All language subtitles for heartbeat_s16e12_vendetta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,830 --> 00:00:13,990 Harvey, what do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,850 --> 00:00:26,150 Harvey, what does a love kiss say in my memory? 3 00:00:40,910 --> 00:00:41,910 What do you want? 4 00:00:41,990 --> 00:00:42,990 What do we want, Derek? 5 00:00:43,170 --> 00:00:44,850 World peace and an end to poverty. 6 00:00:45,150 --> 00:00:47,230 But right now, I'd like a look in your back bedroom. 7 00:00:47,510 --> 00:00:49,230 Bring a warrant or get lost. 8 00:00:51,750 --> 00:00:52,750 Bellamy, upstairs. 9 00:00:53,110 --> 00:00:54,110 Younger, downstairs. 10 00:00:54,290 --> 00:00:56,510 You know what you're looking for? Clocks, watches, radios. 11 00:00:57,570 --> 00:00:58,570 Van keys. 12 00:00:59,310 --> 00:01:00,310 Keys! 13 00:01:02,310 --> 00:01:03,310 I'll be in kitchen. 14 00:01:03,750 --> 00:01:04,970 Good idea. Put the kettle on. 15 00:01:07,170 --> 00:01:10,910 It don't mean a thing if it ain't a... Great post. 16 00:01:11,250 --> 00:01:12,310 Well played, partner. 17 00:01:14,490 --> 00:01:21,390 I've not seen you play as steady as that for 18 00:01:21,390 --> 00:01:23,590 ages. You're no slouch, is that? 19 00:01:24,570 --> 00:01:26,490 So, are you stopping for a drink? 20 00:01:26,770 --> 00:01:27,770 Oh, yes, of course. 21 00:01:27,810 --> 00:01:28,810 Great. 22 00:01:45,660 --> 00:01:47,400 Left everything as you found it, have you? 23 00:01:48,900 --> 00:01:49,900 Don't push it, Riggs. 24 00:01:50,040 --> 00:01:50,899 We'll be back. 25 00:01:50,900 --> 00:01:51,900 Oh, yeah. 26 00:01:51,960 --> 00:01:52,960 What'll you do? 27 00:01:53,040 --> 00:01:54,480 Perhaps I'll have that cup of tea, yeah? 28 00:01:58,100 --> 00:02:00,360 Oh, is the room all right for you, Mrs Taylor? 29 00:02:00,840 --> 00:02:02,680 Oh, very comfortable, thank you. 30 00:02:03,440 --> 00:02:05,860 I'm sorry I can't tell you how long I'm staying. 31 00:02:06,200 --> 00:02:07,079 Oh, that's all right. 32 00:02:07,080 --> 00:02:10,280 If I find the person I'm looking for, it could be no time at all. 33 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 Who? 34 00:02:11,780 --> 00:02:12,780 My son, Barry. 35 00:02:13,680 --> 00:02:16,240 I had a phone call from him six months ago. 36 00:02:16,460 --> 00:02:18,660 He'd moved to Adenfield on a job. 37 00:02:18,940 --> 00:02:19,940 Six months? 38 00:02:20,100 --> 00:02:21,980 I've not heard a word from him since. 39 00:02:22,320 --> 00:02:24,340 Gina? Oh, excuse me a sec. 40 00:02:24,680 --> 00:02:25,680 Sorry. 41 00:02:27,320 --> 00:02:28,320 Hi, David. 42 00:02:28,360 --> 00:02:29,360 Come in. 43 00:02:29,480 --> 00:02:30,480 Oh, hi. 44 00:02:30,900 --> 00:02:32,760 Sorry to bother you. Have you got a minute? 45 00:02:33,000 --> 00:02:34,040 Yeah. What do you want? 46 00:02:35,740 --> 00:02:38,960 She's Aunt Peggy. She let it clip that it's her birthday tomorrow. 47 00:02:39,420 --> 00:02:40,500 I thought she didn't have birthdays. 48 00:02:40,920 --> 00:02:42,380 Yeah, I know. How old is she? 49 00:02:42,830 --> 00:02:47,210 Oh, all right, sure. She's the same age as her gums, but a year older than her 50 00:02:47,210 --> 00:02:49,010 teeth. Oh, no. What does that make her? 51 00:02:49,290 --> 00:02:51,450 A very wise woman, David. 52 00:02:52,250 --> 00:02:55,070 Anyway, I'm glad you've come. And take this letter that's arrived for her. 53 00:02:55,510 --> 00:02:56,510 What? 54 00:02:56,930 --> 00:02:57,930 What has it sent here? 55 00:02:58,430 --> 00:03:01,770 Well, I suppose the writer didn't know her address and guessed that someone in 56 00:03:01,770 --> 00:03:02,770 here would. 57 00:03:03,130 --> 00:03:04,130 Hmm. 58 00:03:04,770 --> 00:03:05,770 OK, thank you. 59 00:03:06,810 --> 00:03:07,850 So what did you want? 60 00:03:08,470 --> 00:03:09,590 Oh, yeah, Aunt Peggy. 61 00:03:09,990 --> 00:03:10,990 Well, I was... 62 00:03:11,000 --> 00:03:14,060 Couldn't I give her a bit of a surprise birthday treat? And, well, Rosie 63 00:03:14,060 --> 00:03:15,680 suggested that I took her out for some nosh. 64 00:03:15,920 --> 00:03:17,260 Oh, that's nice. 65 00:03:18,240 --> 00:03:20,300 Somewhere salubrious, I assume. 66 00:03:21,900 --> 00:03:22,900 Oh, yeah. 67 00:03:23,200 --> 00:03:26,880 So, anyway, can't you put us down for a tale for two in here tomorrow night? 68 00:03:28,040 --> 00:03:29,620 I will do, David. 69 00:03:30,640 --> 00:03:31,640 Thanks, dear. 70 00:03:34,060 --> 00:03:39,940 Maurice, don't love let us trade from you. 71 00:03:43,340 --> 00:03:45,480 I haven't seen him for 20 years. 72 00:03:47,020 --> 00:03:50,900 My Bert met him at the services club and introduced me. 73 00:03:52,240 --> 00:03:53,740 I'll never forget it. 74 00:03:54,000 --> 00:03:56,800 It was love at first sight. 75 00:03:59,220 --> 00:04:01,400 Were you and this Morris close? 76 00:04:01,800 --> 00:04:02,800 Weren't you married? 77 00:04:02,940 --> 00:04:03,940 Well, so was Morris. 78 00:04:04,200 --> 00:04:06,580 But he felt the same way about me. 79 00:04:07,460 --> 00:04:08,460 What happened? 80 00:04:09,860 --> 00:04:12,500 Well, met a few times and talked. 81 00:04:13,020 --> 00:04:14,100 Just talked. 82 00:04:15,300 --> 00:04:19,100 And then we both agreed it was best if we went our separate ways. 83 00:04:20,680 --> 00:04:23,520 He's even remembered my birthday. 84 00:04:23,720 --> 00:04:27,800 And he said he'll be in the Aidensfield Arms tomorrow night. 85 00:04:28,880 --> 00:04:32,560 Hoping this reaches you. Come if you can. 86 00:04:32,800 --> 00:04:36,960 Fondest regards, Morris. 87 00:04:42,670 --> 00:04:43,670 No Phil again? 88 00:04:43,910 --> 00:04:46,910 No, he's doing something. 89 00:04:47,570 --> 00:04:49,090 Avoiding me of what he's doing. 90 00:04:49,410 --> 00:04:51,610 No, he's busy, honestly, Gina. 91 00:04:52,570 --> 00:04:53,630 You say so. 92 00:04:57,410 --> 00:04:58,810 Phil said what the problem is. 93 00:04:59,190 --> 00:05:00,190 No, not really. 94 00:05:00,950 --> 00:05:01,950 It's a pity. 95 00:05:02,390 --> 00:05:04,210 They seem genuinely happy together. 96 00:05:06,190 --> 00:05:07,870 Can I get you some for Mrs. Taylor? 97 00:05:08,250 --> 00:05:10,510 Oh, yes, a rum and peppermint, please. 98 00:05:10,910 --> 00:05:11,930 All right, Gina, I'll get it. 99 00:05:12,170 --> 00:05:13,230 Oh, thanks, Doctor. 100 00:05:14,830 --> 00:05:15,830 Evening. 101 00:05:17,270 --> 00:05:18,270 Evening. 102 00:05:20,810 --> 00:05:21,810 Double scotch. 103 00:05:22,970 --> 00:05:26,110 Forgotten a word, haven't we? Sorry, double scotch. 104 00:05:26,650 --> 00:05:27,650 Barman. 105 00:05:27,870 --> 00:05:28,870 Can't you see? 106 00:05:30,050 --> 00:05:31,510 I'm serving this lady. 107 00:05:31,730 --> 00:05:33,470 Ah, yes, ladies first. 108 00:05:34,370 --> 00:05:38,920 And Lady Gold... as especially what with all that smooching I saw this 109 00:05:38,920 --> 00:05:40,040 afternoon. I'll get this. 110 00:05:40,320 --> 00:05:44,060 It's all right, Gina. I think Mr Atkins has had enough already. You what? 111 00:05:44,340 --> 00:05:45,340 Just leave. 112 00:05:45,520 --> 00:05:46,740 You're embarrassing yourself. 113 00:05:47,100 --> 00:05:49,820 It's you should be embarrassed, counsellor. 114 00:05:50,240 --> 00:05:53,660 Greasing the wheels in the planning department for your friend. 115 00:05:54,100 --> 00:05:55,320 What friend, Oscar? 116 00:05:55,680 --> 00:05:56,680 Viv Chivers. 117 00:05:56,900 --> 00:05:58,980 His partner in golf. 118 00:05:59,480 --> 00:06:03,800 And who knows what else. All right, you've said enough. Just get out now! 119 00:06:04,320 --> 00:06:06,440 You're not the licensee here, Blaketon. 120 00:06:06,660 --> 00:06:11,020 What's he on about? I'm on about Viv Chivers. She lives next door to me. She 121 00:06:11,020 --> 00:06:15,380 wants to build a flaming extension so big it'll blight my property. 122 00:06:15,640 --> 00:06:18,220 Then go and complain to them who are paid to listen. I have. 123 00:06:18,540 --> 00:06:20,080 And much good it's done me. 124 00:06:20,520 --> 00:06:22,420 After she's worked her chance. 125 00:06:22,840 --> 00:06:27,400 You're making a serious allegation, Ackers. Now leave now or you'll regret 126 00:06:28,060 --> 00:06:29,480 Who's going to make me? 127 00:06:29,820 --> 00:06:31,460 All right, sir. I think we've heard enough for tonight. 128 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 All right. 129 00:06:33,840 --> 00:06:37,480 You've got the constabulary in your pocket as well, haven't you? You're 130 00:06:37,480 --> 00:06:38,480 a public nuisance. 131 00:06:38,720 --> 00:06:40,900 You're as bent as he is, Constable. 132 00:06:41,340 --> 00:06:42,980 Go home, Mr Atkins. 133 00:06:44,460 --> 00:06:46,640 Watch your back, Blaketon. 134 00:07:26,480 --> 00:07:28,180 You didn't make any promises, did you? 135 00:07:28,760 --> 00:07:30,940 No, I just said I'd have a word with you. 136 00:07:31,680 --> 00:07:34,980 Well, people really go missing without good reason. Some of them just don't 137 00:07:34,980 --> 00:07:37,640 to be found. This could be a real can of worms. 138 00:07:38,040 --> 00:07:40,960 Well, I think Mrs Taylor would just be grateful to know he's still alive. 139 00:07:44,240 --> 00:07:46,820 Just tell her, David. 140 00:07:47,160 --> 00:07:48,900 Then she can choose what she wants to do. 141 00:07:49,480 --> 00:07:51,020 I can't do that, Rosie. 142 00:07:51,950 --> 00:07:55,310 Honestly, you should have seen her face when she got that letter. She was like a 143 00:07:55,310 --> 00:07:56,510 happy little girl. 144 00:07:56,910 --> 00:07:58,410 We'd better camp at the table, then. 145 00:07:59,030 --> 00:08:00,470 Oh, I can't do that, either. 146 00:08:00,970 --> 00:08:04,690 That would be like a taxi bus to a camping at the last minute. It wouldn't 147 00:08:04,690 --> 00:08:05,690 fair on Gina. 148 00:08:06,030 --> 00:08:06,929 All right. 149 00:08:06,930 --> 00:08:09,250 How about I join you for the meal and we go halves? 150 00:08:09,710 --> 00:08:10,710 Oh, yeah. 151 00:08:11,330 --> 00:08:12,430 Oh, thanks, Rosie. 152 00:08:17,030 --> 00:08:19,510 Oh, this is fairly recent, is it? 153 00:08:19,920 --> 00:08:21,420 It was taken two years ago. 154 00:08:22,020 --> 00:08:25,940 When you last spoke to your son, did he say where in Aden -Cringley he was 155 00:08:25,940 --> 00:08:26,940 calling from? 156 00:08:27,080 --> 00:08:28,140 It was a call box. 157 00:08:28,660 --> 00:08:29,660 Oh. 158 00:08:30,340 --> 00:08:32,140 And he worked here as a fitter. 159 00:08:32,679 --> 00:08:33,679 That's right. 160 00:08:34,940 --> 00:08:35,980 Last known address? 161 00:08:36,419 --> 00:08:37,419 I went there. 162 00:08:37,720 --> 00:08:41,299 He'd left a few bits and pieces which the landlord gave to me. 163 00:08:41,640 --> 00:08:42,640 I see. 164 00:08:43,280 --> 00:08:45,760 I haven't got much money, Mr. Blaketon. 165 00:08:46,350 --> 00:08:49,570 But if you could point me in the right direction, I'd be very grateful. 166 00:08:51,150 --> 00:08:53,570 Well, I'll do what I can. 167 00:08:59,470 --> 00:09:01,030 This door didn't need much forcing. 168 00:09:01,550 --> 00:09:03,690 I'd say whoever broke in knew it was a weak spot. 169 00:09:04,350 --> 00:09:07,990 The club secretary's not too pleased that the cleaner called us without his 170 00:09:07,990 --> 00:09:12,170 face, so... She opened up to find a break in. What's she supposed to do? You 171 00:09:12,170 --> 00:09:13,250 know what these places are like. 172 00:09:13,610 --> 00:09:15,450 Agro between members, not to be broadcast. 173 00:09:16,810 --> 00:09:19,370 Are you pretty sure this Atkins bloke is responsible? 174 00:09:19,850 --> 00:09:22,990 I can't think of anyone else who'd want to break in just to smash a photograph. 175 00:09:24,090 --> 00:09:25,390 Anyway, we're wasting our time. 176 00:09:25,950 --> 00:09:28,510 The club secretary doesn't want us to take it any further. 177 00:09:40,310 --> 00:09:41,330 What are you two up to? 178 00:09:41,650 --> 00:09:43,550 Waiting for Peggy's date to turn up. 179 00:09:56,330 --> 00:09:57,330 Peggy? Yes. 180 00:09:57,650 --> 00:09:59,510 Hello. I'm Maurice. 181 00:09:59,930 --> 00:10:00,930 Oh. 182 00:10:01,210 --> 00:10:06,430 Don't stand up. After 20 years, it's the least I can do. 183 00:10:07,410 --> 00:10:09,070 Hey, how are you? 184 00:10:09,350 --> 00:10:10,350 I'm fine. 185 00:10:10,850 --> 00:10:14,230 How's Bayou? Oh, yeah, I'm fine, thanks. 186 00:10:15,330 --> 00:10:16,330 Oh. 187 00:10:17,730 --> 00:10:20,930 Oh, it's wonderful to see you. And looking so lovely. 188 00:10:21,190 --> 00:10:22,190 Thank you. 189 00:10:22,210 --> 00:10:24,230 But the same goes for you. 190 00:10:24,650 --> 00:10:25,650 Oh. 191 00:10:26,000 --> 00:10:27,820 A bit more on there and a bit less on there. 192 00:10:28,100 --> 00:10:29,880 Rubbish. You haven't changed a bit. 193 00:10:30,720 --> 00:10:31,720 Steady now. 194 00:10:32,980 --> 00:10:34,860 What can I get the birthday girl? 195 00:10:36,300 --> 00:10:38,500 I can't believe you remembered. 196 00:10:39,160 --> 00:10:41,840 It's one of those dates that sticks in the mind. 197 00:10:42,920 --> 00:10:44,360 A little champagne, perhaps? 198 00:10:44,640 --> 00:10:47,020 Oh, thank you. 199 00:10:47,660 --> 00:10:49,940 But no, it repeats on me. 200 00:10:50,220 --> 00:10:51,220 Oh. 201 00:10:51,920 --> 00:10:53,360 Sherry? Yes? 202 00:10:53,840 --> 00:10:54,840 Why not? 203 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 A sweet one. 204 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 Right. 205 00:10:59,540 --> 00:11:00,600 Ah, good evening. 206 00:11:00,960 --> 00:11:05,400 Hello. Sweet sherry, please, and tonic water. 207 00:11:06,980 --> 00:11:09,180 No letter straight. 208 00:11:28,750 --> 00:11:30,450 She was very brave to the end. 209 00:11:32,130 --> 00:11:33,830 It's over a year ago now. 210 00:11:34,650 --> 00:11:37,550 It takes time to get over that sort of loss. 211 00:11:37,990 --> 00:11:40,110 I'd come to rely on her for so much. 212 00:11:40,890 --> 00:11:43,510 I didn't realise at the time. 213 00:11:44,310 --> 00:11:47,170 Do you think it might have helped if he'd had children? 214 00:11:48,250 --> 00:11:52,150 Perhaps. We decided not to have kids because I was away so much. 215 00:11:52,350 --> 00:11:53,830 I didn't think it would be fair. 216 00:11:55,150 --> 00:11:56,670 What about you and Bert? 217 00:11:58,480 --> 00:12:02,520 You know, my Bert died over ten years back and I still miss him. 218 00:12:03,300 --> 00:12:07,980 Mind you, I'm afraid he didn't leave me very well provided for. 219 00:12:08,260 --> 00:12:11,220 Oh? But I picked myself up, as you do. 220 00:12:13,160 --> 00:12:17,920 You were always a gutsy lady, Peg, and you haven't lost that twinkle in those 221 00:12:17,920 --> 00:12:18,920 eyes either. 222 00:12:41,620 --> 00:12:44,000 Good to see you. You looking pleased with yourself? 223 00:12:44,380 --> 00:12:45,380 And why not? 224 00:12:45,780 --> 00:12:47,080 I've got my planning approval. 225 00:12:47,480 --> 00:12:48,880 Hey, well done. Good for you. 226 00:12:49,260 --> 00:12:51,120 Not so good for others, though. 227 00:12:51,480 --> 00:12:53,920 Yeah, what was it about an incident at the club last night? 228 00:12:54,520 --> 00:12:58,860 Oh, just a bit of mindless vandalism by you -know -who. The club wanted hushed 229 00:12:58,860 --> 00:13:00,000 up, so I'm not arguing. 230 00:13:00,600 --> 00:13:02,180 Drink? Gin and tonic. 231 00:13:14,090 --> 00:13:15,090 Here you go. 232 00:13:15,430 --> 00:13:19,450 You off then? Yeah, thanks for the lovely meal, Gina. You don't know what 233 00:13:19,450 --> 00:13:20,389 missed out on. 234 00:13:20,390 --> 00:13:22,150 Believe me, she's more than happy. 235 00:13:30,270 --> 00:13:31,270 Who's there? 236 00:13:32,750 --> 00:13:34,350 Hey! What do you think you're doing? 237 00:13:34,770 --> 00:13:35,770 Come back! 238 00:13:41,550 --> 00:13:42,550 So, what's wrong? 239 00:13:42,920 --> 00:13:44,200 The break table's been cut. 240 00:13:44,480 --> 00:13:45,480 What? 241 00:13:45,900 --> 00:13:47,080 You'd better go and call Rob. 242 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 Yeah, right. 243 00:13:55,960 --> 00:13:57,280 I was just going to bed. 244 00:13:58,900 --> 00:14:00,900 Can't this wait? I'm afraid not, Mr Atkins. 245 00:14:01,260 --> 00:14:02,260 So what is it? 246 00:14:02,600 --> 00:14:05,420 Could you tell me where you were about ten o 'clock this evening? Ten o 'clock? 247 00:14:05,420 --> 00:14:09,480 Why? I'm investigating an incident that took place around that time. What sort 248 00:14:09,480 --> 00:14:10,480 of incident? 249 00:14:10,820 --> 00:14:12,500 Would you answer the question, Mr Atkins? 250 00:14:12,840 --> 00:14:14,500 Where was I at ten o 'clock? 251 00:14:15,660 --> 00:14:16,660 Here. 252 00:14:16,880 --> 00:14:17,880 Watching television. 253 00:14:18,500 --> 00:14:19,960 Can anyone else confirm that? 254 00:14:20,400 --> 00:14:21,400 No. 255 00:14:21,780 --> 00:14:23,060 I was on my own. 256 00:14:24,000 --> 00:14:26,300 But I did talk to a friend on the phone. 257 00:14:26,500 --> 00:14:27,840 You talked to a friend? 258 00:14:28,180 --> 00:14:29,420 I can give you a name. 259 00:14:30,900 --> 00:14:33,400 What a night. 260 00:14:33,640 --> 00:14:35,480 What a birthday. 261 00:14:36,060 --> 00:14:38,220 I was shaking all the way to the pub. 262 00:14:38,540 --> 00:14:39,940 Well, there was no need, was there? 263 00:14:40,220 --> 00:14:41,840 It's funny how you can... 264 00:14:42,120 --> 00:14:44,620 Pick up with someone as though you've never been apart. 265 00:14:45,320 --> 00:14:46,520 What did you do? 266 00:14:47,420 --> 00:14:48,980 Oh, nothing much. 267 00:14:49,400 --> 00:14:50,640 We're going to meet again. 268 00:14:51,540 --> 00:14:53,280 Maurice is going to give me a call. 269 00:14:54,060 --> 00:14:55,060 All right. 270 00:14:56,320 --> 00:14:57,520 Oh, dear. 271 00:14:58,660 --> 00:15:01,780 You know, I really have to do something about myself. 272 00:15:03,460 --> 00:15:05,200 Oi, I'm there. I'll be way up. 273 00:15:06,080 --> 00:15:07,080 Night, love. 274 00:15:07,160 --> 00:15:08,160 Night -night. 275 00:15:21,520 --> 00:15:22,660 What are you up to, Younger? 276 00:15:24,480 --> 00:15:26,440 Just dotting an I, Sergeant. 277 00:15:27,820 --> 00:15:31,320 Fine. Legible, correctly spelt, and up to date. Which I'm sure yours is, 278 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 Younger. 279 00:15:33,380 --> 00:15:35,120 Not quite up to date, no. 280 00:15:35,400 --> 00:15:39,020 Your pocketbook, Younger, is my window on your working day. Where you were, who 281 00:15:39,020 --> 00:15:42,920 you were with, time, date and place. The sort of precise details that go down 282 00:15:42,920 --> 00:15:43,920 well in a court of law. 283 00:15:51,020 --> 00:15:52,020 Blank page. 284 00:15:54,220 --> 00:15:55,179 And another. 285 00:15:55,180 --> 00:15:56,520 There's gaps all over the place. 286 00:15:56,860 --> 00:15:58,660 I was going to catch up on it later today. 287 00:15:59,560 --> 00:16:00,600 Make sure you do. 288 00:16:01,220 --> 00:16:02,220 Yes, Sergeant. 289 00:16:02,340 --> 00:16:04,980 I want a full account of everything you get up to, Younger. 290 00:16:07,020 --> 00:16:08,020 Morning. 291 00:16:08,240 --> 00:16:09,240 Hello, Sarge. 292 00:16:09,680 --> 00:16:10,680 No health? 293 00:16:10,840 --> 00:16:11,840 He's on holiday. 294 00:16:12,060 --> 00:16:13,740 Ah, well, I need a favour. 295 00:16:14,140 --> 00:16:14,999 Oh, go on. 296 00:16:15,000 --> 00:16:16,800 Some information on the QT. 297 00:16:17,940 --> 00:16:20,710 Well... Jeff's filling in for Alf on the records side. 298 00:16:21,930 --> 00:16:23,590 Too busy yourself, are you? 299 00:16:25,810 --> 00:16:26,810 What do you need? 300 00:16:30,270 --> 00:16:32,030 How come we haven't seen you lately? 301 00:16:32,650 --> 00:16:36,730 Well, I've been busy, you know, this Sunday. You know how it is. No, I don't. 302 00:16:36,870 --> 00:16:37,870 Neither does Gina. 303 00:16:40,510 --> 00:16:43,230 Cosco, it's personal. 304 00:16:44,650 --> 00:16:46,550 OK? Now, this flavour? 305 00:16:48,620 --> 00:16:51,860 Yeah, we got somebody saying there's a mother looking for her son. She hasn't 306 00:16:51,860 --> 00:16:56,240 seen him for six months, and Aidensfield was his last known location. 307 00:16:56,920 --> 00:16:58,080 Do you want me to see if he's inside? 308 00:16:58,860 --> 00:17:00,360 Always a good place to start. 309 00:17:01,100 --> 00:17:02,100 What's his name? 310 00:17:02,800 --> 00:17:03,800 Barry Taylor. 311 00:17:04,400 --> 00:17:05,520 I'll see what I can do. 312 00:17:06,819 --> 00:17:07,819 Hi, Oscar. 313 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 Hi, Rob. Any news? 314 00:17:09,920 --> 00:17:10,920 Nothing positive. 315 00:17:11,140 --> 00:17:13,400 Seeds of crime found no useful prints on your car. 316 00:17:13,680 --> 00:17:14,680 That's not surprising. 317 00:17:14,800 --> 00:17:16,920 Have you interviewed Atkins? Yeah, he's got an alibi. 318 00:17:18,079 --> 00:17:22,260 Really? He claims that he got a phone call from a friend at home about the 319 00:17:22,260 --> 00:17:22,959 of the incident. 320 00:17:22,960 --> 00:17:26,079 Did he check out? His friend confirmed it. I bet it did. 321 00:17:26,480 --> 00:17:28,359 I wonder how much he was paid. 322 00:17:28,700 --> 00:17:29,700 Yeah, well, you should take care. 323 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 Oh, don't you worry. 324 00:17:31,660 --> 00:17:34,640 It'll take more than John Atkins to bother me. 325 00:17:49,130 --> 00:17:50,270 Let you go. 326 00:17:57,630 --> 00:18:01,530 If he wasn't that bad, it can't surprise me. 327 00:18:01,730 --> 00:18:02,730 Peggy! What? 328 00:18:02,970 --> 00:18:03,970 Mark Morris! 329 00:18:04,210 --> 00:18:05,370 What you doing here? 330 00:18:05,690 --> 00:18:08,710 I was working in the area. 331 00:18:09,090 --> 00:18:10,690 Why didn't you say so last night? 332 00:18:11,030 --> 00:18:14,370 The job came up suddenly and I just didn't think. 333 00:18:14,790 --> 00:18:16,190 Let me show you around. 334 00:18:25,940 --> 00:18:26,940 Aidan's filled arms? 335 00:18:27,020 --> 00:18:30,660 Well, I've got one or two, Barry Taylors, but it's a non -match in the 336 00:18:30,660 --> 00:18:31,900 description that you gave me. 337 00:18:32,220 --> 00:18:35,360 So it doesn't look like he's inside or got a record. 338 00:18:35,700 --> 00:18:38,400 Oh, well, I'll just have to do it the hard way. 339 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 Thanks. 340 00:19:12,170 --> 00:19:13,550 And then a trawler, man. 341 00:19:14,010 --> 00:19:16,230 You've never strayed far from the sea. 342 00:19:16,610 --> 00:19:17,930 Well, I never really wanted to. 343 00:19:18,290 --> 00:19:19,330 Why did you give it up? 344 00:19:19,850 --> 00:19:22,130 Oh, well, Joan was poorly. 345 00:19:22,530 --> 00:19:25,850 The union got me a little lump sum and a pension. 346 00:19:26,110 --> 00:19:27,830 I thought, let the youngsters have a go. 347 00:19:28,230 --> 00:19:30,130 It's ship -shape in here, anyway. 348 00:19:30,550 --> 00:19:33,130 Well, it's tidy enough, but it's short of something. 349 00:19:33,650 --> 00:19:35,310 A woman's touch, I reckon. 350 00:19:35,710 --> 00:19:36,790 Shall we go outside? 351 00:19:37,230 --> 00:19:38,230 Yes. Right. 352 00:19:39,190 --> 00:19:40,190 Thank you. 353 00:19:40,470 --> 00:19:41,470 Well, er... 354 00:19:41,770 --> 00:19:43,410 What was the job that brought you up here? 355 00:19:43,910 --> 00:19:48,690 Oh, er, I was delivering something not far away. 356 00:19:49,150 --> 00:19:50,170 Is that really true? 357 00:19:50,810 --> 00:19:51,830 Is that true? 358 00:19:53,070 --> 00:19:54,070 Well, no. 359 00:19:54,530 --> 00:19:55,770 I didn't think so. 360 00:19:56,010 --> 00:19:58,310 I'm sorry, I just couldn't help myself. 361 00:19:58,690 --> 00:20:03,010 I didn't sleep for thinking about last night. I just had to find out if you 362 00:20:03,010 --> 00:20:04,009 for real. 363 00:20:04,010 --> 00:20:05,150 Oh. Well... 364 00:20:11,240 --> 00:20:12,240 That really enough? 365 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 Better, Younger? 366 00:20:19,860 --> 00:20:21,000 What did I ask for? 367 00:20:22,120 --> 00:20:23,700 For the count of what I was up to. 368 00:20:23,900 --> 00:20:26,100 Yes. I did not ask for an opinion. 369 00:20:27,520 --> 00:20:29,160 I'm not sure I understand, Sergeant. 370 00:20:29,640 --> 00:20:33,580 Following information received by Sergeant Miller, a search warrant was 371 00:20:33,580 --> 00:20:36,900 on Derek Reeks of 25 Pendle Place. Read on. 372 00:20:40,110 --> 00:20:45,230 Despite what Sergeant Miller described as sound intelligence, no stolen goods 373 00:20:45,230 --> 00:20:46,230 were found. 374 00:20:46,370 --> 00:20:47,650 Anything you'd like to change? 375 00:20:49,150 --> 00:20:50,270 I don't think so. 376 00:20:51,250 --> 00:20:56,110 Pity. Because there is a hint of criticism in your account which is not 377 00:20:59,950 --> 00:21:00,950 Tell him, Bellamy. 378 00:21:05,250 --> 00:21:06,510 I can't wait, can I? 379 00:21:12,520 --> 00:21:14,700 We could extend the radius of the search. 380 00:21:15,120 --> 00:21:16,560 Oh, how far do you think? 381 00:21:16,940 --> 00:21:18,700 Oh, another ten miles, maybe. 382 00:21:19,600 --> 00:21:20,600 I'm not sure. 383 00:21:21,200 --> 00:21:24,520 I don't know if I'm sending you on a wild goose chase. 384 00:21:25,120 --> 00:21:26,720 Well, you never know in this game. 385 00:21:27,620 --> 00:21:32,040 Oh, you asked about the bits and pieces that Barry left at his last address. 386 00:21:33,280 --> 00:21:34,860 May I? Oh, help yourself. 387 00:21:46,410 --> 00:21:47,710 Do you know anything about this? 388 00:21:49,810 --> 00:21:51,450 It's a whippy telephone number. 389 00:21:52,430 --> 00:21:53,570 Thank you, Morris. 390 00:21:53,890 --> 00:21:57,410 Now, there's no need to escort me all the way. Oh, why not? 391 00:21:57,630 --> 00:21:58,970 Well, you'll have things to do. 392 00:21:59,610 --> 00:22:01,510 Nonsense. Now, where's your motor? 393 00:22:03,550 --> 00:22:04,550 That's it there. 394 00:22:05,370 --> 00:22:07,310 Oh, they don't make them like that any more. 395 00:22:08,050 --> 00:22:10,250 It is my standby vehicle. 396 00:22:10,910 --> 00:22:12,830 That's a grand workhorse. Yeah. 397 00:22:13,170 --> 00:22:14,170 You know, Peggy. 398 00:22:15,020 --> 00:22:17,400 At our age, we shouldn't have to pretend to be what we're not. 399 00:22:18,340 --> 00:22:23,020 It wasn't your fancy airs and graces that first drew me to you, and it still 400 00:22:23,020 --> 00:22:24,020 isn't. 401 00:22:26,360 --> 00:22:27,360 Oh. 402 00:22:28,260 --> 00:22:29,260 Here. 403 00:22:29,900 --> 00:22:31,220 Yes, yes, I've got that. 404 00:22:31,960 --> 00:22:33,820 Thank you very much. Thanks. Bye. 405 00:22:34,780 --> 00:22:38,320 Well, that was the owner's wife. The caravan at the moment is let to a single 406 00:22:38,320 --> 00:22:41,700 fellow, but she's got no idea how old he is or what he looks like. 407 00:22:41,920 --> 00:22:45,840 Oh. Well, the caravan would be an ideal place, wouldn't it, for anyone who wants 408 00:22:45,840 --> 00:22:46,799 to lie low? 409 00:22:46,800 --> 00:22:51,000 As soon as Gina gets back, I'll nip over to the coast in her car, and I'll check 410 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 it out. 411 00:23:27,180 --> 00:23:28,280 What is it this time? 412 00:23:28,640 --> 00:23:31,060 There's been another incident involving Oscar Blaketon. 413 00:23:31,260 --> 00:23:32,259 Good grief. 414 00:23:32,260 --> 00:23:33,260 Not him again. 415 00:23:33,300 --> 00:23:36,640 A much more serious incident this time, from which Mr Blaketon was lucky to 416 00:23:36,640 --> 00:23:37,640 escape with his life. 417 00:23:37,760 --> 00:23:38,639 What's happened? 418 00:23:38,640 --> 00:23:41,700 Someone threw a brick from a bridge while he was driving underneath it. 419 00:23:41,760 --> 00:23:42,760 Shattered the windscreen. 420 00:23:43,100 --> 00:23:45,560 Fortunately, the impact was on the passenger side. 421 00:23:45,760 --> 00:23:47,840 Is he all right? He's shaken, but intact. 422 00:23:48,820 --> 00:23:51,900 So the question is, where were you this evening at about 7 .15? 423 00:23:52,380 --> 00:23:54,960 What? You think I had something to do with this? 424 00:23:55,160 --> 00:23:58,780 You made a very public threat against Oscar Blaketon. Since when? We've had a 425 00:23:58,780 --> 00:23:59,739 number of incidents. 426 00:23:59,740 --> 00:24:03,800 Well, maybe I did lose my right, but come on. You think I want to kill him? 427 00:24:04,160 --> 00:24:07,740 It was you who broke into the golf club and smashed that photograph, wasn't it? 428 00:24:08,660 --> 00:24:09,660 OK. 429 00:24:10,060 --> 00:24:15,860 I was drunk and stupid, but cutting brake cables, lobbing bricks from 430 00:24:15,860 --> 00:24:17,860 Then would you mind telling us where you were this evening? 431 00:24:18,240 --> 00:24:19,240 Here. 432 00:24:19,640 --> 00:24:20,860 I've been here all evening. 433 00:24:21,370 --> 00:24:22,710 Can anyone corroborate that? 434 00:24:23,530 --> 00:24:24,530 Yes, Sergeant. 435 00:24:26,890 --> 00:24:28,090 He's been here with me. 436 00:24:31,930 --> 00:24:37,850 The minute you walked in the joint, I could see you as the man of distinction. 437 00:24:38,510 --> 00:24:39,710 I've got Mr Riggs. 438 00:24:40,210 --> 00:24:41,570 Clock radio, you say? 439 00:24:41,970 --> 00:24:43,070 How much do you want to pay? 440 00:24:43,770 --> 00:24:44,770 Oh, I don't know. 441 00:24:44,810 --> 00:24:45,810 The fiver, do you? 442 00:24:45,850 --> 00:24:46,809 Oh, yeah. 443 00:24:46,810 --> 00:24:48,850 Well, it's a matter of fact and expecting a delivery. 444 00:24:49,440 --> 00:24:52,700 I'll give you the call when Mum comes in. That's great. Thanks, Mr Reeks. Head 445 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 out. 446 00:24:55,620 --> 00:24:57,420 You're not doing business with him, are you? 447 00:24:58,320 --> 00:25:01,400 Oh, yeah, well, I've got to get a present for Aunt Peggy, seeing as she 448 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 her birthday treat. 449 00:25:02,720 --> 00:25:05,060 Well, Mr Reeks is always saying they can get her stuff cheap. 450 00:25:05,340 --> 00:25:07,240 Stay clear of Derek Reeks if I were you. 451 00:25:07,460 --> 00:25:09,180 Why? He's dodgy, David. 452 00:25:09,680 --> 00:25:11,180 Save up and buy something from a shop. 453 00:25:11,780 --> 00:25:14,080 I've got to get in a good box to come out. 454 00:25:14,400 --> 00:25:15,520 I thought you said you were all smiles. 455 00:25:16,340 --> 00:25:18,500 Well, she is, but just not for me. 456 00:25:19,800 --> 00:25:21,460 All for Mr Dodson, are they? 457 00:25:22,020 --> 00:25:25,680 What if this bloke's having her on? I mean, she says that he's nice, but what 458 00:25:25,680 --> 00:25:27,540 he isn't? I mean, she'd be really upset. 459 00:25:28,040 --> 00:25:30,940 Well, maybe he is, David, but to be honest, there's not a lot you can do 460 00:25:30,940 --> 00:25:31,940 it. 461 00:25:32,140 --> 00:25:34,320 Well, we could find out if he's all he's cracked up to be. 462 00:25:34,800 --> 00:25:35,800 What do you mean, we? 463 00:25:39,860 --> 00:25:40,679 Hiya, Jeff. 464 00:25:40,680 --> 00:25:41,399 Hiya, Ruby. 465 00:25:41,400 --> 00:25:42,359 Fill her up. 466 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Yes, please. 467 00:25:43,680 --> 00:25:44,680 You all right, David? 468 00:25:48,490 --> 00:25:49,490 You're not booking me, are you? 469 00:25:49,930 --> 00:25:52,190 Oh, no, I'm just logging the stop. 470 00:25:52,650 --> 00:25:56,310 It's Miller's latest mission, to find out what I'm doing every minute of the 471 00:25:56,310 --> 00:25:59,970 flaming day. No time for a cuppa, then. Only if it's already brewed and 472 00:25:59,970 --> 00:26:01,010 someone's blown on it. 473 00:26:02,210 --> 00:26:03,870 You've just missed Derek Reek. 474 00:26:04,630 --> 00:26:07,690 Oh? Yeah, promised to get David something on the teeth. 475 00:26:08,570 --> 00:26:13,230 How come you know him, David? Well, I just came a -lifting my taxi sometimes. 476 00:26:13,710 --> 00:26:15,850 It's mostly from his house down to his sister's. 477 00:26:16,290 --> 00:26:17,370 Didn't know he had a sister. 478 00:26:17,610 --> 00:26:18,299 Oh, yeah. 479 00:26:18,300 --> 00:26:21,860 See, she and Mrs Reek's don't get on very well, so he always asks me not to 480 00:26:21,860 --> 00:26:23,180 anyone in case she finds out. 481 00:26:24,000 --> 00:26:25,240 You know his sister's address? 482 00:26:25,600 --> 00:26:28,000 Well, yeah, she lives up here. Just a second, David. 483 00:26:28,660 --> 00:26:30,720 You're after some information yourself, aren't you? 484 00:26:31,020 --> 00:26:33,160 Am I? About Aunt Peggy's new friend. 485 00:26:34,100 --> 00:26:35,100 Oh, yeah. 486 00:26:35,900 --> 00:26:38,740 So, how about a bit of give and take, Geoffrey? 487 00:26:41,820 --> 00:26:43,420 I can't believe it. 488 00:26:43,880 --> 00:26:45,060 They were sworn enemies. 489 00:26:45,570 --> 00:26:49,130 apparently Viv Chivers took a bottle round to Atkins' place to bury the 490 00:26:50,670 --> 00:26:53,270 They finished that one, and Atkins opened another one. 491 00:26:53,530 --> 00:26:56,150 Yeah, and then they had to sleep it off, I suppose. 492 00:26:56,630 --> 00:26:57,630 Something like that. 493 00:26:57,790 --> 00:26:59,750 Well, there's no accounting for taste, is there? 494 00:27:00,470 --> 00:27:03,990 But if it wasn't Atkins who tampered with your car, and he didn't throw the 495 00:27:03,990 --> 00:27:05,250 brick, who did? 496 00:27:05,910 --> 00:27:09,430 Well, he must still be the prime suspect for disabling my car. You said it 497 00:27:09,430 --> 00:27:11,490 yourself. His alibi was dodgy. 498 00:27:11,730 --> 00:27:12,730 And the brick? 499 00:27:13,290 --> 00:27:14,290 Yobbs out for trouble. 500 00:27:15,720 --> 00:27:16,940 Look, I want you to think again. 501 00:27:17,540 --> 00:27:19,380 Is there anyone who could be holding a grudge? 502 00:27:19,600 --> 00:27:21,560 Well, apart from Atkins, I can't think of anyone. 503 00:27:22,280 --> 00:27:23,660 Who knew you were going to Whitby? 504 00:27:24,760 --> 00:27:29,160 Well, I told Rosie when I asked when my car would be ready, and Gina and Mrs 505 00:27:29,160 --> 00:27:31,540 Taylor knew, and that's about it. 506 00:27:35,820 --> 00:27:37,180 And you've checked this out thoroughly? 507 00:27:37,540 --> 00:27:38,540 Yes, Sergeant. 508 00:27:38,660 --> 00:27:41,600 Reece has been seen in his van arriving at that address. 509 00:27:42,460 --> 00:27:43,960 Do you want us to fake it out? 510 00:27:44,830 --> 00:27:46,030 Any friendly neighbours? 511 00:27:46,510 --> 00:27:50,270 Well, we talked to the old lady across the street. She said Reeks ran over her 512 00:27:50,270 --> 00:27:51,550 cat. Yeah. 513 00:27:51,790 --> 00:27:52,790 Mimi. 514 00:27:53,530 --> 00:27:55,150 So, er, well in there. 515 00:27:57,990 --> 00:27:59,930 What did you say this colour was? 516 00:28:00,330 --> 00:28:01,330 Crimson glow. 517 00:28:02,290 --> 00:28:04,790 It's bright, isn't it? It's gorgeous. 518 00:28:05,290 --> 00:28:06,289 Do you like it? 519 00:28:06,290 --> 00:28:07,290 Yeah. 520 00:28:08,070 --> 00:28:09,330 But Will Morris? 521 00:28:09,730 --> 00:28:10,910 I'm not so sure. 522 00:28:11,210 --> 00:28:12,189 There you go. 523 00:28:12,190 --> 00:28:13,890 Right, waft them about a bit. 524 00:28:15,180 --> 00:28:16,180 Toes next. 525 00:28:17,480 --> 00:28:20,440 Toes? In for a penny, in for a pound. 526 00:28:21,400 --> 00:28:22,400 Come on, boots off. 527 00:28:27,360 --> 00:28:28,980 Oh, Geoff, can you do something for me? 528 00:28:29,400 --> 00:28:33,120 What? Can you get on to records and see what they can come up with for a Barry 529 00:28:33,120 --> 00:28:34,120 Taylor? 530 00:28:34,520 --> 00:28:36,360 I've already been down that road with Oscar. 531 00:28:36,900 --> 00:28:37,900 Came up with nothing. 532 00:28:38,620 --> 00:28:39,620 What about his mum? 533 00:28:39,700 --> 00:28:40,539 His mum? 534 00:28:40,540 --> 00:28:41,540 Ellen Taylor. 535 00:28:41,600 --> 00:28:43,560 You might as well just wait for Alf to get back. 536 00:28:44,050 --> 00:28:45,050 Ellen Taylor. 537 00:28:45,270 --> 00:28:46,270 See what you can do. 538 00:28:50,270 --> 00:28:52,590 Look, Gina's put him to hold me again. 539 00:28:53,650 --> 00:28:55,130 You can't blame her for being worried. 540 00:29:03,990 --> 00:29:05,610 It's in your ears all the time. 541 00:29:09,950 --> 00:29:13,050 This breathlessness that I've been getting. 542 00:29:14,030 --> 00:29:17,090 My father and my grandfather both died young from a heart condition. 543 00:29:17,970 --> 00:29:18,970 It's hereditary. 544 00:29:19,730 --> 00:29:21,570 And there's nothing I can do about it. 545 00:29:22,130 --> 00:29:23,330 Who says it's hereditary? 546 00:29:23,790 --> 00:29:28,090 Well, I read it in a book. And I've got all the same symptoms my dad had. 547 00:29:28,770 --> 00:29:29,770 OK. 548 00:29:29,990 --> 00:29:31,090 What's this got to do with Gina? 549 00:29:31,350 --> 00:29:33,950 You're joking, aren't you? After all, she's been through. 550 00:29:34,150 --> 00:29:36,270 Do you think she deserves to end up with a condemned man? 551 00:29:36,570 --> 00:29:37,570 Why don't you say what she says? 552 00:29:37,750 --> 00:29:38,950 Could I care for her too much? 553 00:29:39,610 --> 00:29:42,770 Beside that, if I have another turn, then there'll be... 554 00:29:42,990 --> 00:29:45,370 Questions are medical. I'll be invalided off the force. 555 00:29:45,630 --> 00:29:47,850 Phil. Phil, you've only read one book. 556 00:29:49,590 --> 00:29:50,730 She deserves better. 557 00:29:53,770 --> 00:29:59,250 What do you think? 558 00:30:00,410 --> 00:30:03,290 Gina's done them for me. And me toenails. 559 00:30:03,750 --> 00:30:04,750 What for? 560 00:30:05,390 --> 00:30:06,369 What for? 561 00:30:06,370 --> 00:30:08,930 You've seen nail polish before, haven't you? 562 00:30:09,610 --> 00:30:11,050 Oh, yeah, but not on you. 563 00:30:11,710 --> 00:30:13,990 I think I might put my open -toed shoes on. 564 00:30:14,830 --> 00:30:17,150 Oh, you're going out again, then, are you? 565 00:30:17,890 --> 00:30:19,410 Yes. Why not? 566 00:30:20,050 --> 00:30:25,570 I don't think you should be seeing quite as much of this Mr Dobson, that's all. 567 00:30:25,870 --> 00:30:26,870 How do you mean? 568 00:30:27,190 --> 00:30:29,470 I haven't seen him for 20 years. 569 00:30:29,990 --> 00:30:32,530 Well, yeah, exactly, so you don't know that much about him, do you? 570 00:30:33,550 --> 00:30:37,290 It's just that, well, we've been told some things. 571 00:30:37,890 --> 00:30:38,890 Oh? 572 00:30:38,990 --> 00:30:40,890 Some things about him that you might not know. 573 00:30:41,400 --> 00:30:42,259 Such as? 574 00:30:42,260 --> 00:30:46,120 Such as he doesn't drink or smoke. 575 00:30:48,740 --> 00:30:49,780 Is that all? 576 00:30:51,820 --> 00:30:52,820 No, there's more. 577 00:30:54,640 --> 00:30:58,520 He's a teetotal Methodist lay preacher. 578 00:30:59,040 --> 00:31:00,120 I'm a vegetarian. 579 00:31:00,760 --> 00:31:02,400 Did you put him up to this? 580 00:31:02,780 --> 00:31:05,100 No. He's just worried for you. 581 00:31:05,360 --> 00:31:06,360 Oh, I bet. 582 00:31:06,540 --> 00:31:08,560 Worried that I might find a bit of happiness. 583 00:31:09,200 --> 00:31:10,039 That's not true. 584 00:31:10,040 --> 00:31:12,480 Well, there's nothing in here that I don't know already. 585 00:31:12,920 --> 00:31:16,640 Oh? And all it says is that Maurice is a good person. 586 00:31:17,240 --> 00:31:20,560 Others should take note, including me. 587 00:31:21,160 --> 00:31:22,160 Why, how do you mean? 588 00:31:22,440 --> 00:31:24,080 I've turned over a new leaf. 589 00:31:24,740 --> 00:31:28,940 No more boozing, no more poaching. There, I've said it. 590 00:31:29,380 --> 00:31:30,920 And I feel better already. 591 00:31:31,520 --> 00:31:34,420 Now, come on, David, I need you to drive me home. I don't want to muck up my 592 00:31:34,420 --> 00:31:35,420 nails. 593 00:31:37,300 --> 00:31:38,300 David? 594 00:31:39,280 --> 00:31:40,280 Is it ready then? 595 00:31:40,380 --> 00:31:42,100 Yeah, just finished it. Good. 596 00:31:42,300 --> 00:31:44,400 Then I can get on replacing Gina's windscreen. 597 00:31:44,640 --> 00:31:46,320 Through on Monday's afternoon, are you, Oscar? 598 00:31:46,580 --> 00:31:49,600 Well, you're a lucky girl, Rosie. Just think of all the money I'm giving you. 599 00:31:49,820 --> 00:31:50,940 You're somewhere in a rush. 600 00:31:51,200 --> 00:31:54,580 I'm off to where I was going before that brick made an appearance. 601 00:31:54,800 --> 00:31:57,580 Well, take it easy, because we're booked solid for the next few days. 602 00:31:58,080 --> 00:31:59,080 Right. 603 00:32:01,900 --> 00:32:02,900 OK. 604 00:32:04,960 --> 00:32:05,960 Yeah, I've got that. 605 00:32:08,910 --> 00:32:09,910 Thank you. 606 00:32:10,470 --> 00:32:13,890 Bye. Sergeant, we've got a woman that stole the gear that's come onto our pad. 607 00:32:14,290 --> 00:32:17,710 He wants us to stake out reasons to sit there as soon as possible, sir. 608 00:32:18,070 --> 00:32:20,130 Come on, touch him. I've got to make a phone call first. 609 00:32:25,250 --> 00:32:26,250 P .P. Walker? 610 00:32:26,610 --> 00:32:27,610 Here, Rob. 611 00:32:27,910 --> 00:32:28,910 Jeff! 612 00:32:29,290 --> 00:32:32,150 Like Phil said, Barry Taylor doesn't have a record. 613 00:32:32,590 --> 00:32:35,030 But Ellen Taylor was better known as Nellie. 614 00:32:39,210 --> 00:32:41,970 He was put away for a long stretch about ten years ago. 615 00:32:42,930 --> 00:32:45,230 Don't tell me the arresting officer was Oscar Blakedom. 616 00:32:45,730 --> 00:32:49,670 And Dougie Taylor claimed that he was convicted on fabricated evidence. 617 00:32:50,570 --> 00:32:51,610 Good work, Geoff. 618 00:32:51,930 --> 00:32:53,790 Hey, tell me, how did you get the info so quickly? 619 00:32:54,730 --> 00:32:56,990 Well, I just phoned Alf at home. 620 00:32:57,990 --> 00:32:58,990 I've got to go. 621 00:32:59,070 --> 00:33:00,070 I'll see you. 622 00:33:08,590 --> 00:33:10,050 He went out about 15 minutes ago. 623 00:33:10,350 --> 00:33:11,349 Do you know where? 624 00:33:11,350 --> 00:33:14,030 Somewhere on the other side of Whitby, I think. He went to check up on some 625 00:33:14,030 --> 00:33:15,690 caravan. Oh, hang on a minute. 626 00:33:15,970 --> 00:33:17,070 There's a cutting in here somewhere. 627 00:33:17,990 --> 00:33:19,070 Is Mrs Taylor here? 628 00:33:19,510 --> 00:33:20,750 No, she's been out all day. 629 00:33:21,290 --> 00:33:22,290 There you go. 630 00:33:26,070 --> 00:33:28,790 Can I use your phone? I need to talk to Sergeant Miller. Yeah, help yourself. 631 00:33:30,790 --> 00:33:31,689 What's the matter? 632 00:33:31,690 --> 00:33:32,870 He's not in any trouble, is he? 633 00:34:03,090 --> 00:34:04,670 Remember coming up here before? 634 00:34:04,990 --> 00:34:05,990 Yes, I do. 635 00:34:06,490 --> 00:34:10,630 It was here that we both decided that we'd better go our separate ways. 636 00:34:12,730 --> 00:34:16,030 Arrivederci. That was the last word you spoke to me. 637 00:34:16,370 --> 00:34:18,389 Well, there was nothing else to be done. 638 00:34:18,610 --> 00:34:23,310 No. These days, perhaps it might have been different, but not then. 639 00:34:25,130 --> 00:34:26,170 Here we are again. 640 00:34:27,050 --> 00:34:28,050 Full circle. 641 00:34:32,530 --> 00:34:38,270 Come in. 642 00:34:56,270 --> 00:34:57,670 Why didn't you say you were coming? 643 00:34:57,950 --> 00:34:59,110 That would have been telling. 644 00:35:01,390 --> 00:35:02,390 This is Barry. 645 00:35:05,650 --> 00:35:06,650 What's going on? 646 00:35:06,950 --> 00:35:07,950 Payback time. 647 00:35:08,550 --> 00:35:09,750 Justice for Dougie. 648 00:35:11,270 --> 00:35:12,270 Dougie? 649 00:35:12,850 --> 00:35:15,430 Twelve years ago, I was a brunette without glasses. 650 00:35:16,310 --> 00:35:17,750 Barry, show him. 651 00:35:18,850 --> 00:35:20,430 Not that you paid me much attention. 652 00:35:20,830 --> 00:35:23,590 You're too busy stitching up Dougie and putting him away. 653 00:35:24,370 --> 00:35:25,370 Well, well, well. 654 00:35:26,490 --> 00:35:27,490 Nellie Taylor. 655 00:35:27,550 --> 00:35:29,330 Oh, coming back, is it? Oh, aye. 656 00:35:30,350 --> 00:35:33,110 I remember your Dougie was an out -and -out villain. 657 00:35:33,330 --> 00:35:34,890 Too clever for you plods, anyway. 658 00:35:35,190 --> 00:35:36,910 Oh, really? That's why he had to play dirty. 659 00:35:37,250 --> 00:35:42,050 I'm not sure the law -abiding public would agree with you. Your Dougie just 660 00:35:42,050 --> 00:35:43,050 out of luck. 661 00:35:43,430 --> 00:35:44,750 He got what he deserved. 662 00:35:45,410 --> 00:35:47,350 Cancer? Is that what he deserved? 663 00:35:48,190 --> 00:35:51,150 Cancer undiagnosed and untreated in prison? 664 00:35:51,430 --> 00:35:52,590 I don't know anything about that. 665 00:35:52,810 --> 00:35:54,890 Well, whatever his fault, he didn't deserve that. 666 00:35:55,760 --> 00:35:59,140 I'd expected to spend my old age with the man I loved. 667 00:35:59,680 --> 00:36:02,460 He died within a year of coming out of prison. 668 00:36:02,740 --> 00:36:05,480 Too ill to take revenge for what you did. 669 00:36:07,060 --> 00:36:08,600 Well, now it's up to us. 670 00:36:14,260 --> 00:36:16,960 It was completely off when we got there. 671 00:36:17,800 --> 00:36:18,800 Oh, dear. 672 00:36:18,840 --> 00:36:22,840 What a waste of time. Oh, we mustn't waste the time we've got, Peggy. 673 00:36:23,160 --> 00:36:24,160 I mean it. 674 00:36:24,830 --> 00:36:26,030 I'm talking marriage. 675 00:36:26,270 --> 00:36:29,150 Whoa, whoa, Morris, steady on. 676 00:36:29,790 --> 00:36:31,930 Oh, I thought you felt the same. 677 00:36:32,190 --> 00:36:35,890 Well, I do, but you've just taken my breath away. 678 00:36:36,610 --> 00:36:39,810 Well, doesn't my cottage suit you? It suits me very well. 679 00:36:40,030 --> 00:36:41,510 It's a lovely cottage. 680 00:36:42,250 --> 00:36:43,850 Well, couldn't you share it with me? 681 00:36:45,090 --> 00:36:46,090 Yes, Morris. 682 00:36:46,650 --> 00:36:48,190 I think I could. 683 00:36:48,590 --> 00:36:49,590 Oh! 684 00:36:52,560 --> 00:36:56,600 Of course, it'll be an upheaval for the two of us, but I know that David loves 685 00:36:56,600 --> 00:36:59,160 the seaside and the changes will do him good. 686 00:37:00,300 --> 00:37:01,300 David? Yes. 687 00:37:02,260 --> 00:37:03,800 Do you think you could bring him with you? 688 00:37:04,040 --> 00:37:07,360 Well, I could hardly leave him on his own, now, could I? 689 00:37:07,980 --> 00:37:08,980 Look, 690 00:37:09,660 --> 00:37:10,820 he runs his own business. 691 00:37:11,040 --> 00:37:14,900 Well, he can run the taxi service from anywhere, can't he? 692 00:37:15,880 --> 00:37:17,900 It's not a problem for you, is it? 693 00:37:18,280 --> 00:37:19,280 No. 694 00:37:19,560 --> 00:37:21,080 No, of course not. 695 00:37:39,459 --> 00:37:41,660 Jeff, I think we'll be all right here. 696 00:37:42,220 --> 00:37:44,560 She's offered to make us a sandwich as well. Oh, great. 697 00:37:45,400 --> 00:37:48,640 I say, if Reeks does turn up in his van, what are we going to do? 698 00:37:49,390 --> 00:37:51,490 Well, we wait for him to unload and then we go in. 699 00:37:54,650 --> 00:37:57,130 Jeff, you should leave some room for the arrest. 700 00:38:26,700 --> 00:38:28,680 tight right 701 00:38:57,710 --> 00:38:59,330 Oh, going out again, are you? 702 00:38:59,890 --> 00:39:01,130 Yes, I am. 703 00:39:02,210 --> 00:39:05,370 Come on, Peggy. You've changed so much, I hardly know you anymore. 704 00:39:05,810 --> 00:39:06,810 How do you mean? 705 00:39:07,070 --> 00:39:08,410 Oh, you know. 706 00:39:09,190 --> 00:39:14,010 You know, not having a drink and looking in dress shop windows, trying not to 707 00:39:14,010 --> 00:39:16,910 burp. Well, it's never too late to change, David. 708 00:39:18,430 --> 00:39:20,890 David, you'll never guess. 709 00:39:21,730 --> 00:39:24,350 Morris wants us to get married. 710 00:39:25,690 --> 00:39:29,240 Married? He's picking me up so we can go and make the arrangements. 711 00:39:29,620 --> 00:39:33,500 Look, I know it's a shock, but be happy for me, please, love. 712 00:39:33,800 --> 00:39:37,700 Oh, well, I suppose if you two are suited, then I am, yeah. 713 00:39:38,020 --> 00:39:39,700 Oh, thank you. 714 00:39:40,020 --> 00:39:41,680 Oh, thank you, love. 715 00:39:43,180 --> 00:39:44,700 Oh, don't look so worried. 716 00:39:45,040 --> 00:39:49,100 I won't believe in you on your own. Now, you weren't thinking that, were you? 717 00:39:49,520 --> 00:39:50,800 I wasn't thinking anything, really. 718 00:39:51,120 --> 00:39:52,320 You're coming with me, love. 719 00:39:53,180 --> 00:39:54,180 Where to? 720 00:39:54,280 --> 00:39:55,280 To his cottage. 721 00:39:55,850 --> 00:39:56,850 By the sea. 722 00:39:56,930 --> 00:39:57,930 No, 723 00:39:57,990 --> 00:39:59,810 I'll live here. 724 00:40:00,130 --> 00:40:03,410 You know, all my things are here. Plenty of room for them there. 725 00:40:03,710 --> 00:40:06,490 Oh, you'll love it, David. 726 00:40:06,870 --> 00:40:07,870 Trust me. 727 00:40:08,290 --> 00:40:15,270 He'll build a little home That's meant for two From which I'll never 728 00:40:15,270 --> 00:40:18,130 roam What would you... 729 00:40:24,970 --> 00:40:25,888 Barry Taylor. 730 00:40:25,890 --> 00:40:27,290 Yes? Is your mother here? 731 00:40:28,010 --> 00:40:29,310 There's somebody here to see you. 732 00:40:31,430 --> 00:40:32,430 Oh, comfortable. 733 00:40:33,070 --> 00:40:34,370 You found your son, then? 734 00:40:34,750 --> 00:40:35,750 Yes. 735 00:40:35,870 --> 00:40:39,370 With or without the help of Oscar Blaketon? Oh, he pointed me in the right 736 00:40:39,370 --> 00:40:40,370 direction. 737 00:40:40,750 --> 00:40:41,750 Do you know where he is now? 738 00:40:42,290 --> 00:40:43,290 I'm afraid not. 739 00:40:43,710 --> 00:40:45,730 He left Aidensfield intending to come here. 740 00:40:46,790 --> 00:40:48,770 Oh, we haven't seen him, have we, Barry? 741 00:40:48,990 --> 00:40:50,330 No. Right. 742 00:40:57,800 --> 00:40:58,840 You sure about that? 743 00:41:01,660 --> 00:41:04,780 Well, maybe he called and nobody was here. Or maybe he got more than he 744 00:41:04,780 --> 00:41:05,780 bargained for. 745 00:41:06,680 --> 00:41:09,740 Nellie, was it Barry who tampered with his car? 746 00:41:11,020 --> 00:41:12,160 Did he throw the brick? 747 00:41:12,360 --> 00:41:13,740 Is this some sort of sick game? 748 00:41:14,320 --> 00:41:16,140 Revenge on Oscar Blaketon for putting Dougie away? 749 00:41:16,660 --> 00:41:18,180 Lies are what put Dougie away. 750 00:41:18,480 --> 00:41:23,060 If there was fabricated evidence, it had nothing to do with Oscar Blaketon. He's 751 00:41:23,060 --> 00:41:25,800 as straight as a die. Everyone knows that. Yeah, more lies. 752 00:41:27,779 --> 00:41:28,779 Where is he, Nelly? 753 00:41:29,940 --> 00:41:30,940 You're too late. 754 00:41:31,680 --> 00:41:33,500 Time and tide wait for no man. 755 00:42:02,410 --> 00:42:03,410 Let me drop. 756 00:42:03,530 --> 00:42:04,530 Come on. 757 00:42:38,350 --> 00:42:40,410 I reckon he's broken down, you know. 758 00:42:41,750 --> 00:42:42,990 No, Artie, he hasn't. 759 00:42:43,330 --> 00:42:44,550 How do you know? 760 00:42:45,530 --> 00:42:46,810 Well, he's just been on the telephone. 761 00:42:47,290 --> 00:42:49,350 Well, why didn't you shout me? 762 00:42:50,230 --> 00:42:51,450 Well, he sent a message. 763 00:42:52,430 --> 00:42:53,510 What, has he been delayed? 764 00:42:55,910 --> 00:42:56,910 No. 765 00:42:57,290 --> 00:42:58,470 What did he say? 766 00:43:01,030 --> 00:43:02,770 He said he's sorry, but he's not coming. 767 00:43:03,590 --> 00:43:04,590 Why not? 768 00:43:06,330 --> 00:43:07,330 Ties, he said. 769 00:43:08,250 --> 00:43:09,790 What, he got ties? 770 00:43:10,830 --> 00:43:12,590 No, he said that you had. 771 00:43:12,970 --> 00:43:14,030 Do you know what he means? 772 00:43:15,830 --> 00:43:16,830 Ties. 773 00:43:18,390 --> 00:43:19,630 Yes, love, I think I do. 774 00:43:22,050 --> 00:43:28,030 Anyway, he said to tell you... Harry... Well, I don't know, something like that. 775 00:43:29,790 --> 00:43:30,790 Arrivederci. 776 00:43:31,130 --> 00:43:32,130 Yeah, that was it. 777 00:43:35,250 --> 00:43:36,250 You coming in, then? 778 00:43:37,550 --> 00:43:38,550 Yes, love. 779 00:43:39,550 --> 00:43:40,810 Put the kettle on. 780 00:43:41,990 --> 00:43:43,290 I'll be in in a minute. 781 00:44:14,190 --> 00:44:15,890 Still dazed, but otherwise fine. 782 00:44:16,490 --> 00:44:17,870 Have you took them up in the cells? 783 00:44:18,190 --> 00:44:19,049 They're all yours. 784 00:44:19,050 --> 00:44:20,050 Well done. 785 00:44:21,890 --> 00:44:24,450 Oh, um, my bike, Sarge. 786 00:44:24,890 --> 00:44:25,848 Oh, yes. 787 00:44:25,850 --> 00:44:28,330 Put in a report. I'm sure HQ will get you another one. 788 00:44:28,970 --> 00:44:32,330 But until then, I'm afraid it's the bus or the station pushbike for you. 789 00:44:35,510 --> 00:44:37,550 Do we want another cup if she wants to know? 790 00:44:37,830 --> 00:44:38,930 Well, I wouldn't say no. 791 00:44:40,290 --> 00:44:41,290 He's there. 792 00:44:41,430 --> 00:44:42,770 Eh? Read. 793 00:44:43,660 --> 00:44:45,040 Did you see him? Come on. 794 00:44:45,880 --> 00:44:46,880 Let's go. 795 00:45:32,490 --> 00:45:33,490 You're nicked. 796 00:45:34,570 --> 00:45:36,030 Phil! Phil! 797 00:45:37,610 --> 00:45:38,610 Phil! 798 00:45:38,790 --> 00:45:40,170 Phil! Are you all right? 799 00:45:42,030 --> 00:45:43,030 Call an ambulance! 800 00:45:43,650 --> 00:45:44,970 Call an ambulance now! 801 00:45:45,450 --> 00:45:46,710 Phil! Phil! 802 00:45:47,470 --> 00:45:49,070 Come on, Phil, open your eyes. It's Jeff. 803 00:45:50,490 --> 00:45:52,110 Come on, Phil. Breathe for me. 58313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.