All language subtitles for heartbeat_s16e08_little_white_lies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:14,220 Heartbeats, why do you miss when my favorite kiss is made? 2 00:00:20,520 --> 00:00:26,320 Heartbeats, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:13,640 --> 00:01:14,640 How about Wednesday? 4 00:01:15,000 --> 00:01:16,060 No, I can't do Wednesday. 5 00:01:16,680 --> 00:01:17,680 How about Friday? 6 00:01:17,840 --> 00:01:18,840 Not sure. 7 00:01:18,980 --> 00:01:21,060 You could sound a little keener, Nigel. 8 00:01:21,340 --> 00:01:22,340 Sorry, sweetheart. 9 00:01:22,820 --> 00:01:23,820 Friday might be OK. 10 00:01:25,040 --> 00:01:26,320 I'll make it worth your while. 11 00:01:45,979 --> 00:01:52,220 Bernie says no cash, no petrol. Yeah, but we are on account, customers. 12 00:01:52,600 --> 00:01:55,260 He's put a block on it, on account of you never settling up. 13 00:01:55,540 --> 00:01:56,540 Where is it? 14 00:01:56,740 --> 00:01:58,600 Hiding, under a car. 15 00:02:04,540 --> 00:02:05,880 What's the idea, Bernie? 16 00:02:06,120 --> 00:02:07,460 Go away, I'm in a meeting. 17 00:02:07,880 --> 00:02:09,740 You can't go away, we haven't got any petrol. 18 00:02:11,520 --> 00:02:13,500 Same old story, ain't it? 19 00:02:14,910 --> 00:02:16,490 Oh, go on, give them half a tank. 20 00:02:16,730 --> 00:02:20,370 You said I wasn't to let you. Half a tank. Otherwise they'll stay here all 21 00:02:20,370 --> 00:02:22,850 arguing. We're busy even if they're not. 22 00:02:23,090 --> 00:02:27,290 Exactly. All we need is one good payday and then we'll be off to settle up. 23 00:02:27,970 --> 00:02:31,030 Hey, Colonel Hudson's looking for removal transport if you're interested. 24 00:02:31,550 --> 00:02:32,550 Well, to do what? 25 00:02:32,750 --> 00:02:35,790 We're having the big auction this week. We need extra help moving stuff from the 26 00:02:35,790 --> 00:02:36,830 district into the sale room. 27 00:02:37,190 --> 00:02:40,510 Hey, well, lifting and shifting, that sounds right up our street, that. I 28 00:02:40,510 --> 00:02:41,510 they'd pay well. 29 00:02:41,560 --> 00:02:43,200 We'll bring his car in for a service later. 30 00:02:43,500 --> 00:02:47,080 I could have a word if you want. No, just you squirt some juice in the 31 00:02:47,080 --> 00:02:48,540 and we'll find him ourselves. 32 00:02:52,080 --> 00:02:53,100 Ashford Lake Police Station. 33 00:02:54,500 --> 00:02:57,320 Oh. Oh, yeah. Rob, you still on till tonight? 34 00:02:57,560 --> 00:03:00,400 Oh, yeah. I wanted a word with you about that. Oh, I see. Yeah, sure. 35 00:03:00,980 --> 00:03:01,619 What's up? 36 00:03:01,620 --> 00:03:03,380 I suppose you can find someone to take my place. 37 00:03:03,700 --> 00:03:06,960 You're joking, aren't you? This has been fixed for days. You and Gina said I was 38 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 just making up numbers anyway. 39 00:03:08,420 --> 00:03:10,360 Exactly. A foursome. 40 00:03:10,750 --> 00:03:12,090 No pressure, you said. 41 00:03:12,370 --> 00:03:15,150 And, look, besides, I've got a whole heap of book work to get through. 42 00:03:15,430 --> 00:03:19,610 Don't tell me. Your sergeant's exam. The all -purpose excuse for the stay -at 43 00:03:19,610 --> 00:03:20,549 -home copper. 44 00:03:20,550 --> 00:03:25,490 It's time you opened the shutters, mate. Yeah, well... One evening. Good food, 45 00:03:25,610 --> 00:03:26,810 good company. 46 00:03:27,110 --> 00:03:33,550 Won't kill you. You put seven, all right? Er, Sarge, the headteacher from 47 00:03:33,550 --> 00:03:35,310 Daleside Primary just called. 48 00:03:35,550 --> 00:03:39,050 The lollipop lady has just got a stomach book. 49 00:03:39,400 --> 00:03:40,440 Can we provide cover? 50 00:03:40,780 --> 00:03:42,140 Do the honours, would you, Younger? 51 00:03:45,140 --> 00:03:46,880 Isn't that more Rob's pouch, Sergeant? 52 00:03:47,440 --> 00:03:50,700 What's the matter? Afraid your crowd control isn't up to coping with tiny 53 00:03:50,700 --> 00:03:54,020 tearaways? No, it's just... Give me the boy and I'll show you the man, Younger. 54 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 This isn't a chore. 55 00:03:55,760 --> 00:03:58,940 It's your chance to influence impressionable young minds. 56 00:04:03,640 --> 00:04:05,920 I'll give you a lift and you can make a start. 57 00:04:07,220 --> 00:04:08,300 You do it here, Doctor. 58 00:04:08,700 --> 00:04:09,698 I'd like a lift. 59 00:04:09,700 --> 00:04:11,560 All right, but I have to call up the garage on the way. 60 00:04:11,900 --> 00:04:14,240 If you're in a rush, the bus might be quicker. 61 00:04:14,780 --> 00:04:15,780 I'll wait. 62 00:04:17,120 --> 00:04:18,760 I'm sorry, a list. 63 00:04:20,600 --> 00:04:23,860 Needless to say, we're expected to take great care of things in transit. 64 00:04:24,080 --> 00:04:25,620 Oh, I have no fear, Colonel, sir. 65 00:04:26,160 --> 00:04:28,960 We will be conscientiousness itself. 66 00:04:40,660 --> 00:04:42,200 Well, we had to, please. 67 00:04:44,700 --> 00:04:46,600 Hey, your fiancé's coming at the weekend. 68 00:04:47,020 --> 00:04:48,020 You're very well informed. 69 00:04:48,380 --> 00:04:49,620 You'll be announcing the big day, then? 70 00:04:50,360 --> 00:04:51,380 Well, you never know. 71 00:04:52,120 --> 00:04:53,320 Is there a problem at the school? 72 00:04:53,580 --> 00:04:55,680 Nothing unusual. I'm in and out all the time. 73 00:04:56,060 --> 00:04:57,380 I'll go before they let me. 74 00:04:57,840 --> 00:04:59,140 Cheerio. Have a good weekend. 75 00:05:12,270 --> 00:05:13,470 Are you going to tell me what's wrong? 76 00:05:15,790 --> 00:05:16,950 Is it about the school? 77 00:05:18,170 --> 00:05:20,590 Everyone feels nervous starting a new school. 78 00:05:21,330 --> 00:05:23,090 I did. Your stepbrother did. 79 00:05:23,330 --> 00:05:25,170 Guy hated it. Isn't that what he said? 80 00:05:25,490 --> 00:05:29,950 Dad, you know he hated it. Guy exaggerates. I don't want to go away. 81 00:05:30,250 --> 00:05:32,210 I want to go to the local school. 82 00:05:32,470 --> 00:05:34,870 Your mother and I want you to have the best chance possible. 83 00:05:35,570 --> 00:05:37,210 Is that why she wants to send me away? 84 00:05:37,490 --> 00:05:38,490 Of course. 85 00:05:40,170 --> 00:05:41,170 Now cheer up. 86 00:05:52,050 --> 00:05:53,050 Steady, lads, drop. 87 00:05:53,990 --> 00:05:55,350 Come on, don't you want to go home? 88 00:06:02,730 --> 00:06:03,730 What's up, coach? 89 00:06:03,990 --> 00:06:05,570 Those lads want to fight me. 90 00:06:07,130 --> 00:06:08,130 All of them? 91 00:06:10,090 --> 00:06:11,090 I see. 92 00:06:14,830 --> 00:06:19,350 You know, I used to be bullied when I was at school. 93 00:06:20,910 --> 00:06:22,010 It's not very nice, is it? 94 00:06:25,410 --> 00:06:27,970 Anyway, what do you want to be when you grow up? 95 00:06:28,370 --> 00:06:29,370 A policeman. 96 00:06:29,470 --> 00:06:30,470 Do you? 97 00:06:30,490 --> 00:06:31,490 Hmm. 98 00:06:32,210 --> 00:06:33,510 See what you'd look like, then. 99 00:06:39,090 --> 00:06:41,370 I should go up home before he butts you. 100 00:06:47,850 --> 00:06:50,350 Do all cars have the same sort of steering? Yeah. 101 00:06:50,800 --> 00:06:52,160 At least most of the ones we've seen here. 102 00:06:52,380 --> 00:06:53,460 Sports cars as well? 103 00:06:53,740 --> 00:06:54,740 Yeah. 104 00:06:55,500 --> 00:06:56,700 You interested in motor? 105 00:06:56,960 --> 00:07:00,160 Guy, my stepbrother, says knowing how to keep a vehicle running is a key 106 00:07:00,160 --> 00:07:01,160 survival skill. 107 00:07:01,280 --> 00:07:02,280 You're probably right. 108 00:07:02,840 --> 00:07:03,840 He's in the army. 109 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 I gathered. 110 00:07:06,560 --> 00:07:08,000 Think that's fixed it, Mr Hudson? 111 00:07:22,280 --> 00:07:23,580 What are you doing, Ed? Where's the party? 112 00:07:23,900 --> 00:07:26,900 No party. We're going for a meal. Me, Phil, Rob and Paula. 113 00:07:27,160 --> 00:07:29,420 You know Paula White, me hairdresser? Oh, yeah, of course. 114 00:07:29,740 --> 00:07:31,180 It's about time Rob got out and about. 115 00:07:31,400 --> 00:07:32,520 Yeah, well, that's what we thought. 116 00:07:32,780 --> 00:07:33,780 There you go. 117 00:07:34,400 --> 00:07:35,400 Have a good time. 118 00:07:35,840 --> 00:07:36,840 We will. 119 00:07:37,280 --> 00:07:39,020 Get in. Watch your head. You know the routine. 120 00:07:40,940 --> 00:07:42,620 The meat is in splendid form. 121 00:07:42,860 --> 00:07:44,380 It is. Looking very fit. 122 00:07:44,780 --> 00:07:45,820 You're a lucky man, Gerald. 123 00:07:46,100 --> 00:07:47,100 No question. 124 00:07:47,120 --> 00:07:51,520 Well, watch out for our friend Nigel, the speedy Gonzales of the North Riding. 125 00:07:51,660 --> 00:07:52,660 Yes, well. 126 00:07:56,400 --> 00:07:58,180 Any more thoughts about our big auction? 127 00:07:58,440 --> 00:08:02,500 Oh, you know me more a buyer than a seller, but yes, I did think of making a 128 00:08:02,500 --> 00:08:03,039 of room. 129 00:08:03,040 --> 00:08:06,140 And when you've decided, give me a call, and I'll add you to the list for 130 00:08:06,140 --> 00:08:07,140 collection. 131 00:08:22,590 --> 00:08:23,870 What did your dad say? 132 00:08:24,250 --> 00:08:25,330 Over my dead body. 133 00:08:26,210 --> 00:08:28,530 But I married him anyway, actually. 134 00:08:29,830 --> 00:08:31,130 And did Dad know it? 135 00:08:31,510 --> 00:08:35,110 No. He swore like a trooper and then he's dumped up for a wonderful wedding. 136 00:08:36,570 --> 00:08:39,470 Yeah, and within a year, my beloved had racked up a man's and a death. 137 00:08:39,870 --> 00:08:41,809 Taking all the money out of my business and skedaddling. 138 00:08:42,070 --> 00:08:43,830 Young and frilly, I was then. 139 00:08:44,570 --> 00:08:45,570 Joined the gang. 140 00:08:45,930 --> 00:08:46,930 Now your story. 141 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 No, no. 142 00:08:48,830 --> 00:08:49,830 I'm a good listener. 143 00:08:50,630 --> 00:08:52,890 I'm sure you are, but why spoil a good evening? 144 00:08:53,270 --> 00:08:54,270 Yeah. 145 00:08:54,510 --> 00:08:56,330 Here, for that and so many more. 146 00:08:57,970 --> 00:08:59,470 Cheers. Cheers. 147 00:09:00,090 --> 00:09:01,090 Well, 148 00:09:03,510 --> 00:09:05,930 excuse me, I'm going to nick the ladies. 149 00:09:06,190 --> 00:09:07,550 Me too. 150 00:09:14,320 --> 00:09:16,460 So, are you glad you came? 151 00:09:17,300 --> 00:09:18,300 Sure. 152 00:09:18,900 --> 00:09:21,320 I think it's good company. 153 00:09:23,420 --> 00:09:24,420 Your type. 154 00:09:25,280 --> 00:09:27,660 I spent one evening with her. How would I know? 155 00:09:27,980 --> 00:09:29,100 You want to find some more? 156 00:09:29,380 --> 00:09:30,380 Give it a rest. 157 00:09:31,020 --> 00:09:33,800 Gina will ask for it if you want, you know. She'll have a word with her. 158 00:09:34,080 --> 00:09:35,840 You need to lighten up a bit, I think, Rob. 159 00:09:48,240 --> 00:09:49,240 Bye, Nigel. Take care. 160 00:09:50,640 --> 00:09:51,640 Good evening. 161 00:10:12,420 --> 00:10:14,020 Had a really good night tonight? 162 00:10:14,760 --> 00:10:15,860 I wish that were true. 163 00:10:17,729 --> 00:10:20,370 Sorry. I didn't mean to put a damper on things. 164 00:10:20,710 --> 00:10:23,410 When you walked into the restaurant, you looked like the condemned man. 165 00:10:24,070 --> 00:10:25,150 No offence intended. 166 00:10:25,630 --> 00:10:26,630 No, none taken. 167 00:10:27,470 --> 00:10:30,350 Besides, I really did have a good time. 168 00:10:30,810 --> 00:10:31,810 Oh, good. 169 00:10:32,190 --> 00:10:33,570 And the condemned man survived. 170 00:10:34,190 --> 00:10:37,670 True. Gina and Phil meant well, you know. Yeah, I know. 171 00:10:38,690 --> 00:10:40,070 Everyone should have friends like them. 172 00:10:41,230 --> 00:10:46,130 Agreed. Look, a big part of me did want to enjoy this evening. 173 00:10:46,850 --> 00:10:50,230 Not just for their sake, but for Helen's as well. 174 00:10:51,550 --> 00:10:53,570 But it just didn't feel right. 175 00:10:54,450 --> 00:10:56,010 Well, there's nothing unusual in that. 176 00:10:57,390 --> 00:10:58,390 You're not over her. 177 00:10:59,650 --> 00:11:03,430 I don't think I want to be over her. I know one thing, you should. 178 00:11:04,650 --> 00:11:06,370 But you have to learn to live with the love. 179 00:11:09,610 --> 00:11:10,650 How come you know everything? 180 00:11:11,270 --> 00:11:12,270 Oh, it's the job. 181 00:11:13,100 --> 00:11:15,900 When customers come into the salon, they expect their crimper to hear their 182 00:11:15,900 --> 00:11:17,660 confessions and act as their agony aunt. 183 00:11:18,400 --> 00:11:19,400 How much do you charge? 184 00:11:19,600 --> 00:11:20,600 Not enough. 185 00:11:21,520 --> 00:11:22,960 Hey, but when you're ready, look in. 186 00:11:23,520 --> 00:11:25,920 Short back insides might become a speciality of mine. 187 00:11:27,660 --> 00:11:28,639 Night, Paula. 188 00:11:28,640 --> 00:11:29,640 Night. 189 00:11:30,140 --> 00:11:31,700 Oh, thanks for the lift. 190 00:11:32,600 --> 00:11:34,160 And thanks. 191 00:11:34,800 --> 00:11:35,800 Take care. 192 00:12:26,060 --> 00:12:27,360 Isn't that what's best for you, Duncan? 193 00:12:27,620 --> 00:12:30,400 Best for you, more like. You just want me out of the way. What? 194 00:12:35,600 --> 00:12:39,800 I know you're feeling nervous. Why can't I stay here? Duncan, it's a very fine 195 00:12:39,800 --> 00:12:42,220 school. I don't care. I don't want to go. 196 00:12:43,320 --> 00:12:44,760 Can't have a walk in it, dear Gerald. 197 00:12:45,980 --> 00:12:46,980 Go to your room, Duncan. 198 00:12:51,440 --> 00:12:53,540 I'm making inquiries about Mr Nigel Parker. 199 00:12:53,840 --> 00:12:56,260 Why? I believe he's a friend of the family's. Yeah. 200 00:12:57,180 --> 00:13:00,020 Mr Parker was injured in a car accident last night. 201 00:13:00,320 --> 00:13:01,320 How about injured? 202 00:13:01,500 --> 00:13:04,000 Well, the hospital said it's touching go to whether he'll pull through. 203 00:13:10,320 --> 00:13:12,140 I'm sorry to be the bringer of bad news. 204 00:13:18,700 --> 00:13:20,120 You know, I quite like this. 205 00:13:20,360 --> 00:13:21,520 Now, there's a surprise. 206 00:13:22,110 --> 00:13:24,270 You've wanted everything we've collected so far. 207 00:13:24,650 --> 00:13:25,710 Yeah, I like old things. 208 00:13:25,950 --> 00:13:27,290 Let me tell you something, David. 209 00:13:27,590 --> 00:13:31,490 There's stuff in our attic that's equal to anything on the back of this lorry. 210 00:13:35,590 --> 00:13:36,930 We're extremely upset. 211 00:13:38,610 --> 00:13:39,810 I'm sure you are, too. 212 00:13:42,370 --> 00:13:43,510 I've got to go into work. 213 00:13:44,270 --> 00:13:46,510 But your mother's going to the hospital to see Nigel. 214 00:13:47,850 --> 00:13:50,670 Perhaps your own problems could take a back seat for the time being. 215 00:13:59,690 --> 00:14:01,550 And so the night went well? 216 00:14:01,830 --> 00:14:02,830 I think so, yeah. 217 00:14:02,950 --> 00:14:05,990 Rob was a bit heavy going at first, but he soon warmed up with a drink inside 218 00:14:05,990 --> 00:14:07,190 him. And her? 219 00:14:08,210 --> 00:14:09,210 Smart lady. 220 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 You fix him up, then? 221 00:14:10,810 --> 00:14:11,810 Fix him up? 222 00:14:12,010 --> 00:14:15,350 Jeff, we were four mature adults enjoying fine food and conversation. 223 00:14:15,670 --> 00:14:16,670 Fix him up? 224 00:14:16,810 --> 00:14:18,470 Is he caught in again? 225 00:14:18,910 --> 00:14:20,410 How are we doing? Our last night's out here. 226 00:14:21,150 --> 00:14:22,870 Traffic did the necessary at the theme park. 227 00:14:23,610 --> 00:14:28,230 We've got two witnesses who say that they saw Bates staggering home across 228 00:14:28,230 --> 00:14:29,590 road. Well, exactly. Did it happen? 229 00:14:30,790 --> 00:14:34,870 Er, yeah. At the crossroads here, a tyre track syndicate left the road and went 230 00:14:34,870 --> 00:14:37,570 slap -bang into a tree, not wearing a seatbelt. 231 00:14:37,830 --> 00:14:38,870 Will you stop doing that? 232 00:14:41,910 --> 00:14:46,730 Er, Parker, he went to a drinks party at Colonel Hudson's, and Rob's gone over 233 00:14:46,730 --> 00:14:47,709 there this morning. 234 00:14:47,710 --> 00:14:48,710 That's not for the devil. 235 00:14:49,230 --> 00:14:50,590 So, what are we looking at? 236 00:14:51,040 --> 00:14:54,640 Two drunks ill met by moonlight. Not sure. Mr Hudson's been tight -lipped 237 00:14:54,640 --> 00:14:56,120 how much Mr Parker had consumed. 238 00:14:56,400 --> 00:14:57,400 What does the doctor have to say? 239 00:14:57,640 --> 00:14:58,640 His condition's critical. 240 00:14:58,800 --> 00:15:00,460 So I suppose the sample's out of the question. 241 00:15:00,740 --> 00:15:01,740 You guessed it. 242 00:15:25,100 --> 00:15:26,900 Some redness, but no foreign bodies. 243 00:15:27,700 --> 00:15:28,700 Conjunctivitis, maybe. 244 00:15:28,900 --> 00:15:30,880 Or too many hours in a smoky pub. 245 00:15:31,200 --> 00:15:32,340 Yeah, might do it. 246 00:15:32,720 --> 00:15:34,720 I'll find you some eye drops. Thanks, Carol. 247 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 Oh. 248 00:15:47,900 --> 00:15:51,180 What are you doing? 249 00:15:52,100 --> 00:15:53,900 Oh, looking a few things out. 250 00:15:54,580 --> 00:15:58,100 Aye, well, they're worth a bob of two. Yeah, exactly what I thought. 251 00:15:59,420 --> 00:16:02,900 Where are you going to put them? 252 00:16:04,020 --> 00:16:05,480 In the auction, of course. 253 00:16:06,800 --> 00:16:10,820 Oh, you can't. David, I haven't had them out of the box in years. 254 00:16:11,240 --> 00:16:14,880 These are family heirlooms. They should be handed down. In a perfect world, 255 00:16:15,020 --> 00:16:16,020 maybe. 256 00:16:16,060 --> 00:16:17,200 But we need the money. 257 00:16:17,840 --> 00:16:20,100 Auntie, you can't. David, I've decided. 258 00:16:26,090 --> 00:16:29,590 I suppose if you're going to sell those, maybe I should sell something of mine. 259 00:16:29,910 --> 00:16:31,030 That's entirely up to you. 260 00:16:31,350 --> 00:16:32,810 And my football boots. 261 00:16:33,070 --> 00:16:34,230 You don't play football. 262 00:16:34,730 --> 00:16:36,890 No, the ones that Stanley Matthews wore. 263 00:16:37,610 --> 00:16:40,770 The ones that you gave me, you know, with his autograph attached on a bit of 264 00:16:40,770 --> 00:16:44,270 card. I gave you them when you were still in short trousers. You thought the 265 00:16:44,270 --> 00:16:45,270 world of them. 266 00:16:45,450 --> 00:16:46,450 Well, I still do. 267 00:16:47,170 --> 00:16:50,710 But if we need the money, you know, that could get us out of a hole in one go. 268 00:16:50,930 --> 00:16:51,930 No, David. 269 00:16:52,250 --> 00:16:53,250 Absolutely not. 270 00:16:55,660 --> 00:16:56,660 What are you up to, anyway? 271 00:16:57,560 --> 00:17:00,580 Shopping. Trying to avoid a last -minute rush before Frank gets here. 272 00:17:00,920 --> 00:17:03,160 Looks like he'll be based on shore after his current tour duty. 273 00:17:03,500 --> 00:17:04,700 Well, that's what you'd hope for, isn't it? 274 00:17:05,020 --> 00:17:06,380 Hmm. Navy wife, eh? 275 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 Yeah. 276 00:17:08,520 --> 00:17:10,520 By the way, I feel like I'm going back to square one. 277 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 Why's that, then? 278 00:17:13,240 --> 00:17:16,060 I think it's got something to do with me growing up in a children's home. 279 00:17:16,920 --> 00:17:18,540 Had to live the way other people decided. 280 00:17:19,640 --> 00:17:21,859 Staying at Asperger General during my training. 281 00:17:22,920 --> 00:17:23,940 Doing the job the era. 282 00:17:25,130 --> 00:17:26,730 It's been my first real taste of independence. 283 00:17:27,569 --> 00:17:28,910 And I've loved every minute. 284 00:17:29,510 --> 00:17:30,510 Excuse me. 285 00:17:30,930 --> 00:17:34,670 Yeah? Is this the way to the old quarry? Yeah, just go down to the bottom of the 286 00:17:34,670 --> 00:17:35,670 hill and your fork left. 287 00:17:35,850 --> 00:17:36,850 Oh, thank you. 288 00:17:36,930 --> 00:17:37,930 Go on, then. 289 00:17:44,950 --> 00:17:45,970 Mrs Thompson, come in. 290 00:17:46,710 --> 00:17:48,010 I've just come back from the hospital. 291 00:17:48,390 --> 00:17:49,390 Ah, how's Mr Parker? 292 00:17:49,550 --> 00:17:53,250 Oh, very poorly. And if that wasn't enough, I got home to find Duncan had 293 00:17:53,250 --> 00:17:55,740 missing. Missing? I left him without a cleaner. 294 00:17:55,960 --> 00:17:57,460 When she went to look for him, he wasn't there. 295 00:17:58,320 --> 00:18:01,840 Well, how long's it been since either of you two saw him? Almost three hours. 296 00:18:02,900 --> 00:18:05,920 That's not really a long time for a boy of his age to go out for a jaunt. 297 00:18:06,000 --> 00:18:09,240 Believe me, Constable, I know my son. It's not like him. 298 00:18:10,940 --> 00:18:14,120 So, Justin, for the fact that Easter was late last year, the improvement's 299 00:18:14,120 --> 00:18:14,879 better still. 300 00:18:14,880 --> 00:18:16,300 Hmm. I've drawn a graph. 301 00:18:17,040 --> 00:18:18,040 Oh. 302 00:18:18,420 --> 00:18:19,199 Graphs, is it? 303 00:18:19,200 --> 00:18:20,460 You're not just a pretty person. 304 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 Sarge? Yes? 305 00:18:23,040 --> 00:18:24,240 That was Rob. 306 00:18:25,220 --> 00:18:29,600 Colonel Hudson's wife has just reported their son having gone missing after a 307 00:18:29,600 --> 00:18:30,600 family row. 308 00:18:30,740 --> 00:18:31,479 How old is he? 309 00:18:31,480 --> 00:18:33,720 Cracking up to 60 and she's nearly half his age. 310 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 The son. 311 00:18:37,240 --> 00:18:38,680 How old is the son? 312 00:18:39,380 --> 00:18:40,560 Just gone 13. 313 00:18:41,300 --> 00:18:42,420 How long has he been missing? 314 00:18:42,760 --> 00:18:44,020 About three hours now. 315 00:18:44,280 --> 00:18:46,420 Three hours? He could be that long waiting for a bus in these parts. 316 00:18:46,920 --> 00:18:48,720 Well, Mrs Hudson's very distressed. 317 00:18:49,210 --> 00:18:52,710 What with their friend getting injured in a car crash, well, it's not a good 318 00:18:52,710 --> 00:18:53,710 for the Hudsons. 319 00:18:53,810 --> 00:18:57,470 True. Well, it won't do anyhow if you join Walker and knock on a few doors. 320 00:18:58,790 --> 00:18:59,790 Right, guys. 321 00:19:30,629 --> 00:19:32,310 Don't ask, cos she hasn't called. 322 00:19:32,610 --> 00:19:36,210 Who? Paula. So I might as well get you up urgently then. Well, you were there, 323 00:19:36,230 --> 00:19:36,689 weren't you? 324 00:19:36,690 --> 00:19:38,630 I mean later, when I'd gone. 325 00:19:38,850 --> 00:19:39,870 Keep it a rest, Gina. 326 00:19:40,130 --> 00:19:41,970 Why, didn't you like her? Yeah, she was nice. 327 00:19:42,450 --> 00:19:44,330 Nice? All right, really nice. 328 00:19:44,650 --> 00:19:45,930 Now, can I do what I came here for? 329 00:19:46,170 --> 00:19:47,109 What do you want? 330 00:19:47,110 --> 00:19:48,910 Well, you know Duncan Hudson, the Colonel's lad? 331 00:19:49,170 --> 00:19:50,190 Yeah, I saw him earlier. 332 00:19:50,590 --> 00:19:53,950 Where? Outside here. His doctor asked me the way to the old quarry. Why? 333 00:19:54,190 --> 00:19:56,190 He's gone missing from home. His mum's worried sick. 334 00:19:56,550 --> 00:19:58,070 Well, why didn't you ask straight away then? 335 00:19:59,020 --> 00:20:01,260 Ah, maybe your mate will spill the beans. 336 00:20:01,480 --> 00:20:02,680 Stay there. I'm coming. 337 00:20:24,540 --> 00:20:25,540 Right. 338 00:20:25,840 --> 00:20:27,160 Why would he come round here? 339 00:20:28,909 --> 00:20:29,909 Skimming, perhaps. 340 00:20:30,490 --> 00:20:31,490 Fishing. 341 00:20:31,970 --> 00:20:32,970 Look. 342 00:20:39,570 --> 00:20:40,570 You think it's his? 343 00:20:40,810 --> 00:20:41,810 It must be. 344 00:20:43,210 --> 00:20:44,450 His mum said he could swim. 345 00:21:01,450 --> 00:21:02,450 Is it his bike? 346 00:21:04,590 --> 00:21:05,590 Yes. 347 00:21:09,570 --> 00:21:15,730 If you don't mind me saying, you don't seem too agitated about the situation. 348 00:21:16,130 --> 00:21:18,330 Not unduly. Now I can see what he's taken. 349 00:21:18,710 --> 00:21:21,010 Torch, compass, map, weatherproofs, rations. 350 00:21:21,510 --> 00:21:24,670 We've probably got Guy, his stepbrother, to thank for this. 351 00:21:25,110 --> 00:21:28,370 Guy sometimes takes Duncan onto the moors on mock manoeuvres. 352 00:21:29,030 --> 00:21:30,910 Guy's in the army? Based at Catterick. 353 00:21:31,370 --> 00:21:33,970 So Duncan might have learnt a few survival skills. 354 00:21:34,830 --> 00:21:35,830 Hopefully, yes. 355 00:21:36,630 --> 00:21:40,830 Even so, a boy of his age could easily overreach himself, especially if the 356 00:21:40,830 --> 00:21:41,669 weather changes. 357 00:21:41,670 --> 00:21:45,090 True. And then there's the question of why did he leave his bike at the quarry? 358 00:21:45,270 --> 00:21:46,270 That is puzzling. 359 00:21:47,730 --> 00:21:49,630 I'm only pleased he's got the dog with him. 360 00:21:50,350 --> 00:21:52,170 Damn good friend to have in an emergency. 361 00:21:53,770 --> 00:21:57,850 A bicycle abandoned by a stretch of water conjures up unpleasant 362 00:21:59,190 --> 00:22:00,470 How are the parents reacting? 363 00:22:01,780 --> 00:22:04,620 She's in a state. He seems to think the lad knows what he's doing. 364 00:22:04,860 --> 00:22:07,920 I'm not so sure. Over. Has the boy got any money? Over. 365 00:22:08,280 --> 00:22:09,119 Nothing much. 366 00:22:09,120 --> 00:22:11,200 I gather they keep him pretty strapped. Over. 367 00:22:11,740 --> 00:22:14,300 Get a photograph and keep me frosted. Over. 368 00:22:14,680 --> 00:22:15,800 Right, Sarge. Out. 369 00:22:16,680 --> 00:22:17,680 Rob. 370 00:22:18,360 --> 00:22:19,360 Look who's here. 371 00:22:37,800 --> 00:22:39,320 Why would he ask Gina for directions? 372 00:22:39,560 --> 00:22:41,980 He'd be a lad in the district. He knows the way to the old quarry. 373 00:22:42,240 --> 00:22:43,240 Well, he might not. 374 00:22:43,260 --> 00:22:44,720 He didn't spend much time around here, did he? 375 00:22:45,500 --> 00:22:46,560 No, don't go for that. 376 00:22:47,200 --> 00:22:48,880 I think he was laying a false trail. 377 00:22:49,560 --> 00:22:52,600 All right. Well, what about the abandoned bike, then? It's part of the 378 00:22:52,880 --> 00:22:55,140 What is wrong with you? You've been scratching ever since we got here. 379 00:22:55,700 --> 00:22:57,300 He's driving me nuts with his shampoo. 380 00:22:58,040 --> 00:22:59,620 I have to change it. Have I got dandruff? 381 00:23:00,140 --> 00:23:03,220 What? I didn't think so. What? Are you sure? 382 00:23:08,010 --> 00:23:10,270 That's not dandruff, mate. You've got nits. 383 00:23:12,630 --> 00:23:13,630 David? 384 00:23:14,890 --> 00:23:15,890 David? 385 00:23:18,890 --> 00:23:19,610 Stanley 386 00:23:19,610 --> 00:23:31,510 Matthews. 387 00:23:31,590 --> 00:23:32,590 Old boots. 388 00:23:37,520 --> 00:23:39,020 I see that from the card. 389 00:23:39,520 --> 00:23:41,920 To David from Stanley Matthews. 390 00:23:42,400 --> 00:23:43,600 Keep dribbling. 391 00:23:47,000 --> 00:23:48,340 I'd like them valued. 392 00:23:51,980 --> 00:23:53,140 Yep. Nick. 393 00:23:53,380 --> 00:23:54,540 I spotted Rob. 394 00:23:54,780 --> 00:23:55,780 I'm crying. 395 00:23:55,880 --> 00:23:57,480 How? Easy. 396 00:23:57,860 --> 00:24:00,100 We've been in close contact with any children recently. 397 00:24:00,620 --> 00:24:04,780 But I know of no... But I know someone who has. 398 00:24:11,149 --> 00:24:13,350 And I don't know where to scratch. 399 00:24:15,990 --> 00:24:16,990 Come here, baby. 400 00:24:20,470 --> 00:24:23,910 Scratch my back. School's going through quite a lively bout of infestation at 401 00:24:23,910 --> 00:24:24,489 the moment. 402 00:24:24,490 --> 00:24:25,690 Trust them to join in. 403 00:24:25,890 --> 00:24:29,390 Uh -uh. Innocence or proven guilty, Phil. Come on, it's Jeff, all right. 404 00:24:29,390 --> 00:24:30,870 you noticed he's been scratching for Britain? 405 00:24:32,210 --> 00:24:33,250 How do I get rid? 406 00:24:33,470 --> 00:24:35,830 I'll bring you down some DDT shampoo and a nitcomb. 407 00:24:36,350 --> 00:24:37,350 Oh. 408 00:24:37,500 --> 00:24:41,000 Don't say anything to Gina, will you? No, but you better had if you intend to 409 00:24:41,000 --> 00:24:41,619 see her. 410 00:24:41,620 --> 00:24:42,620 I'll just stay away. 411 00:24:43,260 --> 00:24:44,260 You what? 412 00:24:44,440 --> 00:24:47,940 Well, it's not nice, is it? So much for your new rock -solid relationship. 413 00:24:48,300 --> 00:24:50,280 It's all about buying it. Not a word. 414 00:24:50,620 --> 00:24:53,620 Go on. You better warn the others at the station. I'll follow you down there. 415 00:24:53,780 --> 00:24:54,419 All right. 416 00:24:54,420 --> 00:24:55,420 Come on. 417 00:24:55,820 --> 00:24:56,820 Now you. 418 00:25:00,180 --> 00:25:01,180 Any word from Duncan? 419 00:25:03,740 --> 00:25:06,020 Well, I'm afraid our valuer... 420 00:25:06,240 --> 00:25:08,660 has cast some doubt on the provenance of these boots. 421 00:25:09,920 --> 00:25:10,920 What's that, then? 422 00:25:11,280 --> 00:25:12,640 He doesn't think they're genuine. 423 00:25:13,280 --> 00:25:14,280 Not genuine? 424 00:25:14,420 --> 00:25:15,580 Only his opinion, of course. 425 00:25:15,880 --> 00:25:17,920 What? Oh, he's wrong. 426 00:25:18,140 --> 00:25:21,020 Why would Stanley Matthews write on the card if they weren't his boots? 427 00:25:21,440 --> 00:25:24,080 He doesn't think the great man signed the card, either. 428 00:25:26,960 --> 00:25:30,240 Peggy got me those boots. She knows they're Stanley Matthews. Perhaps she 429 00:25:30,240 --> 00:25:31,240 mistaken. 430 00:25:31,560 --> 00:25:35,960 I must say I had my own doubts. I was fairly sure the Wizard of Dribble never 431 00:25:35,960 --> 00:25:37,300 wore size 11s. 432 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 So when does Frank arrive? 433 00:25:47,620 --> 00:25:49,240 He docks today, here tomorrow. 434 00:25:50,420 --> 00:25:52,000 Bet you've been making up for lost time, eh? 435 00:25:52,940 --> 00:25:54,020 I expect so. 436 00:25:55,040 --> 00:25:56,040 Who's going to cover for you? 437 00:25:57,020 --> 00:25:58,320 I didn't ask for any cover. 438 00:25:58,760 --> 00:25:59,760 You're joking. 439 00:26:00,080 --> 00:26:01,580 You've waited months to see Frank. 440 00:26:02,200 --> 00:26:04,960 My patients expect to see me, Rob. Not standing. 441 00:26:07,060 --> 00:26:09,780 But they'll soon have to get used to someone else anyway. 442 00:26:10,700 --> 00:26:11,760 I suppose so. 443 00:26:12,900 --> 00:26:13,900 Are you clear? 444 00:26:14,400 --> 00:26:15,400 Thanks. 445 00:26:17,540 --> 00:26:19,100 Are you OK about this weekend? 446 00:26:19,760 --> 00:26:22,960 I thought you and Frank were set to name the day something happened. 447 00:26:23,560 --> 00:26:24,560 Nothing sudden. 448 00:26:25,020 --> 00:26:26,420 Ah, what does that mean? 449 00:26:27,400 --> 00:26:28,840 It already dawned on me. 450 00:26:30,060 --> 00:26:31,340 I don't think it's what I want. 451 00:26:32,740 --> 00:26:33,740 Big day nerves? 452 00:26:33,900 --> 00:26:35,080 No, it's not just that. 453 00:26:36,340 --> 00:26:37,840 Sorry. Didn't mean to pry. 454 00:26:38,480 --> 00:26:39,700 What's there really to pry before, eh? 455 00:26:40,160 --> 00:26:42,660 Did Phil say you were looking for a boy? 456 00:26:43,220 --> 00:26:44,920 Yeah, yeah. Duncan Hudson. 457 00:26:45,320 --> 00:26:48,580 We know that he asked Gina for directions to the quarry. Yeah, I was 458 00:26:48,820 --> 00:26:50,320 We found his bike abandoned there. 459 00:26:50,720 --> 00:26:51,720 Nobody's seen him ever since. 460 00:26:51,980 --> 00:26:53,660 Well, I saw him again later at the bus stop. 461 00:26:54,220 --> 00:26:55,220 You sure? 462 00:26:55,240 --> 00:26:57,860 A 13 -year -old, blonde hair, with a rucksack? And dog. 463 00:26:58,330 --> 00:27:01,290 Well, that's what caught my eye. When the bus arrived, he threw a chocolate or 464 00:27:01,290 --> 00:27:03,330 something to distract the dog while he got on the bus. 465 00:27:40,540 --> 00:27:41,540 Bernie? 466 00:27:49,420 --> 00:27:52,020 Bernie, have you seen David? 467 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 No, why? 468 00:27:53,800 --> 00:27:56,760 Well... I think I'm in a spot of trouble. 469 00:27:57,540 --> 00:27:58,980 Any chance of keeping it to yourself? 470 00:28:00,600 --> 00:28:02,160 No, I did that years ago. 471 00:28:03,060 --> 00:28:05,980 And now I'm afraid the cat's coming out of the bag. 472 00:28:07,880 --> 00:28:11,940 Judging from the time that Nurse Cassidy saw him, the bus that he most likely 473 00:28:11,940 --> 00:28:14,020 caught was the number 7 to Malton. 474 00:28:14,700 --> 00:28:15,820 Malton? What's at Malton? 475 00:28:16,240 --> 00:28:18,540 Well, perhaps he only had enough money to go that far. 476 00:28:19,520 --> 00:28:22,060 Anyway, it's a sighting for which I am mightily relieved. 477 00:28:22,640 --> 00:28:26,300 The prospect of dredging that quarry was giving me the willies. Well, if it was 478 00:28:26,300 --> 00:28:30,420 the Malton bus that he took, the crew most likely would have turned it round 479 00:28:30,420 --> 00:28:33,720 we'd be back at the depot. If you like, I'll drop into the canteen and see. 480 00:28:33,960 --> 00:28:34,960 Fine. 481 00:28:35,480 --> 00:28:36,960 Did Walker say anything else? 482 00:28:37,340 --> 00:28:38,340 Er, no. 483 00:28:38,940 --> 00:28:40,400 Oh, er, yes. 484 00:28:40,860 --> 00:28:44,500 He said, steer clear of Jeff Younger. 485 00:28:48,660 --> 00:28:51,940 Place for you, really. 486 00:28:52,540 --> 00:28:53,540 It's fine. 487 00:28:53,760 --> 00:28:54,760 Thank you. 488 00:28:55,060 --> 00:28:56,060 Dr. Miller? 489 00:28:56,380 --> 00:29:02,380 Now you're doing a chicken breast. 490 00:29:02,900 --> 00:29:04,180 It's not my fault. 491 00:29:05,080 --> 00:29:07,620 I'm in contact with a younger generation, he said. 492 00:29:11,860 --> 00:29:14,080 Ah, it's looking good, baby. 493 00:29:15,060 --> 00:29:19,100 I trust this can be kept personal and extremely confidential. 494 00:29:23,020 --> 00:29:23,639 Any joy? 495 00:29:23,640 --> 00:29:27,120 Yes. The conductor on the Malton bus remembers him. 496 00:29:27,440 --> 00:29:30,020 He said he only had enough fare to get to Lockton. 497 00:29:30,540 --> 00:29:31,540 Lockton. 498 00:29:31,660 --> 00:29:32,680 That's where he got off, is it? 499 00:29:33,180 --> 00:29:37,300 Yes. They were a bit worried about dropping him in the middle of nowhere, 500 00:29:37,300 --> 00:29:40,260 said that someone was going to pick him up. Was there anyone there to meet him? 501 00:29:40,460 --> 00:29:41,760 The conductor said not. 502 00:29:42,820 --> 00:29:43,820 Where is everyone? 503 00:29:44,080 --> 00:29:45,660 Oh, through there. It's your turn next. 504 00:30:09,460 --> 00:30:10,920 There's been a new sighting. Where? 505 00:30:11,540 --> 00:30:14,820 Duncan was seen getting onto a bus to Malton. The conductor remembers him 506 00:30:14,820 --> 00:30:15,820 getting off at Lockton. 507 00:30:16,000 --> 00:30:19,160 Now, we've been out there to check the lay of the land, but I'm afraid there's 508 00:30:19,160 --> 00:30:21,080 nothing more we can do till daybreak tomorrow morning. 509 00:30:21,280 --> 00:30:22,280 And then what? 510 00:30:22,400 --> 00:30:24,320 I've asked the Division for dollars and extra men. 511 00:30:24,580 --> 00:30:27,920 I hope the locals will volunteer to come forward too. Well, my state workers 512 00:30:27,920 --> 00:30:29,720 will be at your disposal. Thank you. 513 00:30:30,120 --> 00:30:32,500 It would be of great help if we could focus on the search. 514 00:30:33,120 --> 00:30:34,260 You say he had a map? 515 00:30:34,460 --> 00:30:35,439 Yes. 516 00:30:35,440 --> 00:30:38,940 Guy once took Duncan on a route that would lead them to Catterick. A fanciful 517 00:30:38,940 --> 00:30:40,680 notion, but they mapped it out and made a start. 518 00:30:40,980 --> 00:30:42,900 You think he may have taken it into his head to do that? 519 00:30:43,240 --> 00:30:44,240 To reach his brother. 520 00:30:45,560 --> 00:30:47,460 He'd have to be pretty desperate to try it. 521 00:31:04,680 --> 00:31:05,599 Hello, David. 522 00:31:05,600 --> 00:31:06,600 Where have you been? 523 00:31:07,240 --> 00:31:10,080 Well, I've got some chops in the oven. 524 00:31:10,480 --> 00:31:12,580 Do you want chips with them? No, I don't want anything. 525 00:31:12,840 --> 00:31:13,860 I feel a bit sick. 526 00:31:14,480 --> 00:31:16,000 Hey, lad, what is it? 527 00:31:16,780 --> 00:31:18,500 Oh, Stanley Matthews' boots. 528 00:31:19,140 --> 00:31:21,180 I took them to be valued at the auctioneers. 529 00:31:21,380 --> 00:31:24,980 David, I told you not to do any such thing. Yeah, now I know why. 530 00:31:25,180 --> 00:31:26,900 Because they never were his, were they? 531 00:31:27,160 --> 00:31:28,160 Who told you that? 532 00:31:28,460 --> 00:31:29,460 The valuer. 533 00:31:29,710 --> 00:31:34,090 He said Sally Matthews was the right little bloke. He could have got two of 534 00:31:34,090 --> 00:31:36,750 feet in one of those boots. And what does he know? Nothing. 535 00:31:36,970 --> 00:31:40,790 And he said he never signed on that card. Never signed a card. Oh, don't lie 536 00:31:40,790 --> 00:31:42,530 me again. You know he didn't. 537 00:31:45,250 --> 00:31:47,330 For years, I believed in those boots. 538 00:31:47,810 --> 00:31:51,570 They were the first thing I looked at every morning and the last thing at 539 00:31:51,650 --> 00:31:53,810 David, look. No, I'm going out. Don't wait up. 540 00:32:33,260 --> 00:32:35,240 Cheer up. Might never happen. 541 00:32:36,120 --> 00:32:37,340 It already has. 542 00:32:38,260 --> 00:32:39,580 Where's your Auntie Peggy? 543 00:32:39,820 --> 00:32:40,900 I don't know. I don't care. 544 00:32:41,540 --> 00:32:42,540 Oh, dear. 545 00:32:42,940 --> 00:32:45,040 Mrs Business about the football boots. 546 00:32:46,480 --> 00:32:50,100 You know, she tried ever so hard to get you Stan Matthews' autograph. 547 00:32:50,980 --> 00:32:53,100 Cued for hours outside the ground. 548 00:32:53,520 --> 00:32:55,120 Wrote letters, made phone calls. 549 00:32:55,660 --> 00:32:57,360 Why didn't she just say? 550 00:32:57,700 --> 00:32:59,260 She didn't want to let you down. 551 00:33:00,889 --> 00:33:04,850 Sometimes people tell little white lies so as not to disappoint someone or hurt 552 00:33:04,850 --> 00:33:05,689 their feelings. 553 00:33:05,690 --> 00:33:07,450 Yeah, well, it wasn't a little one, was it? 554 00:33:07,930 --> 00:33:10,670 This was a whopping great size 11 lie. 555 00:33:12,290 --> 00:33:16,650 Yeah, well, well... When you've had time to think about it, you might realise 556 00:33:16,650 --> 00:33:20,170 all she wanted to do was make you happy, and you shouldn't punish her for trying 557 00:33:20,170 --> 00:33:21,170 to do that. 558 00:33:22,170 --> 00:33:23,089 Hi, Rob. 559 00:33:23,090 --> 00:33:24,330 A pint, please, Gina. 560 00:33:24,710 --> 00:33:26,150 I was expecting to see Phil. 561 00:33:26,930 --> 00:33:30,130 He decided to overnight him. Oh, yeah. Washing his hair, is he? 562 00:33:30,560 --> 00:33:31,560 Yeah, probably. 563 00:33:31,760 --> 00:33:33,540 Plus, we've got an early start looking for Duncan Hudson. 564 00:33:34,200 --> 00:33:35,200 Poor thing. 565 00:33:35,640 --> 00:33:37,200 People say he's a sensible lad. 566 00:33:37,600 --> 00:33:39,200 Makes you wonder what could have got into him. 567 00:34:19,529 --> 00:34:23,489 I finally made contact with Guy last night. He remembers taking Duncan on a 568 00:34:23,489 --> 00:34:26,870 route due west of here, skirting Ministry of Defence land. 569 00:34:27,130 --> 00:34:29,770 We're assuming he'll follow the same route. He took the map they used. 570 00:34:29,989 --> 00:34:31,070 There's nothing else to go on. 571 00:34:31,810 --> 00:34:32,810 Let's make a start. 572 00:34:52,139 --> 00:34:54,199 There's some kind of way out of here. 573 00:34:55,179 --> 00:34:57,820 Said a joker to the theme. 574 00:34:59,480 --> 00:35:01,440 There's too much confusion. 575 00:35:03,760 --> 00:35:06,200 I can't get no relief. 576 00:35:08,520 --> 00:35:11,600 Businessmen there drink my wine. 577 00:35:12,420 --> 00:35:14,760 Plowmen dig my earth. 578 00:35:16,480 --> 00:35:19,960 None will level on the mine. 579 00:35:33,770 --> 00:35:34,549 Morning, David. 580 00:35:34,550 --> 00:35:35,550 Oh, morning. 581 00:35:35,710 --> 00:35:36,710 Well, I've boiled it. 582 00:35:36,870 --> 00:35:39,110 Oh, very nice. Yes, thank you. 583 00:35:39,450 --> 00:35:40,610 That's hot. Sit down. 584 00:35:40,950 --> 00:35:41,950 Did you go up early? 585 00:35:42,050 --> 00:35:44,530 Yeah, we've still got all that stuff to move for the auction, haven't we? 586 00:35:44,770 --> 00:35:45,770 True. 587 00:35:47,470 --> 00:35:49,150 David. Would you like that some toast? 588 00:35:49,430 --> 00:35:51,410 No, no, no, this is just fine. 589 00:35:51,810 --> 00:35:54,410 David, about them boots. 590 00:35:54,790 --> 00:35:55,950 Oh, don't you worry about that. 591 00:35:56,370 --> 00:35:57,630 That's all been cleared up now. 592 00:35:58,010 --> 00:36:01,330 Oh. Yeah, that valuer just didn't know what he was talking about. 593 00:36:02,080 --> 00:36:06,860 See, apparently, Stanley Matthews was given those boots when he was just 594 00:36:06,860 --> 00:36:09,260 starting out. They didn't have much money. 595 00:36:10,160 --> 00:36:15,160 Oh. So because they were the wrong size, he stuffed newspaper down in the toes 596 00:36:15,160 --> 00:36:16,440 to make them fit. 597 00:36:17,100 --> 00:36:18,100 Oh, I see. 598 00:36:19,220 --> 00:36:22,660 So, sorry for being so mardy about them. 599 00:36:23,200 --> 00:36:24,380 That's all right, David. 600 00:36:49,130 --> 00:36:52,030 Must be in the right zone. There's an MOD sign over the next right. 601 00:36:52,350 --> 00:36:53,850 You sure we're on the right track? 602 00:36:54,290 --> 00:36:55,650 There's only a guess, after all. 603 00:36:56,010 --> 00:36:58,650 In the absence of a better idea, we stick to it. 604 00:37:03,170 --> 00:37:04,170 Hello? 605 00:37:05,550 --> 00:37:06,550 Hello? 606 00:37:10,650 --> 00:37:11,650 Help! 607 00:37:12,850 --> 00:37:13,850 Help! 608 00:37:14,830 --> 00:37:15,830 Guard! 609 00:37:27,340 --> 00:37:28,460 Duncan? Yes! 610 00:37:31,180 --> 00:37:33,460 Duncan, are you all right? 611 00:37:33,700 --> 00:37:36,180 I'm stuck down. I can't move my arm. 612 00:37:36,640 --> 00:37:37,640 We'll need a rope. 613 00:37:47,240 --> 00:37:49,660 Well, we stayed back till last. 614 00:37:50,040 --> 00:37:51,440 I hope he's in a good mood. 615 00:37:51,840 --> 00:37:52,980 You're late. Chop, chop. 616 00:37:54,620 --> 00:37:55,620 Help. 617 00:38:00,689 --> 00:38:01,890 Yep. Good. 618 00:38:02,470 --> 00:38:06,430 Thank you, man. 619 00:38:08,110 --> 00:38:09,110 Yep. 620 00:38:10,230 --> 00:38:11,230 Keep going. 621 00:38:15,670 --> 00:38:16,670 Put your arm through there. 622 00:38:16,830 --> 00:38:17,830 You all right? All right. 623 00:38:18,190 --> 00:38:23,070 I want you to hold on here, yeah? Take it for a slide. 624 00:38:24,110 --> 00:38:25,550 All right, ready? They're going to lift you any moment. 625 00:38:26,070 --> 00:38:27,110 Okay, when you're ready. 626 00:38:28,090 --> 00:38:29,090 Yep, you're all right. 627 00:38:29,840 --> 00:38:30,980 That's it. Good. 628 00:38:35,520 --> 00:38:36,540 Steady, steady, steady. 629 00:38:37,300 --> 00:38:38,480 Come on, lad. 630 00:38:38,920 --> 00:38:39,920 Steady. 631 00:38:40,780 --> 00:38:41,780 Nearly there. 632 00:38:42,060 --> 00:38:43,060 Come on. 633 00:38:44,800 --> 00:38:48,020 You all right? 634 00:38:50,240 --> 00:38:51,260 It's just my arm. 635 00:38:51,520 --> 00:38:53,760 How do you get yourself into such a scrape? 636 00:38:54,260 --> 00:38:55,260 I don't know. 637 00:38:55,840 --> 00:38:56,840 I slipped. 638 00:38:56,960 --> 00:38:58,900 All right, I know. Lost your footing. Easy done. 639 00:38:59,360 --> 00:39:00,360 But why, Duncan? 640 00:39:00,600 --> 00:39:01,600 What's this all about? 641 00:39:02,720 --> 00:39:03,840 I've killed him, haven't I? 642 00:39:04,140 --> 00:39:05,140 Killed who? 643 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 Uncle Nigel. 644 00:39:07,160 --> 00:39:09,180 I sabotaged his steering on his car. 645 00:39:13,260 --> 00:39:16,760 Everything wrapped is to go to the sale room, including the two display 646 00:39:16,760 --> 00:39:21,060 cabinets. Everything on the table is to stay here. It's all breakable, so have a 647 00:39:21,060 --> 00:39:24,260 care. And in particular, stay well away from this Chinese vase. 648 00:39:24,480 --> 00:39:27,260 Clear? Oh, clear as crystal, Your Lordship. 649 00:39:38,800 --> 00:39:40,520 Is it all right if we take Duncan home now, Constable? 650 00:39:40,800 --> 00:39:44,220 If you don't mind, Mrs Hudson, we need Duncan to explain about Mr Parker's car. 651 00:39:44,560 --> 00:39:47,440 The boy was obviously delirious when he said what he said. 652 00:39:47,880 --> 00:39:48,880 What do you say, Duncan? 653 00:39:49,260 --> 00:39:50,520 I'm sorry, Constable. 654 00:39:51,300 --> 00:39:54,840 Nigel is off the critical list and Duncan is clearly exhausted. 655 00:39:55,540 --> 00:39:57,080 Surely this can wait for the moment? 656 00:39:59,060 --> 00:40:00,060 Come on, Dan. 657 00:40:02,940 --> 00:40:05,500 You'll appreciate we'll need to take another look at Mr Parker's car. 658 00:40:10,990 --> 00:40:12,010 Hiya. Hiya, Carol. 659 00:40:12,790 --> 00:40:13,790 Hi, Robs. 660 00:40:13,870 --> 00:40:14,870 Oh, great. 661 00:40:15,390 --> 00:40:18,170 I'm not very good at these things. Can't keep my eyes open. 662 00:40:18,470 --> 00:40:19,470 Here, I'll start you off. 663 00:40:24,930 --> 00:40:28,070 Thanks. Three times a day, all right. 664 00:40:28,530 --> 00:40:30,010 What am I going to do without you, eh? 665 00:40:30,230 --> 00:40:32,770 Buy your own. Eh? I could get a petition going. 666 00:40:32,990 --> 00:40:34,390 Hands off our district nurse. 667 00:40:34,590 --> 00:40:35,590 Present it to Frank. 668 00:40:36,050 --> 00:40:38,430 Well, if I lose my nerve, that could always be plan B. 669 00:40:39,259 --> 00:40:40,259 Lose your nerve? 670 00:40:42,100 --> 00:40:43,620 I don't want to leave my job. 671 00:40:45,040 --> 00:40:46,140 That's not all of it. 672 00:40:46,760 --> 00:40:51,800 When I first met Frank, I suppose I was looking for someone who'd take control. 673 00:40:52,200 --> 00:40:53,460 Look after me, you know? 674 00:40:54,560 --> 00:40:57,580 But I realised it's not what I want anymore. 675 00:41:00,600 --> 00:41:01,600 Oh, bless. 676 00:41:03,700 --> 00:41:04,780 Constable Walker, Duncan. 677 00:41:05,900 --> 00:41:07,420 He has something to tell you. 678 00:41:07,980 --> 00:41:11,340 We had another look at Mr Parker's car and found nothing wrong with it. 679 00:41:11,760 --> 00:41:13,720 Nothing? What did you think we'd find? 680 00:41:14,400 --> 00:41:19,160 Well, I saw Rosie Cartwright adjust the steering on my father's car. I tried to 681 00:41:19,160 --> 00:41:20,640 do the same, but it was dark. 682 00:41:20,920 --> 00:41:22,680 But for heaven's sake, why, Duncan? 683 00:41:22,960 --> 00:41:24,620 Well, I wanted you and Mummy to stay together. 684 00:41:24,880 --> 00:41:28,080 I thought the reason that she was sending me to boarding school was so 685 00:41:28,080 --> 00:41:29,560 can get away with Uncle Nigel. 686 00:41:29,940 --> 00:41:31,340 Whatever gave you that idea? 687 00:41:32,120 --> 00:41:34,100 Well, I saw them together in her bedroom. 688 00:41:38,700 --> 00:41:40,640 Not the Hudson family's finest hour. 689 00:41:41,380 --> 00:41:43,520 I'm sorry we've caused you so much trouble. 690 00:41:43,880 --> 00:41:45,560 We take things as they come, Mr Hudson. 691 00:41:45,780 --> 00:41:46,780 I'm grateful. 692 00:41:47,720 --> 00:41:48,720 And embarrassed. 693 00:41:49,940 --> 00:41:51,520 I knew about my wife's affair. 694 00:41:53,020 --> 00:41:57,000 The age difference between myself and Anita didn't seem to matter when we were 695 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 regimental couple. 696 00:41:58,520 --> 00:42:00,600 There were lots of dues to go through. 697 00:42:01,500 --> 00:42:03,220 Plenty of young men she could flirt with. 698 00:42:04,160 --> 00:42:06,700 But here, boredom and frustration have made her miserable. 699 00:42:08,360 --> 00:42:12,680 My turning a blind eye seemed a civilised solution to maintaining a 700 00:42:18,560 --> 00:42:19,560 Right. 701 00:42:20,200 --> 00:42:22,420 It's just this other cabinet to shift. 702 00:42:22,800 --> 00:42:25,240 Right. Hey, is it going to fit through here? 703 00:42:25,480 --> 00:42:26,860 Yeah, just, I'd say. 704 00:42:29,820 --> 00:42:32,420 I'm not sure, you know, not without locking things off the table. 705 00:42:32,740 --> 00:42:34,640 I think we'd better move them. 706 00:42:34,840 --> 00:42:35,840 What, everyone? 707 00:42:35,920 --> 00:42:37,280 Well, you know what he said. 708 00:42:38,010 --> 00:42:39,010 How heavy is this? 709 00:42:39,090 --> 00:42:40,110 Come on, get the other side. 710 00:42:41,270 --> 00:42:42,270 You see? 711 00:42:42,410 --> 00:42:43,510 Not so bad. 712 00:42:43,990 --> 00:42:46,250 Now, if we're careful, we can move this over there. 713 00:42:47,070 --> 00:42:50,230 Oh, I don't know, Aunt Paige. Look, we haven't got time to muck about. 714 00:42:50,450 --> 00:42:51,450 Come on. 715 00:42:51,550 --> 00:42:53,850 One, two, three, lift. 716 00:42:54,950 --> 00:42:55,950 Right, now. 717 00:42:56,190 --> 00:42:57,190 Easy does it. 718 00:42:58,130 --> 00:42:59,130 Yeah. 719 00:42:59,650 --> 00:43:00,448 That's it. 720 00:43:00,450 --> 00:43:01,570 And down. 721 00:43:11,840 --> 00:43:12,840 Run! 722 00:43:14,600 --> 00:43:16,200 Warm up the wagon, David! 723 00:43:23,640 --> 00:43:24,640 All finished? 724 00:43:24,920 --> 00:43:25,920 Yeah, more or less. 725 00:43:25,940 --> 00:43:27,360 There's just one little thing. 726 00:43:27,620 --> 00:43:29,180 We had a slight accident. 727 00:43:29,520 --> 00:43:30,520 What sort of accident? 728 00:43:30,760 --> 00:43:33,040 Look in your insurance, Contangle. 729 00:43:33,380 --> 00:43:35,780 Your Chinese vase. Yes? 730 00:43:36,580 --> 00:43:37,580 Perfectly safe. 731 00:43:41,339 --> 00:43:45,560 I've spoken to the local school, and they're happy to take you. So let's give 732 00:43:45,560 --> 00:43:46,680 a go and see how you like it, eh? 733 00:43:47,480 --> 00:43:48,480 Thanks. 734 00:43:49,860 --> 00:43:50,860 How's Uncle Nigel? 735 00:43:52,100 --> 00:43:53,100 Little better. 736 00:43:56,120 --> 00:43:57,120 Do you love him? 737 00:43:59,580 --> 00:44:00,760 Not like I love your father. 738 00:44:01,760 --> 00:44:05,360 But just to avoid confusion, I think it's best we don't see very much of him 739 00:44:05,360 --> 00:44:06,360 the future. 740 00:44:27,310 --> 00:44:28,310 What's up? 741 00:44:28,350 --> 00:44:31,230 Oh, just a little bit of local difficulty. 742 00:44:32,370 --> 00:44:33,370 Off to the station? 743 00:44:33,670 --> 00:44:34,970 Yeah. Have fun? 744 00:44:35,990 --> 00:44:37,890 Is she going to collect her fiancé? 745 00:44:38,130 --> 00:44:39,150 Oh, nice. 746 00:44:39,450 --> 00:44:40,590 Yeah, I'm not sure it is. 747 00:44:41,110 --> 00:44:42,790 Anyway, this little local difficulty. 748 00:44:43,230 --> 00:44:49,090 I didn't tell her about the knits until today. She wasn't impressed. 749 00:44:49,490 --> 00:44:50,490 I can imagine. 750 00:44:50,830 --> 00:44:54,130 Well, she says she won't have me back in the house till I've got the old clear. 751 00:44:56,330 --> 00:44:57,330 What are you going to do about it? 752 00:44:57,770 --> 00:45:00,270 I thought I'd come and stay here with you. 753 00:45:15,010 --> 00:45:21,430 Yesterday, all my troubles seemed so far... 754 00:45:25,200 --> 00:45:28,040 Looks as though they'd be here to stay. 755 00:45:28,620 --> 00:45:32,500 Oh, I believe today. 756 00:45:38,500 --> 00:45:42,560 I'm not half the girl I used to be. 757 00:45:44,340 --> 00:45:48,480 There's a shadow hanging over me. 758 00:45:48,940 --> 00:45:53,500 Oh, yesterday, there's a... 759 00:46:03,920 --> 00:46:05,100 There's been a shooting of the poor bloke. 760 00:46:05,460 --> 00:46:07,200 Shooting? Sally Pringle's dead. 761 00:46:07,600 --> 00:46:09,760 Well, they reckon any one of us could have been the target. 762 00:46:10,080 --> 00:46:13,580 What? Why do we have to drag all this up again? I came to Aidensfield for a 763 00:46:13,580 --> 00:46:14,379 quiet life. 764 00:46:14,380 --> 00:46:15,740 You've been a real gentleman, Oscar. 765 00:46:15,980 --> 00:46:20,860 Well, when something terrible like this happens, it brings us all to our senses. 57198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.