All language subtitles for heartbeat_s16e10_give_peace_a_chance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,399 --> 00:00:13,940 Artie, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,060 --> 00:00:26,120 Artie, why does a love kiss pain my memory? 3 00:00:43,900 --> 00:00:50,260 We got to get together sooner or later 4 00:00:50,260 --> 00:00:55,300 because the revolution's here. 5 00:01:13,110 --> 00:01:14,110 Let's get closer. 6 00:01:18,750 --> 00:01:21,170 Is everything all right? 7 00:01:21,630 --> 00:01:22,630 Yep. 8 00:01:23,090 --> 00:01:24,090 Doesn't look good. 9 00:01:30,910 --> 00:01:32,330 So you're with the branch, are you? 10 00:01:32,810 --> 00:01:35,330 Yes. And we most definitely want to be involved. 11 00:01:35,750 --> 00:01:37,720 Great. Sounds like you're just the man. 12 00:01:38,060 --> 00:01:39,140 So when shall we meet? 13 00:01:39,420 --> 00:01:40,420 How about tonight? 14 00:01:40,920 --> 00:01:46,580 When approaching a road junction, what is the correct procedure? 15 00:01:46,960 --> 00:01:51,040 Oh, there's a slow down and change down. David, I was asking Jeff. 16 00:01:52,060 --> 00:01:53,640 Stop, look and listen. 17 00:01:53,940 --> 00:01:56,200 That pedestrian's a dope, give it me. 18 00:01:57,060 --> 00:01:59,580 Right, what does this road sign mean? 19 00:02:00,100 --> 00:02:04,160 Hey, a little clue for you. It's nothing to do with ladies' underwear. 20 00:02:06,560 --> 00:02:07,980 Two bridges close together. 21 00:02:08,380 --> 00:02:09,380 Dear, oh, dear. 22 00:02:09,639 --> 00:02:10,639 When is this kept? 23 00:02:11,140 --> 00:02:12,140 Next week. 24 00:02:12,780 --> 00:02:15,820 You wouldn't like to take me out for a few driving lessons? No, I wouldn't. 25 00:02:17,640 --> 00:02:18,640 Evening. 26 00:02:18,880 --> 00:02:19,799 Hi, there. 27 00:02:19,800 --> 00:02:21,680 What can I get you? Half a bitter, please. 28 00:02:22,020 --> 00:02:23,020 Coming up. 29 00:02:24,460 --> 00:02:25,460 Lovely day. 30 00:02:26,120 --> 00:02:27,120 Have you come far? 31 00:02:27,940 --> 00:02:29,660 Nottingham. Nottingham? 32 00:02:30,360 --> 00:02:31,360 Iron holiday? 33 00:02:31,500 --> 00:02:32,499 Just camping. 34 00:02:32,500 --> 00:02:33,940 Oh, lovely. 35 00:02:35,120 --> 00:02:36,120 Where about? 36 00:02:36,140 --> 00:02:37,140 Up on the moors. 37 00:02:37,920 --> 00:02:39,380 Near some old airfield. 38 00:02:39,740 --> 00:02:41,220 Oh, aye, Toddworth. 39 00:02:41,820 --> 00:02:42,659 That's right. 40 00:02:42,660 --> 00:02:43,780 Is it still in use, by the way? 41 00:02:44,120 --> 00:02:45,360 Hasn't been used since the war. 42 00:02:45,680 --> 00:02:47,340 Oh, well, there were some people up there today. 43 00:02:47,620 --> 00:02:51,360 Oh, yes, well, they come up and check the fences every now and again. 44 00:02:51,620 --> 00:02:55,160 The RAF. Yeah, it's called mothballing, you know, keep it tidy. 45 00:02:55,820 --> 00:02:56,820 Thanks. 46 00:02:57,740 --> 00:02:59,800 A lovely laugh. 47 00:03:00,240 --> 00:03:01,440 No, no, Oscar. 48 00:03:02,380 --> 00:03:03,560 She certainly is. 49 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Yeah, but... 50 00:03:05,830 --> 00:03:06,830 Unfortunately unavailable. 51 00:03:06,950 --> 00:03:08,290 As they always are. 52 00:03:08,770 --> 00:03:09,990 Well, it doesn't bother me. 53 00:03:10,430 --> 00:03:12,230 I'm not interested anymore, am I? 54 00:03:13,390 --> 00:03:15,190 So where did you hear it from? 55 00:03:15,490 --> 00:03:17,950 London. Eyes and ears in all the right places. 56 00:03:18,430 --> 00:03:21,030 I can't believe it. The US Air Force here? 57 00:03:21,350 --> 00:03:22,850 Under cover of the RAF, of course. 58 00:03:23,270 --> 00:03:24,350 Hoping we won't notice. 59 00:03:25,390 --> 00:03:26,430 Absolutely outrageous. 60 00:03:26,890 --> 00:03:27,890 Happens all the time, Pete. 61 00:03:28,030 --> 00:03:29,490 Look at those bases in Norfolk. 62 00:03:29,710 --> 00:03:31,010 The government never told anyone. 63 00:03:31,230 --> 00:03:32,230 Just did it by itself. 64 00:03:32,450 --> 00:03:33,450 They're not going to do it here. 65 00:03:33,850 --> 00:03:35,670 Not in this neck of the woods. Absolutely not. 66 00:03:36,010 --> 00:03:37,090 So how can I help? 67 00:03:37,410 --> 00:03:43,770 Planet of the Apes is on at the Odeon. 68 00:03:44,150 --> 00:03:46,230 I was wondering if you'd like to go and see it. 69 00:03:46,790 --> 00:03:47,850 Tomorrow night, I thought. 70 00:03:48,210 --> 00:03:49,430 Hi. Hello again. 71 00:03:50,610 --> 00:03:51,610 Oh, 72 00:03:51,770 --> 00:03:54,470 this is Fergus, our new vet. 73 00:03:54,910 --> 00:03:59,110 He was up at the farm yesterday delivering a calf. And this girl was a 74 00:03:59,710 --> 00:04:01,490 I'd hire her as my assistant any day. 75 00:04:02,710 --> 00:04:04,430 Well, I can definitely get in all the locals. 76 00:04:04,950 --> 00:04:06,910 I see, indeed, the anti -Vietnam lot. 77 00:04:07,250 --> 00:04:08,250 NUMN, you are. 78 00:04:08,550 --> 00:04:10,970 Socialist workers. And we can bring in Sheffield and Leeds. 79 00:04:11,530 --> 00:04:12,770 Between us, we could make it huge. 80 00:04:13,310 --> 00:04:14,209 How soon? 81 00:04:14,210 --> 00:04:15,049 This weekend. 82 00:04:15,050 --> 00:04:16,050 The sooner, the better. 83 00:04:16,570 --> 00:04:18,050 Saturday? Great. 84 00:04:19,149 --> 00:04:22,530 I could get a few people up there right away. Get a bit of pre -publicity. 85 00:04:22,930 --> 00:04:24,430 Get me more in for the main event. 86 00:04:24,890 --> 00:04:25,890 Excellent. 87 00:04:33,420 --> 00:04:34,420 You'll be here tomorrow evening. 88 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 I might be. 89 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 I hope so. 90 00:05:04,910 --> 00:05:05,970 I've had a call from HQ. 91 00:05:06,230 --> 00:05:08,930 It may not mean anything, but we'd better take notice. 92 00:05:09,690 --> 00:05:12,710 Possible troublemakers at Toddworth Airfield this weekend. 93 00:05:13,130 --> 00:05:14,630 Toddworth? Some sort of protest. 94 00:05:15,070 --> 00:05:17,030 Word is there's a big demonstration planned. 95 00:05:17,370 --> 00:05:19,710 There's nothing there. Hasn't been since 1948. 96 00:05:20,650 --> 00:05:24,430 That's as may be, but our orders are to keep an eye open. That's what we can do. 97 00:05:25,010 --> 00:05:28,110 Walker, will you get over there now? Check they've got adequate security in 98 00:05:28,110 --> 00:05:29,110 place. 99 00:05:31,390 --> 00:05:33,650 That's CND over at Barley. That's a few times. 100 00:05:34,590 --> 00:05:37,090 Never any protest at Toddler. What's all that about, you reckon? 101 00:05:37,890 --> 00:05:38,890 Vietnam. 102 00:05:39,190 --> 00:05:41,850 Vietnam's got nothing to do with Toddler. Well, unless the Americans are 103 00:05:41,850 --> 00:05:42,689 to use it. 104 00:05:42,690 --> 00:05:45,890 Well, I hope not. We shouldn't be supporting the war in any way, shape or 105 00:05:46,210 --> 00:05:49,710 I don't care what your dad says, Jeff. I think it's all wrong. 106 00:05:50,030 --> 00:05:51,730 I'll leave you to your political debate. 107 00:05:52,530 --> 00:05:56,570 The Yanks shouldn't have gone in there in the first place, poking their noses 108 00:05:56,570 --> 00:05:57,630 around, causing mayhem. 109 00:05:58,690 --> 00:05:59,690 What do you think, Alf? 110 00:06:00,880 --> 00:06:04,460 I think you should put away your highway code and get out your crime. 111 00:06:14,280 --> 00:06:14,800 Not 112 00:06:14,800 --> 00:06:22,320 you 113 00:06:22,320 --> 00:06:23,620 again. Can't keep away. 114 00:06:23,980 --> 00:06:24,980 Fill her up, will you? 115 00:06:25,860 --> 00:06:28,920 What do you know the real reason for calling? 116 00:06:29,480 --> 00:06:30,480 The pen? 117 00:06:30,760 --> 00:06:32,060 To ask you out tonight. 118 00:06:32,520 --> 00:06:35,460 I was going to ask you yesterday, but I went all shy. 119 00:06:37,040 --> 00:06:38,040 So, what do you say? 120 00:06:39,100 --> 00:06:40,540 I might be washing my hair. 121 00:06:45,620 --> 00:06:48,280 Do we detect romance in the air, young David? 122 00:06:48,620 --> 00:06:49,620 Not at all. 123 00:06:49,820 --> 00:06:50,820 No idea. 124 00:07:12,680 --> 00:07:14,700 Delta Alpha 2 -4 to Control, over. 125 00:07:14,920 --> 00:07:17,380 Control receiving, go ahead Rob, over. 126 00:07:17,620 --> 00:07:18,840 Yeah, I'm at Todworth, Alf. 127 00:07:19,180 --> 00:07:21,460 Never mind about Saturday, looks like things are happening already. 128 00:07:21,960 --> 00:07:23,820 You'd better tell Sergeant, gonna need some backup. 129 00:07:25,460 --> 00:07:27,060 There you are, you must be keen. 130 00:07:27,400 --> 00:07:28,980 Rosemary, your admirer's back. 131 00:07:32,120 --> 00:07:33,580 Have you seen a snake? 132 00:07:34,120 --> 00:07:34,899 A what? 133 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 A snake. 134 00:07:36,100 --> 00:07:39,820 No. It was in that box, but when I got to the zoo it had gone. 135 00:07:40,260 --> 00:07:41,900 Must have got out when I stopped for petrol. 136 00:07:42,490 --> 00:07:43,490 What sort of snake? 137 00:07:43,750 --> 00:07:44,750 A cobra. 138 00:07:44,930 --> 00:07:48,150 It must have pushed up the lid and escaped through the back of the... Hang 139 00:07:48,150 --> 00:07:52,150 minute. Are you telling us there's a cobra loose in this carriage? 140 00:08:04,770 --> 00:08:05,830 Well, at least he's small. 141 00:08:06,670 --> 00:08:08,230 This is just the start, apparently. 142 00:08:08,830 --> 00:08:10,230 There'll be hundreds by Saturday. 143 00:08:20,270 --> 00:08:21,310 That's all we need. 144 00:08:34,830 --> 00:08:35,830 Oh no. 145 00:08:42,450 --> 00:08:46,790 Boy, that is a cobra light then. Six foot long and deadly. 146 00:08:47,090 --> 00:08:48,090 How deadly? 147 00:08:48,910 --> 00:08:54,510 One bite and you've had it. The venom paralyses the muscles. You can't 148 00:08:54,670 --> 00:08:58,510 your heart stops, and without treatment, you die. 149 00:09:00,030 --> 00:09:01,130 I'm phoning the police. 150 00:09:02,310 --> 00:09:06,650 All right, folks, move along now. It is illegal to block a public highway. 151 00:09:07,510 --> 00:09:08,830 Vietnam's illegal, mister. 152 00:09:09,150 --> 00:09:09,949 Not us. 153 00:09:09,950 --> 00:09:14,190 Dropping bombs on civilians, napalming children, Agent Orange. 154 00:09:14,490 --> 00:09:16,770 I can't speak. Greg, I'm still... What have you done? 155 00:09:17,010 --> 00:09:18,010 Move along now, please. 156 00:09:18,220 --> 00:09:19,099 Now, please. 157 00:09:19,100 --> 00:09:20,580 Come on, folks, do as he says. 158 00:09:20,800 --> 00:09:24,440 We've saved an awful lot of time. We don't want to save time. We want to stop 159 00:09:24,440 --> 00:09:26,500 the bait. Stop the bait! 160 00:09:26,860 --> 00:09:28,240 Stop the bait! 161 00:09:28,580 --> 00:09:29,700 Stop the bait! 162 00:09:30,060 --> 00:09:31,340 Stop the bait! 163 00:09:31,740 --> 00:09:34,380 Stop the bait! Stop the bait! Stop the bait! 164 00:09:34,780 --> 00:09:36,080 Isn't that that girl from the pub? 165 00:09:36,920 --> 00:09:38,220 Holiday maker, my foot. 166 00:09:38,980 --> 00:09:40,360 Still pretty, though. 167 00:09:40,720 --> 00:09:41,920 All right, open up. 168 00:09:42,200 --> 00:09:44,140 Come on, move aside, please. Let the ploy through. 169 00:09:44,460 --> 00:09:45,379 All right. 170 00:09:45,380 --> 00:09:46,580 Come on, move aside. 171 00:09:48,480 --> 00:09:50,200 Excuse me, Sergeant Miller. What is it? 172 00:09:50,600 --> 00:09:52,300 Well, I've just been on the radio. 173 00:09:52,520 --> 00:09:54,140 Apparently there's a snake gone missing. 174 00:09:55,380 --> 00:09:59,300 All right, off the road. Off the road now, please. 175 00:10:00,400 --> 00:10:02,040 All right, lads, pick them up. 176 00:10:02,600 --> 00:10:03,600 You as well, younger. 177 00:10:03,840 --> 00:10:05,440 You can get your mind off the trivia. 178 00:10:49,290 --> 00:10:50,269 It's brilliant, isn't it? 179 00:10:50,270 --> 00:10:54,250 Just right for the local rag. God, just look at me. That's... That's it. 180 00:11:07,350 --> 00:11:08,630 It could be anywhere. 181 00:11:08,850 --> 00:11:10,730 Anywhere. Calm down, Bernie. 182 00:11:11,030 --> 00:11:14,270 But you've called the police, you've closed the garage, and the vet's over 183 00:11:14,270 --> 00:11:15,850 looking. And Rosie and David. 184 00:11:16,210 --> 00:11:17,210 Come on, Bernie. 185 00:11:17,470 --> 00:11:18,590 Put your feet up there. 186 00:11:19,480 --> 00:11:20,660 Now, how's that? 187 00:11:20,960 --> 00:11:22,420 Right. I'll get you a cup of tea. 188 00:11:23,920 --> 00:11:25,840 Thing is, it's only got a bite you want, Oscar. 189 00:11:36,540 --> 00:11:38,560 He says he'd prefer a whiskey. 190 00:11:41,580 --> 00:11:45,480 I intend to turn... No. 191 00:11:47,530 --> 00:11:49,110 I intend to turn left. 192 00:11:50,170 --> 00:11:52,190 I intend to slow down. 193 00:11:52,990 --> 00:11:54,450 All quiet now, Sarge. 194 00:11:54,690 --> 00:11:57,350 Yes, I've told the guard to ring us if he gets any more trouble. 195 00:11:58,530 --> 00:12:00,890 I hear you nicked one of the protesters, young girl. 196 00:12:01,130 --> 00:12:02,130 Yes, Sergeant. 197 00:12:02,690 --> 00:12:03,830 Well, it was Phil, really. 198 00:12:04,130 --> 00:12:05,550 He's just taken her details. 199 00:12:06,090 --> 00:12:07,650 Oh, it's a she, is it? Yes, Sergeant. 200 00:12:08,030 --> 00:12:10,210 One of these women's libbers, I've no doubt. 201 00:12:15,470 --> 00:12:16,470 Date of birth? 202 00:12:18,290 --> 00:12:20,090 24th of March, 1945. 203 00:12:22,010 --> 00:12:23,010 Occupation? 204 00:12:29,670 --> 00:12:36,530 Oh, Dad. 205 00:12:38,990 --> 00:12:42,490 Hey, you'll never catch a snake like that. 206 00:12:42,770 --> 00:12:44,910 Mr. Fergus said it's a tried and tested method. 207 00:12:45,170 --> 00:12:46,570 Well, I've never heard of it. 208 00:12:47,070 --> 00:12:51,930 All you do is you sweep it in with your broom, stand the drum up, cover it, and 209 00:12:51,930 --> 00:12:53,630 bingo. Bingo, my foot. 210 00:12:53,830 --> 00:12:54,830 It won't work. 211 00:12:54,930 --> 00:12:56,370 Peggy, Fergus does know. 212 00:12:56,670 --> 00:12:57,950 Ah, well, so do I. 213 00:12:58,490 --> 00:13:03,030 I've spent a lifetime studying creatures in the wild, and I'm telling you, it 214 00:13:03,030 --> 00:13:04,030 won't work. 215 00:13:04,110 --> 00:13:05,110 Right. Thanks. 216 00:13:05,670 --> 00:13:10,890 So, Rosie, if we put another one over here... Not without putting down some 217 00:13:10,890 --> 00:13:14,790 bait, it won't, so you're wasting your time. Look, Peggy, if you're such an 218 00:13:14,790 --> 00:13:18,130 expert, why don't you come and help? Oh, I'd love to, dearie, only, um, 219 00:13:18,130 --> 00:13:21,070 unfortunately, I've got an urgent appointment. 220 00:13:24,330 --> 00:13:25,410 What's all this about a snake? 221 00:13:25,710 --> 00:13:30,590 Oh, it's just some old cobra, Rob. But it'll be miles away by now. Grease 222 00:13:30,590 --> 00:13:32,650 lightning they go like once they rouse. 223 00:13:33,010 --> 00:13:34,010 A cobra? 224 00:13:34,050 --> 00:13:35,050 Bye! 225 00:13:38,650 --> 00:13:39,650 She's a cobra. 226 00:13:40,330 --> 00:13:41,630 You've got to believe me, Dad. 227 00:13:41,910 --> 00:13:43,630 I had no idea this was your patch. 228 00:13:43,870 --> 00:13:44,870 No? No. 229 00:13:45,030 --> 00:13:46,350 I thought you were still in York. 230 00:13:46,690 --> 00:13:49,710 Well, that just goes to show how out of touch you are with your own family. 231 00:13:50,030 --> 00:13:51,030 Not my fault. 232 00:13:52,090 --> 00:13:53,110 I don't know, Joe. 233 00:13:53,590 --> 00:13:57,130 You disappear for two whole years, then you turn up here under arrest in one of 234 00:13:57,130 --> 00:13:58,130 my own prison cells. 235 00:13:58,350 --> 00:14:02,090 OK. If it's so embarrassing for you, why not let me go? 236 00:14:02,430 --> 00:14:05,330 And then I'll get out of your life again, which is what you want, isn't it? 237 00:14:09,820 --> 00:14:10,820 Dad? 238 00:14:21,200 --> 00:14:24,400 But what on earth were you doing with the snake in your car in the first 239 00:14:24,520 --> 00:14:26,520 I was collecting it from this old boy. 240 00:14:26,740 --> 00:14:30,440 He was going into an old folks' home and his daughter asked if I'd take it to 241 00:14:30,440 --> 00:14:31,159 the zoo. 242 00:14:31,160 --> 00:14:36,500 Right. Well, at least we have a previous owner. Yes, but he's no help. 243 00:14:36,840 --> 00:14:38,160 He's completely gaga. 244 00:14:39,210 --> 00:14:40,210 Okay. 245 00:14:40,450 --> 00:14:42,870 Well, I'll phone the RSPCA, see if they've got any ideas. 246 00:14:43,470 --> 00:14:45,750 Meanwhile, we'll have to warn the whole village. 247 00:14:47,830 --> 00:14:49,530 I feel such a fool. 248 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 What's he doing in there? 249 00:15:27,540 --> 00:15:29,640 It's been a whole hour and not a cent. 250 00:15:30,340 --> 00:15:32,900 He's got to decide if he's going to charge her or not. 251 00:15:33,160 --> 00:15:34,840 Alf, it's his daughter. 252 00:15:35,300 --> 00:15:37,580 Not even Miller could do something like that. 253 00:15:39,380 --> 00:15:42,080 Look, I think somebody should go in there. 254 00:15:42,780 --> 00:15:44,700 Make sure, you know, everything's all right. 255 00:15:44,960 --> 00:15:46,640 Go on, then. Not a chance, Jeff. 256 00:15:49,760 --> 00:15:51,580 All right, I'll go. 257 00:15:52,840 --> 00:15:54,000 I'm just a civilian. 258 00:15:56,459 --> 00:15:57,459 Gina. 259 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 I know, sir. 260 00:15:58,860 --> 00:15:59,860 But don't you think you've had enough? 261 00:16:00,200 --> 00:16:02,420 Oh, come on. My nerves are shot to pieces. 262 00:16:02,960 --> 00:16:06,380 I've never been any good with snakes, not since that dude with the tapeworm. 263 00:16:06,780 --> 00:16:09,780 All right, then. But any more, you'll be falling off that stool. 264 00:16:11,060 --> 00:16:13,240 Go and see if they've found it yet. 265 00:16:13,860 --> 00:16:15,580 Baby, I can't. I'm on duty. 266 00:16:16,040 --> 00:16:19,560 Oh, go on. Nobody's coming in here, not with a deadly snake on the loose. 267 00:16:19,900 --> 00:16:21,340 All right, then. 268 00:16:48,780 --> 00:16:52,380 P .C. Bellamy would like to know what you're thinking of doing about your 269 00:16:52,380 --> 00:16:53,380 daughter. 270 00:16:53,440 --> 00:16:54,440 It's all in hand. 271 00:16:55,460 --> 00:16:59,680 Oh, so, um... I've called HQ and asked them to send another officer to deal 272 00:16:59,680 --> 00:17:01,520 the case because I obviously can't. 273 00:17:02,020 --> 00:17:03,240 Is that really necessary? 274 00:17:04,240 --> 00:17:07,300 I mean, can't we just send her home with the ticking off? 275 00:17:07,520 --> 00:17:11,680 I mean, that's what we normally do in cases like this. And she is your 276 00:17:11,920 --> 00:17:14,440 Precisely. Which is why I have to play this by the book. 277 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 Thanks for the tea, Alf. 278 00:17:20,520 --> 00:17:26,060 Uh, aren't you being a little hard on yourself, if you don't mind my saying 279 00:17:27,460 --> 00:17:32,920 I mean, life's a funny old thing, as Mrs. Ventress and I often remark. 280 00:17:33,540 --> 00:17:35,600 I mean, what a situation. 281 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 Yes. 282 00:17:40,800 --> 00:17:43,880 My little Jo, the apple of my eye. 283 00:17:45,680 --> 00:17:48,440 She was the first one in our family to go to university, you know. 284 00:17:49,040 --> 00:17:51,200 I was so proud. Oh, I can imagine. 285 00:17:52,180 --> 00:17:53,800 Then everything started to go wrong. 286 00:17:55,020 --> 00:17:56,740 She got in with the wrong crowd. 287 00:17:57,400 --> 00:18:00,160 That fella Greg, her so -called partner. 288 00:18:00,960 --> 00:18:04,040 Ban the bomb workers, revolutionary party, all that nonsense. 289 00:18:04,980 --> 00:18:06,040 She gave everything up. 290 00:18:06,980 --> 00:18:09,700 Dropping out the rat race, she said. No job, nothing. 291 00:18:11,040 --> 00:18:12,040 Well, I told her straight. 292 00:18:12,860 --> 00:18:13,860 I had to. 293 00:18:14,340 --> 00:18:17,500 I said I didn't like her opinions, nor the company she kept. 294 00:18:19,530 --> 00:18:20,530 There was a big row. 295 00:18:21,030 --> 00:18:22,030 She walked out. 296 00:18:22,790 --> 00:18:23,830 We haven't seen her since. 297 00:18:26,350 --> 00:18:27,350 Not even at Christmas. 298 00:18:29,110 --> 00:18:33,250 Can't you look at her coming here as a sort of blessing in disguise? 299 00:18:34,290 --> 00:18:36,490 An opportunity to mend fences. 300 00:18:37,730 --> 00:18:39,250 Tell that to her, Alf, not me. 301 00:18:40,130 --> 00:18:41,670 She was the one who cut herself off. 302 00:18:44,530 --> 00:18:46,150 You actually saw her, didn't you, Bernie? 303 00:18:47,290 --> 00:18:49,010 Yeah. You quite sure? 304 00:18:49,210 --> 00:18:52,370 Yes. Going through the door. It was huge. 305 00:18:52,950 --> 00:18:55,150 Horrible. Well, what about Mrs Armstrong? 306 00:18:55,450 --> 00:18:57,510 Isn't she supposed to be good at this sort of thing? 307 00:18:57,730 --> 00:18:59,590 Urgent appointment, so she said. 308 00:18:59,930 --> 00:19:01,350 You do surprise me. 309 00:19:02,190 --> 00:19:05,630 He could have imagined it, you know, Rob. He has had an awful lot to drink. 310 00:19:05,870 --> 00:19:07,290 All the same, we still have to go on looking. 311 00:19:08,550 --> 00:19:11,350 Rob, I'll take over from here. 312 00:19:12,270 --> 00:19:13,590 Miller wants you back at the station. 313 00:19:14,170 --> 00:19:15,170 Buy this. 314 00:19:25,320 --> 00:19:27,580 Right, we've got two people facing possible charges. 315 00:19:27,980 --> 00:19:28,980 Yes. 316 00:19:29,100 --> 00:19:31,080 Your daughter, resulting a police officer. 317 00:19:31,320 --> 00:19:34,140 PC Walker, resulting Gregory Parsons. 318 00:19:34,360 --> 00:19:35,360 My daughter's boyfriend. 319 00:19:36,700 --> 00:19:37,700 Let's see, please. 320 00:19:39,540 --> 00:19:41,820 Walker's claiming that he acted in self -defence. 321 00:19:43,680 --> 00:19:45,080 So I gather it's your daughter. 322 00:19:45,940 --> 00:19:47,120 Two versions of events. 323 00:19:48,060 --> 00:19:50,600 Either way, someone that I care about will be in trouble. 324 00:19:50,940 --> 00:19:51,940 I'm really sorry. 325 00:19:53,380 --> 00:19:54,880 I didn't even talk to you about this. 326 00:19:55,260 --> 00:19:56,260 You do indeed, Rob. 327 00:19:57,000 --> 00:19:58,140 But to me, not him. 328 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 It's all right, Walker. 329 00:20:00,280 --> 00:20:01,440 DS Dawson's dealing with it. 330 00:20:01,940 --> 00:20:03,920 And I'd better make a start. Can I use the interview room? 331 00:20:04,180 --> 00:20:05,180 Of course. 332 00:20:27,050 --> 00:20:30,690 So, according to PC Bellamy's report, as the truck moved forward, the 333 00:20:30,690 --> 00:20:32,330 demonstration stopped being peaceful. 334 00:20:32,630 --> 00:20:34,790 You stopped us making a legitimate protest. 335 00:20:35,130 --> 00:20:36,530 We were perfectly peaceful. 336 00:20:37,210 --> 00:20:40,850 I see. And if it was all so perfectly peaceful, why have you been arrested for 337 00:20:40,850 --> 00:20:41,890 assaulting one of my officers? 338 00:20:42,190 --> 00:20:44,270 Because one of your officers attacked us. 339 00:20:44,610 --> 00:20:45,610 He was going mad. 340 00:20:47,470 --> 00:20:50,230 He hit me really hard. Here, look. 341 00:20:52,610 --> 00:20:54,030 And then you started on Greg. 342 00:20:55,250 --> 00:20:56,250 With his truncheon? 343 00:20:56,600 --> 00:20:57,980 Yeah. Hitting them on the head. 344 00:21:01,140 --> 00:21:02,140 How many times? 345 00:21:02,680 --> 00:21:03,680 I don't know. 346 00:21:03,900 --> 00:21:04,900 I wasn't counting. 347 00:21:06,120 --> 00:21:08,180 Look, none of this matters. 348 00:21:08,540 --> 00:21:09,860 What matters is Vietnam. 349 00:21:10,460 --> 00:21:13,580 Stopping our government... Thank you, Miss Miller. I don't want a political 350 00:21:13,580 --> 00:21:15,540 lecture. I'm sure you don't. 351 00:21:15,980 --> 00:21:18,220 People like you who let wars happen... That's enough! 352 00:21:23,700 --> 00:21:25,720 Would you say this was an accurate picture of what you saw? 353 00:21:35,660 --> 00:21:37,260 Police station's just around the corner. 354 00:21:38,280 --> 00:21:39,280 Aren't you coming? 355 00:21:39,520 --> 00:21:40,820 Well, it's better if it's just you. 356 00:21:41,340 --> 00:21:43,240 Concerned boyfriend comes to find his girl and all that. 357 00:21:43,800 --> 00:21:45,400 Like I said, Greg, I'm local. 358 00:21:46,000 --> 00:21:48,220 Spoil everything if I get known by the fuzz. OK. 359 00:21:49,120 --> 00:21:51,020 But if they arrested her, won't they arrest me? 360 00:21:51,980 --> 00:21:54,220 With that picture in the paper, they wouldn't dare. 361 00:21:54,980 --> 00:21:56,600 Especially if you ask for the complaints form. 362 00:21:56,840 --> 00:21:59,840 I suppose I'd probably offer to let Joe go just to get rid of me. 363 00:22:00,440 --> 00:22:03,440 And that is the whole object of the exercise, to get Joe out. 364 00:22:04,110 --> 00:22:05,110 So good luck. 365 00:22:05,950 --> 00:22:07,910 Don't forget, keep me out of it. I will. 366 00:22:11,330 --> 00:22:12,490 What if they ask about this? 367 00:22:12,970 --> 00:22:14,410 It's the last thing they're going to mention. 368 00:22:19,510 --> 00:22:20,790 So you admit you hit him? 369 00:22:21,170 --> 00:22:22,210 Yeah. Why? 370 00:22:23,110 --> 00:22:24,930 Because he was coming at me with an iron bar. 371 00:22:27,530 --> 00:22:29,190 I can't see an iron bar. 372 00:22:30,270 --> 00:22:33,210 But it must be down here in his hand, outside the camera. 373 00:22:34,199 --> 00:22:37,640 Right, so when you saw this iron bar, which mysteriously doesn't seem to be on 374 00:22:37,640 --> 00:22:39,420 the photo, you hit him with your truncheon? 375 00:22:39,640 --> 00:22:41,020 Yeah. How many times? 376 00:22:41,300 --> 00:22:43,280 Once. Some blow piece of water. 377 00:22:43,900 --> 00:22:45,120 Do this amount of damage. 378 00:22:47,060 --> 00:22:49,880 Well, maybe more than once, I don't know. It all happens at first. 379 00:22:50,460 --> 00:22:52,520 You could have hit him more than once, but you can't be sure. 380 00:22:52,860 --> 00:22:53,860 Is that what you're saying? 381 00:22:54,560 --> 00:22:55,560 I suppose so. 382 00:22:56,580 --> 00:22:57,580 Did you hit anyone else? 383 00:22:57,780 --> 00:22:59,860 Nope. Miller's daughter said you hit her. 384 00:23:00,160 --> 00:23:03,630 What? She's got bruises to prove it. I didn't hit anyone else, Rachel. If she's 385 00:23:03,630 --> 00:23:06,170 saying that... Let's just stick to Detective Sergeant Dawson, shall we? 386 00:23:06,790 --> 00:23:08,550 Just to make the position absolutely clear. 387 00:23:10,190 --> 00:23:13,190 You lost your temper when the crowd surged forward and you lashed out in all 388 00:23:13,190 --> 00:23:16,090 directions, hitting Greg Parsons several times and also his girlfriend. 389 00:23:16,490 --> 00:23:17,510 Isn't that what really happened? 390 00:23:17,730 --> 00:23:19,570 No. You'd better start telling me the truth, PC Walker. 391 00:23:19,970 --> 00:23:21,450 I will find out sooner or later. 392 00:23:21,850 --> 00:23:22,850 I've got plenty of witnesses. 393 00:23:38,640 --> 00:23:40,520 Just give me the ruddy complaint form. 394 00:23:41,260 --> 00:23:42,520 Complaint form for what? 395 00:23:42,820 --> 00:23:44,520 This, you idiot. What do you think? 396 00:23:44,720 --> 00:23:45,720 Police brutality. 397 00:23:46,280 --> 00:23:50,780 Look, mate, I think you'd better keep quiet. I was there and I know what 398 00:23:50,780 --> 00:23:52,880 happened. Okay, Phil, calm down. 399 00:23:53,200 --> 00:23:54,200 So what about this, then? 400 00:23:55,120 --> 00:23:56,460 Photos don't lie, do they? 401 00:23:56,700 --> 00:23:57,700 Excuse me, you are? 402 00:23:57,740 --> 00:24:00,400 Greg Parsons. And I want to know what's happened to my girlfriend. 403 00:24:01,340 --> 00:24:03,440 That's him. The copper that attacked me. 404 00:24:03,640 --> 00:24:05,120 He's lying, Sarge. You? 405 00:24:05,460 --> 00:24:06,460 How dare you? 406 00:24:06,720 --> 00:24:07,609 All right. 407 00:24:07,610 --> 00:24:10,510 Don't you show your face in my stationery. That's enough for you two 408 00:24:10,610 --> 00:24:12,010 Sarge. I'll deal with this if you don't mind. 409 00:24:15,870 --> 00:24:19,050 Now then, Mr Parsons, you wish to make a formal complaint, do you? Yes, I do. 410 00:24:20,270 --> 00:24:22,130 Alf, would you find the forms? 411 00:24:22,870 --> 00:24:24,250 Would you like to come through to the interview room? 412 00:24:24,650 --> 00:24:25,650 Sorry? 413 00:24:25,710 --> 00:24:27,670 Well, if you want to make a complaint, I'm going to have to hear your story. 414 00:24:28,230 --> 00:24:29,230 This way. 415 00:24:50,480 --> 00:24:51,480 He was right. 416 00:24:52,480 --> 00:24:54,580 Perhaps it really is miles away by now. 417 00:24:54,780 --> 00:24:56,260 Not if Bernie saw it in the pub. 418 00:24:56,740 --> 00:24:57,800 If he saw it. 419 00:24:58,000 --> 00:24:59,220 I mean, we've looked everywhere. 420 00:24:59,800 --> 00:25:02,080 The RSPCA can't get here till tomorrow. 421 00:25:02,420 --> 00:25:04,060 I really don't know what else to do. 422 00:25:04,820 --> 00:25:06,820 Well, maybe we could go and see the old owner. 423 00:25:07,060 --> 00:25:09,240 I'm telling you, he's completely gaga. 424 00:25:09,720 --> 00:25:11,040 Surely it's worth a try. 425 00:25:11,320 --> 00:25:12,820 You haven't seen him. 426 00:25:14,120 --> 00:25:19,000 This is bad for Rob, you know, Gina. Really bad. This is proof he could go 427 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 for GBH. 428 00:25:20,250 --> 00:25:22,070 That's not going to do his career much good, is it? 429 00:25:23,090 --> 00:25:24,090 Have you found it? 430 00:25:24,570 --> 00:25:25,369 Oh, no. 431 00:25:25,370 --> 00:25:26,370 Come in and have a drink? 432 00:25:26,570 --> 00:25:27,630 Oh, better not, lovely. 433 00:25:27,850 --> 00:25:31,930 You see, I've got our David in the truck, and he's, you know, he's a bit 434 00:25:31,930 --> 00:25:33,350 about the snake and everything. 435 00:25:33,770 --> 00:25:35,670 Oh, that's a shame. And it's yours. 436 00:25:35,990 --> 00:25:39,510 I mean, if it weren't for him, I'd be in, like, a shock. But you know how he 437 00:25:39,510 --> 00:25:41,170 worries. I'd best get him home. 438 00:25:42,730 --> 00:25:46,410 I don't think Mrs. Armstrong is quite at ease with snakes as she makes out. 439 00:25:47,850 --> 00:25:49,090 Come on, David, let's go. 440 00:25:50,190 --> 00:25:52,530 They're all going to stay and help. Yeah, well, they didn't need it. 441 00:25:53,110 --> 00:25:54,110 She was glad they did. 442 00:25:54,270 --> 00:25:56,050 Yeah, well, she's changed her mind, hasn't she? 443 00:25:56,650 --> 00:25:59,210 Anyway, it's better not to take risks. 444 00:25:59,650 --> 00:26:00,650 It's not with snakes. 445 00:26:10,710 --> 00:26:15,790 20 or 30 of us, I suppose, just sitting in the road and... I've had one on his 446 00:26:15,790 --> 00:26:17,350 desk. Thank you, that's most helpful. 447 00:26:18,970 --> 00:26:24,790 Karen, Mr Parsons, sitting in the road and... The truck started to move and we 448 00:26:24,790 --> 00:26:26,990 stayed put and you can see what happened next. 449 00:26:27,570 --> 00:26:31,430 An unprovoked attack on a peaceful group exercising its democratic right to 450 00:26:31,430 --> 00:26:33,890 demonstrate. It's amazing how much more you can see with one of these. 451 00:26:34,990 --> 00:26:37,170 What's this, Mr Parsons? Any hand here? 452 00:26:37,490 --> 00:26:38,490 I don't know. 453 00:26:38,610 --> 00:26:40,770 You don't know? 454 00:26:41,490 --> 00:26:44,710 A stick, I suppose. I must have picked it up to defend myself. 455 00:26:46,490 --> 00:26:48,010 Or is it an iron railing? 456 00:26:51,660 --> 00:26:52,660 It could be. 457 00:26:53,160 --> 00:26:54,520 Come on, Mr Parsons, have a look. 458 00:26:55,220 --> 00:26:56,220 It is, isn't it? 459 00:26:56,960 --> 00:26:57,960 There's the point, look. 460 00:27:00,620 --> 00:27:01,620 So where did it come from? 461 00:27:02,700 --> 00:27:04,640 And don't tell me you found it up there because I wouldn't believe you. 462 00:27:06,700 --> 00:27:07,700 Did you bring it with you? 463 00:27:09,120 --> 00:27:12,120 Did you come to the demonstration armed with the intention of making trouble? 464 00:27:12,260 --> 00:27:14,600 No. Hoping to inflame the situation and get something like that on the paper? 465 00:27:14,740 --> 00:27:17,280 I'm not going on with this. I came here to make a complaint, not be 466 00:27:17,280 --> 00:27:19,460 interrogated. I'm the bloody victim, remember? 467 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Sit down! 468 00:27:28,020 --> 00:27:29,300 OK, you're the victim. 469 00:27:29,520 --> 00:27:30,640 Let's talk about that, shall we? 470 00:27:32,760 --> 00:27:34,140 Specifically about these injuries. 471 00:27:35,280 --> 00:27:38,420 I mean, my goodness, you've got about a gallon of blood coming from your head. 472 00:27:38,580 --> 00:27:39,499 Did you have stitches? 473 00:27:39,500 --> 00:27:41,340 Yes. Where did you go? Hospital? 474 00:27:41,560 --> 00:27:43,120 Yes. Which hospital? 475 00:27:43,560 --> 00:27:45,000 What? You heard. 476 00:27:46,680 --> 00:27:47,680 I... 477 00:27:50,350 --> 00:27:51,350 You can't remember? 478 00:27:53,150 --> 00:27:55,870 I think if we took off that plaster, we'd see there's nothing there. 479 00:27:56,570 --> 00:27:57,570 Am I right? 480 00:27:59,070 --> 00:28:00,910 You can always check with the hospitals in the area. 481 00:28:02,830 --> 00:28:05,730 Oh, dear, Mr Parsons. 482 00:28:06,590 --> 00:28:08,070 What a fool you are. 483 00:28:11,690 --> 00:28:12,690 Hello, somebody. 484 00:28:13,510 --> 00:28:14,510 Yes, David. 485 00:28:14,650 --> 00:28:17,570 I thought we'd try a different pub for a change. 486 00:28:18,270 --> 00:28:19,510 One without snakes. 487 00:28:20,290 --> 00:28:21,290 No. 488 00:28:21,770 --> 00:28:22,770 Ow! 489 00:28:24,290 --> 00:28:25,290 Ah! 490 00:28:25,770 --> 00:28:28,190 Ah! Ah! Ah! Ah! 491 00:28:28,530 --> 00:28:29,209 Ah! Ah! Ah! 492 00:28:29,210 --> 00:28:29,889 Ah! Ah! 493 00:28:29,890 --> 00:28:30,890 Ah! Ah! 494 00:28:32,310 --> 00:28:36,970 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 495 00:28:37,250 --> 00:28:38,250 Ah! Ah! 496 00:28:38,570 --> 00:28:39,910 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 497 00:28:40,290 --> 00:28:40,569 Ah! Ah! Ah! 498 00:28:40,570 --> 00:28:41,389 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 499 00:28:41,390 --> 00:28:42,390 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 500 00:28:42,830 --> 00:28:43,830 Ah! 501 00:28:44,490 --> 00:28:45,490 Ah! 502 00:28:47,640 --> 00:28:49,100 You can buy it to spread on your garden. 503 00:28:49,560 --> 00:28:50,560 Pig's blood. 504 00:28:51,140 --> 00:28:54,040 Well, that means they must have bought it and brought it to the demonstration. 505 00:28:54,500 --> 00:28:56,420 Well, this beggars belief. 506 00:28:56,840 --> 00:28:59,240 Mr Parsons is saying it wasn't his idea. 507 00:28:59,700 --> 00:29:03,180 But he won't say whose idea it was, so Sergeant Dawson's going to have another 508 00:29:03,180 --> 00:29:04,180 word with your daughter. 509 00:29:04,600 --> 00:29:05,600 Jo? 510 00:29:06,220 --> 00:29:07,820 She couldn't have done a thing like that. 511 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 Surely. 512 00:29:12,500 --> 00:29:13,540 She's asking for you. 513 00:29:15,940 --> 00:29:17,000 Come on, Sarge. 514 00:29:34,290 --> 00:29:39,590 Now, the first thing I'm going to do is tie a tourniquet. 515 00:29:40,690 --> 00:29:47,390 And you have to stay as quiet as you can and still to stop the poison spreading. 516 00:29:47,990 --> 00:29:48,990 Here we are. 517 00:29:49,270 --> 00:29:52,510 Yes, I know. I'm going to get you to the hospital in a jiffy. 518 00:29:52,910 --> 00:29:57,050 But we can't go in the truck because the snake is still in there. 519 00:29:58,230 --> 00:29:59,230 No, 520 00:29:59,770 --> 00:30:03,330 you're not going to die because I'm going to stop the next... 521 00:30:03,790 --> 00:30:07,030 Car. That can't... How long? 522 00:30:08,710 --> 00:30:10,730 I can't believe what I'm hearing, Jo. 523 00:30:12,590 --> 00:30:15,290 I mean, attacking PC Walker was bad enough. 524 00:30:15,770 --> 00:30:16,770 But this? 525 00:30:17,230 --> 00:30:18,230 Faking injuries? 526 00:30:18,510 --> 00:30:20,470 Lying? You think it was me? 527 00:30:21,130 --> 00:30:23,210 Well, that's what Greg's implying. 528 00:30:23,550 --> 00:30:25,310 What? Blaming me? 529 00:30:26,250 --> 00:30:29,610 Well, he's blaming someone. I imagine he meant you. 530 00:30:37,420 --> 00:30:38,420 Help me, Dad. 531 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Please. 532 00:30:44,420 --> 00:30:49,800 Through the corridor of the fleet Past shadows dark and deep Hello, Mr Carter. 533 00:30:52,140 --> 00:30:56,560 I picked up your snake this morning from your daughter. 534 00:30:57,080 --> 00:30:58,080 I'm the vet. 535 00:30:58,280 --> 00:30:59,840 Did she tell you about it? 536 00:31:01,020 --> 00:31:02,860 You'll have to speak up. 537 00:31:03,660 --> 00:31:04,660 Your snake! 538 00:31:05,530 --> 00:31:08,190 You're not going to move me again, are you? 539 00:31:08,390 --> 00:31:11,590 Oh, no, no. We've come to ask you about your snake, Mr Carter. 540 00:31:11,950 --> 00:31:13,370 I've just got here. 541 00:31:14,490 --> 00:31:16,850 I don't want to be moved again. 542 00:31:17,230 --> 00:31:18,230 Let's try with this. 543 00:31:18,510 --> 00:31:21,030 Hey, that's mine. 544 00:31:24,090 --> 00:31:26,430 I have to watch it in this place, you know. 545 00:31:27,150 --> 00:31:30,230 Oh, the nurses, they take anything. 546 00:31:36,520 --> 00:31:37,520 Oh, Peggy! 547 00:31:39,360 --> 00:31:41,680 David. Honey, will you feel my heart? 548 00:31:45,320 --> 00:31:46,320 Stop it. 549 00:31:46,460 --> 00:31:47,940 Oh, David, I don't know. 550 00:31:50,700 --> 00:31:52,240 It'll feel all faint now. 551 00:31:53,420 --> 00:31:56,000 Right. We're going to go in the truck. 552 00:31:57,760 --> 00:31:58,760 No! 553 00:31:58,960 --> 00:32:02,520 Don't think it'll bite me again. I'm going to put you in the back. 554 00:32:03,080 --> 00:32:04,300 You'll be all right. 555 00:32:04,880 --> 00:32:05,880 Now then. 556 00:32:06,140 --> 00:32:13,100 Come on, Peggy. What about you? 557 00:32:13,360 --> 00:32:14,360 Me? 558 00:32:14,820 --> 00:32:17,420 I'm not scared of some rotten old snake. 559 00:32:22,800 --> 00:32:23,980 Come on, Peggy. 560 00:32:24,220 --> 00:32:25,220 Be brave. 561 00:32:27,800 --> 00:32:29,200 Now, you, you. 562 00:32:29,500 --> 00:32:30,820 You keep cut off. 563 00:32:32,000 --> 00:32:33,940 You've already bitten somebody today. 564 00:32:34,600 --> 00:32:36,540 Now I'm going to start this pension. 565 00:32:38,500 --> 00:32:39,500 All right? 566 00:32:40,100 --> 00:32:41,100 Right. 567 00:32:41,300 --> 00:32:43,540 Now. No, no. Just, just, just. 568 00:32:43,920 --> 00:32:46,860 Just, you keep calm. You'll be all right. 569 00:32:49,480 --> 00:32:52,180 It's all right. It's all right. That's it. It's all right. 570 00:32:55,880 --> 00:32:59,280 Come in, Sergeant. 571 00:33:03,280 --> 00:33:05,660 I wonder if you could tell me who took these photographs, sir. 572 00:33:06,140 --> 00:33:09,860 A couple of freelance chaps from York, weren't they? I need that roll of film. 573 00:33:11,100 --> 00:33:12,700 You need that roll of film? 574 00:33:13,440 --> 00:33:14,440 Good gracious. 575 00:33:14,700 --> 00:33:18,180 You're surely not asking me to hand over our photographs, are you? I know it's 576 00:33:18,180 --> 00:33:20,000 not normal practice, but it is important. 577 00:33:20,420 --> 00:33:22,280 I need to find out a sequence of events. 578 00:33:22,700 --> 00:33:23,700 Sorry, Sergeant Miller. 579 00:33:24,480 --> 00:33:25,480 No can do. 580 00:33:26,820 --> 00:33:30,360 Your newspaper has accused one of my officers of a very serious offence. 581 00:33:30,620 --> 00:33:33,080 Exactly. It's called investigative journalism. 582 00:33:33,320 --> 00:33:34,400 It's part of my job. 583 00:33:36,240 --> 00:33:41,340 I really can't help you. Not even if I were to tell you that this photograph is 584 00:33:41,340 --> 00:33:42,340 faked. 585 00:33:43,500 --> 00:33:47,500 You know, nurse, you remind me of Betty. 586 00:33:49,160 --> 00:33:51,320 Poor little Betty. 587 00:33:52,860 --> 00:33:54,720 I saw her in half, you know. 588 00:33:55,560 --> 00:33:57,180 Well, why was that, Mr. Carter? 589 00:33:57,400 --> 00:33:58,400 Oh, yes. 590 00:33:58,880 --> 00:34:00,400 Yes, twice nightly. 591 00:34:02,290 --> 00:34:05,450 Scarborough, Burlington, Redcath. 592 00:34:05,670 --> 00:34:07,610 Oh, all up and down. 593 00:34:08,770 --> 00:34:11,989 All the theatres, all the piers. 594 00:34:14,110 --> 00:34:16,949 She was my assistant, you know. 595 00:34:17,310 --> 00:34:19,590 Were you a magician, Mr Caster? Is that it? 596 00:34:20,150 --> 00:34:21,909 Be patient, we'll get there. 597 00:34:22,489 --> 00:34:24,150 The great Fernando. 598 00:34:25,330 --> 00:34:27,170 Oh, that was my name. 599 00:34:27,469 --> 00:34:29,670 Wow. And is that why you had the snake? 600 00:34:30,810 --> 00:34:33,030 Eh? The snake. 601 00:34:33,310 --> 00:34:34,310 Oh, yes. 602 00:34:35,350 --> 00:34:36,969 The snake, yes. 603 00:34:37,989 --> 00:34:41,429 Becky used to have it wound all around, you know. 604 00:34:41,969 --> 00:34:44,330 Up her arm, round her neck. 605 00:34:45,770 --> 00:34:48,650 I had one quite recent. 606 00:34:49,150 --> 00:34:50,489 Really? Yes. 607 00:34:50,870 --> 00:34:56,550 I might still have got it. No, Mr Carter. You gave that one to Fergus. 608 00:34:58,270 --> 00:34:59,270 Did I? 609 00:34:59,390 --> 00:35:00,390 It escaped. 610 00:35:00,650 --> 00:35:04,050 Mr. Carter, do you have any idea how we might catch it? 611 00:35:29,690 --> 00:35:33,350 Careful. Keep your leg up. Try and relax, David. Keep talking, David. 612 00:35:33,950 --> 00:35:38,010 Don't leave us. I'll be off trying to track down an antidote. Get him in 613 00:35:38,010 --> 00:35:38,808 straight away. 614 00:35:38,810 --> 00:35:41,170 You'll be all right, lad. You'll be all right. 615 00:35:42,470 --> 00:35:43,890 What happened? 616 00:35:44,210 --> 00:35:45,169 Stay by Rosie. 617 00:35:45,170 --> 00:35:46,170 He's been bitten. 618 00:35:46,570 --> 00:35:49,490 Diva? No, your ruddy snake. 619 00:35:50,150 --> 00:35:53,190 And if we don't get him to hospital quickly, he's going to die. 620 00:35:56,110 --> 00:35:59,340 What? I don't... quite know how to say this. 621 00:35:59,880 --> 00:36:00,880 It's not poisonous. 622 00:36:02,380 --> 00:36:05,020 What? We've just been to see the owner. 623 00:36:05,300 --> 00:36:07,660 It's had its poison attacks cut out. 624 00:36:08,120 --> 00:36:10,040 It can bite, but there's no venom. 625 00:36:10,360 --> 00:36:11,440 It's completely harmless. 626 00:36:12,100 --> 00:36:13,100 David! 627 00:36:13,360 --> 00:36:15,600 You great waddock! 628 00:36:16,160 --> 00:36:17,340 I didn't know! 629 00:36:17,600 --> 00:36:18,598 Hang on. 630 00:36:18,600 --> 00:36:19,600 There it is. 631 00:36:20,040 --> 00:36:21,040 Come on. 632 00:36:22,980 --> 00:36:23,980 Where do you get these? 633 00:36:24,340 --> 00:36:25,340 The Gazette. 634 00:36:25,700 --> 00:36:27,080 Now look at the sequence of events. 635 00:36:27,630 --> 00:36:28,630 Look at Parsons. 636 00:36:28,930 --> 00:36:29,930 There. 637 00:36:30,210 --> 00:36:31,790 Before Walker even got his tuncheon out. 638 00:36:32,330 --> 00:36:34,530 Right. And there again, before Rob did anything. 639 00:36:35,510 --> 00:36:36,510 Now look at this. 640 00:36:37,210 --> 00:36:39,150 She's been deliberately hit by another protester. Why is that? 641 00:36:39,890 --> 00:36:40,890 Ask him. 642 00:36:41,410 --> 00:36:42,770 His name is Peter Grimshaw. 643 00:36:44,190 --> 00:36:45,190 Now wait. 644 00:36:45,390 --> 00:36:46,630 My daughter was telling the truth. 645 00:36:47,430 --> 00:36:49,790 She was attacked and she was acting in self -defence. 646 00:36:50,130 --> 00:36:52,810 Is there any chance we might release her pending further enquiries? 647 00:36:53,410 --> 00:36:54,410 I'll do better than that. 648 00:36:54,760 --> 00:37:00,340 I can't believe it. I can't believe that wretched thing is back in the garage. 649 00:37:00,540 --> 00:37:04,040 Why did you not let it loose on the moor? 650 00:37:04,320 --> 00:37:06,580 Because I thought I was dying, that's why. 651 00:37:07,560 --> 00:37:09,240 Oh, there it is! 652 00:37:16,280 --> 00:37:21,380 Well now, young fella, you may be a vet, but you don't know anything about 653 00:37:21,380 --> 00:37:22,380 catching snake. 654 00:37:23,120 --> 00:37:26,100 Here, let me give you a little lesson. 655 00:37:39,060 --> 00:37:40,060 Easy! 656 00:37:41,300 --> 00:37:42,360 Come on, go back. 657 00:37:48,020 --> 00:37:49,140 How did I see his gun? 658 00:37:49,980 --> 00:37:50,980 Just me. 659 00:37:52,270 --> 00:37:53,470 Why is Pete hitting me? 660 00:37:54,030 --> 00:37:55,790 I don't know. 661 00:37:57,030 --> 00:37:58,650 And why have you got this railing? 662 00:37:59,370 --> 00:38:00,370 What was going on? 663 00:38:01,150 --> 00:38:03,070 I can't talk about it here. 664 00:38:04,410 --> 00:38:07,250 He said the police had to be exposed by fair means or foul. 665 00:38:08,110 --> 00:38:09,110 Pete did? Yes. 666 00:38:09,930 --> 00:38:10,930 I see. 667 00:38:11,290 --> 00:38:13,310 Like provoking me into getting myself arrested. 668 00:38:14,330 --> 00:38:17,630 Like covering yourself with pig's blood and accusing some poor copper. He hadn't 669 00:38:17,630 --> 00:38:18,990 justified the means, he said. 670 00:38:20,030 --> 00:38:21,310 You have betrayed... 671 00:38:21,740 --> 00:38:23,500 Everything I thought we believed in. 672 00:38:23,940 --> 00:38:25,000 It was Pete, not me. 673 00:38:29,460 --> 00:38:30,460 Joe. 674 00:38:32,140 --> 00:38:33,620 Where can I find PC Walker? 675 00:38:43,000 --> 00:38:46,620 Come on, cheer up. I'm sure you'll be cleared. 676 00:38:46,980 --> 00:38:47,980 You reckon? 677 00:38:48,480 --> 00:38:49,520 On me, boys. 678 00:38:51,430 --> 00:38:54,550 And last but not least, for you, Mrs Armstrong. 679 00:38:54,950 --> 00:38:57,410 Snake catcher extraordinaire. Oh, well. 680 00:38:57,990 --> 00:38:59,870 Well, I was brought up to it, you see. 681 00:39:00,170 --> 00:39:05,770 I mean, book learning's all very well, but in my case, it's in the blood. 682 00:39:06,110 --> 00:39:07,110 To Mrs Armstrong. 683 00:39:07,450 --> 00:39:10,790 Well, Peggy, it was very brave when I was bitten. 684 00:39:11,330 --> 00:39:15,070 I had to get in the cab with the snake. I've come to apologise. 685 00:39:17,490 --> 00:39:18,810 Don't tell me no -one's told you. 686 00:39:19,550 --> 00:39:20,550 About what? 687 00:39:20,600 --> 00:39:21,600 We're off the hook. 688 00:39:21,620 --> 00:39:22,620 You and me both. 689 00:39:22,780 --> 00:39:23,780 Thanks for my dad. 690 00:39:25,380 --> 00:39:27,680 Do you want a drink? 691 00:39:29,100 --> 00:39:30,480 OK, we'll come back in the morning. 692 00:39:31,580 --> 00:39:33,660 I'll make them two a great tea and see what they've got on him. 693 00:39:34,100 --> 00:39:36,140 And then I need to find Rob, put him out in his misery. 694 00:39:36,600 --> 00:39:39,300 Sergeant Dawson, if you're going to Aidensfield, could I have a lift, 695 00:39:39,820 --> 00:39:41,740 Only I'm taking Rosie to Planet of the Apes. 696 00:39:42,320 --> 00:39:43,320 Sounds nice, Jeff. 697 00:39:46,200 --> 00:39:47,200 Pizza Grimshaw! 698 00:39:54,370 --> 00:39:55,370 These, sir. 699 00:39:56,470 --> 00:39:57,670 These are what we need to talk about. 700 00:39:58,890 --> 00:39:59,890 Nothing to do with me. 701 00:40:00,090 --> 00:40:02,450 Oh, I think they are, Mr Grimshaw. I think they're everything to do with you. 702 00:40:03,030 --> 00:40:04,030 I'm sorry. 703 00:40:04,210 --> 00:40:05,230 You want me to spell it out? 704 00:40:06,730 --> 00:40:07,730 OK. 705 00:40:08,470 --> 00:40:10,770 You provoked Miss Miller into attacking PC Walker. 706 00:40:11,870 --> 00:40:15,710 You gave Mr Parsons an iron railing in order to provoke Constable Walker into 707 00:40:15,710 --> 00:40:16,710 drawing his truncheon. 708 00:40:17,190 --> 00:40:19,690 You staged first this photo, then this one. 709 00:40:20,310 --> 00:40:22,390 You made sure the story got into the evening paper. 710 00:40:23,560 --> 00:40:24,560 How's that? 711 00:40:25,760 --> 00:40:26,900 Can I have a word in private? 712 00:40:33,160 --> 00:40:37,000 Yes? I must ask you not to proceed any further, Sergeant Dawson. 713 00:40:37,580 --> 00:40:38,640 I beg your pardon? 714 00:40:39,340 --> 00:40:40,640 Orders from above, I'm afraid. 715 00:40:41,020 --> 00:40:42,020 Ministry of Defence. 716 00:40:45,420 --> 00:40:46,420 Decided yet? 717 00:40:46,940 --> 00:40:47,940 Decided what? 718 00:40:47,980 --> 00:40:49,900 Whether it's hair wash night or not. 719 00:40:50,360 --> 00:40:53,060 The alternative being a night out with me. 720 00:40:54,140 --> 00:40:55,740 I'm still thinking. 721 00:40:55,980 --> 00:40:57,180 Come on, Rosie. 722 00:40:57,800 --> 00:40:58,800 Be nice. 723 00:40:59,600 --> 00:41:01,140 You know how I feel about you. 724 00:41:01,760 --> 00:41:02,760 Do I? 725 00:41:14,600 --> 00:41:16,000 Oh, hang on, Rosie. Sorry. 726 00:41:17,420 --> 00:41:19,660 Oh, what? I thought we... 727 00:41:25,580 --> 00:41:26,580 Sorry. Jeff? 728 00:41:26,940 --> 00:41:27,940 Jeff! 729 00:41:29,040 --> 00:41:30,520 What was that all about? 730 00:41:30,960 --> 00:41:31,718 Come in. 731 00:41:31,720 --> 00:41:36,800 No, but what about... Hi there. 732 00:41:37,220 --> 00:41:39,780 Hiya. Jo's just been telling me the good news. 733 00:41:41,080 --> 00:41:42,080 Good. 734 00:41:44,800 --> 00:41:45,800 I'll be off. 735 00:41:46,380 --> 00:41:48,560 Maybe we'll meet again in more pleasant circumstances. 736 00:41:49,580 --> 00:41:50,580 Maybe. 737 00:41:52,600 --> 00:41:53,600 Would you like a drink? 738 00:41:57,710 --> 00:41:58,710 Joe? 739 00:42:05,530 --> 00:42:07,890 This bloke Peter Grimshaw works for the Ministry of Defence? 740 00:42:08,190 --> 00:42:09,190 Something like that, yeah. 741 00:42:09,510 --> 00:42:10,510 The government. 742 00:42:10,750 --> 00:42:11,750 Doing what? 743 00:42:12,750 --> 00:42:14,270 Infiltrating local anti -war groups. 744 00:42:14,610 --> 00:42:16,290 Finding out things to discredit them. 745 00:42:17,130 --> 00:42:19,550 So he actually wanted us to find the fake? 746 00:42:20,090 --> 00:42:21,090 That's right. 747 00:42:21,430 --> 00:42:25,470 Encourage Greg Parsons, who, let's face it, is a bit of a sucker, to walk into a 748 00:42:25,470 --> 00:42:27,050 police station and get found out. 749 00:42:27,600 --> 00:42:29,680 I did wonder at the time why he'd done such a stupid thing. 750 00:42:30,140 --> 00:42:32,440 So Grimshaw didn't want to discredit us at all, then? 751 00:42:33,240 --> 00:42:34,300 No, just the protesters. 752 00:42:35,880 --> 00:42:36,880 What about Saturday? 753 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 The big demo. 754 00:42:38,140 --> 00:42:39,820 Are we going to let him get away with it again? 755 00:42:40,180 --> 00:42:41,480 No, because it's off. 756 00:42:41,880 --> 00:42:43,260 Off? The whole thing's off. 757 00:42:44,100 --> 00:42:45,420 Toddworth's off as an American base. 758 00:42:46,000 --> 00:42:47,940 It's not going to happen. They're going to expand in Norfolk instead. 759 00:42:49,740 --> 00:42:50,740 We'll have that, then. 760 00:42:51,500 --> 00:42:52,500 Looks like it. 761 00:42:55,720 --> 00:42:57,760 I've still got my picture in the paper looking like a total thug. 762 00:42:58,420 --> 00:42:59,420 Not for long. 763 00:42:59,520 --> 00:43:02,040 The paper's publishing a complete retraction, thanks to Miller. 764 00:43:03,060 --> 00:43:05,800 You know, you've got a good ally there, Rob. He really values you. 765 00:43:06,260 --> 00:43:07,260 I know. 766 00:43:08,180 --> 00:43:09,180 As do we all. 767 00:43:13,140 --> 00:43:14,260 What's that about to be? 768 00:43:15,140 --> 00:43:16,140 An apology? 769 00:43:17,060 --> 00:43:18,720 I'm sorry about today, Rob. 770 00:43:18,960 --> 00:43:20,340 Having Quinty and everything. 771 00:43:21,100 --> 00:43:22,980 It wasn't exactly ideal, was it? 772 00:43:23,460 --> 00:43:25,200 No. Not really. 773 00:43:27,700 --> 00:43:31,540 You know, I sometimes think... Yeah? 774 00:43:34,920 --> 00:43:36,780 I mean, we never actually ended it, did we? 775 00:43:39,360 --> 00:43:41,840 It wouldn't work, though, would it? 776 00:44:01,360 --> 00:44:04,940 And I wanted to apologise for my part in our fallout. 777 00:44:05,500 --> 00:44:06,500 I was too strict. 778 00:44:08,460 --> 00:44:11,180 I thought if I showed my disapproval, then you'd change your ways. 779 00:44:12,620 --> 00:44:14,180 But it doesn't work like that, does it? 780 00:44:14,980 --> 00:44:15,980 No. 781 00:44:17,500 --> 00:44:19,480 I did finish my degree in the end, Dad. 782 00:44:20,080 --> 00:44:21,080 You did? 783 00:44:21,500 --> 00:44:24,260 And I'm teaching, like you always said I would. 784 00:44:25,720 --> 00:44:26,920 You should have trusted me. 785 00:44:28,380 --> 00:44:29,380 Perhaps I should. 786 00:44:30,860 --> 00:44:31,880 I've been a fool, Jo. 787 00:44:33,360 --> 00:44:35,900 If I'd only thought back to my own youth, perhaps I'd have understood you 788 00:44:35,900 --> 00:44:36,900 better. Yeah? 789 00:44:36,920 --> 00:44:38,580 I wanted to change the world too, you know. 790 00:44:39,540 --> 00:44:43,640 I was on the Jarrow March, I was passionate, and my dad could no more 791 00:44:43,640 --> 00:44:44,640 mind than I could yours. 792 00:44:46,060 --> 00:44:47,060 We're two alike, Dad. 793 00:44:47,840 --> 00:44:48,840 That's our problem. 794 00:44:50,220 --> 00:44:52,340 I don't want there to be a problem anymore, Jo. 795 00:44:53,480 --> 00:44:54,480 I'm sick of it. 796 00:44:56,800 --> 00:45:00,220 Look, love, I may not agree with your views, but I respect them. 797 00:45:00,880 --> 00:45:03,340 And if it'll help, I'll shake Greg by the hand. 798 00:45:04,180 --> 00:45:05,180 Not necessary. 799 00:45:06,160 --> 00:45:07,520 I won't be seeing him again. 800 00:45:08,420 --> 00:45:09,540 Oh, come on. 801 00:45:10,440 --> 00:45:12,440 You've had a disagreement. It'll blow over. 802 00:45:12,740 --> 00:45:13,740 No. 803 00:45:14,140 --> 00:45:16,460 He was weak, like you always said. 804 00:45:17,600 --> 00:45:18,700 Weak and easily led. 805 00:45:19,980 --> 00:45:25,540 I've seen it for myself now and... Well, it hurts, but I know there's no future 806 00:45:25,540 --> 00:45:26,540 in it. 807 00:45:27,500 --> 00:45:28,980 I can't love a weak man. 808 00:45:31,760 --> 00:45:33,500 Which is why I love me old dad so much. 809 00:45:35,600 --> 00:45:36,600 Come here. 810 00:45:41,260 --> 00:45:44,920 Now, if you were to wear a nice pretty frock instead of those scruffy jeans, 811 00:45:45,020 --> 00:45:46,020 it'd be quite something. 812 00:45:46,300 --> 00:45:48,980 Dad, you are just so old -fashioned. 813 00:45:54,100 --> 00:45:55,260 Excuse me, Sergeant Miller. 814 00:45:55,820 --> 00:45:57,220 You couldn't give me a lift, could you? 815 00:45:57,500 --> 00:45:58,720 Only I think I've missed the bus. 816 00:46:04,750 --> 00:46:08,370 I know I should have locked it. Of course I should. I left my medical bag 817 00:46:08,370 --> 00:46:09,370 there. 818 00:46:09,470 --> 00:46:11,850 Gina, I'm not sure about us. 819 00:46:12,150 --> 00:46:16,530 What? If Chapel is still there, will we like to book it for another night and 820 00:46:16,530 --> 00:46:17,550 have the funeral tomorrow? 821 00:46:19,090 --> 00:46:22,170 He may have been taking drugs. My son's lying there unconscious. 822 00:46:22,550 --> 00:46:23,850 And Carol Cassidy's to blame. 60459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.