it's nothing to do with Tom.
480
00:27:19,590 --> 00:27:21,810
Whose baby is it, Sally? Don't play the
innocent.
481
00:27:22,230 --> 00:27:23,230
It's not mine.
482
00:27:23,890 --> 00:27:25,510
We've never actually done it, have we?
483
00:27:26,610 --> 00:27:27,610
Tell him.
484
00:27:30,690 --> 00:27:31,690
That's right.
485
00:27:33,830 --> 00:27:34,970
It's not his baby.
486
00:27:35,530 --> 00:27:36,770
Then who is the father?
487
00:27:38,670 --> 00:27:39,670
I'm an ape.
488
00:27:40,330 --> 00:27:41,710
A man from the bank.
489
00:27:44,130 --> 00:27:47,710
The autopsy report confirms death by
drowning.
490
00:27:48,470 --> 00:27:51,370
Despite decomposition, they managed to
get a fingerprint.
491
00:27:51,970 --> 00:27:56,070
And the body in the grave was confirmed
as a missing vagrant with a drink
492
00:27:56,070 --> 00:27:58,350
problem. The script could be telling the
truth.
493
00:27:58,610 --> 00:28:02,150
The vagrant found the clothes, got
drunk, fell in the sea. That's the most
494
00:28:02,150 --> 00:28:03,150
likely explanation.
495
00:28:03,550 --> 00:28:06,210
To be honest, I never had Vernon down as
a murderer.
496
00:28:07,340 --> 00:28:08,460
I'll release him on bail.
497
00:28:08,760 --> 00:28:12,100
There's plenty of paperwork to sort out.
The death certificate for a start.
498
00:28:12,800 --> 00:28:13,800
Yes, David.
499
00:28:14,760 --> 00:28:16,120
I've, er,
500
00:28:17,840 --> 00:28:18,840
bought a pot of pie.
501
00:28:19,900 --> 00:28:21,820
Really? That's very good of you.
502
00:28:22,620 --> 00:28:24,000
Oh, it's not for you.
503
00:28:24,280 --> 00:28:25,800
See, they don't have these in Spain.
504
00:28:26,140 --> 00:28:29,500
You know, you can't even get a proper
English breakfast either, but, you know,
505
00:28:29,500 --> 00:28:32,420
everybody's still smiling and the sun's
shining.
506
00:28:35,250 --> 00:28:37,970
It's for Mr Vernon. Can you make sure he
gets it?
507
00:28:38,190 --> 00:28:39,190
Give it to him yourself.
508
00:28:39,530 --> 00:28:40,730
I'm about to release him.
509
00:28:42,010 --> 00:28:44,950
He said he fancied me the first time he
came on bank business.
510
00:28:45,770 --> 00:28:48,770
But... I told him I already had a
boyfriend.
511
00:28:51,130 --> 00:28:55,810
But then you stopped me and Tom from
seeing each other and Simon asked me to
512
00:28:55,810 --> 00:28:56,810
bank's dinner and dance.
513
00:28:57,690 --> 00:28:58,710
He seemed nice.
514
00:29:00,350 --> 00:29:01,530
He had his own car.
515
00:29:02,930 --> 00:29:04,390
We went to the do and...
516
00:29:05,130 --> 00:29:06,490
He spent a lot of money on me.
517
00:29:07,170 --> 00:29:08,450
For meal and drinks.
518
00:29:10,830 --> 00:29:12,290
I got a bit tiddly.
519
00:29:13,930 --> 00:29:16,290
And we stopped in the lay -by on the way
back.
520
00:29:18,750 --> 00:29:23,250
And I didn't really want to, but...
Well, I did.
521
00:29:26,850 --> 00:29:29,010
I knew straight away it was a mistake.
522
00:29:31,290 --> 00:29:33,450
Herman's a nice bloke, but I don't love
him.
523
00:29:37,000 --> 00:29:39,660
anything to your mum because of the
overdraft business.
524
00:29:41,940 --> 00:29:43,760
And then I found I was pregnant.
525
00:29:50,880 --> 00:29:52,300
I owe you an apology, lad.
526
00:29:53,880 --> 00:29:55,240
Sorry for what I did to your bag.
527
00:29:56,260 --> 00:29:57,800
You're admitting that, then? Yes.
528
00:29:59,320 --> 00:30:00,640
And I started that fight.
529
00:30:02,800 --> 00:30:04,420
Tom, do you want to bring any charges?
530
00:30:07,280 --> 00:30:08,280
I don't know.
531
00:30:11,340 --> 00:30:15,420
I, um... I can't believe you did that,
Hallie.
532
00:30:15,640 --> 00:30:16,720
I'm so sorry.
533
00:30:17,480 --> 00:30:18,680
I thought you loved me.
534
00:30:19,220 --> 00:30:20,220
I did.
535
00:30:22,300 --> 00:30:23,580
I do. Get off.
536
00:30:24,460 --> 00:30:25,780
I never want to see you again.
537
00:30:28,380 --> 00:30:29,380
Leave me, Dad.
538
00:30:30,720 --> 00:30:33,360
You can't stop me and Tom from seeing
each other.
539
00:30:33,820 --> 00:30:35,620
None of this would have ever happened.
540
00:30:37,179 --> 00:30:39,760
I'll let you know if any charges are to
be brought, Mr. Jepson.
541
00:30:44,520 --> 00:30:45,860
I think it's nearly time.
542
00:30:46,220 --> 00:30:47,220
I'll wait outside.
543
00:30:48,160 --> 00:30:50,580
No, no, there's no need to. I'm sure
they'll phone you.
544
00:30:50,780 --> 00:30:51,780
I'll be here.
545
00:30:51,920 --> 00:30:52,920
All right.
546
00:31:00,340 --> 00:31:01,340
Perfect.
547
00:31:03,260 --> 00:31:05,300
You're not off the hook yet. What are
you celebrating?
548
00:31:05,740 --> 00:31:07,660
A big new business venture.
549
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
What are you on about?
550
00:31:09,800 --> 00:31:16,800
Peggy, what Spain is crying out for is a
typical English pub. An English pub in
551
00:31:16,800 --> 00:31:17,800
Spain?
552
00:31:18,260 --> 00:31:23,700
Oh, don't talk daft. Oh, it's a great
idea, Peggy. I mean, Mr Villers will be
553
00:31:23,700 --> 00:31:24,700
telling me all about it.
554
00:31:24,800 --> 00:31:27,800
You know, there's lots of us English who
are going to be going there on holiday
555
00:31:27,800 --> 00:31:29,980
before long. And they won't be
wanting...
556
00:31:30,360 --> 00:31:33,800
Tapas and Sangria, believe me, they'll
want what they'll be getting at home.
557
00:31:34,220 --> 00:31:36,800
Might as well stay, then. What's the
point of going to Spain?
558
00:31:37,240 --> 00:31:39,820
For the cheap booze and the sunshine.
559
00:31:40,560 --> 00:31:44,020
And the sun is certainly going to shine
on David and me.
560
00:31:44,820 --> 00:31:45,940
Why our David?
561
00:31:47,300 --> 00:31:48,620
Because we're going to be partners.
562
00:31:49,820 --> 00:31:54,020
I'll be collecting the cash from our
George, and he's going to sell up this
563
00:31:54,020 --> 00:31:56,520
place and put his capital in with mine.
Aren't you, David?
564
00:31:57,780 --> 00:31:59,740
I was going to tell you about that,
Peggy.
565
00:32:00,650 --> 00:32:02,250
Oh, were you? Yes.
566
00:32:02,510 --> 00:32:03,870
We're off to sunny Spain.
567
00:32:04,550 --> 00:32:05,710
Viva España!
568
00:32:07,970 --> 00:32:09,650
Viva our, er, what's it?
569
00:32:28,750 --> 00:32:30,430
I won't go until you've found somewhere
else to live.
570
00:32:30,710 --> 00:32:32,150
Hey, it's not that.
571
00:32:33,510 --> 00:32:36,350
I've slept in fields before. I can do it
again. No.
572
00:32:37,210 --> 00:32:42,350
I'm concerned that you'll be in a
foreign country, wasting your money on a
573
00:32:42,350 --> 00:32:43,430
stupid idea.
574
00:32:43,790 --> 00:32:48,610
It's not stupid. David, it is. And
you'll end up broke and you'll lose
575
00:32:48,610 --> 00:32:49,610
everything.
576
00:32:50,190 --> 00:32:51,450
Trust me, Peggy.
577
00:32:51,690 --> 00:32:52,950
I know Spain.
578
00:32:53,670 --> 00:32:55,490
An English pub will be a winner.
579
00:32:57,040 --> 00:32:59,860
And I look after David like he was my
own brother.
580
00:33:00,200 --> 00:33:02,040
But he's not, is he?
581
00:33:02,580 --> 00:33:07,340
I'm his flesh and blood. You're just out
to fleece him. Oh, don't, Aunt Peg,
582
00:33:07,420 --> 00:33:08,420
please.
583
00:33:09,740 --> 00:33:11,960
I've been nowhere with my life.
584
00:33:13,300 --> 00:33:17,320
I've been whipped, beat, Garbera.
585
00:33:18,980 --> 00:33:19,980
Spain.
586
00:33:21,940 --> 00:33:23,240
It's like a dream.
587
00:33:25,080 --> 00:33:30,330
I just want to... Go there and have some
sunshine and be happy.
588
00:33:37,730 --> 00:33:38,730
Still no news?
589
00:33:39,550 --> 00:33:41,830
No. They're taking their time.
590
00:33:42,330 --> 00:33:43,830
Operations can take time.
591
00:33:44,290 --> 00:33:47,670
I suppose the longer it is, the more
serious it's likely to be.
592
00:33:48,570 --> 00:33:49,570
You'll be fine.
593
00:33:50,110 --> 00:33:51,110
Don't worry.
594
00:33:55,600 --> 00:33:57,440
Well, I can't see David in Spain myself.
595
00:33:57,940 --> 00:33:59,640
Never lived anywhere else but
Aidensfield.
596
00:34:00,120 --> 00:34:03,240
Exactly. How's he going to survive, poor
lad?
597
00:34:03,540 --> 00:34:05,040
I'll have another one of these, Oscar.
598
00:34:07,440 --> 00:34:11,679
If he causes my David any grief, I'll
swing for that brother of yours, I swear
599
00:34:11,679 --> 00:34:15,440
it. I do understand your feelings, but
he's got nothing to do with me.
600
00:34:15,980 --> 00:34:17,960
Come on, Rosie, we've got work on.
601
00:34:20,920 --> 00:34:25,320
Well, instead of drowning yourself...
Oh, Rose, why don't you hit back at
602
00:34:25,320 --> 00:34:26,580
Vernon? Ow!
603
00:34:28,620 --> 00:34:29,620
Very easily.
604
00:34:30,120 --> 00:34:32,719
Simon will have to be told if he's the
father, then. Of course he will.
605
00:34:33,000 --> 00:34:35,780
And he's a much better prospect as a son
-in -law than Tom Pickles.
606
00:34:36,520 --> 00:34:37,860
You think he'll offer to marry her?
607
00:34:38,139 --> 00:34:40,199
He's a decent young chap. I'm sure he'll
do the right thing.
608
00:34:40,679 --> 00:34:42,840
Is it the right thing if she doesn't
want it?
609
00:34:43,120 --> 00:34:44,018
She'll have to.
610
00:34:44,020 --> 00:34:45,679
She can't bring the baby up on her own.
611
00:34:50,159 --> 00:34:53,139
What do you think you're doing? I'm not
touching your stuff, Bernard.
612
00:34:53,900 --> 00:34:55,820
It's Vernon's old mail I'm after.
613
00:34:56,159 --> 00:34:58,780
It's private, isn't that? Yeah, well, it
might be going public.
614
00:34:59,320 --> 00:35:00,259
What do you mean?
615
00:35:00,260 --> 00:35:03,700
Well, look at this. Bills, unpaid
accounts, final demands.
616
00:35:04,060 --> 00:35:07,120
Now, what would happen if these four
were to find out that Vernon Scripps was
617
00:35:07,120 --> 00:35:09,340
alive and about to come into money?
618
00:35:09,680 --> 00:35:11,560
You wouldn't. I would.
619
00:35:12,500 --> 00:35:14,620
I'm fighting for my family here.
620
00:35:17,820 --> 00:35:18,820
You're certain it's mine?
621
00:35:19,180 --> 00:35:20,180
Yes.
622
00:35:21,130 --> 00:35:23,390
He's the only one I've ever done it
with.
623
00:35:25,550 --> 00:35:28,570
Well, obviously I'll accept my
responsibilities.
624
00:35:30,250 --> 00:35:31,550
Pay for the baby's upkeep.
625
00:35:33,430 --> 00:35:35,210
But you're not expecting us to get
married, are you?
626
00:35:35,850 --> 00:35:37,110
I think you should, don't you?
627
00:35:38,650 --> 00:35:42,090
It's just... Well, it's a bit of a
shock.
628
00:35:42,730 --> 00:35:45,490
And to be honest, there's... This is
stupid.
629
00:35:46,250 --> 00:35:49,830
He doesn't love me any more than I love
him. It's not stupid.
630
00:35:50,800 --> 00:35:53,000
The baby needs a father. You need a
husband.
631
00:35:53,220 --> 00:35:55,940
I don't need a lifetime with someone I
don't love.
632
00:35:56,920 --> 00:35:59,140
The only lad I've ever loved is Tom.
633
00:36:00,060 --> 00:36:02,220
And he doesn't want anything to do with
me now.
634
00:36:14,180 --> 00:36:16,940
To be honest, I've met someone myself
since.
635
00:36:20,540 --> 00:36:21,820
We're about to be engaged, in fact.
636
00:36:24,400 --> 00:36:27,220
He's a surly old sod, but I can't see
the point of having him up in court.
637
00:36:27,480 --> 00:36:28,840
I've got enough problems without that.
638
00:36:29,840 --> 00:36:30,840
Fair enough.
639
00:36:31,320 --> 00:36:32,320
It's good of you.
640
00:36:32,760 --> 00:36:34,220
We'll let him off with a caution, then.
641
00:36:34,460 --> 00:36:35,460
OK, thanks.
642
00:36:35,500 --> 00:36:36,500
See you later.
643
00:36:37,480 --> 00:36:38,479
Hello, Tom.
644
00:36:38,480 --> 00:36:39,480
Can I have a word?
645
00:36:39,800 --> 00:36:42,140
Yeah. I've talked to Sally.
646
00:36:43,160 --> 00:36:44,680
She's really distraught at what's
happened.
647
00:36:45,180 --> 00:36:46,840
So am I, but what's done is done.
648
00:36:47,340 --> 00:36:48,340
True.
649
00:36:48,910 --> 00:36:53,150
Try as we can, we can't change the past,
but we can have an influence of our
650
00:36:53,150 --> 00:36:54,150
future.
651
00:36:54,730 --> 00:36:55,730
How do you mean?
652
00:36:56,430 --> 00:37:02,530
Tom, there often comes a point in life
when one big, courageous decision can
653
00:37:02,530 --> 00:37:04,370
alter the course of several people's
lives.
654
00:37:15,490 --> 00:37:17,470
It's gloves off time, Vernon.
655
00:37:17,990 --> 00:37:22,320
Scripts. If you don't leave me and my
nephew in peace, I'm going to let all
656
00:37:22,320 --> 00:37:26,600
these folks know you're still alive and
where to find you. I'm sorry, David.
657
00:37:26,820 --> 00:37:30,760
But if this is an example of your aunt's
behaviour, then perhaps you're better
658
00:37:30,760 --> 00:37:31,820
off leaving after all.
659
00:37:32,160 --> 00:37:37,460
I'm not bluffing. I don't doubt it.
Anyone who's low enough to read someone
660
00:37:37,460 --> 00:37:40,760
else's mail is capable of making those
phone calls as well.
661
00:37:41,600 --> 00:37:42,920
Well, do your worst.
662
00:37:43,200 --> 00:37:45,360
Look, I'm begging you. Vernon, please.
663
00:37:45,960 --> 00:37:48,800
Don't drag him into your schemes for his
sake.
664
00:37:49,200 --> 00:37:51,300
It's for his sake I'm doing it.
665
00:37:52,380 --> 00:37:53,480
It's his idea.
666
00:37:53,840 --> 00:37:55,180
He wants to go.
667
00:37:55,920 --> 00:37:56,920
Ask him.
668
00:37:58,300 --> 00:38:02,820
David, love, is this honestly what you
want?
669
00:38:03,400 --> 00:38:06,080
To leave here and go and live in Spain?
670
00:38:09,680 --> 00:38:10,680
Yes, Aunt P.
671
00:38:10,900 --> 00:38:12,240
It really is.
672
00:38:15,690 --> 00:38:16,690
All right.
673
00:38:17,870 --> 00:38:20,110
Well, we shall have to get you prepared.
674
00:38:20,950 --> 00:38:25,530
I mean, we shall have to get you some
new proper swimming trunks because
675
00:38:25,530 --> 00:38:27,290
only got them baggy woolly things.
676
00:38:33,790 --> 00:38:36,210
Do you struggle, Sally, being a single
mum?
677
00:38:38,370 --> 00:38:40,750
No man will look at you having another
man's child.
678
00:38:43,390 --> 00:38:45,230
We'll do what we can for you and the
baby.
679
00:38:47,170 --> 00:38:48,410
Money's tight as it is.
680
00:38:50,070 --> 00:38:51,070
I'm sorry, Dad.
681
00:38:59,850 --> 00:39:01,690
I was hoping to have a word, Mr. Jepson.
682
00:39:04,670 --> 00:39:05,669
Telephone, Bernie.
683
00:39:05,670 --> 00:39:07,070
It's them London solicitors.
684
00:39:07,710 --> 00:39:09,770
I bet it's about Vernon disputing the
will.
685
00:39:10,190 --> 00:39:11,190
You should fight it.
686
00:39:11,870 --> 00:39:14,080
No. I've had a chat with Peggy.
687
00:39:14,280 --> 00:39:20,060
We both agree that David genuinely wants
to go to Spain, so the sooner Vernon
688
00:39:20,060 --> 00:39:22,500
gets his way, the sooner they'll be on
their way.
689
00:39:27,480 --> 00:39:32,360
Well, then... You've made no secret of
the fact you don't like me.
690
00:39:35,600 --> 00:39:38,860
I'm just a farm labourer, and I know
you'd hope for better for your daughter.
691
00:39:40,650 --> 00:39:43,970
But at least I loved Sally and respected
her.
692
00:39:45,250 --> 00:39:46,250
She loved me too.
693
00:39:48,170 --> 00:39:51,950
Now, I've had a chat with Carol, the
nurse.
694
00:39:53,430 --> 00:39:54,530
She asked a question.
695
00:39:55,550 --> 00:39:57,770
Is the love Sally and I have for each
other real?
696
00:39:59,250 --> 00:40:01,310
Can it survive all that life can throw
at it?
697
00:40:02,890 --> 00:40:04,710
No, I won't pretend I've not been hurt.
698
00:40:06,070 --> 00:40:07,590
Inside, I know I still love Sally.
699
00:40:08,940 --> 00:40:10,440
And I can tell she loves me too.
700
00:40:12,080 --> 00:40:15,500
So, um... I'm here to ask for a hand in
marriage.
701
00:40:17,200 --> 00:40:20,140
If you'll allow it, I want to take care
of her and baby as my own.
702
00:40:24,880 --> 00:40:25,240
You
703
00:40:25,240 --> 00:40:35,800
proved
704
00:40:35,800 --> 00:40:36,800
me wrong, lad.
705
00:40:38,990 --> 00:40:39,990
You make me feel ashamed.
706
00:40:40,770 --> 00:40:41,930
Yes, you have my blessing.
707
00:40:50,470 --> 00:40:51,970
Your fiancé's out of theatre.
708
00:40:52,410 --> 00:40:54,870
We've removed a gastric ulcer.
709
00:40:55,230 --> 00:40:58,330
A tricky operation. We've performed a
partial gastrectomy.
710
00:40:58,790 --> 00:41:01,770
There'll be a longish convalescence.
You'll need lots of rest.
711
00:41:02,550 --> 00:41:03,570
But he'll be fine.
712
00:41:06,870 --> 00:41:07,970
He's going to be okay.
713
00:41:08,970 --> 00:41:09,970
Don't say.
714
00:41:10,610 --> 00:41:11,448
Don't ask.
715
00:41:11,450 --> 00:41:12,670
I have to tell a fib.
716
00:41:14,110 --> 00:41:16,230
Honest. Don't be getting the wrong idea.
717
00:41:16,990 --> 00:41:20,290
Anyway, I don't suppose you want too
many faces crowding in when he comes
718
00:41:20,890 --> 00:41:24,110
Well, thanks for both coming in. I'll
tell him you're thinking of him.
719
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Yeah.
720
00:41:26,910 --> 00:41:27,910
Fine.
721
00:41:31,090 --> 00:41:32,090
Can I see a drink?
722
00:41:32,930 --> 00:41:33,930
Excellent, my dear.
723
00:41:34,250 --> 00:41:35,830
I can't believe it.
724
00:41:36,130 --> 00:41:38,370
Well, I'm sorry, Vern. That's what they
said.
725
00:41:38,920 --> 00:41:43,580
She blew a fortune at the casinos in
Monte Carlo, left debts all over London.
726
00:41:43,960 --> 00:41:47,020
After solicitor's fees and whatnot,
they'll be now left.
727
00:41:48,120 --> 00:41:49,120
Typical George.
728
00:41:49,280 --> 00:41:50,640
Easy come, easy go.
729
00:41:51,620 --> 00:41:54,280
Oh, well, it's back to Spain, then.
730
00:41:54,880 --> 00:41:57,760
I've got to do something with me life,
and I suppose this is it.
731
00:41:58,220 --> 00:42:03,120
You loved Spain, you told David. It was
all sunshine and happy, smiling people.
732
00:42:03,720 --> 00:42:05,900
Yes, well, I might have overdone that a
bit.
733
00:42:06,670 --> 00:42:12,050
I mean, Spain's all right, but if I said
I was happy on my own, I'd be lying.
734
00:42:12,630 --> 00:42:15,230
Well, be on your own, will you?
735
00:42:15,510 --> 00:42:18,810
You'll have enough money for your
English pub with what David makes on the
736
00:42:18,810 --> 00:42:19,810
house, won't you?
737
00:42:20,970 --> 00:42:22,330
Yeah, that's true.
738
00:42:25,330 --> 00:42:28,850
Bernard, I want to get something off my
chest.
739
00:42:30,610 --> 00:42:33,430
I did break Dad's wireless all those
years ago.
740
00:42:34,570 --> 00:42:36,510
And I'm sorry I blamed you.
741
00:42:37,970 --> 00:42:40,250
And I'm sorry for everything else.
742
00:42:42,830 --> 00:42:45,450
Oh, come here, you great lummoch.
743
00:43:04,620 --> 00:43:06,320
Why don't you do it on a regular basis,
then?
744
00:43:07,480 --> 00:43:10,880
I quite like being called your fiancée.
745
00:43:12,900 --> 00:43:14,340
Well, are you suggesting?
746
00:43:16,220 --> 00:43:17,980
I'm not suggesting, I'm proposing.
747
00:43:37,930 --> 00:43:39,390
You're smiling a lot this evening.
748
00:43:39,630 --> 00:43:40,630
Why not?
749
00:43:41,190 --> 00:43:43,890
Bill's all right. Tom Pickles is
standing by Sally.
750
00:43:44,090 --> 00:43:45,270
And I'm having a drink with you.
751
00:43:45,610 --> 00:43:48,270
That makes you smile, does it? You're
paying, yeah.
752
00:43:49,570 --> 00:43:53,030
You know, I will write lots to you, Peg.
753
00:43:53,950 --> 00:43:55,790
Oh, don't worry about me.
754
00:43:56,920 --> 00:44:02,020
Just don't go out in the sun at midday
and watch what you eat and boil your
755
00:44:02,020 --> 00:44:07,360
water. Oh, Vernon, I'm just making a
list of what he'll need, passport and
756
00:44:11,960 --> 00:44:17,760
David, an entrepreneur like me always
has to keep his eye on the big picture.
757
00:44:18,660 --> 00:44:23,480
I mean, what looks like a promising
proposition in the short term can be a
758
00:44:23,480 --> 00:44:25,540
move in the long run, yes?
759
00:44:27,140 --> 00:44:28,880
Oh, er, yeah, yes.
760
00:44:29,760 --> 00:44:31,580
I've reassessed your position.
761
00:44:32,780 --> 00:44:35,780
You'd be better keeping your assets in
bricks and mortar.
762
00:44:38,200 --> 00:44:42,280
Well, you may not sell the house yet.
Currency fluctuations suggest it's not a
763
00:44:42,280 --> 00:44:44,080
good time to do business in Spain.
764
00:44:44,680 --> 00:44:48,660
So I'm proposing we put our little
venture on hold for now.
765
00:44:49,360 --> 00:44:51,860
And you stay here and look after your
aunt.
766
00:44:52,900 --> 00:44:54,280
And you can start...
767
00:44:54,920 --> 00:44:57,460
By getting her and yourself a drink.
768
00:44:58,920 --> 00:45:05,240
I can't raise my share of the money now.
769
00:45:06,240 --> 00:45:08,160
And I'm not going to risk just his.
770
00:45:11,100 --> 00:45:14,640
No matter what you think of me, Peggy, I
think the world of that lad.
771
00:45:16,500 --> 00:45:17,720
Tell him I said goodbye.
772
00:45:18,240 --> 00:45:20,060
Why? Where are you going?
773
00:45:21,320 --> 00:45:22,660
I may not know much.
774
00:45:23,530 --> 00:45:27,050
But as you may have noticed, I know when
it's time to disappear.
775
00:45:34,450 --> 00:45:36,590
Has Mr Vernon popped out again, has he?
Yes, love.
776
00:45:38,150 --> 00:45:39,150
You're a lucky lad.
777
00:45:40,490 --> 00:45:44,790
It seems there's more than one person
looking out for you in this wicked
778
00:45:47,590 --> 00:45:48,970
To Vernon Scripps.
779
00:45:50,430 --> 00:45:52,230
Oh, Mr Vernon.
780
00:45:59,760 --> 00:46:00,459
Enough, everyone.
781
00:46:00,460 --> 00:46:04,840
Gina has an announcement to make. You
get into the middle of a domestic, you
782
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
might make things worse.
783
00:46:06,420 --> 00:46:07,420
Incomfortable, Walker.
784
00:46:07,520 --> 00:46:08,520
Rob, please.
785
00:46:08,640 --> 00:46:10,280
When did you really meet him?
786
00:46:10,500 --> 00:46:11,500
Who?
787
00:46:11,700 --> 00:46:13,420
Walker! Miss Julie!
788
00:46:14,180 --> 00:46:15,138
Go on.
789
00:46:15,140 --> 00:46:16,140
You know you want to.
790
00:46:16,560 --> 00:46:18,900
I'm just some stupid nurse getting in
your way.
61499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.