Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,830 --> 00:00:13,990
Harvey, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,850 --> 00:00:26,150
Harvey, what does a love kiss say in my
memory?
3
00:00:40,910 --> 00:00:41,910
What do you want?
4
00:00:41,990 --> 00:00:42,990
What do we want, Derek?
5
00:00:43,170 --> 00:00:44,850
World peace and an end to poverty.
6
00:00:45,150 --> 00:00:47,230
But right now, I'd like a look in your
back bedroom.
7
00:00:47,510 --> 00:00:49,230
Bring a warrant or get lost.
8
00:00:51,750 --> 00:00:52,750
Bellamy, upstairs.
9
00:00:53,110 --> 00:00:54,110
Younger, downstairs.
10
00:00:54,290 --> 00:00:56,510
You know what you're looking for?
Clocks, watches, radios.
11
00:00:57,570 --> 00:00:58,570
Van keys.
12
00:00:59,310 --> 00:01:00,310
Keys!
13
00:01:02,310 --> 00:01:03,310
I'll be in kitchen.
14
00:01:03,750 --> 00:01:04,970
Good idea. Put the kettle on.
15
00:01:07,170 --> 00:01:10,910
It don't mean a thing if it ain't a...
Great post.
16
00:01:11,250 --> 00:01:12,310
Well played, partner.
17
00:01:14,490 --> 00:01:21,390
I've not seen you play as steady as that
for
18
00:01:21,390 --> 00:01:23,590
ages. You're no slouch, is that?
19
00:01:24,570 --> 00:01:26,490
So, are you stopping for a drink?
20
00:01:26,770 --> 00:01:27,770
Oh, yes, of course.
21
00:01:27,810 --> 00:01:28,810
Great.
22
00:01:45,660 --> 00:01:47,400
Left everything as you found it, have
you?
23
00:01:48,900 --> 00:01:49,900
Don't push it, Riggs.
24
00:01:50,040 --> 00:01:50,899
We'll be back.
25
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
Oh, yeah.
26
00:01:51,960 --> 00:01:52,960
What'll you do?
27
00:01:53,040 --> 00:01:54,480
Perhaps I'll have that cup of tea, yeah?
28
00:01:58,100 --> 00:02:00,360
Oh, is the room all right for you, Mrs
Taylor?
29
00:02:00,840 --> 00:02:02,680
Oh, very comfortable, thank you.
30
00:02:03,440 --> 00:02:05,860
I'm sorry I can't tell you how long I'm
staying.
31
00:02:06,200 --> 00:02:07,079
Oh, that's all right.
32
00:02:07,080 --> 00:02:10,280
If I find the person I'm looking for, it
could be no time at all.
33
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
Who?
34
00:02:11,780 --> 00:02:12,780
My son, Barry.
35
00:02:13,680 --> 00:02:16,240
I had a phone call from him six months
ago.
36
00:02:16,460 --> 00:02:18,660
He'd moved to Adenfield on a job.
37
00:02:18,940 --> 00:02:19,940
Six months?
38
00:02:20,100 --> 00:02:21,980
I've not heard a word from him since.
39
00:02:22,320 --> 00:02:24,340
Gina? Oh, excuse me a sec.
40
00:02:24,680 --> 00:02:25,680
Sorry.
41
00:02:27,320 --> 00:02:28,320
Hi, David.
42
00:02:28,360 --> 00:02:29,360
Come in.
43
00:02:29,480 --> 00:02:30,480
Oh, hi.
44
00:02:30,900 --> 00:02:32,760
Sorry to bother you. Have you got a
minute?
45
00:02:33,000 --> 00:02:34,040
Yeah. What do you want?
46
00:02:35,740 --> 00:02:38,960
She's Aunt Peggy. She let it clip that
it's her birthday tomorrow.
47
00:02:39,420 --> 00:02:40,500
I thought she didn't have birthdays.
48
00:02:40,920 --> 00:02:42,380
Yeah, I know. How old is she?
49
00:02:42,830 --> 00:02:47,210
Oh, all right, sure. She's the same age
as her gums, but a year older than her
50
00:02:47,210 --> 00:02:49,010
teeth. Oh, no. What does that make her?
51
00:02:49,290 --> 00:02:51,450
A very wise woman, David.
52
00:02:52,250 --> 00:02:55,070
Anyway, I'm glad you've come. And take
this letter that's arrived for her.
53
00:02:55,510 --> 00:02:56,510
What?
54
00:02:56,930 --> 00:02:57,930
What has it sent here?
55
00:02:58,430 --> 00:03:01,770
Well, I suppose the writer didn't know
her address and guessed that someone in
56
00:03:01,770 --> 00:03:02,770
here would.
57
00:03:03,130 --> 00:03:04,130
Hmm.
58
00:03:04,770 --> 00:03:05,770
OK, thank you.
59
00:03:06,810 --> 00:03:07,850
So what did you want?
60
00:03:08,470 --> 00:03:09,590
Oh, yeah, Aunt Peggy.
61
00:03:09,990 --> 00:03:10,990
Well, I was...
62
00:03:11,000 --> 00:03:14,060
Couldn't I give her a bit of a surprise
birthday treat? And, well, Rosie
63
00:03:14,060 --> 00:03:15,680
suggested that I took her out for some
nosh.
64
00:03:15,920 --> 00:03:17,260
Oh, that's nice.
65
00:03:18,240 --> 00:03:20,300
Somewhere salubrious, I assume.
66
00:03:21,900 --> 00:03:22,900
Oh, yeah.
67
00:03:23,200 --> 00:03:26,880
So, anyway, can't you put us down for a
tale for two in here tomorrow night?
68
00:03:28,040 --> 00:03:29,620
I will do, David.
69
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
Thanks, dear.
70
00:03:34,060 --> 00:03:39,940
Maurice, don't love let us trade from
you.
71
00:03:43,340 --> 00:03:45,480
I haven't seen him for 20 years.
72
00:03:47,020 --> 00:03:50,900
My Bert met him at the services club and
introduced me.
73
00:03:52,240 --> 00:03:53,740
I'll never forget it.
74
00:03:54,000 --> 00:03:56,800
It was love at first sight.
75
00:03:59,220 --> 00:04:01,400
Were you and this Morris close?
76
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Weren't you married?
77
00:04:02,940 --> 00:04:03,940
Well, so was Morris.
78
00:04:04,200 --> 00:04:06,580
But he felt the same way about me.
79
00:04:07,460 --> 00:04:08,460
What happened?
80
00:04:09,860 --> 00:04:12,500
Well, met a few times and talked.
81
00:04:13,020 --> 00:04:14,100
Just talked.
82
00:04:15,300 --> 00:04:19,100
And then we both agreed it was best if
we went our separate ways.
83
00:04:20,680 --> 00:04:23,520
He's even remembered my birthday.
84
00:04:23,720 --> 00:04:27,800
And he said he'll be in the Aidensfield
Arms tomorrow night.
85
00:04:28,880 --> 00:04:32,560
Hoping this reaches you. Come if you
can.
86
00:04:32,800 --> 00:04:36,960
Fondest regards, Morris.
87
00:04:42,670 --> 00:04:43,670
No Phil again?
88
00:04:43,910 --> 00:04:46,910
No, he's doing something.
89
00:04:47,570 --> 00:04:49,090
Avoiding me of what he's doing.
90
00:04:49,410 --> 00:04:51,610
No, he's busy, honestly, Gina.
91
00:04:52,570 --> 00:04:53,630
You say so.
92
00:04:57,410 --> 00:04:58,810
Phil said what the problem is.
93
00:04:59,190 --> 00:05:00,190
No, not really.
94
00:05:00,950 --> 00:05:01,950
It's a pity.
95
00:05:02,390 --> 00:05:04,210
They seem genuinely happy together.
96
00:05:06,190 --> 00:05:07,870
Can I get you some for Mrs. Taylor?
97
00:05:08,250 --> 00:05:10,510
Oh, yes, a rum and peppermint, please.
98
00:05:10,910 --> 00:05:11,930
All right, Gina, I'll get it.
99
00:05:12,170 --> 00:05:13,230
Oh, thanks, Doctor.
100
00:05:14,830 --> 00:05:15,830
Evening.
101
00:05:17,270 --> 00:05:18,270
Evening.
102
00:05:20,810 --> 00:05:21,810
Double scotch.
103
00:05:22,970 --> 00:05:26,110
Forgotten a word, haven't we? Sorry,
double scotch.
104
00:05:26,650 --> 00:05:27,650
Barman.
105
00:05:27,870 --> 00:05:28,870
Can't you see?
106
00:05:30,050 --> 00:05:31,510
I'm serving this lady.
107
00:05:31,730 --> 00:05:33,470
Ah, yes, ladies first.
108
00:05:34,370 --> 00:05:38,920
And Lady Gold... as especially what with
all that smooching I saw this
109
00:05:38,920 --> 00:05:40,040
afternoon. I'll get this.
110
00:05:40,320 --> 00:05:44,060
It's all right, Gina. I think Mr Atkins
has had enough already. You what?
111
00:05:44,340 --> 00:05:45,340
Just leave.
112
00:05:45,520 --> 00:05:46,740
You're embarrassing yourself.
113
00:05:47,100 --> 00:05:49,820
It's you should be embarrassed,
counsellor.
114
00:05:50,240 --> 00:05:53,660
Greasing the wheels in the planning
department for your friend.
115
00:05:54,100 --> 00:05:55,320
What friend, Oscar?
116
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Viv Chivers.
117
00:05:56,900 --> 00:05:58,980
His partner in golf.
118
00:05:59,480 --> 00:06:03,800
And who knows what else. All right,
you've said enough. Just get out now!
119
00:06:04,320 --> 00:06:06,440
You're not the licensee here, Blaketon.
120
00:06:06,660 --> 00:06:11,020
What's he on about? I'm on about Viv
Chivers. She lives next door to me. She
121
00:06:11,020 --> 00:06:15,380
wants to build a flaming extension so
big it'll blight my property.
122
00:06:15,640 --> 00:06:18,220
Then go and complain to them who are
paid to listen. I have.
123
00:06:18,540 --> 00:06:20,080
And much good it's done me.
124
00:06:20,520 --> 00:06:22,420
After she's worked her chance.
125
00:06:22,840 --> 00:06:27,400
You're making a serious allegation,
Ackers. Now leave now or you'll regret
126
00:06:28,060 --> 00:06:29,480
Who's going to make me?
127
00:06:29,820 --> 00:06:31,460
All right, sir. I think we've heard
enough for tonight.
128
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
All right.
129
00:06:33,840 --> 00:06:37,480
You've got the constabulary in your
pocket as well, haven't you? You're
130
00:06:37,480 --> 00:06:38,480
a public nuisance.
131
00:06:38,720 --> 00:06:40,900
You're as bent as he is, Constable.
132
00:06:41,340 --> 00:06:42,980
Go home, Mr Atkins.
133
00:06:44,460 --> 00:06:46,640
Watch your back, Blaketon.
134
00:07:26,480 --> 00:07:28,180
You didn't make any promises, did you?
135
00:07:28,760 --> 00:07:30,940
No, I just said I'd have a word with
you.
136
00:07:31,680 --> 00:07:34,980
Well, people really go missing without
good reason. Some of them just don't
137
00:07:34,980 --> 00:07:37,640
to be found. This could be a real can of
worms.
138
00:07:38,040 --> 00:07:40,960
Well, I think Mrs Taylor would just be
grateful to know he's still alive.
139
00:07:44,240 --> 00:07:46,820
Just tell her, David.
140
00:07:47,160 --> 00:07:48,900
Then she can choose what she wants to
do.
141
00:07:49,480 --> 00:07:51,020
I can't do that, Rosie.
142
00:07:51,950 --> 00:07:55,310
Honestly, you should have seen her face
when she got that letter. She was like a
143
00:07:55,310 --> 00:07:56,510
happy little girl.
144
00:07:56,910 --> 00:07:58,410
We'd better camp at the table, then.
145
00:07:59,030 --> 00:08:00,470
Oh, I can't do that, either.
146
00:08:00,970 --> 00:08:04,690
That would be like a taxi bus to a
camping at the last minute. It wouldn't
147
00:08:04,690 --> 00:08:05,690
fair on Gina.
148
00:08:06,030 --> 00:08:06,929
All right.
149
00:08:06,930 --> 00:08:09,250
How about I join you for the meal and we
go halves?
150
00:08:09,710 --> 00:08:10,710
Oh, yeah.
151
00:08:11,330 --> 00:08:12,430
Oh, thanks, Rosie.
152
00:08:17,030 --> 00:08:19,510
Oh, this is fairly recent, is it?
153
00:08:19,920 --> 00:08:21,420
It was taken two years ago.
154
00:08:22,020 --> 00:08:25,940
When you last spoke to your son, did he
say where in Aden -Cringley he was
155
00:08:25,940 --> 00:08:26,940
calling from?
156
00:08:27,080 --> 00:08:28,140
It was a call box.
157
00:08:28,660 --> 00:08:29,660
Oh.
158
00:08:30,340 --> 00:08:32,140
And he worked here as a fitter.
159
00:08:32,679 --> 00:08:33,679
That's right.
160
00:08:34,940 --> 00:08:35,980
Last known address?
161
00:08:36,419 --> 00:08:37,419
I went there.
162
00:08:37,720 --> 00:08:41,299
He'd left a few bits and pieces which
the landlord gave to me.
163
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
I see.
164
00:08:43,280 --> 00:08:45,760
I haven't got much money, Mr. Blaketon.
165
00:08:46,350 --> 00:08:49,570
But if you could point me in the right
direction, I'd be very grateful.
166
00:08:51,150 --> 00:08:53,570
Well, I'll do what I can.
167
00:08:59,470 --> 00:09:01,030
This door didn't need much forcing.
168
00:09:01,550 --> 00:09:03,690
I'd say whoever broke in knew it was a
weak spot.
169
00:09:04,350 --> 00:09:07,990
The club secretary's not too pleased
that the cleaner called us without his
170
00:09:07,990 --> 00:09:12,170
face, so... She opened up to find a
break in. What's she supposed to do? You
171
00:09:12,170 --> 00:09:13,250
know what these places are like.
172
00:09:13,610 --> 00:09:15,450
Agro between members, not to be
broadcast.
173
00:09:16,810 --> 00:09:19,370
Are you pretty sure this Atkins bloke is
responsible?
174
00:09:19,850 --> 00:09:22,990
I can't think of anyone else who'd want
to break in just to smash a photograph.
175
00:09:24,090 --> 00:09:25,390
Anyway, we're wasting our time.
176
00:09:25,950 --> 00:09:28,510
The club secretary doesn't want us to
take it any further.
177
00:09:40,310 --> 00:09:41,330
What are you two up to?
178
00:09:41,650 --> 00:09:43,550
Waiting for Peggy's date to turn up.
179
00:09:56,330 --> 00:09:57,330
Peggy? Yes.
180
00:09:57,650 --> 00:09:59,510
Hello. I'm Maurice.
181
00:09:59,930 --> 00:10:00,930
Oh.
182
00:10:01,210 --> 00:10:06,430
Don't stand up. After 20 years, it's the
least I can do.
183
00:10:07,410 --> 00:10:09,070
Hey, how are you?
184
00:10:09,350 --> 00:10:10,350
I'm fine.
185
00:10:10,850 --> 00:10:14,230
How's Bayou? Oh, yeah, I'm fine, thanks.
186
00:10:15,330 --> 00:10:16,330
Oh.
187
00:10:17,730 --> 00:10:20,930
Oh, it's wonderful to see you. And
looking so lovely.
188
00:10:21,190 --> 00:10:22,190
Thank you.
189
00:10:22,210 --> 00:10:24,230
But the same goes for you.
190
00:10:24,650 --> 00:10:25,650
Oh.
191
00:10:26,000 --> 00:10:27,820
A bit more on there and a bit less on
there.
192
00:10:28,100 --> 00:10:29,880
Rubbish. You haven't changed a bit.
193
00:10:30,720 --> 00:10:31,720
Steady now.
194
00:10:32,980 --> 00:10:34,860
What can I get the birthday girl?
195
00:10:36,300 --> 00:10:38,500
I can't believe you remembered.
196
00:10:39,160 --> 00:10:41,840
It's one of those dates that sticks in
the mind.
197
00:10:42,920 --> 00:10:44,360
A little champagne, perhaps?
198
00:10:44,640 --> 00:10:47,020
Oh, thank you.
199
00:10:47,660 --> 00:10:49,940
But no, it repeats on me.
200
00:10:50,220 --> 00:10:51,220
Oh.
201
00:10:51,920 --> 00:10:53,360
Sherry? Yes?
202
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
Why not?
203
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
A sweet one.
204
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Right.
205
00:10:59,540 --> 00:11:00,600
Ah, good evening.
206
00:11:00,960 --> 00:11:05,400
Hello. Sweet sherry, please, and tonic
water.
207
00:11:06,980 --> 00:11:09,180
No letter straight.
208
00:11:28,750 --> 00:11:30,450
She was very brave to the end.
209
00:11:32,130 --> 00:11:33,830
It's over a year ago now.
210
00:11:34,650 --> 00:11:37,550
It takes time to get over that sort of
loss.
211
00:11:37,990 --> 00:11:40,110
I'd come to rely on her for so much.
212
00:11:40,890 --> 00:11:43,510
I didn't realise at the time.
213
00:11:44,310 --> 00:11:47,170
Do you think it might have helped if
he'd had children?
214
00:11:48,250 --> 00:11:52,150
Perhaps. We decided not to have kids
because I was away so much.
215
00:11:52,350 --> 00:11:53,830
I didn't think it would be fair.
216
00:11:55,150 --> 00:11:56,670
What about you and Bert?
217
00:11:58,480 --> 00:12:02,520
You know, my Bert died over ten years
back and I still miss him.
218
00:12:03,300 --> 00:12:07,980
Mind you, I'm afraid he didn't leave me
very well provided for.
219
00:12:08,260 --> 00:12:11,220
Oh? But I picked myself up, as you do.
220
00:12:13,160 --> 00:12:17,920
You were always a gutsy lady, Peg, and
you haven't lost that twinkle in those
221
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
eyes either.
222
00:12:41,620 --> 00:12:44,000
Good to see you. You looking pleased
with yourself?
223
00:12:44,380 --> 00:12:45,380
And why not?
224
00:12:45,780 --> 00:12:47,080
I've got my planning approval.
225
00:12:47,480 --> 00:12:48,880
Hey, well done. Good for you.
226
00:12:49,260 --> 00:12:51,120
Not so good for others, though.
227
00:12:51,480 --> 00:12:53,920
Yeah, what was it about an incident at
the club last night?
228
00:12:54,520 --> 00:12:58,860
Oh, just a bit of mindless vandalism by
you -know -who. The club wanted hushed
229
00:12:58,860 --> 00:13:00,000
up, so I'm not arguing.
230
00:13:00,600 --> 00:13:02,180
Drink? Gin and tonic.
231
00:13:14,090 --> 00:13:15,090
Here you go.
232
00:13:15,430 --> 00:13:19,450
You off then? Yeah, thanks for the
lovely meal, Gina. You don't know what
233
00:13:19,450 --> 00:13:20,389
missed out on.
234
00:13:20,390 --> 00:13:22,150
Believe me, she's more than happy.
235
00:13:30,270 --> 00:13:31,270
Who's there?
236
00:13:32,750 --> 00:13:34,350
Hey! What do you think you're doing?
237
00:13:34,770 --> 00:13:35,770
Come back!
238
00:13:41,550 --> 00:13:42,550
So, what's wrong?
239
00:13:42,920 --> 00:13:44,200
The break table's been cut.
240
00:13:44,480 --> 00:13:45,480
What?
241
00:13:45,900 --> 00:13:47,080
You'd better go and call Rob.
242
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
Yeah, right.
243
00:13:55,960 --> 00:13:57,280
I was just going to bed.
244
00:13:58,900 --> 00:14:00,900
Can't this wait? I'm afraid not, Mr
Atkins.
245
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
So what is it?
246
00:14:02,600 --> 00:14:05,420
Could you tell me where you were about
ten o 'clock this evening? Ten o 'clock?
247
00:14:05,420 --> 00:14:09,480
Why? I'm investigating an incident that
took place around that time. What sort
248
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
of incident?
249
00:14:10,820 --> 00:14:12,500
Would you answer the question, Mr
Atkins?
250
00:14:12,840 --> 00:14:14,500
Where was I at ten o 'clock?
251
00:14:15,660 --> 00:14:16,660
Here.
252
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
Watching television.
253
00:14:18,500 --> 00:14:19,960
Can anyone else confirm that?
254
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
No.
255
00:14:21,780 --> 00:14:23,060
I was on my own.
256
00:14:24,000 --> 00:14:26,300
But I did talk to a friend on the phone.
257
00:14:26,500 --> 00:14:27,840
You talked to a friend?
258
00:14:28,180 --> 00:14:29,420
I can give you a name.
259
00:14:30,900 --> 00:14:33,400
What a night.
260
00:14:33,640 --> 00:14:35,480
What a birthday.
261
00:14:36,060 --> 00:14:38,220
I was shaking all the way to the pub.
262
00:14:38,540 --> 00:14:39,940
Well, there was no need, was there?
263
00:14:40,220 --> 00:14:41,840
It's funny how you can...
264
00:14:42,120 --> 00:14:44,620
Pick up with someone as though you've
never been apart.
265
00:14:45,320 --> 00:14:46,520
What did you do?
266
00:14:47,420 --> 00:14:48,980
Oh, nothing much.
267
00:14:49,400 --> 00:14:50,640
We're going to meet again.
268
00:14:51,540 --> 00:14:53,280
Maurice is going to give me a call.
269
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
All right.
270
00:14:56,320 --> 00:14:57,520
Oh, dear.
271
00:14:58,660 --> 00:15:01,780
You know, I really have to do something
about myself.
272
00:15:03,460 --> 00:15:05,200
Oi, I'm there. I'll be way up.
273
00:15:06,080 --> 00:15:07,080
Night, love.
274
00:15:07,160 --> 00:15:08,160
Night -night.
275
00:15:21,520 --> 00:15:22,660
What are you up to, Younger?
276
00:15:24,480 --> 00:15:26,440
Just dotting an I, Sergeant.
277
00:15:27,820 --> 00:15:31,320
Fine. Legible, correctly spelt, and up
to date. Which I'm sure yours is,
278
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
Younger.
279
00:15:33,380 --> 00:15:35,120
Not quite up to date, no.
280
00:15:35,400 --> 00:15:39,020
Your pocketbook, Younger, is my window
on your working day. Where you were, who
281
00:15:39,020 --> 00:15:42,920
you were with, time, date and place. The
sort of precise details that go down
282
00:15:42,920 --> 00:15:43,920
well in a court of law.
283
00:15:51,020 --> 00:15:52,020
Blank page.
284
00:15:54,220 --> 00:15:55,179
And another.
285
00:15:55,180 --> 00:15:56,520
There's gaps all over the place.
286
00:15:56,860 --> 00:15:58,660
I was going to catch up on it later
today.
287
00:15:59,560 --> 00:16:00,600
Make sure you do.
288
00:16:01,220 --> 00:16:02,220
Yes, Sergeant.
289
00:16:02,340 --> 00:16:04,980
I want a full account of everything you
get up to, Younger.
290
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
Morning.
291
00:16:08,240 --> 00:16:09,240
Hello, Sarge.
292
00:16:09,680 --> 00:16:10,680
No health?
293
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
He's on holiday.
294
00:16:12,060 --> 00:16:13,740
Ah, well, I need a favour.
295
00:16:14,140 --> 00:16:14,999
Oh, go on.
296
00:16:15,000 --> 00:16:16,800
Some information on the QT.
297
00:16:17,940 --> 00:16:20,710
Well... Jeff's filling in for Alf on the
records side.
298
00:16:21,930 --> 00:16:23,590
Too busy yourself, are you?
299
00:16:25,810 --> 00:16:26,810
What do you need?
300
00:16:30,270 --> 00:16:32,030
How come we haven't seen you lately?
301
00:16:32,650 --> 00:16:36,730
Well, I've been busy, you know, this
Sunday. You know how it is. No, I don't.
302
00:16:36,870 --> 00:16:37,870
Neither does Gina.
303
00:16:40,510 --> 00:16:43,230
Cosco, it's personal.
304
00:16:44,650 --> 00:16:46,550
OK? Now, this flavour?
305
00:16:48,620 --> 00:16:51,860
Yeah, we got somebody saying there's a
mother looking for her son. She hasn't
306
00:16:51,860 --> 00:16:56,240
seen him for six months, and Aidensfield
was his last known location.
307
00:16:56,920 --> 00:16:58,080
Do you want me to see if he's inside?
308
00:16:58,860 --> 00:17:00,360
Always a good place to start.
309
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
What's his name?
310
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
Barry Taylor.
311
00:17:04,400 --> 00:17:05,520
I'll see what I can do.
312
00:17:06,819 --> 00:17:07,819
Hi, Oscar.
313
00:17:08,020 --> 00:17:09,020
Hi, Rob. Any news?
314
00:17:09,920 --> 00:17:10,920
Nothing positive.
315
00:17:11,140 --> 00:17:13,400
Seeds of crime found no useful prints on
your car.
316
00:17:13,680 --> 00:17:14,680
That's not surprising.
317
00:17:14,800 --> 00:17:16,920
Have you interviewed Atkins? Yeah, he's
got an alibi.
318
00:17:18,079 --> 00:17:22,260
Really? He claims that he got a phone
call from a friend at home about the
319
00:17:22,260 --> 00:17:22,959
of the incident.
320
00:17:22,960 --> 00:17:26,079
Did he check out? His friend confirmed
it. I bet it did.
321
00:17:26,480 --> 00:17:28,359
I wonder how much he was paid.
322
00:17:28,700 --> 00:17:29,700
Yeah, well, you should take care.
323
00:17:30,040 --> 00:17:31,160
Oh, don't you worry.
324
00:17:31,660 --> 00:17:34,640
It'll take more than John Atkins to
bother me.
325
00:17:49,130 --> 00:17:50,270
Let you go.
326
00:17:57,630 --> 00:18:01,530
If he wasn't that bad, it can't surprise
me.
327
00:18:01,730 --> 00:18:02,730
Peggy! What?
328
00:18:02,970 --> 00:18:03,970
Mark Morris!
329
00:18:04,210 --> 00:18:05,370
What you doing here?
330
00:18:05,690 --> 00:18:08,710
I was working in the area.
331
00:18:09,090 --> 00:18:10,690
Why didn't you say so last night?
332
00:18:11,030 --> 00:18:14,370
The job came up suddenly and I just
didn't think.
333
00:18:14,790 --> 00:18:16,190
Let me show you around.
334
00:18:25,940 --> 00:18:26,940
Aidan's filled arms?
335
00:18:27,020 --> 00:18:30,660
Well, I've got one or two, Barry
Taylors, but it's a non -match in the
336
00:18:30,660 --> 00:18:31,900
description that you gave me.
337
00:18:32,220 --> 00:18:35,360
So it doesn't look like he's inside or
got a record.
338
00:18:35,700 --> 00:18:38,400
Oh, well, I'll just have to do it the
hard way.
339
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
Thanks.
340
00:19:12,170 --> 00:19:13,550
And then a trawler, man.
341
00:19:14,010 --> 00:19:16,230
You've never strayed far from the sea.
342
00:19:16,610 --> 00:19:17,930
Well, I never really wanted to.
343
00:19:18,290 --> 00:19:19,330
Why did you give it up?
344
00:19:19,850 --> 00:19:22,130
Oh, well, Joan was poorly.
345
00:19:22,530 --> 00:19:25,850
The union got me a little lump sum and a
pension.
346
00:19:26,110 --> 00:19:27,830
I thought, let the youngsters have a go.
347
00:19:28,230 --> 00:19:30,130
It's ship -shape in here, anyway.
348
00:19:30,550 --> 00:19:33,130
Well, it's tidy enough, but it's short
of something.
349
00:19:33,650 --> 00:19:35,310
A woman's touch, I reckon.
350
00:19:35,710 --> 00:19:36,790
Shall we go outside?
351
00:19:37,230 --> 00:19:38,230
Yes. Right.
352
00:19:39,190 --> 00:19:40,190
Thank you.
353
00:19:40,470 --> 00:19:41,470
Well, er...
354
00:19:41,770 --> 00:19:43,410
What was the job that brought you up
here?
355
00:19:43,910 --> 00:19:48,690
Oh, er, I was delivering something not
far away.
356
00:19:49,150 --> 00:19:50,170
Is that really true?
357
00:19:50,810 --> 00:19:51,830
Is that true?
358
00:19:53,070 --> 00:19:54,070
Well, no.
359
00:19:54,530 --> 00:19:55,770
I didn't think so.
360
00:19:56,010 --> 00:19:58,310
I'm sorry, I just couldn't help myself.
361
00:19:58,690 --> 00:20:03,010
I didn't sleep for thinking about last
night. I just had to find out if you
362
00:20:03,010 --> 00:20:04,009
for real.
363
00:20:04,010 --> 00:20:05,150
Oh. Well...
364
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
That really enough?
365
00:20:18,040 --> 00:20:19,040
Better, Younger?
366
00:20:19,860 --> 00:20:21,000
What did I ask for?
367
00:20:22,120 --> 00:20:23,700
For the count of what I was up to.
368
00:20:23,900 --> 00:20:26,100
Yes. I did not ask for an opinion.
369
00:20:27,520 --> 00:20:29,160
I'm not sure I understand, Sergeant.
370
00:20:29,640 --> 00:20:33,580
Following information received by
Sergeant Miller, a search warrant was
371
00:20:33,580 --> 00:20:36,900
on Derek Reeks of 25 Pendle Place. Read
on.
372
00:20:40,110 --> 00:20:45,230
Despite what Sergeant Miller described
as sound intelligence, no stolen goods
373
00:20:45,230 --> 00:20:46,230
were found.
374
00:20:46,370 --> 00:20:47,650
Anything you'd like to change?
375
00:20:49,150 --> 00:20:50,270
I don't think so.
376
00:20:51,250 --> 00:20:56,110
Pity. Because there is a hint of
criticism in your account which is not
377
00:20:59,950 --> 00:21:00,950
Tell him, Bellamy.
378
00:21:05,250 --> 00:21:06,510
I can't wait, can I?
379
00:21:12,520 --> 00:21:14,700
We could extend the radius of the
search.
380
00:21:15,120 --> 00:21:16,560
Oh, how far do you think?
381
00:21:16,940 --> 00:21:18,700
Oh, another ten miles, maybe.
382
00:21:19,600 --> 00:21:20,600
I'm not sure.
383
00:21:21,200 --> 00:21:24,520
I don't know if I'm sending you on a
wild goose chase.
384
00:21:25,120 --> 00:21:26,720
Well, you never know in this game.
385
00:21:27,620 --> 00:21:32,040
Oh, you asked about the bits and pieces
that Barry left at his last address.
386
00:21:33,280 --> 00:21:34,860
May I? Oh, help yourself.
387
00:21:46,410 --> 00:21:47,710
Do you know anything about this?
388
00:21:49,810 --> 00:21:51,450
It's a whippy telephone number.
389
00:21:52,430 --> 00:21:53,570
Thank you, Morris.
390
00:21:53,890 --> 00:21:57,410
Now, there's no need to escort me all
the way. Oh, why not?
391
00:21:57,630 --> 00:21:58,970
Well, you'll have things to do.
392
00:21:59,610 --> 00:22:01,510
Nonsense. Now, where's your motor?
393
00:22:03,550 --> 00:22:04,550
That's it there.
394
00:22:05,370 --> 00:22:07,310
Oh, they don't make them like that any
more.
395
00:22:08,050 --> 00:22:10,250
It is my standby vehicle.
396
00:22:10,910 --> 00:22:12,830
That's a grand workhorse. Yeah.
397
00:22:13,170 --> 00:22:14,170
You know, Peggy.
398
00:22:15,020 --> 00:22:17,400
At our age, we shouldn't have to pretend
to be what we're not.
399
00:22:18,340 --> 00:22:23,020
It wasn't your fancy airs and graces
that first drew me to you, and it still
400
00:22:23,020 --> 00:22:24,020
isn't.
401
00:22:26,360 --> 00:22:27,360
Oh.
402
00:22:28,260 --> 00:22:29,260
Here.
403
00:22:29,900 --> 00:22:31,220
Yes, yes, I've got that.
404
00:22:31,960 --> 00:22:33,820
Thank you very much. Thanks. Bye.
405
00:22:34,780 --> 00:22:38,320
Well, that was the owner's wife. The
caravan at the moment is let to a single
406
00:22:38,320 --> 00:22:41,700
fellow, but she's got no idea how old he
is or what he looks like.
407
00:22:41,920 --> 00:22:45,840
Oh. Well, the caravan would be an ideal
place, wouldn't it, for anyone who wants
408
00:22:45,840 --> 00:22:46,799
to lie low?
409
00:22:46,800 --> 00:22:51,000
As soon as Gina gets back, I'll nip over
to the coast in her car, and I'll check
410
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
it out.
411
00:23:27,180 --> 00:23:28,280
What is it this time?
412
00:23:28,640 --> 00:23:31,060
There's been another incident involving
Oscar Blaketon.
413
00:23:31,260 --> 00:23:32,259
Good grief.
414
00:23:32,260 --> 00:23:33,260
Not him again.
415
00:23:33,300 --> 00:23:36,640
A much more serious incident this time,
from which Mr Blaketon was lucky to
416
00:23:36,640 --> 00:23:37,640
escape with his life.
417
00:23:37,760 --> 00:23:38,639
What's happened?
418
00:23:38,640 --> 00:23:41,700
Someone threw a brick from a bridge
while he was driving underneath it.
419
00:23:41,760 --> 00:23:42,760
Shattered the windscreen.
420
00:23:43,100 --> 00:23:45,560
Fortunately, the impact was on the
passenger side.
421
00:23:45,760 --> 00:23:47,840
Is he all right? He's shaken, but
intact.
422
00:23:48,820 --> 00:23:51,900
So the question is, where were you this
evening at about 7 .15?
423
00:23:52,380 --> 00:23:54,960
What? You think I had something to do
with this?
424
00:23:55,160 --> 00:23:58,780
You made a very public threat against
Oscar Blaketon. Since when? We've had a
425
00:23:58,780 --> 00:23:59,739
number of incidents.
426
00:23:59,740 --> 00:24:03,800
Well, maybe I did lose my right, but
come on. You think I want to kill him?
427
00:24:04,160 --> 00:24:07,740
It was you who broke into the golf club
and smashed that photograph, wasn't it?
428
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
OK.
429
00:24:10,060 --> 00:24:15,860
I was drunk and stupid, but cutting
brake cables, lobbing bricks from
430
00:24:15,860 --> 00:24:17,860
Then would you mind telling us where you
were this evening?
431
00:24:18,240 --> 00:24:19,240
Here.
432
00:24:19,640 --> 00:24:20,860
I've been here all evening.
433
00:24:21,370 --> 00:24:22,710
Can anyone corroborate that?
434
00:24:23,530 --> 00:24:24,530
Yes, Sergeant.
435
00:24:26,890 --> 00:24:28,090
He's been here with me.
436
00:24:31,930 --> 00:24:37,850
The minute you walked in the joint, I
could see you as the man of distinction.
437
00:24:38,510 --> 00:24:39,710
I've got Mr Riggs.
438
00:24:40,210 --> 00:24:41,570
Clock radio, you say?
439
00:24:41,970 --> 00:24:43,070
How much do you want to pay?
440
00:24:43,770 --> 00:24:44,770
Oh, I don't know.
441
00:24:44,810 --> 00:24:45,810
The fiver, do you?
442
00:24:45,850 --> 00:24:46,809
Oh, yeah.
443
00:24:46,810 --> 00:24:48,850
Well, it's a matter of fact and
expecting a delivery.
444
00:24:49,440 --> 00:24:52,700
I'll give you the call when Mum comes
in. That's great. Thanks, Mr Reeks. Head
445
00:24:52,700 --> 00:24:53,700
out.
446
00:24:55,620 --> 00:24:57,420
You're not doing business with him, are
you?
447
00:24:58,320 --> 00:25:01,400
Oh, yeah, well, I've got to get a
present for Aunt Peggy, seeing as she
448
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
her birthday treat.
449
00:25:02,720 --> 00:25:05,060
Well, Mr Reeks is always saying they can
get her stuff cheap.
450
00:25:05,340 --> 00:25:07,240
Stay clear of Derek Reeks if I were you.
451
00:25:07,460 --> 00:25:09,180
Why? He's dodgy, David.
452
00:25:09,680 --> 00:25:11,180
Save up and buy something from a shop.
453
00:25:11,780 --> 00:25:14,080
I've got to get in a good box to come
out.
454
00:25:14,400 --> 00:25:15,520
I thought you said you were all smiles.
455
00:25:16,340 --> 00:25:18,500
Well, she is, but just not for me.
456
00:25:19,800 --> 00:25:21,460
All for Mr Dodson, are they?
457
00:25:22,020 --> 00:25:25,680
What if this bloke's having her on? I
mean, she says that he's nice, but what
458
00:25:25,680 --> 00:25:27,540
he isn't? I mean, she'd be really upset.
459
00:25:28,040 --> 00:25:30,940
Well, maybe he is, David, but to be
honest, there's not a lot you can do
460
00:25:30,940 --> 00:25:31,940
it.
461
00:25:32,140 --> 00:25:34,320
Well, we could find out if he's all he's
cracked up to be.
462
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
What do you mean, we?
463
00:25:39,860 --> 00:25:40,679
Hiya, Jeff.
464
00:25:40,680 --> 00:25:41,399
Hiya, Ruby.
465
00:25:41,400 --> 00:25:42,359
Fill her up.
466
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
Yes, please.
467
00:25:43,680 --> 00:25:44,680
You all right, David?
468
00:25:48,490 --> 00:25:49,490
You're not booking me, are you?
469
00:25:49,930 --> 00:25:52,190
Oh, no, I'm just logging the stop.
470
00:25:52,650 --> 00:25:56,310
It's Miller's latest mission, to find
out what I'm doing every minute of the
471
00:25:56,310 --> 00:25:59,970
flaming day. No time for a cuppa, then.
Only if it's already brewed and
472
00:25:59,970 --> 00:26:01,010
someone's blown on it.
473
00:26:02,210 --> 00:26:03,870
You've just missed Derek Reek.
474
00:26:04,630 --> 00:26:07,690
Oh? Yeah, promised to get David
something on the teeth.
475
00:26:08,570 --> 00:26:13,230
How come you know him, David? Well, I
just came a -lifting my taxi sometimes.
476
00:26:13,710 --> 00:26:15,850
It's mostly from his house down to his
sister's.
477
00:26:16,290 --> 00:26:17,370
Didn't know he had a sister.
478
00:26:17,610 --> 00:26:18,299
Oh, yeah.
479
00:26:18,300 --> 00:26:21,860
See, she and Mrs Reek's don't get on
very well, so he always asks me not to
480
00:26:21,860 --> 00:26:23,180
anyone in case she finds out.
481
00:26:24,000 --> 00:26:25,240
You know his sister's address?
482
00:26:25,600 --> 00:26:28,000
Well, yeah, she lives up here. Just a
second, David.
483
00:26:28,660 --> 00:26:30,720
You're after some information yourself,
aren't you?
484
00:26:31,020 --> 00:26:33,160
Am I? About Aunt Peggy's new friend.
485
00:26:34,100 --> 00:26:35,100
Oh, yeah.
486
00:26:35,900 --> 00:26:38,740
So, how about a bit of give and take,
Geoffrey?
487
00:26:41,820 --> 00:26:43,420
I can't believe it.
488
00:26:43,880 --> 00:26:45,060
They were sworn enemies.
489
00:26:45,570 --> 00:26:49,130
apparently Viv Chivers took a bottle
round to Atkins' place to bury the
490
00:26:50,670 --> 00:26:53,270
They finished that one, and Atkins
opened another one.
491
00:26:53,530 --> 00:26:56,150
Yeah, and then they had to sleep it off,
I suppose.
492
00:26:56,630 --> 00:26:57,630
Something like that.
493
00:26:57,790 --> 00:26:59,750
Well, there's no accounting for taste,
is there?
494
00:27:00,470 --> 00:27:03,990
But if it wasn't Atkins who tampered
with your car, and he didn't throw the
495
00:27:03,990 --> 00:27:05,250
brick, who did?
496
00:27:05,910 --> 00:27:09,430
Well, he must still be the prime suspect
for disabling my car. You said it
497
00:27:09,430 --> 00:27:11,490
yourself. His alibi was dodgy.
498
00:27:11,730 --> 00:27:12,730
And the brick?
499
00:27:13,290 --> 00:27:14,290
Yobbs out for trouble.
500
00:27:15,720 --> 00:27:16,940
Look, I want you to think again.
501
00:27:17,540 --> 00:27:19,380
Is there anyone who could be holding a
grudge?
502
00:27:19,600 --> 00:27:21,560
Well, apart from Atkins, I can't think
of anyone.
503
00:27:22,280 --> 00:27:23,660
Who knew you were going to Whitby?
504
00:27:24,760 --> 00:27:29,160
Well, I told Rosie when I asked when my
car would be ready, and Gina and Mrs
505
00:27:29,160 --> 00:27:31,540
Taylor knew, and that's about it.
506
00:27:35,820 --> 00:27:37,180
And you've checked this out thoroughly?
507
00:27:37,540 --> 00:27:38,540
Yes, Sergeant.
508
00:27:38,660 --> 00:27:41,600
Reece has been seen in his van arriving
at that address.
509
00:27:42,460 --> 00:27:43,960
Do you want us to fake it out?
510
00:27:44,830 --> 00:27:46,030
Any friendly neighbours?
511
00:27:46,510 --> 00:27:50,270
Well, we talked to the old lady across
the street. She said Reeks ran over her
512
00:27:50,270 --> 00:27:51,550
cat. Yeah.
513
00:27:51,790 --> 00:27:52,790
Mimi.
514
00:27:53,530 --> 00:27:55,150
So, er, well in there.
515
00:27:57,990 --> 00:27:59,930
What did you say this colour was?
516
00:28:00,330 --> 00:28:01,330
Crimson glow.
517
00:28:02,290 --> 00:28:04,790
It's bright, isn't it? It's gorgeous.
518
00:28:05,290 --> 00:28:06,289
Do you like it?
519
00:28:06,290 --> 00:28:07,290
Yeah.
520
00:28:08,070 --> 00:28:09,330
But Will Morris?
521
00:28:09,730 --> 00:28:10,910
I'm not so sure.
522
00:28:11,210 --> 00:28:12,189
There you go.
523
00:28:12,190 --> 00:28:13,890
Right, waft them about a bit.
524
00:28:15,180 --> 00:28:16,180
Toes next.
525
00:28:17,480 --> 00:28:20,440
Toes? In for a penny, in for a pound.
526
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
Come on, boots off.
527
00:28:27,360 --> 00:28:28,980
Oh, Geoff, can you do something for me?
528
00:28:29,400 --> 00:28:33,120
What? Can you get on to records and see
what they can come up with for a Barry
529
00:28:33,120 --> 00:28:34,120
Taylor?
530
00:28:34,520 --> 00:28:36,360
I've already been down that road with
Oscar.
531
00:28:36,900 --> 00:28:37,900
Came up with nothing.
532
00:28:38,620 --> 00:28:39,620
What about his mum?
533
00:28:39,700 --> 00:28:40,539
His mum?
534
00:28:40,540 --> 00:28:41,540
Ellen Taylor.
535
00:28:41,600 --> 00:28:43,560
You might as well just wait for Alf to
get back.
536
00:28:44,050 --> 00:28:45,050
Ellen Taylor.
537
00:28:45,270 --> 00:28:46,270
See what you can do.
538
00:28:50,270 --> 00:28:52,590
Look, Gina's put him to hold me again.
539
00:28:53,650 --> 00:28:55,130
You can't blame her for being worried.
540
00:29:03,990 --> 00:29:05,610
It's in your ears all the time.
541
00:29:09,950 --> 00:29:13,050
This breathlessness that I've been
getting.
542
00:29:14,030 --> 00:29:17,090
My father and my grandfather both died
young from a heart condition.
543
00:29:17,970 --> 00:29:18,970
It's hereditary.
544
00:29:19,730 --> 00:29:21,570
And there's nothing I can do about it.
545
00:29:22,130 --> 00:29:23,330
Who says it's hereditary?
546
00:29:23,790 --> 00:29:28,090
Well, I read it in a book. And I've got
all the same symptoms my dad had.
547
00:29:28,770 --> 00:29:29,770
OK.
548
00:29:29,990 --> 00:29:31,090
What's this got to do with Gina?
549
00:29:31,350 --> 00:29:33,950
You're joking, aren't you? After all,
she's been through.
550
00:29:34,150 --> 00:29:36,270
Do you think she deserves to end up with
a condemned man?
551
00:29:36,570 --> 00:29:37,570
Why don't you say what she says?
552
00:29:37,750 --> 00:29:38,950
Could I care for her too much?
553
00:29:39,610 --> 00:29:42,770
Beside that, if I have another turn,
then there'll be...
554
00:29:42,990 --> 00:29:45,370
Questions are medical. I'll be invalided
off the force.
555
00:29:45,630 --> 00:29:47,850
Phil. Phil, you've only read one book.
556
00:29:49,590 --> 00:29:50,730
She deserves better.
557
00:29:53,770 --> 00:29:59,250
What do you think?
558
00:30:00,410 --> 00:30:03,290
Gina's done them for me. And me
toenails.
559
00:30:03,750 --> 00:30:04,750
What for?
560
00:30:05,390 --> 00:30:06,369
What for?
561
00:30:06,370 --> 00:30:08,930
You've seen nail polish before, haven't
you?
562
00:30:09,610 --> 00:30:11,050
Oh, yeah, but not on you.
563
00:30:11,710 --> 00:30:13,990
I think I might put my open -toed shoes
on.
564
00:30:14,830 --> 00:30:17,150
Oh, you're going out again, then, are
you?
565
00:30:17,890 --> 00:30:19,410
Yes. Why not?
566
00:30:20,050 --> 00:30:25,570
I don't think you should be seeing quite
as much of this Mr Dobson, that's all.
567
00:30:25,870 --> 00:30:26,870
How do you mean?
568
00:30:27,190 --> 00:30:29,470
I haven't seen him for 20 years.
569
00:30:29,990 --> 00:30:32,530
Well, yeah, exactly, so you don't know
that much about him, do you?
570
00:30:33,550 --> 00:30:37,290
It's just that, well, we've been told
some things.
571
00:30:37,890 --> 00:30:38,890
Oh?
572
00:30:38,990 --> 00:30:40,890
Some things about him that you might not
know.
573
00:30:41,400 --> 00:30:42,259
Such as?
574
00:30:42,260 --> 00:30:46,120
Such as he doesn't drink or smoke.
575
00:30:48,740 --> 00:30:49,780
Is that all?
576
00:30:51,820 --> 00:30:52,820
No, there's more.
577
00:30:54,640 --> 00:30:58,520
He's a teetotal Methodist lay preacher.
578
00:30:59,040 --> 00:31:00,120
I'm a vegetarian.
579
00:31:00,760 --> 00:31:02,400
Did you put him up to this?
580
00:31:02,780 --> 00:31:05,100
No. He's just worried for you.
581
00:31:05,360 --> 00:31:06,360
Oh, I bet.
582
00:31:06,540 --> 00:31:08,560
Worried that I might find a bit of
happiness.
583
00:31:09,200 --> 00:31:10,039
That's not true.
584
00:31:10,040 --> 00:31:12,480
Well, there's nothing in here that I
don't know already.
585
00:31:12,920 --> 00:31:16,640
Oh? And all it says is that Maurice is a
good person.
586
00:31:17,240 --> 00:31:20,560
Others should take note, including me.
587
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
Why, how do you mean?
588
00:31:22,440 --> 00:31:24,080
I've turned over a new leaf.
589
00:31:24,740 --> 00:31:28,940
No more boozing, no more poaching.
There, I've said it.
590
00:31:29,380 --> 00:31:30,920
And I feel better already.
591
00:31:31,520 --> 00:31:34,420
Now, come on, David, I need you to drive
me home. I don't want to muck up my
592
00:31:34,420 --> 00:31:35,420
nails.
593
00:31:37,300 --> 00:31:38,300
David?
594
00:31:39,280 --> 00:31:40,280
Is it ready then?
595
00:31:40,380 --> 00:31:42,100
Yeah, just finished it. Good.
596
00:31:42,300 --> 00:31:44,400
Then I can get on replacing Gina's
windscreen.
597
00:31:44,640 --> 00:31:46,320
Through on Monday's afternoon, are you,
Oscar?
598
00:31:46,580 --> 00:31:49,600
Well, you're a lucky girl, Rosie. Just
think of all the money I'm giving you.
599
00:31:49,820 --> 00:31:50,940
You're somewhere in a rush.
600
00:31:51,200 --> 00:31:54,580
I'm off to where I was going before that
brick made an appearance.
601
00:31:54,800 --> 00:31:57,580
Well, take it easy, because we're booked
solid for the next few days.
602
00:31:58,080 --> 00:31:59,080
Right.
603
00:32:01,900 --> 00:32:02,900
OK.
604
00:32:04,960 --> 00:32:05,960
Yeah, I've got that.
605
00:32:08,910 --> 00:32:09,910
Thank you.
606
00:32:10,470 --> 00:32:13,890
Bye. Sergeant, we've got a woman that
stole the gear that's come onto our pad.
607
00:32:14,290 --> 00:32:17,710
He wants us to stake out reasons to sit
there as soon as possible, sir.
608
00:32:18,070 --> 00:32:20,130
Come on, touch him. I've got to make a
phone call first.
609
00:32:25,250 --> 00:32:26,250
P .P. Walker?
610
00:32:26,610 --> 00:32:27,610
Here, Rob.
611
00:32:27,910 --> 00:32:28,910
Jeff!
612
00:32:29,290 --> 00:32:32,150
Like Phil said, Barry Taylor doesn't
have a record.
613
00:32:32,590 --> 00:32:35,030
But Ellen Taylor was better known as
Nellie.
614
00:32:39,210 --> 00:32:41,970
He was put away for a long stretch about
ten years ago.
615
00:32:42,930 --> 00:32:45,230
Don't tell me the arresting officer was
Oscar Blakedom.
616
00:32:45,730 --> 00:32:49,670
And Dougie Taylor claimed that he was
convicted on fabricated evidence.
617
00:32:50,570 --> 00:32:51,610
Good work, Geoff.
618
00:32:51,930 --> 00:32:53,790
Hey, tell me, how did you get the info
so quickly?
619
00:32:54,730 --> 00:32:56,990
Well, I just phoned Alf at home.
620
00:32:57,990 --> 00:32:58,990
I've got to go.
621
00:32:59,070 --> 00:33:00,070
I'll see you.
622
00:33:08,590 --> 00:33:10,050
He went out about 15 minutes ago.
623
00:33:10,350 --> 00:33:11,349
Do you know where?
624
00:33:11,350 --> 00:33:14,030
Somewhere on the other side of Whitby, I
think. He went to check up on some
625
00:33:14,030 --> 00:33:15,690
caravan. Oh, hang on a minute.
626
00:33:15,970 --> 00:33:17,070
There's a cutting in here somewhere.
627
00:33:17,990 --> 00:33:19,070
Is Mrs Taylor here?
628
00:33:19,510 --> 00:33:20,750
No, she's been out all day.
629
00:33:21,290 --> 00:33:22,290
There you go.
630
00:33:26,070 --> 00:33:28,790
Can I use your phone? I need to talk to
Sergeant Miller. Yeah, help yourself.
631
00:33:30,790 --> 00:33:31,689
What's the matter?
632
00:33:31,690 --> 00:33:32,870
He's not in any trouble, is he?
633
00:34:03,090 --> 00:34:04,670
Remember coming up here before?
634
00:34:04,990 --> 00:34:05,990
Yes, I do.
635
00:34:06,490 --> 00:34:10,630
It was here that we both decided that
we'd better go our separate ways.
636
00:34:12,730 --> 00:34:16,030
Arrivederci. That was the last word you
spoke to me.
637
00:34:16,370 --> 00:34:18,389
Well, there was nothing else to be done.
638
00:34:18,610 --> 00:34:23,310
No. These days, perhaps it might have
been different, but not then.
639
00:34:25,130 --> 00:34:26,170
Here we are again.
640
00:34:27,050 --> 00:34:28,050
Full circle.
641
00:34:32,530 --> 00:34:38,270
Come in.
642
00:34:56,270 --> 00:34:57,670
Why didn't you say you were coming?
643
00:34:57,950 --> 00:34:59,110
That would have been telling.
644
00:35:01,390 --> 00:35:02,390
This is Barry.
645
00:35:05,650 --> 00:35:06,650
What's going on?
646
00:35:06,950 --> 00:35:07,950
Payback time.
647
00:35:08,550 --> 00:35:09,750
Justice for Dougie.
648
00:35:11,270 --> 00:35:12,270
Dougie?
649
00:35:12,850 --> 00:35:15,430
Twelve years ago, I was a brunette
without glasses.
650
00:35:16,310 --> 00:35:17,750
Barry, show him.
651
00:35:18,850 --> 00:35:20,430
Not that you paid me much attention.
652
00:35:20,830 --> 00:35:23,590
You're too busy stitching up Dougie and
putting him away.
653
00:35:24,370 --> 00:35:25,370
Well, well, well.
654
00:35:26,490 --> 00:35:27,490
Nellie Taylor.
655
00:35:27,550 --> 00:35:29,330
Oh, coming back, is it? Oh, aye.
656
00:35:30,350 --> 00:35:33,110
I remember your Dougie was an out -and
-out villain.
657
00:35:33,330 --> 00:35:34,890
Too clever for you plods, anyway.
658
00:35:35,190 --> 00:35:36,910
Oh, really? That's why he had to play
dirty.
659
00:35:37,250 --> 00:35:42,050
I'm not sure the law -abiding public
would agree with you. Your Dougie just
660
00:35:42,050 --> 00:35:43,050
out of luck.
661
00:35:43,430 --> 00:35:44,750
He got what he deserved.
662
00:35:45,410 --> 00:35:47,350
Cancer? Is that what he deserved?
663
00:35:48,190 --> 00:35:51,150
Cancer undiagnosed and untreated in
prison?
664
00:35:51,430 --> 00:35:52,590
I don't know anything about that.
665
00:35:52,810 --> 00:35:54,890
Well, whatever his fault, he didn't
deserve that.
666
00:35:55,760 --> 00:35:59,140
I'd expected to spend my old age with
the man I loved.
667
00:35:59,680 --> 00:36:02,460
He died within a year of coming out of
prison.
668
00:36:02,740 --> 00:36:05,480
Too ill to take revenge for what you
did.
669
00:36:07,060 --> 00:36:08,600
Well, now it's up to us.
670
00:36:14,260 --> 00:36:16,960
It was completely off when we got there.
671
00:36:17,800 --> 00:36:18,800
Oh, dear.
672
00:36:18,840 --> 00:36:22,840
What a waste of time. Oh, we mustn't
waste the time we've got, Peggy.
673
00:36:23,160 --> 00:36:24,160
I mean it.
674
00:36:24,830 --> 00:36:26,030
I'm talking marriage.
675
00:36:26,270 --> 00:36:29,150
Whoa, whoa, Morris, steady on.
676
00:36:29,790 --> 00:36:31,930
Oh, I thought you felt the same.
677
00:36:32,190 --> 00:36:35,890
Well, I do, but you've just taken my
breath away.
678
00:36:36,610 --> 00:36:39,810
Well, doesn't my cottage suit you? It
suits me very well.
679
00:36:40,030 --> 00:36:41,510
It's a lovely cottage.
680
00:36:42,250 --> 00:36:43,850
Well, couldn't you share it with me?
681
00:36:45,090 --> 00:36:46,090
Yes, Morris.
682
00:36:46,650 --> 00:36:48,190
I think I could.
683
00:36:48,590 --> 00:36:49,590
Oh!
684
00:36:52,560 --> 00:36:56,600
Of course, it'll be an upheaval for the
two of us, but I know that David loves
685
00:36:56,600 --> 00:36:59,160
the seaside and the changes will do him
good.
686
00:37:00,300 --> 00:37:01,300
David? Yes.
687
00:37:02,260 --> 00:37:03,800
Do you think you could bring him with
you?
688
00:37:04,040 --> 00:37:07,360
Well, I could hardly leave him on his
own, now, could I?
689
00:37:07,980 --> 00:37:08,980
Look,
690
00:37:09,660 --> 00:37:10,820
he runs his own business.
691
00:37:11,040 --> 00:37:14,900
Well, he can run the taxi service from
anywhere, can't he?
692
00:37:15,880 --> 00:37:17,900
It's not a problem for you, is it?
693
00:37:18,280 --> 00:37:19,280
No.
694
00:37:19,560 --> 00:37:21,080
No, of course not.
695
00:37:39,459 --> 00:37:41,660
Jeff, I think we'll be all right here.
696
00:37:42,220 --> 00:37:44,560
She's offered to make us a sandwich as
well. Oh, great.
697
00:37:45,400 --> 00:37:48,640
I say, if Reeks does turn up in his van,
what are we going to do?
698
00:37:49,390 --> 00:37:51,490
Well, we wait for him to unload and then
we go in.
699
00:37:54,650 --> 00:37:57,130
Jeff, you should leave some room for the
arrest.
700
00:38:26,700 --> 00:38:28,680
tight right
701
00:38:57,710 --> 00:38:59,330
Oh, going out again, are you?
702
00:38:59,890 --> 00:39:01,130
Yes, I am.
703
00:39:02,210 --> 00:39:05,370
Come on, Peggy. You've changed so much,
I hardly know you anymore.
704
00:39:05,810 --> 00:39:06,810
How do you mean?
705
00:39:07,070 --> 00:39:08,410
Oh, you know.
706
00:39:09,190 --> 00:39:14,010
You know, not having a drink and looking
in dress shop windows, trying not to
707
00:39:14,010 --> 00:39:16,910
burp. Well, it's never too late to
change, David.
708
00:39:18,430 --> 00:39:20,890
David, you'll never guess.
709
00:39:21,730 --> 00:39:24,350
Morris wants us to get married.
710
00:39:25,690 --> 00:39:29,240
Married? He's picking me up so we can go
and make the arrangements.
711
00:39:29,620 --> 00:39:33,500
Look, I know it's a shock, but be happy
for me, please, love.
712
00:39:33,800 --> 00:39:37,700
Oh, well, I suppose if you two are
suited, then I am, yeah.
713
00:39:38,020 --> 00:39:39,700
Oh, thank you.
714
00:39:40,020 --> 00:39:41,680
Oh, thank you, love.
715
00:39:43,180 --> 00:39:44,700
Oh, don't look so worried.
716
00:39:45,040 --> 00:39:49,100
I won't believe in you on your own. Now,
you weren't thinking that, were you?
717
00:39:49,520 --> 00:39:50,800
I wasn't thinking anything, really.
718
00:39:51,120 --> 00:39:52,320
You're coming with me, love.
719
00:39:53,180 --> 00:39:54,180
Where to?
720
00:39:54,280 --> 00:39:55,280
To his cottage.
721
00:39:55,850 --> 00:39:56,850
By the sea.
722
00:39:56,930 --> 00:39:57,930
No,
723
00:39:57,990 --> 00:39:59,810
I'll live here.
724
00:40:00,130 --> 00:40:03,410
You know, all my things are here. Plenty
of room for them there.
725
00:40:03,710 --> 00:40:06,490
Oh, you'll love it, David.
726
00:40:06,870 --> 00:40:07,870
Trust me.
727
00:40:08,290 --> 00:40:15,270
He'll build a little home That's meant
for two From which I'll never
728
00:40:15,270 --> 00:40:18,130
roam What would you...
729
00:40:24,970 --> 00:40:25,888
Barry Taylor.
730
00:40:25,890 --> 00:40:27,290
Yes? Is your mother here?
731
00:40:28,010 --> 00:40:29,310
There's somebody here to see you.
732
00:40:31,430 --> 00:40:32,430
Oh, comfortable.
733
00:40:33,070 --> 00:40:34,370
You found your son, then?
734
00:40:34,750 --> 00:40:35,750
Yes.
735
00:40:35,870 --> 00:40:39,370
With or without the help of Oscar
Blaketon? Oh, he pointed me in the right
736
00:40:39,370 --> 00:40:40,370
direction.
737
00:40:40,750 --> 00:40:41,750
Do you know where he is now?
738
00:40:42,290 --> 00:40:43,290
I'm afraid not.
739
00:40:43,710 --> 00:40:45,730
He left Aidensfield intending to come
here.
740
00:40:46,790 --> 00:40:48,770
Oh, we haven't seen him, have we, Barry?
741
00:40:48,990 --> 00:40:50,330
No. Right.
742
00:40:57,800 --> 00:40:58,840
You sure about that?
743
00:41:01,660 --> 00:41:04,780
Well, maybe he called and nobody was
here. Or maybe he got more than he
744
00:41:04,780 --> 00:41:05,780
bargained for.
745
00:41:06,680 --> 00:41:09,740
Nellie, was it Barry who tampered with
his car?
746
00:41:11,020 --> 00:41:12,160
Did he throw the brick?
747
00:41:12,360 --> 00:41:13,740
Is this some sort of sick game?
748
00:41:14,320 --> 00:41:16,140
Revenge on Oscar Blaketon for putting
Dougie away?
749
00:41:16,660 --> 00:41:18,180
Lies are what put Dougie away.
750
00:41:18,480 --> 00:41:23,060
If there was fabricated evidence, it had
nothing to do with Oscar Blaketon. He's
751
00:41:23,060 --> 00:41:25,800
as straight as a die. Everyone knows
that. Yeah, more lies.
752
00:41:27,779 --> 00:41:28,779
Where is he, Nelly?
753
00:41:29,940 --> 00:41:30,940
You're too late.
754
00:41:31,680 --> 00:41:33,500
Time and tide wait for no man.
755
00:42:02,410 --> 00:42:03,410
Let me drop.
756
00:42:03,530 --> 00:42:04,530
Come on.
757
00:42:38,350 --> 00:42:40,410
I reckon he's broken down, you know.
758
00:42:41,750 --> 00:42:42,990
No, Artie, he hasn't.
759
00:42:43,330 --> 00:42:44,550
How do you know?
760
00:42:45,530 --> 00:42:46,810
Well, he's just been on the telephone.
761
00:42:47,290 --> 00:42:49,350
Well, why didn't you shout me?
762
00:42:50,230 --> 00:42:51,450
Well, he sent a message.
763
00:42:52,430 --> 00:42:53,510
What, has he been delayed?
764
00:42:55,910 --> 00:42:56,910
No.
765
00:42:57,290 --> 00:42:58,470
What did he say?
766
00:43:01,030 --> 00:43:02,770
He said he's sorry, but he's not coming.
767
00:43:03,590 --> 00:43:04,590
Why not?
768
00:43:06,330 --> 00:43:07,330
Ties, he said.
769
00:43:08,250 --> 00:43:09,790
What, he got ties?
770
00:43:10,830 --> 00:43:12,590
No, he said that you had.
771
00:43:12,970 --> 00:43:14,030
Do you know what he means?
772
00:43:15,830 --> 00:43:16,830
Ties.
773
00:43:18,390 --> 00:43:19,630
Yes, love, I think I do.
774
00:43:22,050 --> 00:43:28,030
Anyway, he said to tell you... Harry...
Well, I don't know, something like that.
775
00:43:29,790 --> 00:43:30,790
Arrivederci.
776
00:43:31,130 --> 00:43:32,130
Yeah, that was it.
777
00:43:35,250 --> 00:43:36,250
You coming in, then?
778
00:43:37,550 --> 00:43:38,550
Yes, love.
779
00:43:39,550 --> 00:43:40,810
Put the kettle on.
780
00:43:41,990 --> 00:43:43,290
I'll be in in a minute.
781
00:44:14,190 --> 00:44:15,890
Still dazed, but otherwise fine.
782
00:44:16,490 --> 00:44:17,870
Have you took them up in the cells?
783
00:44:18,190 --> 00:44:19,049
They're all yours.
784
00:44:19,050 --> 00:44:20,050
Well done.
785
00:44:21,890 --> 00:44:24,450
Oh, um, my bike, Sarge.
786
00:44:24,890 --> 00:44:25,848
Oh, yes.
787
00:44:25,850 --> 00:44:28,330
Put in a report. I'm sure HQ will get
you another one.
788
00:44:28,970 --> 00:44:32,330
But until then, I'm afraid it's the bus
or the station pushbike for you.
789
00:44:35,510 --> 00:44:37,550
Do we want another cup if she wants to
know?
790
00:44:37,830 --> 00:44:38,930
Well, I wouldn't say no.
791
00:44:40,290 --> 00:44:41,290
He's there.
792
00:44:41,430 --> 00:44:42,770
Eh? Read.
793
00:44:43,660 --> 00:44:45,040
Did you see him? Come on.
794
00:44:45,880 --> 00:44:46,880
Let's go.
795
00:45:32,490 --> 00:45:33,490
You're nicked.
796
00:45:34,570 --> 00:45:36,030
Phil! Phil!
797
00:45:37,610 --> 00:45:38,610
Phil!
798
00:45:38,790 --> 00:45:40,170
Phil! Are you all right?
799
00:45:42,030 --> 00:45:43,030
Call an ambulance!
800
00:45:43,650 --> 00:45:44,970
Call an ambulance now!
801
00:45:45,450 --> 00:45:46,710
Phil! Phil!
802
00:45:47,470 --> 00:45:49,070
Come on, Phil, open your eyes. It's
Jeff.
803
00:45:50,490 --> 00:45:52,110
Come on, Phil. Breathe for me.
58313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.