Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,620 --> 00:00:14,040
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,200 --> 00:00:26,240
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:02,270 --> 00:01:06,370
Anything? I'll be here in less than ten
minutes. There's no sign of anything.
4
00:01:06,670 --> 00:01:07,670
It's all quiet out here.
5
00:01:07,810 --> 00:01:08,789
Be careful.
6
00:01:08,790 --> 00:01:10,150
I'm not afraid of using violence.
7
00:01:11,370 --> 00:01:12,750
What about Richard?
8
00:01:13,070 --> 00:01:14,390
The whole family's down.
9
00:01:14,670 --> 00:01:15,670
Oh, no.
10
00:01:16,530 --> 00:01:17,950
Oh, he's waiting.
11
00:01:18,410 --> 00:01:19,410
Don't ask.
12
00:01:19,490 --> 00:01:22,430
I've already had me head bitten off. And
I was only asking for a bit of help
13
00:01:22,430 --> 00:01:24,230
serving. Not now, Gina.
14
00:01:24,710 --> 00:01:28,390
Cricket. The annual match with
Scarvedale tomorrow and Oscar's
15
00:01:28,390 --> 00:01:29,390
team. Oh, aye.
16
00:01:30,170 --> 00:01:31,410
So why the long face, is it?
17
00:01:32,160 --> 00:01:36,040
We're playing for the Moncton Shield,
Rosie. Whoever wins it three times on
18
00:01:36,040 --> 00:01:40,180
trot gets to keep it. And Scarsdale have
won it for the past two years.
19
00:01:40,600 --> 00:01:41,600
Oh, I see.
20
00:01:41,700 --> 00:01:44,320
So you'll be wanting all the best
players you can get, then. Exactly.
21
00:01:44,720 --> 00:01:48,200
But this tummy bug going around the
village has decimated the team.
22
00:01:48,680 --> 00:01:50,460
It's a nasty one for a pen.
23
00:01:51,260 --> 00:01:54,680
Anyway, that means I'm scraping the
barrel. Bernie, I'm going to put your
24
00:01:54,680 --> 00:01:56,900
down. No, no, I haven't played for
years.
25
00:01:57,340 --> 00:01:58,340
It's desperate times.
26
00:02:00,339 --> 00:02:04,100
What, you're underarm against
Scarsdale's Googlage? Don't be silly,
27
00:02:04,300 --> 00:02:05,560
No, I'm really. I can bowl.
28
00:02:05,760 --> 00:02:07,120
My brothers say I'm really good.
29
00:02:07,360 --> 00:02:08,360
And I can bat.
30
00:02:08,560 --> 00:02:09,560
We'll let you know.
31
00:02:09,699 --> 00:02:10,840
Hey, that's not fair.
32
00:02:11,160 --> 00:02:12,160
Why can't she play?
33
00:02:12,380 --> 00:02:13,380
She's a woman, Gina.
34
00:02:13,540 --> 00:02:15,300
And a woman's role is making the
sandwiches.
35
00:02:16,060 --> 00:02:19,920
Oh, yeah. And your role's to serve
thirsty customers. So if you don't get a
36
00:02:19,920 --> 00:02:21,440
on, I'll be sorting out your Googlies.
37
00:03:00,540 --> 00:03:02,560
Get him out of there! Get him out of
there!
38
00:03:24,540 --> 00:03:26,500
Thank you.
39
00:04:06,310 --> 00:04:07,310
Don't do me.
40
00:04:20,630 --> 00:04:22,029
You think I'm playing that walker?
41
00:04:23,490 --> 00:04:24,490
Sorry, Sarge.
42
00:04:35,950 --> 00:04:37,330
Well, they look pretty good, Alf.
43
00:04:37,790 --> 00:04:40,330
Well, against our lot, the WI would look
good.
44
00:04:42,350 --> 00:04:43,350
Oh, no.
45
00:04:44,290 --> 00:04:45,290
What?
46
00:04:45,650 --> 00:04:46,770
Mostyn Clegg.
47
00:04:48,230 --> 00:04:49,390
Scarsdale's club secretary.
48
00:04:49,890 --> 00:04:53,650
Spying on the opposition, Blaketon? No,
no, no. We're just doing a spot of
49
00:04:53,650 --> 00:04:54,650
homework, that's all.
50
00:04:54,790 --> 00:04:56,170
A bit late for that.
51
00:04:56,910 --> 00:05:00,030
A little bird tells me you can't get a
team together.
52
00:05:00,330 --> 00:05:02,210
You don't want to listen to idle gossip.
53
00:05:02,490 --> 00:05:04,150
Oh, so it's true, then.
54
00:05:04,670 --> 00:05:09,810
I'm right looking forward to tomorrow.
Of course, if you want to concede defeat
55
00:05:09,810 --> 00:05:14,650
now... Well, you seem very confident,
Mustin. With good reason.
56
00:05:15,050 --> 00:05:18,190
Have you seen our secret weapon?
57
00:05:23,710 --> 00:05:25,470
My, my. Who is he, then?
58
00:05:26,150 --> 00:05:27,690
Edgar Prendergast.
59
00:05:28,050 --> 00:05:29,630
Just moved into the village.
60
00:05:30,010 --> 00:05:31,010
Not bad.
61
00:05:31,310 --> 00:05:33,530
What's up, Blaketon? You've gone very
quiet.
62
00:05:34,250 --> 00:05:38,310
Oh, I'm just relishing the thought of
beating you tomorrow, that's all,
63
00:05:38,410 --> 00:05:39,410
Oh, aye.
64
00:05:39,470 --> 00:05:42,990
You see, we have our own secret weapon.
65
00:05:43,510 --> 00:05:44,510
What is it?
66
00:05:44,790 --> 00:05:46,270
Indian rain dancer?
67
00:05:46,770 --> 00:05:51,150
A thunderstorm's always all stopped
Scarsdale from winning Moncton Shield.
68
00:05:53,910 --> 00:05:58,090
What's our secret weapon? I've got no
idea. But if we're going to wipe the
69
00:05:58,090 --> 00:05:59,750
off his face, we'd better find one.
70
00:06:00,330 --> 00:06:01,330
And quick.
71
00:06:17,390 --> 00:06:18,490
Did you get anything out of him, son?
72
00:06:18,970 --> 00:06:19,970
Not a dicky bird.
73
00:06:20,810 --> 00:06:24,250
If it hadn't been for that woman in the
pram, we'd have had all three locked up.
74
00:06:24,550 --> 00:06:25,670
One out of three isn't bad.
75
00:06:26,070 --> 00:06:27,410
And Dave Dooley is the reason.
76
00:06:28,470 --> 00:06:30,490
Something, I suppose, but it's not good
enough.
77
00:06:31,270 --> 00:06:34,330
Reliable inside information, and we mess
up, the division is not going to be
78
00:06:34,330 --> 00:06:37,370
happy. How many times do I have to tell
you? Sounds like they're not the only
79
00:06:37,370 --> 00:06:41,350
ones. Look, it's the organ grinder I
want. No, it's Flaming Monkey.
80
00:06:41,810 --> 00:06:42,810
Benny Barlow!
81
00:06:43,690 --> 00:06:44,710
How can I help you?
82
00:06:45,080 --> 00:06:47,340
You can start by giving me police
protection.
83
00:06:54,460 --> 00:06:58,260
What are we doing here?
84
00:06:58,960 --> 00:07:00,060
That were no accident.
85
00:07:00,860 --> 00:07:01,920
We were set up.
86
00:07:02,580 --> 00:07:03,580
Who did that?
87
00:07:03,780 --> 00:07:04,780
I don't know.
88
00:07:05,840 --> 00:07:07,580
Come on, Ray. We've got the cash.
89
00:07:07,820 --> 00:07:08,819
Let's clear out.
90
00:07:08,820 --> 00:07:10,560
We can't leave Dave in there to rot.
91
00:07:10,880 --> 00:07:11,880
He's my brother.
92
00:07:12,900 --> 00:07:13,960
What are you going to do?
93
00:07:14,510 --> 00:07:15,610
Do I hold it wrong?
94
00:07:16,390 --> 00:07:17,390
No.
95
00:07:21,270 --> 00:07:22,810
I've got a much better idea.
96
00:07:36,830 --> 00:07:38,970
You took us back, Banner Rose.
97
00:07:43,540 --> 00:07:47,380
Butterfingers? I don't know. You can't
catch the toffee yet you're in the team.
98
00:07:47,480 --> 00:07:48,219
But me?
99
00:07:48,220 --> 00:07:49,540
I don't get a look in.
100
00:07:50,140 --> 00:07:51,980
That's because it's a man's game.
101
00:07:52,300 --> 00:07:54,100
Always has been, always will be.
102
00:07:54,360 --> 00:07:56,120
Well, you'd better get some practice in.
103
00:07:59,420 --> 00:08:00,600
You've never asked before.
104
00:08:01,280 --> 00:08:04,660
I've never had half my cricket team
stuck on the toilet before.
105
00:08:05,720 --> 00:08:06,720
Right, go on, then.
106
00:08:06,860 --> 00:08:08,760
Sounds like it'll be a laugh. A laugh?
107
00:08:09,360 --> 00:08:10,480
Far from it, Bellamy.
108
00:08:10,990 --> 00:08:13,830
The honour and pride of Aidensfield is
at stake.
109
00:08:14,390 --> 00:08:16,690
What about you, Rob? Can you handle a
bat?
110
00:08:17,310 --> 00:08:19,750
Well, I opened for the police team at
Middlesbrough.
111
00:08:20,130 --> 00:08:21,530
Half -decent offspring, I suppose.
112
00:08:21,950 --> 00:08:22,950
Well, that's splendid.
113
00:08:23,530 --> 00:08:25,730
And with younger ear, we'll have a full
team.
114
00:08:26,350 --> 00:08:28,470
Did you say Saturday, Mr Blaketon?
115
00:08:28,890 --> 00:08:30,210
Yes. Why?
116
00:08:30,590 --> 00:08:33,409
It's just that this Saturday is the
annual chapel bike ride to Filey.
117
00:08:34,890 --> 00:08:35,890
It's tradition.
118
00:08:36,070 --> 00:08:37,289
I haven't missed one in years.
119
00:08:39,240 --> 00:08:41,000
Filey, come wait, younger.
120
00:08:41,940 --> 00:08:43,200
Aidensfield needs you.
121
00:08:43,659 --> 00:08:46,560
Right, see you lot in the nets this
evening. 1800 hours.
122
00:08:46,960 --> 00:08:48,540
And don't be late.
123
00:09:09,550 --> 00:09:12,310
If you're so good, why don't you show us
how it's done?
124
00:09:12,810 --> 00:09:13,809
All right.
125
00:09:13,810 --> 00:09:14,810
I will.
126
00:09:17,710 --> 00:09:18,710
Thank you.
127
00:09:30,550 --> 00:09:31,550
Blimey, you are good.
128
00:09:31,770 --> 00:09:32,770
I told you.
129
00:09:35,330 --> 00:09:38,610
Rosie, you... you wouldn't... Wouldn't
what?
130
00:09:40,330 --> 00:09:45,390
Well, you don't fancy helping us out a
bit, do you? And showing us the... I
131
00:09:45,390 --> 00:09:47,210
thought women were only good for making
sandwiches.
132
00:09:47,750 --> 00:09:48,750
Oh, come on.
133
00:09:52,190 --> 00:09:53,450
Stop! Stop, will you? Stop!
134
00:09:57,510 --> 00:09:58,469
Breaking down?
135
00:09:58,470 --> 00:09:59,630
You know, how about engine?
136
00:10:00,790 --> 00:10:01,970
I can take a look for you.
137
00:10:03,110 --> 00:10:05,250
I'm hopeless for cars, me. I don't know
what to do.
138
00:10:11,950 --> 00:10:12,950
Open the door!
139
00:11:04,060 --> 00:11:05,060
You?
140
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
Who hit me?
141
00:11:10,100 --> 00:11:12,400
Not so brave now you're on your own, eh,
copper?
142
00:11:17,700 --> 00:11:18,700
Six!
143
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
Bellamy!
144
00:11:20,820 --> 00:11:21,960
What do you think you're playing at?
145
00:11:23,100 --> 00:11:24,100
Cricket, Sergeant.
146
00:11:24,380 --> 00:11:26,140
This is a police station, not some back
alley.
147
00:11:26,560 --> 00:11:29,880
Sorry, Sarge. We were just practising
for tomorrow.
148
00:11:30,700 --> 00:11:32,540
The big match against Galsdale.
149
00:11:33,550 --> 00:11:34,550
That is maybe.
150
00:11:34,930 --> 00:11:36,870
But you'll be working overtime this
weekend.
151
00:11:51,750 --> 00:11:53,010
No, no, no.
152
00:11:53,710 --> 00:11:55,470
Keep your eye on the ball, Bernie.
153
00:11:55,750 --> 00:11:56,750
Remember what I said?
154
00:11:56,930 --> 00:11:59,850
Bat up, turn the body, foot forward and
sweep.
155
00:12:00,430 --> 00:12:01,430
You got this.
156
00:12:02,220 --> 00:12:03,220
I own the ball.
157
00:12:05,700 --> 00:12:07,260
Oh, it's useless.
158
00:12:08,340 --> 00:12:09,340
Come on.
159
00:12:09,380 --> 00:12:10,600
Let me have a go, eh?
160
00:12:18,900 --> 00:12:19,900
What's all this?
161
00:12:20,080 --> 00:12:21,079
A reverse sweep.
162
00:12:21,080 --> 00:12:22,140
I invented it.
163
00:12:22,560 --> 00:12:25,660
You can't play a stroke like that. It's
not cricket.
164
00:12:26,580 --> 00:12:28,060
What are you doing here, anyway?
165
00:12:28,420 --> 00:12:29,800
Giving Bernie some coaching.
166
00:12:30,120 --> 00:12:31,120
He needs it.
167
00:12:31,530 --> 00:12:34,910
Rosie, I told you, there's no place in
the cricket team for a woman.
168
00:12:37,430 --> 00:12:38,430
Reverse sweep.
169
00:12:39,090 --> 00:12:40,590
Bernie, a word.
170
00:12:54,190 --> 00:12:57,150
So tell me, who's been blabbing?
171
00:12:58,070 --> 00:12:59,730
You really think I'm going to tell you?
172
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
Well, no.
173
00:13:02,440 --> 00:13:04,460
Obviously, you'll need some persuading
first.
174
00:13:07,040 --> 00:13:08,040
Come on, Dooley.
175
00:13:08,640 --> 00:13:09,900
Is that what all this is about?
176
00:13:11,220 --> 00:13:13,380
Kidnapping me to get revenge on an
informant?
177
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
No.
178
00:13:15,520 --> 00:13:16,640
Revenge is the bonus.
179
00:13:18,260 --> 00:13:19,720
I've got other plans for you.
180
00:13:22,280 --> 00:13:23,300
Thank you, Mr Carter.
181
00:13:24,100 --> 00:13:26,200
PC Bellamy will take his statement in a
moment.
182
00:13:27,100 --> 00:13:28,100
This way, please.
183
00:13:29,260 --> 00:13:30,260
Just through here.
184
00:13:32,420 --> 00:13:33,780
PC Walker's been abducted.
185
00:13:34,840 --> 00:13:35,840
Abducted?
186
00:13:36,300 --> 00:13:39,800
Our witness said he saw a man and a
woman drag him into a car and drive off.
187
00:13:39,980 --> 00:13:42,080
From the description, it sounds like the
Dooley's.
188
00:13:42,640 --> 00:13:44,680
It doesn't take a genius to work out
what they'll be after.
189
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
A swap.
190
00:13:46,360 --> 00:13:47,980
For Dave Dooley. Exactly.
191
00:13:48,540 --> 00:13:50,800
Bellamy, find Denny Barlow.
192
00:13:51,100 --> 00:13:52,520
Bring him back here. Quickly.
193
00:13:52,800 --> 00:13:54,140
I think I know where he'll be, Sergeant.
194
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
In your mind.
195
00:13:55,860 --> 00:13:57,040
Get me Division on the phone.
196
00:13:57,300 --> 00:13:58,300
Yes, Sergeant.
197
00:14:02,730 --> 00:14:04,910
Esther and Rob. They promised they'd be
here.
198
00:14:05,170 --> 00:14:07,370
Yes, you can't rely on anybody these
days.
199
00:14:08,610 --> 00:14:10,630
David, let's see what you can do.
200
00:14:11,070 --> 00:14:13,410
Oh, I've never played cricket before.
201
00:14:13,710 --> 00:14:14,810
Well, now's your big chance.
202
00:14:15,350 --> 00:14:16,590
Get some pads on.
203
00:14:23,550 --> 00:14:24,449
You okay?
204
00:14:24,450 --> 00:14:26,450
We can't afford to waste any time with
the sound of things.
205
00:14:26,810 --> 00:14:27,930
Have they made any contacts?
206
00:14:28,230 --> 00:14:29,230
Not yet.
207
00:14:29,390 --> 00:14:30,410
So, what's your plan?
208
00:14:30,880 --> 00:14:33,600
At the moment, we're pinning all our
hopes on one Denny Barlow.
209
00:14:47,940 --> 00:14:50,380
Try and give me a heart attack.
210
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
You've got one in there.
211
00:14:53,380 --> 00:14:54,380
Come on.
212
00:14:59,030 --> 00:15:00,990
David, there's nothing to be afraid of.
213
00:15:01,350 --> 00:15:04,610
What? You haven't got those things with
you now, have you? Come here.
214
00:15:05,150 --> 00:15:07,990
Keep your eye on the ball, and when it
comes close, wallop it.
215
00:15:12,810 --> 00:15:14,170
Never mind. Let's play again.
216
00:15:21,130 --> 00:15:22,650
That was brilliant, David.
217
00:15:23,050 --> 00:15:24,070
See if you can do that again.
218
00:15:25,110 --> 00:15:28,370
Oscar, I think you might have found your
secret weapon.
219
00:15:39,840 --> 00:15:41,280
She can iron him, Con.
220
00:15:41,860 --> 00:15:42,860
Where are you going?
221
00:15:43,040 --> 00:15:44,040
Out.
222
00:15:46,920 --> 00:15:48,440
Look, I'm not back in an hour.
223
00:15:49,640 --> 00:15:50,640
Don't worry.
224
00:15:51,000 --> 00:15:52,080
I'll take care of him.
225
00:16:09,100 --> 00:16:10,100
Who's there?
226
00:16:10,380 --> 00:16:12,460
Detective Sergeant Rachel Dawson, CID.
227
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
CID?
228
00:16:15,540 --> 00:16:16,540
What's going on?
229
00:16:16,600 --> 00:16:18,120
We need to know where Dooley hides out.
230
00:16:18,500 --> 00:16:19,780
You've got to be joking.
231
00:16:20,020 --> 00:16:21,220
So you do know where he hides out?
232
00:16:21,480 --> 00:16:22,900
Hey, I never said that.
233
00:16:24,360 --> 00:16:25,940
Look, I've done enough for you already.
234
00:16:26,200 --> 00:16:27,660
I can do you for withholding
information.
235
00:16:29,220 --> 00:16:30,220
So tell me.
236
00:16:32,100 --> 00:16:35,440
Look, me and the Dooleys, we go back a
long way.
237
00:16:36,400 --> 00:16:39,060
But we've had a bit of a falling out
over some knock -off army surplus.
238
00:16:39,900 --> 00:16:42,600
That's why I told you about the wages
job in the first place.
239
00:16:44,860 --> 00:16:45,960
I'm scared of him.
240
00:16:50,560 --> 00:16:51,560
We'll be with you in a moment.
241
00:16:53,900 --> 00:16:54,900
I'm sure.
242
00:16:57,040 --> 00:16:58,940
Just returning some police property.
243
00:17:00,020 --> 00:17:02,160
And I've got a message for the officer
in charge.
244
00:17:02,780 --> 00:17:04,180
You can tell him he'll get...
245
00:17:04,969 --> 00:17:07,390
PC walker back as soon as he lets my
brother go.
246
00:17:08,310 --> 00:17:09,310
Can you manage that?
247
00:17:10,430 --> 00:17:14,550
Sergeant Miller?
248
00:17:15,190 --> 00:17:16,190
Sergeant Miller!
249
00:17:32,590 --> 00:17:34,890
One of my officers has been abducted by
Ray Dooley.
250
00:17:35,190 --> 00:17:38,510
You want protection, you'll get it. When
you tell me where he's hiding.
251
00:17:40,050 --> 00:17:41,050
Some barn.
252
00:17:41,830 --> 00:17:43,510
Up on the moor. Not good enough.
253
00:17:43,850 --> 00:17:45,390
What can I say? It's a barn.
254
00:17:45,810 --> 00:17:46,810
Take it there.
255
00:17:47,930 --> 00:17:51,690
Right, let's raise our glasses to the
man who this year will help us achieve
256
00:17:51,690 --> 00:17:53,990
victory. David Stockwell.
257
00:17:54,510 --> 00:17:55,850
David. David.
258
00:17:56,370 --> 00:17:59,450
Well, who'd have thought it? Our own
David, the new Geoffrey Boycott.
259
00:18:00,840 --> 00:18:02,980
I'm sorry, Rosie. I wish you could be in
the tea.
260
00:18:03,360 --> 00:18:04,360
Don't worry, David.
261
00:18:04,700 --> 00:18:06,220
She can always make the tea.
262
00:18:07,560 --> 00:18:09,140
Do you want another pint, David?
263
00:18:09,360 --> 00:18:11,900
Hey, no. Steady on, Rosie. He's got to
have a clear head for tomorrow.
264
00:18:12,980 --> 00:18:14,020
I suppose so.
265
00:18:15,100 --> 00:18:16,820
Have some more crisper, Mr Blakeney.
266
00:18:17,180 --> 00:18:18,340
Why haven't you eaten tonight?
267
00:18:18,920 --> 00:18:23,360
I haven't pegged away for the weekend,
and I don't feel... Oh, you put your
268
00:18:23,360 --> 00:18:25,900
money away, David. Anything you can eat,
on the house.
269
00:18:26,460 --> 00:18:27,480
I'll get a new box.
270
00:18:28,110 --> 00:18:30,830
Come on, then, young Rosemary. We've got
an early start and all.
271
00:18:31,050 --> 00:18:32,050
Doing what?
272
00:18:32,150 --> 00:18:33,150
Waiting practice.
273
00:18:33,230 --> 00:18:34,230
You promised, remember?
274
00:18:34,650 --> 00:18:35,650
Good night, David.
275
00:18:35,770 --> 00:18:36,369
Good night.
276
00:18:36,370 --> 00:18:37,370
Good night.
277
00:18:38,770 --> 00:18:40,690
Has Rob been in tonight?
278
00:18:40,950 --> 00:18:42,510
I called round earlier, but no answer.
279
00:18:42,950 --> 00:18:46,890
No? Hey, come to think of it, I haven't
seen anything of Phil either.
280
00:18:47,510 --> 00:18:48,710
Have you heard anything else?
281
00:18:49,170 --> 00:18:52,090
We're sorry, Carol. We missed him at net
practice and all.
282
00:18:52,630 --> 00:18:53,629
Hang on a minute.
283
00:18:53,630 --> 00:18:55,970
Well, talk of the devil. It's Phil for
you, Alf.
284
00:18:56,790 --> 00:18:57,790
Night, Gina.
285
00:18:58,150 --> 00:18:59,150
Good night.
286
00:19:01,970 --> 00:19:06,230
Hello, Phil. So, you're the demon
batsman, eh?
287
00:19:06,670 --> 00:19:07,670
Oh, no, no.
288
00:19:07,890 --> 00:19:12,230
Look, me and the lads are moving on for
a few jars.
289
00:19:12,710 --> 00:19:13,890
Care to join us?
290
00:19:14,410 --> 00:19:18,490
Oh, no, I love you. Back at an early
night, you know.
291
00:19:18,890 --> 00:19:22,750
Big match tomorrow. Just a few beers to
oil the batting arm.
292
00:19:24,880 --> 00:19:25,519
Come on.
293
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
Come on.
294
00:19:27,380 --> 00:19:29,580
Understood, Phil. I'll keep it under my
hat.
295
00:19:31,520 --> 00:19:32,540
Have you got a problem?
296
00:19:33,540 --> 00:19:35,840
Yes. I won't be able to play tomorrow.
297
00:19:36,660 --> 00:19:37,660
Do what?
298
00:19:38,240 --> 00:19:39,240
Sorry, Oscar.
299
00:19:39,260 --> 00:19:43,000
The serge wants me to do some overtime
and he won't take no for an answer.
300
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
I don't believe this.
301
00:19:49,160 --> 00:19:50,160
Take it.
302
00:20:03,290 --> 00:20:05,370
We'll leave the cars in those woods and
proceed by foot.
303
00:20:07,030 --> 00:20:08,250
You and I'll get in the car.
304
00:20:23,750 --> 00:20:24,750
Police!
305
00:20:29,430 --> 00:20:30,430
There's no one here.
306
00:20:34,250 --> 00:20:35,250
Roger Miller.
307
00:20:37,350 --> 00:20:38,950
Go directly to jail.
308
00:20:39,730 --> 00:20:41,110
Do not pass and go.
309
00:20:43,670 --> 00:20:44,870
It's my fault.
310
00:20:45,270 --> 00:20:46,270
You better see it.
311
00:20:49,850 --> 00:20:50,850
Well, well.
312
00:20:52,650 --> 00:20:53,670
Denny Barlow.
313
00:21:52,230 --> 00:21:54,050
Left you on your own again, has he?
314
00:21:59,130 --> 00:22:00,130
He'll be back.
315
00:22:04,490 --> 00:22:05,490
All right.
316
00:22:28,400 --> 00:22:29,400
Not at all.
317
00:22:37,120 --> 00:22:43,180
Good morning.
318
00:22:43,480 --> 00:22:44,480
Good morning.
319
00:22:45,420 --> 00:22:46,420
Hey,
320
00:22:46,780 --> 00:22:47,780
Bernie, well done.
321
00:22:48,220 --> 00:22:50,840
He realises he isn't doing my heart much
good.
322
00:22:51,100 --> 00:22:53,700
You get your reward in heaven, Bernie,
unlike our Fentress.
323
00:22:53,940 --> 00:22:54,459
Where's he?
324
00:22:54,460 --> 00:22:57,160
He's dropped out some flap on at the
station, apparently.
325
00:22:57,920 --> 00:22:59,140
Lucky beggar.
326
00:23:01,760 --> 00:23:04,940
Has anyone seen David?
327
00:23:06,480 --> 00:23:07,480
No.
328
00:23:13,300 --> 00:23:14,940
Sergeant Miller here.
329
00:23:15,640 --> 00:23:16,640
What do you want?
330
00:23:17,080 --> 00:23:18,080
My brother.
331
00:23:21,080 --> 00:23:22,800
I can't release him.
332
00:23:39,980 --> 00:23:44,000
You or your lady detected.
333
00:23:45,280 --> 00:23:47,020
Yesterday's little escapade proved that.
334
00:23:47,720 --> 00:23:53,140
If you want Walker back alive, you hand
over day, four o 'clock. That is it.
335
00:24:03,630 --> 00:24:07,110
Look, do you think we can have a delay?
We've only got nine men. Our fences have
336
00:24:07,110 --> 00:24:10,290
had to drop out, and David Stockwell is
unavoidably detained.
337
00:24:10,850 --> 00:24:13,830
As long as to the side, don't mind.
Well, we do mind.
338
00:24:14,670 --> 00:24:17,450
This is just a tactic to get the match
postponed.
339
00:24:18,070 --> 00:24:19,770
All right, Moss, you can have it your
own way.
340
00:24:20,030 --> 00:24:21,070
We'll still win.
341
00:24:22,370 --> 00:24:23,370
Heads.
342
00:24:25,210 --> 00:24:26,210
We'll bat.
343
00:24:28,650 --> 00:24:29,770
The Italian job.
344
00:24:30,230 --> 00:24:31,230
It's one of my favourites.
345
00:24:32,190 --> 00:24:34,070
You know, with the busts on the cliff at
the end.
346
00:24:34,690 --> 00:24:37,730
With, um... What's his name?
347
00:24:47,570 --> 00:24:48,570
Saw a cracker the other night.
348
00:25:02,159 --> 00:25:03,159
Bonnie and Clyde.
349
00:25:03,540 --> 00:25:04,540
Seen it?
350
00:25:04,760 --> 00:25:05,760
Three times.
351
00:25:06,380 --> 00:25:07,380
Great film.
352
00:25:10,620 --> 00:25:12,560
The road is a bit like that with you and
Ray.
353
00:25:15,040 --> 00:25:16,040
Bit.
354
00:25:21,280 --> 00:25:22,560
Always a rebel, was he?
355
00:25:33,610 --> 00:25:34,650
Has he been talking?
356
00:25:39,470 --> 00:25:45,270
How many times have I told you? He'll
get you talking and before you know it,
357
00:25:45,350 --> 00:25:46,350
he's your friend.
358
00:25:47,350 --> 00:25:48,350
Yeah.
359
00:25:49,550 --> 00:25:50,550
Sorry, Greg.
360
00:25:52,050 --> 00:25:53,650
I'm not angry with you, Con.
361
00:25:56,950 --> 00:25:57,990
It's not your fault.
362
00:26:00,270 --> 00:26:02,250
But you...
363
00:26:03,690 --> 00:26:04,690
should know better.
364
00:26:34,960 --> 00:26:36,020
What's with the explosion?
365
00:26:37,380 --> 00:26:38,640
Because it's 1B.
366
00:26:39,720 --> 00:26:40,720
Which is?
367
00:26:41,800 --> 00:26:42,960
Let's go find out.
368
00:27:06,220 --> 00:27:07,119
No time at all.
369
00:27:07,120 --> 00:27:07,899
You what?
370
00:27:07,900 --> 00:27:09,720
Well, you're going to give the other
lads a go, haven't I?
371
00:27:13,760 --> 00:27:15,280
Don't take the mickey out of us.
372
00:27:19,460 --> 00:27:23,740
There are several approaches to the
bridge, but we won't know which way
373
00:27:23,740 --> 00:27:25,360
be coming or which way they'll leave.
374
00:27:25,760 --> 00:27:26,760
Charles?
375
00:27:27,400 --> 00:27:28,400
Yes, madam?
376
00:27:28,920 --> 00:27:30,400
Are we going to release them, do we?
377
00:27:31,180 --> 00:27:32,180
No, of course not.
378
00:27:32,600 --> 00:27:34,080
This is Rob we're talking about.
379
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
We need a mate.
380
00:27:37,620 --> 00:27:38,900
Yes, I'm well aware of that.
381
00:27:40,120 --> 00:27:43,580
But once you give in to people like
Dooley, you open the door for every two
382
00:27:43,580 --> 00:27:47,100
criminal who bears a grudge against the
police or somebody who wants to gain
383
00:27:47,100 --> 00:27:48,100
something.
384
00:27:48,580 --> 00:27:49,580
Understood?
385
00:27:50,720 --> 00:27:54,140
Yes, Arch. When I was a kid, I was
always getting in trouble.
386
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
Oh, yeah?
387
00:27:56,360 --> 00:27:57,560
Stealing apples, were you?
388
00:27:58,860 --> 00:28:00,180
A bit more than that, it was.
389
00:28:01,720 --> 00:28:02,980
You could say running the family.
390
00:28:03,980 --> 00:28:04,980
My old man.
391
00:28:05,420 --> 00:28:06,780
He was on the Templeton job.
392
00:28:08,680 --> 00:28:09,680
Really?
393
00:28:10,580 --> 00:28:11,580
What have you up to now?
394
00:28:12,620 --> 00:28:13,620
He's in prison.
395
00:28:14,200 --> 00:28:15,600
Because of the Templeton job.
396
00:28:19,120 --> 00:28:21,820
So, how come you're a copper?
397
00:28:23,040 --> 00:28:24,300
I made a choice.
398
00:28:25,140 --> 00:28:27,060
I saw it didn't have to be like that and
I got out.
399
00:28:28,620 --> 00:28:29,620
Yeah, well.
400
00:28:31,200 --> 00:28:32,200
We'll leave for you.
401
00:28:34,760 --> 00:28:35,800
So you choose this.
402
00:28:36,820 --> 00:28:39,000
Not exactly Faye Dunaway and Warren
Beatty, is it?
403
00:28:39,200 --> 00:28:40,200
He loves me.
404
00:28:40,300 --> 00:28:41,480
So why are you scared of him?
405
00:28:44,840 --> 00:28:45,840
You help me.
406
00:28:46,460 --> 00:28:48,360
I promise I'll put a good word in for
you.
407
00:28:48,880 --> 00:28:49,900
Why should I believe you?
408
00:28:51,020 --> 00:28:52,060
Because you have a choice.
409
00:28:53,340 --> 00:28:54,780
And it's your last chance.
410
00:28:58,920 --> 00:29:01,060
I can't just walk out.
411
00:29:01,460 --> 00:29:02,460
Yes, you can.
412
00:29:02,760 --> 00:29:03,760
Where would I go?
413
00:29:04,330 --> 00:29:06,170
He'd find me and he'd hurt me.
414
00:29:07,510 --> 00:29:09,150
You can't see it, can you?
415
00:29:09,510 --> 00:29:10,810
I can see that. He's crazy.
416
00:29:11,190 --> 00:29:12,390
You deserve more than that.
417
00:29:12,830 --> 00:29:13,830
Cut the ropes.
418
00:29:14,190 --> 00:29:15,210
I'll take care of Ray.
419
00:29:16,790 --> 00:29:17,950
Come on, we don't have much time.
420
00:29:19,190 --> 00:29:20,190
Connie!
421
00:29:24,030 --> 00:29:26,410
Right. Bag it up and get a move on.
422
00:29:27,330 --> 00:29:28,330
Why?
423
00:29:30,170 --> 00:29:32,370
You are coming with me.
424
00:29:33,230 --> 00:29:36,750
But I thought I was staying here with
him in case he got double -crossed. I
425
00:29:36,750 --> 00:29:37,750
you.
426
00:29:39,210 --> 00:29:40,210
Plan B.
427
00:29:51,650 --> 00:29:53,650
If any consolation, you're doing the
right thing.
428
00:29:54,030 --> 00:29:55,030
Am I?
429
00:29:55,570 --> 00:29:57,250
Or am I just following the procedures?
430
00:29:57,750 --> 00:29:58,870
You might probably have procedures.
431
00:29:59,790 --> 00:30:00,790
Time is like these.
432
00:30:02,560 --> 00:30:03,560
Maybe.
433
00:30:04,400 --> 00:30:06,860
But whatever happened to loyalty to your
friends?
434
00:30:10,840 --> 00:30:12,000
I'd better call headquarters.
435
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
Keep them up to date.
436
00:30:24,360 --> 00:30:26,040
Declared. Declared what?
437
00:30:26,440 --> 00:30:27,920
That we'll never pass them on.
438
00:30:28,280 --> 00:30:29,820
Come on. Be brave.
439
00:30:32,810 --> 00:30:35,310
Well, Ray, it looks as if it's all over
the bar of shouting.
440
00:30:35,590 --> 00:30:37,910
Yeah, I think the shield's staying with
Scarsdale, Brian.
441
00:30:39,290 --> 00:30:41,710
Well, this is humiliating. Tell him me.
442
00:30:41,950 --> 00:30:44,950
So much for your secret weapon, then,
Blaketon.
443
00:30:45,210 --> 00:30:48,970
Oh, don't you worry, Mostyn. He'll be
here. He's just been held up, that's
444
00:30:49,270 --> 00:30:51,910
I wonder what's happened. It's all
right, David, to let us down.
445
00:30:52,170 --> 00:30:53,170
I wish I knew.
446
00:30:55,450 --> 00:30:56,450
Where are you going with that?
447
00:30:57,370 --> 00:30:58,930
It's for Denny Barlow, Sarge.
448
00:30:59,390 --> 00:31:00,390
He's been calling.
449
00:31:02,370 --> 00:31:03,370
Denny Barlow.
450
00:31:05,790 --> 00:31:06,790
Hang on, that's it.
451
00:31:07,730 --> 00:31:08,730
Denny Barlow.
452
00:31:29,919 --> 00:31:32,480
When Dooley phoned this morning, he knew
I was at the barn yesterday.
453
00:31:33,860 --> 00:31:37,640
So he must have been there and seen us.
And if he saw me, then he must have seen
454
00:31:37,640 --> 00:31:38,640
Denny.
455
00:31:38,720 --> 00:31:40,060
But he didn't mention Denny.
456
00:31:40,580 --> 00:31:42,180
So he doesn't want us to know about
that.
457
00:31:42,980 --> 00:31:45,000
Why? Because they've got history.
458
00:31:45,600 --> 00:31:49,360
And if history's anything to go by, then
Dooley is clearly a man driven by
459
00:31:49,360 --> 00:31:52,920
revenge. That could be the one thing
that might distract him from his plan to
460
00:31:52,920 --> 00:31:53,819
free his brother.
461
00:31:53,820 --> 00:31:55,900
The opportunity of getting revenge on
Denny.
462
00:31:56,430 --> 00:31:58,330
But how's this going to help us get Rob
back?
463
00:31:58,570 --> 00:32:01,030
It means for the first time we're one
step ahead of Dooley.
464
00:32:02,530 --> 00:32:06,350
If he was to try and find Denny before
the exchange, where's the first place
465
00:32:06,350 --> 00:32:07,350
he'd look?
466
00:32:17,590 --> 00:32:24,570
Enough explosives to blow
467
00:32:24,570 --> 00:32:25,570
up in a tank.
468
00:32:26,000 --> 00:32:28,840
A simple detonator attached to a trip
wire on the handle.
469
00:32:29,780 --> 00:32:33,360
So as soon as the cops come in the door
looking for him, kaboom.
470
00:32:34,760 --> 00:32:39,040
What I thought the deal was, we get
Dave, they get the copper.
471
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
Yeah.
472
00:32:40,920 --> 00:32:42,220
But it's more fun this way.
473
00:32:43,480 --> 00:32:44,500
This is the best bit.
474
00:32:46,980 --> 00:32:48,940
One tight wire, one loose.
475
00:32:49,640 --> 00:32:52,020
If this one gets any tighter, bang.
476
00:32:52,720 --> 00:32:54,420
If this one gets any looser...
477
00:32:54,970 --> 00:32:55,970
The same thing happens.
478
00:32:57,230 --> 00:33:01,850
Just to stop you wriggling free to save
your mates before they knock down the
479
00:33:01,850 --> 00:33:02,850
door.
480
00:33:25,320 --> 00:33:27,580
Rosie, get your pads, or I want you to
go out and bat.
481
00:33:27,860 --> 00:33:28,860
Me? Why?
482
00:33:28,920 --> 00:33:31,700
Because I've got to go and find David,
and you're probably as good as any of us
483
00:33:31,700 --> 00:33:32,699
out there.
484
00:33:32,700 --> 00:33:36,200
Oh, thank you. Oh, I promise they won't
let you down. Right.
485
00:34:00,560 --> 00:34:01,820
You do understand the risk you're
taking?
486
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
Yes, I do.
487
00:34:04,060 --> 00:34:06,840
Denny Barlett's supposed to be under our
protection. He's in danger of life.
488
00:34:07,160 --> 00:34:08,880
I have the quarters appointed out at
some length.
489
00:34:09,320 --> 00:34:11,739
There's one thing that we can do that
might diminish the risk to Walker.
490
00:34:12,400 --> 00:34:13,520
So do I have your support?
491
00:34:16,699 --> 00:34:17,699
Fetch him out, Bellamy.
492
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
David!
493
00:34:27,739 --> 00:34:28,739
David!
494
00:34:38,760 --> 00:34:39,760
Where is he then?
495
00:34:44,219 --> 00:34:45,239
Oh, no.
496
00:34:52,679 --> 00:34:53,120
Come
497
00:34:53,120 --> 00:35:02,880
on,
498
00:35:02,880 --> 00:35:03,880
David.
499
00:35:04,700 --> 00:35:07,620
What on earth were you thinking about?
Sorry, Mr. Blitzen.
500
00:35:08,360 --> 00:35:12,480
It's not my fault. It's just me new
mates, they kept offering to buy me
501
00:35:13,020 --> 00:35:15,260
Well, it's rude to say no, isn't it?
What mates?
502
00:35:16,240 --> 00:35:19,240
My wife's with Scarsdale. She taught me
all the pub crawl.
503
00:35:19,640 --> 00:35:21,780
Oh, did they indeed. Right, in you get.
504
00:35:22,680 --> 00:35:24,360
We've got a cricket match to win.
505
00:35:28,780 --> 00:35:32,380
And if you're sick in my car, I'll have
your guts for garters.
506
00:35:36,460 --> 00:35:38,860
We'll be watching you every minute, if
you want them to any harm.
507
00:35:39,520 --> 00:35:42,240
And just remind me, what do I get out of
it?
508
00:35:43,120 --> 00:35:44,820
You'll have helped save a man's life.
509
00:35:45,420 --> 00:35:46,420
Oh, great.
510
00:35:46,460 --> 00:35:48,180
They can put that on my head, don't
they?
511
00:35:48,420 --> 00:35:49,420
Glad to come to that.
512
00:35:49,680 --> 00:35:51,160
I get full support from Division.
513
00:36:01,100 --> 00:36:03,420
There's a couple of hours before the
coppers come with Dave.
514
00:36:03,720 --> 00:36:05,640
If we find old Miller, he'll catch a
trap.
515
00:36:06,200 --> 00:36:07,980
So you find a safe place to keep a
lookout.
516
00:36:08,820 --> 00:36:10,060
I thought we were in this together.
517
00:36:10,880 --> 00:36:11,880
We are.
518
00:36:12,180 --> 00:36:14,780
I've just got some unfinished business
to tie up first.
519
00:36:15,860 --> 00:36:16,860
Denny.
520
00:36:17,320 --> 00:36:19,140
Either reason, Dave's rotting in a cell.
521
00:36:19,840 --> 00:36:20,840
Go on.
522
00:36:27,800 --> 00:36:29,100
You will come back, won't you?
523
00:36:30,020 --> 00:36:31,020
Of course.
524
00:36:31,680 --> 00:36:32,680
What's got into you?
525
00:36:33,680 --> 00:36:34,680
Just keep your head down.
526
00:36:35,070 --> 00:36:36,070
and your eyes peeled.
527
00:37:05,290 --> 00:37:06,930
Women can't play cricket.
528
00:37:07,910 --> 00:37:10,450
What's the game coming to? I wonder what
Fred would say.
529
00:37:10,670 --> 00:37:13,150
I don't know. We've never had it in our
day, that's for certain.
530
00:37:13,650 --> 00:37:14,650
Hey!
531
00:37:15,470 --> 00:37:17,090
I'm not bowling under onto her.
532
00:37:18,190 --> 00:37:22,790
Any objections to a woman umpire?
There's note in the laws about women
533
00:37:22,790 --> 00:37:25,250
cricket. So shut your face and bowl.
534
00:37:26,450 --> 00:37:28,490
Go on, Rosie!
535
00:37:28,890 --> 00:37:30,230
Show them what you're made of!
536
00:37:41,060 --> 00:37:44,120
What we in Aidensfield call a reverse
sweep.
537
00:37:44,440 --> 00:37:47,020
What kind of a shot was that, Ray? Was
it a reverse sweep?
538
00:37:47,320 --> 00:37:48,700
Reverse sweep, my backside.
539
00:37:53,160 --> 00:37:58,660
Tenny Barlow been in today?
540
00:38:01,220 --> 00:38:02,780
Usually in about three o 'clock.
541
00:38:17,640 --> 00:38:18,538
Julie's arrived.
542
00:38:18,540 --> 00:38:19,540
Come on, Bellamy.
543
00:38:20,420 --> 00:38:21,420
You know what to do.
544
00:38:21,700 --> 00:38:23,560
Leave it to me. We've got the bridge
completely covered.
545
00:38:50,990 --> 00:38:53,870
Call me up. It's Oscar. Let's hope he's
found David.
546
00:38:57,090 --> 00:38:58,670
Gina, Carol, give me a hand.
547
00:39:05,970 --> 00:39:07,270
Oh, he's had a skimple.
548
00:39:07,690 --> 00:39:08,970
OK, I've got him. I've got him.
549
00:39:11,230 --> 00:39:18,230
This is all your fault, Mostyn. I know
you
550
00:39:18,230 --> 00:39:20,010
took David out last night and got him
drunk.
551
00:39:20,440 --> 00:39:22,380
It's true, isn't it? Yes, it's true.
552
00:39:22,620 --> 00:39:24,900
He is definitely drunk.
553
00:39:45,740 --> 00:39:48,480
I want a word with you. Ray, Ray,
listen, mate.
554
00:39:49,150 --> 00:39:51,330
Listen, listen, Ray, I can explain it.
555
00:39:57,530 --> 00:39:58,530
Where's Walker?
556
00:40:07,870 --> 00:40:08,870
Come on, David.
557
00:40:09,670 --> 00:40:11,730
No, no, Margie, it's horrible.
558
00:40:12,030 --> 00:40:13,690
We need to sober you up, David.
559
00:40:14,490 --> 00:40:17,570
Oh, I'm all right now.
560
00:40:18,860 --> 00:40:20,160
This is hopeless, Oscar.
561
00:40:20,680 --> 00:40:22,820
We only need 30 more runs to win.
562
00:40:23,240 --> 00:40:24,960
Yeah, but what with David in this state?
563
00:40:25,300 --> 00:40:26,300
You've got to be joking.
564
00:40:26,580 --> 00:40:28,980
I'm not joking. You know what this is,
don't you?
565
00:40:29,360 --> 00:40:34,140
Oh, I know, I know. The Moncton Shield,
Pride of Aidensfield, blah, blah, blah.
566
00:40:34,440 --> 00:40:38,320
But is any of that more important than
humiliating poor David? Any more than
567
00:40:38,320 --> 00:40:39,320
you've done already.
568
00:40:39,520 --> 00:40:40,520
Oh, all right.
569
00:40:40,900 --> 00:40:42,020
I'm sorry, David.
570
00:40:45,300 --> 00:40:46,300
Shame.
571
00:40:46,540 --> 00:40:47,540
I'm OK.
572
00:40:49,260 --> 00:40:52,820
Concede defeat, Blaketon. Then we can
all go home.
573
00:40:55,500 --> 00:40:56,500
No, wait.
574
00:40:59,040 --> 00:41:02,600
Mr Blaketon, I'm not going to let you
down.
575
00:41:05,700 --> 00:41:06,700
David!
576
00:41:07,860 --> 00:41:08,860
You're forgetting something.
577
00:41:11,280 --> 00:41:12,380
Go on, David.
578
00:41:40,700 --> 00:41:41,700
Where's PC Walker?
579
00:41:44,080 --> 00:41:45,078
Don't you understand?
580
00:41:45,080 --> 00:41:46,080
It's all over.
581
00:41:46,600 --> 00:41:50,340
We've got Morby Bridge completely cut
off. We'll be picking your mate up any
582
00:41:50,340 --> 00:41:51,340
minute.
583
00:41:52,220 --> 00:41:53,340
Oh, what's the point?
584
00:41:55,340 --> 00:41:56,380
Henshaw's print works.
585
00:41:57,500 --> 00:41:58,500
No, no, it's that.
586
00:41:59,820 --> 00:42:00,820
Where?
587
00:42:01,380 --> 00:42:02,380
Exactly.
588
00:42:04,360 --> 00:42:05,480
In the cellar.
589
00:42:06,280 --> 00:42:07,540
Through the blue door.
590
00:42:09,240 --> 00:42:10,620
Put him in a cellar and let me outside.
591
00:42:31,560 --> 00:42:33,560
Remember what I said. Don't be afraid.
592
00:42:33,780 --> 00:42:35,460
And keep your eye on the ball, OK?
593
00:42:36,020 --> 00:42:37,980
When you see it coming, wallop it.
594
00:42:39,100 --> 00:42:40,100
Wallop it.
595
00:42:40,640 --> 00:42:41,640
OK.
596
00:42:46,320 --> 00:42:53,100
You can get it if you really want You
can get it if you really
597
00:42:53,100 --> 00:42:59,920
want You can get it if you really want
But you must try, try
598
00:42:59,920 --> 00:43:00,920
and try
599
00:43:01,520 --> 00:43:02,640
Try and try.
600
00:43:04,100 --> 00:43:05,900
You'll succeed at last.
601
00:43:15,660 --> 00:43:16,860
Where's P .C. Walker?
602
00:43:30,640 --> 00:43:32,800
You can get it if you really want.
603
00:43:33,760 --> 00:43:37,880
You can get it if you really want. But
you can try.
604
00:43:38,240 --> 00:43:39,760
You can try and try.
605
00:43:40,180 --> 00:43:41,900
You can try and try.
606
00:43:43,280 --> 00:43:44,660
You can do that.
607
00:43:45,080 --> 00:43:50,640
Oh, Lord, Davis facing the attack. And
it's the last over of the match.
608
00:43:50,940 --> 00:43:52,580
How many runs do we need to win?
609
00:43:52,980 --> 00:43:53,980
Five.
610
00:44:12,620 --> 00:44:14,880
Sergeant Miller, PC Bellamy, are you
receiving me?
611
00:44:16,600 --> 00:44:20,500
Do not repeat... Do not enter the print
works. The place is booby -trapped.
612
00:44:20,920 --> 00:44:22,520
Dooley's fixed explosives to the door.
613
00:45:28,880 --> 00:45:30,000
There we are.
614
00:45:30,820 --> 00:45:32,220
Back where it belongs.
615
00:45:32,520 --> 00:45:36,620
And no thanks to you, Al. Well, I did
have rather more important things to
616
00:45:36,620 --> 00:45:37,439
attend to.
617
00:45:37,440 --> 00:45:39,200
Exactly. Don't listen to your mouth.
618
00:45:39,560 --> 00:45:43,720
And cheers to David and Rosie, without
whom the Moncton Shield would now be in
619
00:45:43,720 --> 00:45:44,840
Scarsdale lands.
620
00:45:45,360 --> 00:45:46,520
Cheers. Cheers, David.
621
00:45:47,520 --> 00:45:49,140
Mind you, it's coming to something.
622
00:45:49,630 --> 00:45:55,650
When a Yorkshire cricket team has to be
rescued by a woman and a drunk.
623
00:46:00,930 --> 00:46:03,030
I'm making inquiries about Mr Nigel
Parker.
624
00:46:03,370 --> 00:46:07,890
Why? Mr Parker was injured in a car
accident last night. And when hospitals
625
00:46:07,890 --> 00:46:09,570
it's touching, go as to whether he'll
pull through.
626
00:46:09,830 --> 00:46:10,930
I've just come back from the hospital.
627
00:46:11,270 --> 00:46:13,050
Ah, how's Mr Parker? Oh, very poorly.
628
00:46:13,270 --> 00:46:16,390
And if that wasn't enough, I got home to
find Duncan had gone missing.
629
00:46:16,940 --> 00:46:19,720
Miss me? I know my son. It's not like
him.
44860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.