Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:14,000
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,200 --> 00:00:26,220
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:44,560 --> 00:00:46,260
I put a spell on you.
4
00:00:51,520 --> 00:00:53,080
Because you're mine.
5
00:00:59,160 --> 00:01:01,880
I don't like the things you do.
6
00:01:03,620 --> 00:01:04,920
Oh, baby.
7
00:01:07,380 --> 00:01:09,100
Going anywhere nice, lad?
8
00:01:09,620 --> 00:01:11,420
Some club in Whitley, isn't it, Rob?
9
00:01:11,760 --> 00:01:13,140
You should know it's your idea.
10
00:01:14,160 --> 00:01:16,340
Excuse me. Have you seen Rosie anywhere?
11
00:01:17,220 --> 00:01:18,980
Well, she's probably still over in the
garage.
12
00:01:19,220 --> 00:01:20,220
Ah, thanks.
13
00:01:22,580 --> 00:01:23,580
New boyfriend?
14
00:01:24,240 --> 00:01:26,080
Well, she could do with a bit of love
interest.
15
00:01:26,420 --> 00:01:33,000
Couldn't we all? Just going to, um... I
put a spell on you.
16
00:01:35,680 --> 00:01:40,600
Oh, because you're mine.
17
00:01:44,200 --> 00:01:45,200
You hear me?
18
00:01:52,680 --> 00:01:53,960
What a little view, eh?
19
00:01:54,820 --> 00:01:55,820
What, her?
20
00:01:56,320 --> 00:01:57,500
The car, you dog.
21
00:01:58,040 --> 00:01:59,080
It would be a lover.
22
00:02:04,580 --> 00:02:06,160
Is Rosie still here?
23
00:02:06,380 --> 00:02:08,600
Yeah, you just caught her. We're about
to lock up.
24
00:02:10,360 --> 00:02:12,680
Rosemary, gentlemen, call up for you.
25
00:02:15,950 --> 00:02:19,490
Hi, I was just about to get off home.
I've booked a table at the George.
26
00:02:19,750 --> 00:02:21,990
Yeah? I thought that'd surprise you.
27
00:02:22,670 --> 00:02:25,790
Look, this is getting silly. A romantic
meal for two.
28
00:02:26,290 --> 00:02:27,290
Peter, please.
29
00:02:27,970 --> 00:02:30,950
I don't mean to be horrible, but I
really am not going to go out with you
30
00:02:31,070 --> 00:02:33,690
OK? So just stop ringing me up and
coming round and everything.
31
00:02:34,030 --> 00:02:37,090
And don't send me any more flowers. It's
just a waste. I love you.
32
00:02:37,510 --> 00:02:39,390
I am not going to have this conversation
with you.
33
00:02:51,780 --> 00:02:52,780
Me? I'm fine.
34
00:02:53,520 --> 00:02:54,580
I mean, really.
35
00:02:55,480 --> 00:02:57,220
Why, do I look ill or something?
36
00:02:57,700 --> 00:02:59,900
Phil, you know perfectly well what I'm
talking about.
37
00:03:00,300 --> 00:03:02,120
After what happened with you and Debbie
and everything.
38
00:03:02,580 --> 00:03:03,399
Oh, that.
39
00:03:03,400 --> 00:03:05,180
Well, I'm allowed to ask about it,
aren't I?
40
00:03:05,640 --> 00:03:07,100
Yes. I mean, I've left it long enough.
41
00:03:07,580 --> 00:03:09,000
I've not even mentioned it until now.
42
00:03:09,300 --> 00:03:10,300
Haven't we?
43
00:03:10,460 --> 00:03:11,640
Do you know something, Phil?
44
00:03:12,080 --> 00:03:14,120
You're really hard to get through to
these days.
45
00:03:14,780 --> 00:03:15,780
Peggy.
46
00:03:17,180 --> 00:03:18,240
Someone's taken your car.
47
00:03:18,600 --> 00:03:19,439
Which way?
48
00:03:19,440 --> 00:03:20,440
Towards the malls.
49
00:03:21,260 --> 00:03:22,860
There's a pickup truck following it.
50
00:03:28,080 --> 00:03:29,080
Oh, no.
51
00:03:29,980 --> 00:03:31,240
Dafa. What?
52
00:03:31,720 --> 00:03:32,980
Dafa's in the boot.
53
00:03:56,300 --> 00:04:00,220
Look, David, I'm sorry, but I didn't
know somebody was going to pinch it, did
54
00:04:00,660 --> 00:04:02,360
But what did you put her in the boot
for?
55
00:04:02,960 --> 00:04:07,260
Because she's in season and we don't
want puppies.
56
00:04:07,500 --> 00:04:10,560
Come on, David. Rob and Phil will catch
up with them. You'll see.
57
00:04:26,190 --> 00:04:27,190
That's too muddy.
58
00:04:27,550 --> 00:04:28,710
Something free.
59
00:05:13,100 --> 00:05:14,100
Bang goes our night out.
60
00:05:18,380 --> 00:05:21,120
Sitting around fretting is not going to
bring her back, is it?
61
00:05:22,100 --> 00:05:23,900
There'll be no way she can suffocate.
62
00:05:24,300 --> 00:05:25,500
In that heap, no chance.
63
00:05:25,980 --> 00:05:28,460
That cow is so full of holes, it's like
a colander.
64
00:05:28,940 --> 00:05:29,940
Do you mind?
65
00:05:30,320 --> 00:05:33,140
No, I still don't get this. Why don't
you just leave her at home? What, with
66
00:05:33,140 --> 00:05:35,360
that horrible thing from next door
sniffing around?
67
00:05:35,960 --> 00:05:39,660
Are you going to shut her in the house?
No, because she can get out, can't she?
68
00:05:39,660 --> 00:05:44,040
I didn't want to risk it. Yeah, but...
Listen, David, if you want dash -and
69
00:05:44,040 --> 00:05:45,960
-cross puppies, I don't.
70
00:05:47,980 --> 00:05:49,340
Well? Lost them.
71
00:05:50,700 --> 00:05:52,300
Lost them? Afraid so.
72
00:05:52,640 --> 00:05:54,640
Yeah, we had a puncher. Let's change the
wheel.
73
00:05:55,040 --> 00:05:56,040
Oh, no.
74
00:05:57,120 --> 00:05:59,440
What? They got more than they bargained
for.
75
00:06:00,900 --> 00:06:01,900
Deeper.
76
00:06:17,740 --> 00:06:18,579
What do you reckon?
77
00:06:18,580 --> 00:06:21,260
Bring Mr B straight away? No. We'll take
that rover first.
78
00:06:21,500 --> 00:06:22,620
Make him really happy.
79
00:06:23,020 --> 00:06:24,020
Maybe take another.
80
00:06:24,240 --> 00:06:25,340
Money for jam, eh? Yeah.
81
00:06:25,620 --> 00:06:26,620
Quiz it.
82
00:06:31,240 --> 00:06:32,240
Oh,
83
00:06:34,760 --> 00:06:37,820
Ben, he's very lovely.
84
00:06:38,560 --> 00:06:39,980
They're from Rosie's blow.
85
00:06:40,240 --> 00:06:41,920
He sent some yesterday and all.
86
00:06:42,240 --> 00:06:43,240
Oh.
87
00:06:43,500 --> 00:06:44,920
Actually, I don't think she's that keen.
88
00:06:45,360 --> 00:06:46,360
Why not?
89
00:06:46,370 --> 00:06:47,370
Don't ask me.
90
00:06:51,670 --> 00:06:53,050
Hiya. Morning.
91
00:06:56,130 --> 00:06:57,210
Not again.
92
00:07:00,390 --> 00:07:04,410
Can someone put them in the bin, please?
What? We can't throw flowers like that
93
00:07:04,410 --> 00:07:05,410
in the bin.
94
00:07:06,730 --> 00:07:08,710
Rosie? You know what I mean.
95
00:07:09,550 --> 00:07:10,550
Over to you.
96
00:07:25,070 --> 00:07:26,230
Good morning, Aidensfield Garage.
97
00:07:26,810 --> 00:07:27,810
Did you get them?
98
00:07:37,910 --> 00:07:40,810
No, no, no, no. This just isn't good
enough.
99
00:07:41,050 --> 00:07:44,010
I want this investigated at the highest
level.
100
00:07:44,230 --> 00:07:48,470
There's a dog inside. I'm sorry, Peggy,
but you can't see the sergeant. He's not
101
00:07:48,470 --> 00:07:49,469
here.
102
00:07:49,470 --> 00:07:51,310
He's at an important meeting up at
Division.
103
00:07:51,570 --> 00:07:53,830
But this is a life -and -death
situation.
104
00:07:54,430 --> 00:07:56,710
Yes, we know that. And we're doing
everything that we can.
105
00:07:57,130 --> 00:08:01,610
Every police station at Division is
looking, Peggy. We've circulated the car
106
00:08:01,610 --> 00:08:05,630
number and a description of Deepa. Well,
what goes that way? She's in the boot.
107
00:08:06,330 --> 00:08:08,950
Whoever took the car, David, it'll let
her out by now.
108
00:08:10,050 --> 00:08:11,150
She'll be on her way home.
109
00:08:11,650 --> 00:08:12,950
Unless they didn't find her.
110
00:08:14,240 --> 00:08:17,180
And they sold the car to the scrap metal
people and they put it in the crusher
111
00:08:17,180 --> 00:08:18,180
without looking in the boot.
112
00:08:18,420 --> 00:08:19,420
Well done, Geoff.
113
00:08:19,900 --> 00:08:20,900
Bit of optimism.
114
00:08:21,620 --> 00:08:22,620
Always helps.
115
00:08:55,370 --> 00:08:56,370
Thank God, isn't it?
116
00:08:56,430 --> 00:08:57,950
It would have been an awful end.
117
00:08:58,250 --> 00:08:59,250
Cube dog, eh?
118
00:09:00,290 --> 00:09:01,290
Right, where next?
119
00:09:01,830 --> 00:09:05,190
Erm... The used car place over at
Elsa's.
120
00:09:05,790 --> 00:09:06,790
Come on, then.
121
00:09:07,410 --> 00:09:08,630
Phil? Yeah?
122
00:09:08,990 --> 00:09:11,970
You know this chap who's sending Rosie
flowers and everything?
123
00:09:12,590 --> 00:09:14,590
You don't think he could turn nasty, do
you?
124
00:09:14,870 --> 00:09:18,110
No. He's silly. He's just in love,
that's all.
125
00:09:18,470 --> 00:09:20,930
And people do silly things when they're
in love.
126
00:09:21,930 --> 00:09:23,290
One day you might discover.
127
00:09:31,729 --> 00:09:33,130
David, I won't be long.
128
00:09:33,610 --> 00:09:34,610
I'll manage.
129
00:09:34,670 --> 00:09:35,670
Are you sure?
130
00:09:35,850 --> 00:09:36,950
Get on with you.
131
00:10:33,139 --> 00:10:37,440
One little kiss and I'll forgive you.
Get off me! Rosie, I love you so much!
132
00:10:37,500 --> 00:10:38,500
You're pissing me!
133
00:10:38,720 --> 00:10:40,280
Why'd you put the phone down on me, eh?
134
00:10:42,340 --> 00:10:44,500
For the last time, Peter, just leave me!
135
00:11:11,210 --> 00:11:12,069
What are you doing?
136
00:11:12,070 --> 00:11:14,090
One of your neighbours said you might
want your windows doing, love.
137
00:11:14,370 --> 00:11:15,470
Well, I don't.
138
00:11:15,810 --> 00:11:16,810
Just stop it.
139
00:11:18,150 --> 00:11:19,330
Hey, what about her car?
140
00:11:19,690 --> 00:11:20,569
Yeah, it's perfect.
141
00:11:20,570 --> 00:11:22,390
I'll best do it rover first. We'll come
back for this one later.
142
00:11:24,410 --> 00:11:25,209
Sorry, love.
143
00:11:25,210 --> 00:11:26,210
Sorry, love.
144
00:11:26,490 --> 00:11:27,490
Cheeky.
145
00:11:32,450 --> 00:11:33,950
Hey, slow down, David.
146
00:11:34,490 --> 00:11:35,490
Are you glad?
147
00:11:37,070 --> 00:11:41,690
Have you seen out of a red and blue
Austin Goodwood on your travels, have
148
00:11:41,910 --> 00:11:42,910
No. Sorry, love.
149
00:11:43,130 --> 00:11:44,130
Sorry, love. OK.
150
00:11:49,710 --> 00:11:50,710
Nice, lads.
151
00:11:51,290 --> 00:11:52,129
Yeah, yeah.
152
00:11:52,130 --> 00:11:53,730
We were round at our place the other
day.
153
00:11:54,530 --> 00:11:55,990
Looking at all the sheds and that.
154
00:11:57,530 --> 00:11:59,090
I think they wanted to wash the windows.
155
00:12:00,230 --> 00:12:01,250
That's what they said anyway.
156
00:12:02,070 --> 00:12:03,730
Hey, they really liked your car.
157
00:12:04,010 --> 00:12:05,730
Asking how old it was and all that.
158
00:12:14,339 --> 00:12:15,220
Oh! Are
159
00:12:15,220 --> 00:12:22,020
you sure about
160
00:12:22,020 --> 00:12:22,959
this?
161
00:12:22,960 --> 00:12:25,000
Sergeant, there's been a breakthrough.
162
00:12:25,260 --> 00:12:28,920
Two young lads in a pick -up. We saw
them ten minutes ago at a house on the
163
00:12:28,920 --> 00:12:32,460
other side of Ashfordly. I asked them
about my car, but of course, naturally,
164
00:12:32,580 --> 00:12:33,580
they denied all knowledge.
165
00:12:34,340 --> 00:12:35,460
What is she talking about?
166
00:12:36,000 --> 00:12:39,100
A couple of window cleaners came round
to their place just before the car was
167
00:12:39,100 --> 00:12:41,080
taken. And if you step on it, you'll
catch them.
168
00:12:42,080 --> 00:12:46,440
Mrs Armstrong, have you any idea how
many lads there are hawking ladders
169
00:12:46,440 --> 00:12:48,180
calling themselves window cleaners?
170
00:12:48,420 --> 00:12:52,400
But Peggy might have a point, Sarge. Her
description of the pick -up van is
171
00:12:52,400 --> 00:12:54,080
exactly like the one that Rob and I
chased.
172
00:13:00,360 --> 00:13:01,360
Off you go, then.
173
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
What, now?
174
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
In broad daylight?
175
00:13:04,300 --> 00:13:05,750
Yeah. Quick, while he's gone.
176
00:13:06,610 --> 00:13:07,610
Go on.
177
00:13:48,840 --> 00:13:49,659
Hello, Rosie.
178
00:13:49,660 --> 00:13:50,660
Have you got a minute?
179
00:13:51,160 --> 00:13:53,480
It's just, um, I really need to talk to
somebody.
180
00:13:54,640 --> 00:13:55,880
Yeah, sure, come in.
181
00:13:57,500 --> 00:13:58,500
Well,
182
00:13:59,860 --> 00:14:03,200
I've done from ear to ear, and I've
checked the verges as I went, just in
183
00:14:03,200 --> 00:14:04,380
you got run over. Good.
184
00:14:04,860 --> 00:14:08,680
Let's see, Oscar's doing this bit here.
The dance team's going out as a body.
185
00:14:08,740 --> 00:14:10,220
They're going to check this whole area
here.
186
00:14:10,780 --> 00:14:13,280
The postman and the butcher, they're
going to keep their eyes open on their
187
00:14:13,280 --> 00:14:16,140
rounds. Carol's doing the same. And
Rosie said she's doing that bit.
188
00:14:16,810 --> 00:14:20,490
Half the village is out there, Rob.
Right, so, provided the thieves let
189
00:14:20,490 --> 00:14:22,190
out the boot, we ought to find her
before too long.
190
00:14:22,470 --> 00:14:23,850
At least that's what I told David.
191
00:14:24,510 --> 00:14:26,130
Right, better get out there myself.
192
00:14:26,910 --> 00:14:30,170
Rob, has Phil ever talked to you about
Debbie?
193
00:14:31,050 --> 00:14:32,290
No, not since she left.
194
00:14:32,610 --> 00:14:33,349
Oh, right.
195
00:14:33,350 --> 00:14:34,350
I just wondered.
196
00:14:34,990 --> 00:14:37,850
I tried to bring the subject up, but he
just showed up like a clam.
197
00:14:38,130 --> 00:14:39,670
I suppose it's still pretty painful.
198
00:14:40,030 --> 00:14:44,110
Yeah, but it's not good to bottle things
up after such an awful thing like that.
199
00:14:44,210 --> 00:14:45,450
Not that you even want to discuss it.
200
00:14:47,270 --> 00:14:50,930
Well, we would have done once, of
course, but we seem to have drifted
201
00:14:50,930 --> 00:14:51,930
lately.
202
00:14:52,090 --> 00:14:53,450
Well, him getting married did that.
203
00:14:53,930 --> 00:14:54,930
Why, and you and Jack.
204
00:14:55,710 --> 00:14:56,710
Yeah, well.
205
00:14:58,550 --> 00:15:02,510
Look, Gina, if anyone could draw him
out, it'd be you, obviously.
206
00:15:03,050 --> 00:15:04,610
But I just don't think he wants to talk.
207
00:15:04,970 --> 00:15:08,750
Well, maybe you could just have a little
word with him. Oh, sorry, Gina.
208
00:15:09,250 --> 00:15:10,870
Rob, there's something I think you ought
to hear.
209
00:15:13,810 --> 00:15:15,030
Did he touch you?
210
00:15:16,010 --> 00:15:17,010
No. Well,
211
00:15:17,780 --> 00:15:18,960
it's all right now.
212
00:15:19,480 --> 00:15:20,580
I've said it all before.
213
00:15:22,040 --> 00:15:23,440
He tried to kiss me.
214
00:15:24,020 --> 00:15:27,240
And when I wouldn't, well, that's when
he lost his temper a bit.
215
00:15:28,340 --> 00:15:31,980
I mean, he's just got this idea in his
head about me, that's all. I mean, I'm
216
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
sure he's harmless, really.
217
00:15:33,500 --> 00:15:35,440
All the time, I do need to have a word
with him, I think.
218
00:15:35,760 --> 00:15:38,200
I just don't want to get anybody into
trouble.
219
00:15:39,060 --> 00:15:40,940
The man frightened you half to death.
220
00:15:41,620 --> 00:15:43,500
I saw the state you were in when you got
here.
221
00:15:44,140 --> 00:15:45,720
I just don't want to make a fuss.
222
00:15:46,060 --> 00:15:47,060
And you're not.
223
00:15:47,560 --> 00:15:49,900
Come on, Rosie, someone's got to make
him see sense.
224
00:15:50,340 --> 00:15:52,360
If Rob speaks to him, he might actually
listen.
225
00:15:53,040 --> 00:15:54,300
Where does he live? Do you have an
address?
226
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
No.
227
00:15:56,100 --> 00:15:57,100
No?
228
00:15:57,280 --> 00:15:58,800
Well, I only went out with him once.
229
00:15:59,780 --> 00:16:01,500
I just know he lives somewhere in
Whitby.
230
00:16:07,640 --> 00:16:10,200
Well, I don't know about you, but I
couldn't understand a word he said.
231
00:16:11,680 --> 00:16:15,220
I think what he was saying, Sarge, was
he very nearly caught them. So the back
232
00:16:15,220 --> 00:16:16,520
end of them turning into the road.
233
00:16:17,380 --> 00:16:19,740
Rover in front, followed by the Morris
pickup.
234
00:16:20,040 --> 00:16:22,300
The same pickup team hanging around a
couple of days ago.
235
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
Yes.
236
00:16:23,580 --> 00:16:24,740
So they've struck again.
237
00:16:24,980 --> 00:16:26,840
But without the registration number.
238
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
We're stuck.
239
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
Quite.
240
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
the table, Dad.
241
00:16:49,780 --> 00:16:50,780
Great, I'm starving.
242
00:16:50,900 --> 00:16:52,500
Oh, I forgot to tell you, Matt and Luke
rang.
243
00:16:52,780 --> 00:16:55,180
They won't be back while Wednesday now.
They're staying on for cattle sale.
244
00:16:55,480 --> 00:16:56,480
All right.
245
00:16:56,700 --> 00:16:58,020
All on their own again, eh?
246
00:17:11,619 --> 00:17:13,500
So did you, uh, did you talk to him?
247
00:17:14,079 --> 00:17:15,059
No, not yet.
248
00:17:15,060 --> 00:17:18,150
Rosie hasn't got his address and he's
not in the phone book, so... She's not
249
00:17:18,150 --> 00:17:19,009
keen anyway.
250
00:17:19,010 --> 00:17:20,710
She didn't really even want to talk
about it.
251
00:17:20,910 --> 00:17:22,450
Which is understandable, I suppose.
252
00:17:28,910 --> 00:17:33,250
Of course, it's not always good to keep
things to yourself.
253
00:17:33,630 --> 00:17:34,449
You're right.
254
00:17:34,450 --> 00:17:35,450
Oh,
255
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
here we go.
256
00:17:37,390 --> 00:17:41,030
What? You've been talking to her
ladyship by any chance? I didn't know.
257
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
Well, yeah.
258
00:17:43,270 --> 00:17:45,110
Yes. I know what you're on about.
259
00:17:45,760 --> 00:17:49,160
I got married, it all went wrong, and
you two think it's time we all had a
260
00:17:49,160 --> 00:17:50,160
old wallow.
261
00:17:50,780 --> 00:17:51,920
I'm sorry, it's not what I want.
262
00:17:52,480 --> 00:17:54,240
All we want is for you to feel OK.
263
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
And I do.
264
00:17:56,840 --> 00:17:57,840
Fine.
265
00:17:58,780 --> 00:18:02,420
But if you did want to get anything off
the chair... She's an old mate. I
266
00:18:02,420 --> 00:18:03,680
should. I don't.
267
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Fine.
268
00:18:05,160 --> 00:18:06,160
Point taken.
269
00:19:27,980 --> 00:19:29,280
I'm not talking to you.
270
00:19:30,000 --> 00:19:31,000
David.
271
00:19:31,300 --> 00:19:33,000
Well, this is all your fault, Abbe Peg.
272
00:19:33,340 --> 00:19:34,900
I'm sending you to Daventry.
273
00:19:35,700 --> 00:19:36,700
Coventry.
274
00:19:36,920 --> 00:19:38,120
That's what I said!
275
00:20:07,380 --> 00:20:11,540
What is this the ready dogs up get out
of it
276
00:20:49,939 --> 00:20:52,820
How long has this pestering been going
on?
277
00:20:53,060 --> 00:20:54,060
About a week.
278
00:20:54,200 --> 00:20:56,420
It went out once and now he won't leave
her alone.
279
00:20:57,000 --> 00:20:58,260
Why wasn't I told sooner?
280
00:20:58,740 --> 00:21:01,000
Well, we didn't know anything about it,
Sarge.
281
00:21:01,400 --> 00:21:02,640
Rosie kept it to herself.
282
00:21:03,140 --> 00:21:05,600
Well, Andy seemed a nice enough chap.
Peter, see.
283
00:21:06,180 --> 00:21:07,540
Here we are, Sarge.
284
00:21:08,960 --> 00:21:10,100
And it's got form.
285
00:21:13,200 --> 00:21:14,720
Grievous bodily harm, eh?
286
00:21:14,960 --> 00:21:16,800
Yes, he did time. Two months.
287
00:21:17,280 --> 00:21:18,860
Not such a nice chap after all.
288
00:21:19,100 --> 00:21:20,300
And here's an address.
289
00:21:21,180 --> 00:21:24,380
Laxton Terrace Whitby. Well done, Mr
Ventress.
290
00:22:17,090 --> 00:22:19,990
Come on, Jeff. What is it? Spit it out.
291
00:22:21,390 --> 00:22:26,310
Well, the thing is, you see, I just
wondered... What?
292
00:22:27,890 --> 00:22:29,270
..if you'd like a bodyguard.
293
00:22:29,930 --> 00:22:31,630
I mean, say no if you wouldn't.
294
00:22:31,910 --> 00:22:32,909
A bodyguard?
295
00:22:32,910 --> 00:22:33,910
Yeah, because of this chap.
296
00:22:34,030 --> 00:22:35,830
To keep him away, to keep you safe.
297
00:22:36,210 --> 00:22:39,570
Well, that's very kind, but... I mean,
Sergeant Miller would definitely let me.
298
00:22:39,870 --> 00:22:41,070
Especially now we know that...
299
00:22:41,360 --> 00:22:42,360
Know what?
300
00:22:43,940 --> 00:22:47,520
Nothing. Jeff, is there something you're
not telling me? No, there isn't.
301
00:22:49,800 --> 00:22:50,800
Look.
302
00:22:51,240 --> 00:22:53,360
Al's found an old file, that's all.
303
00:22:53,820 --> 00:22:57,880
And... Well, he's had his address on,
which is a good thing, because that
304
00:22:57,880 --> 00:22:59,420
Rob can go round and give him a warning.
305
00:22:59,660 --> 00:23:00,660
What was it about?
306
00:23:00,920 --> 00:23:01,960
What? The file.
307
00:23:03,460 --> 00:23:04,800
I can't remember.
308
00:23:05,160 --> 00:23:06,160
Jeff.
309
00:23:08,280 --> 00:23:10,420
He harmed an ex -girlfriend.
310
00:23:10,720 --> 00:23:16,780
Not badly or anything, I'm sure, but...
Well, he went to prison.
311
00:23:17,420 --> 00:23:18,420
Prison?
312
00:23:20,700 --> 00:23:23,200
Mr Thetan, I believe you know Rosie
Cartwright.
313
00:23:23,500 --> 00:23:25,320
She's my girlfriend, yeah. What about
her?
314
00:23:25,780 --> 00:23:28,040
Would you mind telling me what you was
doing at 10 .30 last night?
315
00:23:28,640 --> 00:23:30,200
I get it.
316
00:23:30,960 --> 00:23:32,260
This is her father, isn't it?
317
00:23:33,140 --> 00:23:34,220
Just answer the question.
318
00:23:35,120 --> 00:23:39,840
OK. Although I'm sure you already know,
10 .30 last night...
319
00:23:40,330 --> 00:23:40,909
Let me see.
320
00:23:40,910 --> 00:23:41,910
Ah, yes.
321
00:23:42,210 --> 00:23:45,690
I was probably just about to climb in
through Rosie's bedroom window.
322
00:23:46,370 --> 00:23:47,370
Am I right?
323
00:23:47,750 --> 00:23:49,170
And the rest is all history.
324
00:23:49,610 --> 00:23:52,550
Dear old dad came barging in. Major
embarrassment.
325
00:23:52,810 --> 00:23:56,470
I scarped her. And if you're here, I
expect he's made some form of complaint.
326
00:23:57,530 --> 00:23:58,530
Silly old fool.
327
00:23:58,890 --> 00:24:00,170
Hasn't a leg to stand on.
328
00:24:00,410 --> 00:24:01,670
I was there at her invitation.
329
00:24:02,470 --> 00:24:03,590
That's not what she's saying.
330
00:24:04,510 --> 00:24:07,650
No? She says you appeared at the bedroom
window.
331
00:24:08,350 --> 00:24:10,170
Uninvited. And tried to force your way
in?
332
00:24:10,870 --> 00:24:11,870
Yeah.
333
00:24:12,670 --> 00:24:13,670
She would, wouldn't she?
334
00:24:15,650 --> 00:24:16,650
Just out of trouble.
335
00:24:17,170 --> 00:24:18,890
Her father rules with a rod of iron.
336
00:24:19,410 --> 00:24:20,410
She's terrified of him.
337
00:24:21,730 --> 00:24:23,930
Why did you try and follow her under the
moors yesterday?
338
00:24:24,490 --> 00:24:28,990
Follow her under... We arranged to meet,
for heaven's sake. Come on, Mr Seaton,
339
00:24:29,010 --> 00:24:31,430
you know as well as I do. She finished
with you a week ago. And you've been
340
00:24:31,430 --> 00:24:32,430
pestering her ever since.
341
00:24:32,790 --> 00:24:33,749
Oh, dear.
342
00:24:33,750 --> 00:24:36,690
What you're telling me is a pack of
lies. Now, I am warning you.
343
00:24:37,080 --> 00:24:41,780
If you try and contact her once more, in
any way, if you try and follow her or
344
00:24:41,780 --> 00:24:44,400
spy on her, you will be taken to court.
Do you understand?
345
00:24:44,620 --> 00:24:47,480
Did you ever read Romeo and Juliet when
you were at school, Constable?
346
00:24:48,360 --> 00:24:50,320
Star -crossed lovers kept apart by
family.
347
00:24:51,120 --> 00:24:52,120
That's us.
348
00:24:53,480 --> 00:24:54,480
Rosie and me.
349
00:24:58,660 --> 00:24:59,820
Where have you been?
350
00:25:00,020 --> 00:25:01,020
No matter.
351
00:25:03,740 --> 00:25:05,000
Bit Dwayden's field.
352
00:25:07,470 --> 00:25:09,630
I've been to see Rosie and I think I've
put my foot in it.
353
00:25:10,250 --> 00:25:12,810
You didn't tell her about the file, did
you?
354
00:25:15,070 --> 00:25:16,110
You didn't.
355
00:25:16,730 --> 00:25:17,950
Well, she made me.
356
00:25:19,970 --> 00:25:22,270
I wish to report a stolen car.
357
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Right.
358
00:25:26,810 --> 00:25:28,690
Mrs...? Miss Perkins.
359
00:25:29,570 --> 00:25:34,930
Last night it was there, this morning it
wasn't. And furthermore, I think I know
360
00:25:34,930 --> 00:25:35,970
who took it.
361
00:25:36,440 --> 00:25:38,000
Two lads in an old pickup truck.
362
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
That's right.
363
00:25:40,700 --> 00:25:47,580
In fact, I took the precaution of
jotting down the registration number of
364
00:25:47,580 --> 00:25:48,399
their van.
365
00:25:48,400 --> 00:25:53,200
I didn't at all like the way they
snooped about the place when they came
366
00:25:53,420 --> 00:25:54,660
Ah, yes.
367
00:25:56,300 --> 00:25:57,300
Here we are.
368
00:25:58,680 --> 00:26:01,140
Miss... Miss Perkins.
369
00:26:02,180 --> 00:26:03,200
You're a genius.
370
00:26:10,459 --> 00:26:12,220
Do you want it off?
371
00:26:12,480 --> 00:26:13,459
Yeah, please.
372
00:26:13,460 --> 00:26:17,240
It's only a bit edgy after last night, I
expect. Yeah, and especially with what
373
00:26:17,240 --> 00:26:18,440
Jeff Younger just told me.
374
00:26:19,180 --> 00:26:20,540
Apparently Peter's been in prison.
375
00:26:21,160 --> 00:26:22,220
Prison? What for?
376
00:26:22,800 --> 00:26:23,820
Beating up a girlfriend.
377
00:26:24,400 --> 00:26:26,340
Oh, no, Ruthie, yeah.
378
00:26:27,900 --> 00:26:29,800
I mean, I'm all right here in the
village.
379
00:26:30,080 --> 00:26:32,860
It's just home, I'm dreading being in
that bedroom.
380
00:26:33,260 --> 00:26:34,260
I can imagine.
381
00:26:34,380 --> 00:26:36,300
You know, just thinking he might
suddenly appear again.
382
00:26:36,680 --> 00:26:38,980
And my brothers are away, so it's just
me and my dad.
383
00:26:39,850 --> 00:26:41,110
Well, you could always stay here.
384
00:26:42,230 --> 00:26:44,950
Here? Yeah, why not? I think that's a
really good idea.
385
00:26:45,630 --> 00:26:47,670
Oh, no, I couldn't. Yes, you could.
386
00:26:47,890 --> 00:26:50,730
I can lend you a nightie and everything
for tonight and you can pick up the rest
387
00:26:50,730 --> 00:26:51,669
of your stuff tomorrow.
388
00:26:51,670 --> 00:26:52,670
Stay a few days.
389
00:26:53,390 --> 00:26:54,390
I'll look after you.
390
00:26:54,730 --> 00:26:56,650
Brothers and fathers are all very well,
Rosie.
391
00:26:56,910 --> 00:27:00,070
But you can't beat girlfriends at a time
like this. And if you're scared to
392
00:27:00,070 --> 00:27:02,450
sleep on your own, I can always put the
camp bed up in my room.
393
00:27:03,270 --> 00:27:04,270
Eh?
394
00:27:06,590 --> 00:27:07,850
So, you got a registration number?
395
00:27:08,450 --> 00:27:09,830
Thanks to Miss Perkins, yes.
396
00:27:10,030 --> 00:27:12,250
And I'll phone the vehicle taxation
office.
397
00:27:12,510 --> 00:27:14,450
They promised to give us a name and
address first thing.
398
00:27:15,170 --> 00:27:16,170
There you go.
399
00:27:16,290 --> 00:27:17,189
Thank you, Bernie.
400
00:27:17,190 --> 00:27:18,190
You're more than welcome.
401
00:27:18,390 --> 00:27:19,390
Thanks a lot.
402
00:27:19,610 --> 00:27:20,710
Well, that sounds promising.
403
00:27:21,070 --> 00:27:22,670
I just hope they've let D for out.
404
00:27:23,090 --> 00:27:24,750
Yeah. Well, play diving.
405
00:27:25,430 --> 00:27:27,630
How long before... Well, you know.
406
00:27:28,190 --> 00:27:30,250
Without water? Three or four days.
407
00:27:30,530 --> 00:27:31,530
Hello?
408
00:27:34,150 --> 00:27:36,030
Excuse me, a dockage place to BMD.
409
00:27:36,290 --> 00:27:38,470
Yep. Yeah, you won't ask for Gina.
410
00:27:39,010 --> 00:27:40,950
She's the landlady. Oh, Gina, thank you.
411
00:27:47,590 --> 00:27:49,170
Been thinking about what you said about
Gina.
412
00:27:50,750 --> 00:27:52,070
Think I will have a chat with her.
413
00:27:52,490 --> 00:27:53,490
Oh, yeah?
414
00:27:54,050 --> 00:27:55,290
Yeah, well, it's like you said.
415
00:27:55,610 --> 00:27:58,910
She's an old mate and I don't want to
seem unfriendly.
416
00:27:59,310 --> 00:28:00,310
Well, that's great.
417
00:28:01,010 --> 00:28:02,290
And I did have another thought.
418
00:28:02,910 --> 00:28:05,370
That she wants to talk about her and
Jack.
419
00:28:06,120 --> 00:28:07,120
You never know.
420
00:28:12,220 --> 00:28:14,560
Well, what a great little place.
421
00:28:15,280 --> 00:28:16,480
Real Yorkshire.
422
00:28:16,720 --> 00:28:17,720
Yeah, isn't it just?
423
00:28:18,400 --> 00:28:20,420
OK, would you like to sign here, please?
424
00:28:21,360 --> 00:28:22,680
Just the one night, did you say?
425
00:28:23,000 --> 00:28:28,600
Well, maybe two. I'm up on business and
it just depends on how long it takes.
426
00:28:29,160 --> 00:28:31,000
Right. Would you want to take your
things up now?
427
00:28:31,440 --> 00:28:32,700
Only if you show me the way.
428
00:28:33,560 --> 00:28:34,560
Now, now.
429
00:28:34,640 --> 00:28:35,640
Come on.
430
00:28:39,290 --> 00:28:40,290
Look at that.
431
00:28:40,410 --> 00:28:42,130
Last of my best smile and nothing.
432
00:28:42,650 --> 00:28:44,650
Probably just clocked her engagement
ring.
433
00:28:48,430 --> 00:28:54,310
Ah. Have you seen Peter?
434
00:28:54,590 --> 00:28:57,850
I did. I gave him a good talking to. I
told him to keep away from you or we'd
435
00:28:57,850 --> 00:28:58,850
take him to court.
436
00:28:58,890 --> 00:29:01,590
Court? Oh, don't worry. I'm sure it
won't come to that.
437
00:29:17,360 --> 00:29:18,360
Come on.
438
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
Oh,
439
00:29:21,120 --> 00:29:22,600
come on, lovey.
440
00:29:22,800 --> 00:29:25,760
We're both upset about this, not just
you.
441
00:29:26,100 --> 00:29:29,220
There's no need for us to fall out about
it.
442
00:29:30,580 --> 00:29:34,320
How much longer are you going to keep
this up, David?
443
00:29:38,640 --> 00:29:40,500
Time, ladies and gentlemen.
444
00:29:41,120 --> 00:29:42,380
Good night, everyone.
445
00:29:42,740 --> 00:29:45,320
Good night. Good night. Good night.
446
00:29:46,879 --> 00:29:47,859
Gina? Yeah?
447
00:29:47,860 --> 00:29:49,420
I wondered if we could have a little
chat.
448
00:29:49,780 --> 00:29:51,360
Of course you can. Come through.
449
00:29:55,440 --> 00:30:00,300
Yeah, er... I just wanted to say I
appreciate you trying to be helpful the
450
00:30:00,300 --> 00:30:01,300
day.
451
00:30:01,740 --> 00:30:02,740
That's all.
452
00:30:03,040 --> 00:30:04,840
Oh. And that's her, is it?
453
00:30:05,660 --> 00:30:06,660
Yeah.
454
00:30:07,060 --> 00:30:10,160
You don't want to talk to me about
Debbie. You just want to thank me for
455
00:30:11,060 --> 00:30:12,280
Yeah, and...
456
00:30:12,600 --> 00:30:15,860
Please, don't be like Rob and try and
give me some big lecture about bottling
457
00:30:15,860 --> 00:30:16,719
things up.
458
00:30:16,720 --> 00:30:19,920
See, the way I deal with things is to
bottle them up.
459
00:30:20,560 --> 00:30:21,560
That's the way I am.
460
00:30:21,720 --> 00:30:22,740
You should know that.
461
00:30:23,680 --> 00:30:24,680
OK.
462
00:30:25,220 --> 00:30:27,180
Look, and Debbie did hurt me, yes.
463
00:30:27,880 --> 00:30:33,320
And I've been feeling pretty terrible
ever since, yes. But it doesn't help me
464
00:30:33,320 --> 00:30:34,320
talk about it.
465
00:30:34,380 --> 00:30:35,700
Look, are you sure, Phil?
466
00:30:36,340 --> 00:30:37,880
It must have been so awful.
467
00:30:38,660 --> 00:30:40,340
You really did love her, didn't you?
468
00:30:40,760 --> 00:30:41,760
And the kids.
469
00:30:42,320 --> 00:30:44,740
You put your heart and soul into making
a little family there.
470
00:30:44,940 --> 00:30:46,340
It's the story of my life, though, isn't
it?
471
00:30:46,900 --> 00:30:48,260
Trying to make little families.
472
00:30:48,780 --> 00:30:49,780
Oh, Phil.
473
00:30:50,180 --> 00:30:53,780
Look, I was down, and now I'm on the way
back up.
474
00:30:55,160 --> 00:30:56,160
All right?
475
00:30:56,780 --> 00:30:57,780
Fine.
476
00:30:57,980 --> 00:30:58,980
I'm really glad.
477
00:30:59,720 --> 00:31:00,720
Good.
478
00:31:01,340 --> 00:31:02,860
What about you? You and Jack?
479
00:31:03,220 --> 00:31:04,540
We've not discussed that, have we?
480
00:31:05,340 --> 00:31:06,380
There's no need, is there?
481
00:31:06,920 --> 00:31:09,320
I gave him up, not the other way round,
if you remember.
482
00:31:09,980 --> 00:31:13,000
See, you can't talk about Jack just as
much as I can't talk about Debbie.
483
00:31:14,020 --> 00:31:15,160
We're as bad as each other.
484
00:31:16,240 --> 00:31:17,240
Yeah.
485
00:31:17,580 --> 00:31:18,740
I suppose so.
486
00:31:44,810 --> 00:31:45,810
Good night, everyone.
487
00:31:46,330 --> 00:31:47,470
And, uh, thank you.
488
00:31:48,050 --> 00:31:49,050
It's a pleasure.
489
00:31:49,070 --> 00:31:50,910
I'll be up in a bit, Rosie. I'm just
going to lock up.
490
00:31:51,150 --> 00:31:52,170
Good night, Mr. Barrington.
491
00:31:52,650 --> 00:31:56,070
If I get scared in the dark, can I come
and find you? No, you can't.
492
00:31:56,390 --> 00:31:59,750
You better not. I'm in there, too. Oh,
is that an invitation?
493
00:32:00,050 --> 00:32:01,050
No, it's not.
494
00:32:02,330 --> 00:32:05,330
Well, it's nice to see her with a smile
on her face again.
495
00:32:05,590 --> 00:32:06,870
Well, safety in numbers.
496
00:32:07,310 --> 00:32:08,910
Yeah, right. Well, I'm off. Good night.
497
00:32:09,500 --> 00:32:12,820
And keep the noise down. I know what you
girls are like when you get together. I
498
00:32:12,820 --> 00:32:15,720
don't want to be woken up in the middle
of the night by girls giggling.
499
00:32:16,380 --> 00:32:17,380
Good night, Oscar.
500
00:32:28,560 --> 00:32:29,560
Where is she?
501
00:32:29,640 --> 00:32:31,040
Her bike's out there.
502
00:32:31,260 --> 00:32:32,260
So where is she?
503
00:32:33,300 --> 00:32:35,600
Rosie! Get out or I'll call the police!
504
00:32:37,820 --> 00:32:38,820
She's up there.
505
00:32:38,860 --> 00:32:41,740
Isn't she? With someone. That's why she
didn't go home. Oscar!
506
00:32:42,020 --> 00:32:44,520
Gina! Oscar! What's going on?
507
00:33:20,980 --> 00:33:22,700
Nothing's going to happen till Sergeant
Miller arrives.
508
00:33:23,060 --> 00:33:23,999
Who's the other man?
509
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
That's all I want to know.
510
00:33:26,100 --> 00:33:28,620
Get away from the door. Is this someone
from Adenfield?
511
00:33:29,480 --> 00:33:30,480
Someone from the garage?
512
00:33:31,300 --> 00:33:32,580
Why won't you tell me?
513
00:33:33,460 --> 00:33:36,520
The car, brother, the car, right? The
private life. It's none of my business.
514
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
All yours.
515
00:33:58,120 --> 00:33:59,120
Here we are, Phil.
516
00:33:59,440 --> 00:34:00,440
Name and address.
517
00:34:00,800 --> 00:34:01,920
Look at that pick -up.
518
00:34:02,960 --> 00:34:03,960
Sir.
519
00:34:04,720 --> 00:34:05,720
Richard Johnson.
520
00:34:05,880 --> 00:34:08,219
Yes, and I bet his brother Martin's
involved.
521
00:34:08,620 --> 00:34:12,620
Well -known tea leaves, Jeff. Live over
in Elson Bay. Walker, bring Satan
522
00:34:12,620 --> 00:34:14,380
through to the interview room, will you?
Sir.
523
00:34:15,120 --> 00:34:17,239
Sergeant Miller. Not now, Mrs Armstrong.
524
00:34:17,460 --> 00:34:18,259
But I'm deaf.
525
00:34:18,260 --> 00:34:22,260
I shall be pleased, David. Our David
sent me to Coventry. You've got to find
526
00:34:22,260 --> 00:34:26,040
can't you? Will you let go of my jacket?
Sarge, another dog's gone missing.
527
00:34:26,650 --> 00:34:28,290
A sheepdog this time.
528
00:34:28,570 --> 00:34:30,710
Bellamy, will you deal with Mrs
Armstrong?
529
00:34:31,389 --> 00:34:33,409
Younger, you can deal with the missing
dogs.
530
00:34:33,710 --> 00:34:36,889
You're our canine expert. No, I hate
dogs.
531
00:34:37,210 --> 00:34:38,510
What's this about missing dogs?
532
00:34:38,810 --> 00:34:40,550
Four in two days.
533
00:34:40,850 --> 00:34:41,850
What sex?
534
00:34:42,850 --> 00:34:45,530
Males. They were all males.
535
00:34:45,790 --> 00:34:47,010
All in the same area?
536
00:34:47,530 --> 00:34:48,530
Yes.
537
00:34:48,909 --> 00:34:50,170
Well, that's it.
538
00:34:51,110 --> 00:34:54,110
Come on, lad. Use your loaf.
539
00:34:54,860 --> 00:34:58,120
What does it mean when boy dogs go
missing?
540
00:35:00,440 --> 00:35:03,240
Um... They go in courting.
541
00:35:04,360 --> 00:35:07,700
I always knew I should have been a
detective.
542
00:35:09,220 --> 00:35:12,420
Will you tell us precisely what you were
doing last night outside the
543
00:35:12,420 --> 00:35:13,420
Aidensfield Arms?
544
00:35:13,980 --> 00:35:16,300
I wanted to know who she was with.
That's all.
545
00:35:16,580 --> 00:35:19,900
I saw her go into the pub, and then when
closing time came round, she didn't
546
00:35:19,900 --> 00:35:20,618
come out.
547
00:35:20,620 --> 00:35:21,720
So you went in?
548
00:35:22,920 --> 00:35:23,920
She's my girlfriend.
549
00:35:24,560 --> 00:35:26,200
I've every right to know what she gets
up to.
550
00:35:27,720 --> 00:35:29,020
Was she with someone from the garage?
551
00:35:29,340 --> 00:35:33,500
Mr Seaton, Miss Cartwright is no more
your girlfriend than I am.
552
00:35:34,100 --> 00:35:37,180
She wants nothing more to do with you, a
fact that she has made abundantly
553
00:35:37,180 --> 00:35:40,580
clear. At first you were a nuisance and
now you've become a threat.
554
00:35:41,680 --> 00:35:46,520
I have no choice but to take you to
court under the 1361 Justice of the
555
00:35:46,520 --> 00:35:50,080
Act to appear before the magistrates
first thing on Monday morning where I've
556
00:35:50,080 --> 00:35:52,040
doubt you will be bound over to be of
good behaviour.
557
00:35:53,980 --> 00:35:58,620
In the meantime, I must reluctantly
release you on bail, on the condition
558
00:35:58,620 --> 00:36:03,200
you go nowhere near Miss Cartwright, her
home, or the village of Aidensfield. Is
559
00:36:03,200 --> 00:36:04,200
that understood?
560
00:36:06,640 --> 00:36:08,340
I'll take that as a yes, then, shall I?
561
00:36:09,300 --> 00:36:10,300
Yes.
562
00:36:12,460 --> 00:36:15,780
In my book, frightening a young lady is
the act of a coward.
563
00:36:16,140 --> 00:36:18,700
But then you've got a bit of a history
when it comes to women, haven't you?
564
00:36:20,560 --> 00:36:22,560
Don't think we don't know about you, Mr
Seaton.
565
00:36:23,790 --> 00:36:24,790
We do.
566
00:36:28,470 --> 00:36:31,570
Yes, Alfred, it's definitely the same
pickup van we checked across the moor.
567
00:36:32,010 --> 00:36:33,010
Hang on.
568
00:36:33,490 --> 00:36:34,490
I'll call you back.
569
00:36:41,470 --> 00:36:42,470
David.
570
00:36:53,280 --> 00:36:57,000
You're not ready to come back yet. Take
another day off.
571
00:36:57,280 --> 00:36:58,920
Yeah, go on, David. Go and look for
Difa.
572
00:37:00,060 --> 00:37:03,260
No point looking for a dead dog, is
there? Oh, come on.
573
00:38:09,670 --> 00:38:11,010
to laugh for. I'm sorry.
574
00:38:11,790 --> 00:38:13,290
Kissing and cuddling.
575
00:38:15,350 --> 00:38:21,670
Stay away from her or I'll kill you next
time.
576
00:38:49,020 --> 00:38:51,540
Delta Alpha 2 -6 to Control, over.
577
00:38:52,120 --> 00:38:54,200
Coming, Delta Alpha 2 -6.
578
00:38:54,500 --> 00:38:58,580
Alf, tell Miller I've followed them to
the old brick warehouse off the
579
00:38:58,580 --> 00:38:59,580
Elthambury Road.
580
00:39:00,000 --> 00:39:02,020
They're just going in that... Hang on.
581
00:39:06,620 --> 00:39:07,840
It's the Nora, Alf.
582
00:39:08,560 --> 00:39:10,100
That bloke is staying at the pub.
583
00:39:11,000 --> 00:39:12,920
What will the magistrates do now, then?
584
00:39:13,160 --> 00:39:15,360
Bind him over to be of good behaviour,
that's the usual.
585
00:39:15,640 --> 00:39:16,760
Doesn't seem enough somehow.
586
00:39:17,060 --> 00:39:19,740
I know, but... The law's pretty weak on
this sort of thing.
587
00:39:19,980 --> 00:39:21,120
Well, it oughtn't to be.
588
00:39:21,420 --> 00:39:22,420
I agree. Deeper!
589
00:39:23,580 --> 00:39:25,860
Where have you been, girl? What happened
to you?
590
00:39:26,080 --> 00:39:28,100
You tough dog. What are you up to?
591
00:39:56,310 --> 00:39:58,910
Vintage cars, I said. Pre -war vintage.
592
00:39:59,510 --> 00:40:02,110
Not 1950s. There's no market for this,
sir.
593
00:40:02,690 --> 00:40:04,030
I can't give you a penny for these.
594
00:40:04,410 --> 00:40:05,410
What?
595
00:40:05,990 --> 00:40:07,250
I've had a wasted journey.
596
00:40:08,410 --> 00:40:10,430
Goodbye. No, come on, Mr. Bean. Be
reasonable.
597
00:40:10,850 --> 00:40:11,850
You've got to give us something.
598
00:40:12,910 --> 00:40:13,970
Get out of my way.
599
00:40:14,250 --> 00:40:16,250
You can't do this to us, Mr. Bean.
600
00:40:17,610 --> 00:40:21,550
I'm arrested, all three of you, on a
charge of theft.
601
00:40:21,850 --> 00:40:23,970
I beg your pardon? Court redundant, I'm
afraid, sir.
602
00:40:24,510 --> 00:40:28,290
In possession of stolen property, namely
three motor vehicles. I had nothing to
603
00:40:28,290 --> 00:40:29,510
do with it, I swear. You liar!
604
00:40:29,810 --> 00:40:32,190
You dirty, stinking liar! I'll do!
605
00:40:33,810 --> 00:40:34,810
Deja!
606
00:40:37,330 --> 00:40:40,930
Deja! Oh, Deja, I am sorry!
607
00:40:55,760 --> 00:40:57,900
What happened? David, Deepa's here.
Look.
608
00:40:58,180 --> 00:40:59,540
Oh, Deepa.
609
00:41:00,240 --> 00:41:04,000
I thought I'd lost you forever.
610
00:41:05,520 --> 00:41:08,540
Yeah, now I remember. Now I remember
everything.
611
00:41:09,140 --> 00:41:10,140
Remember what?
612
00:41:10,340 --> 00:41:11,580
It was Deepa.
613
00:41:12,440 --> 00:41:15,980
She came in and she saved me from that
man that was trying to kill me.
614
00:41:17,320 --> 00:41:18,560
What man, then?
615
00:41:21,500 --> 00:41:23,660
It was that man that bought you flowers,
Rosie.
616
00:41:24,780 --> 00:41:26,660
She comes on like a rose.
617
00:41:27,860 --> 00:41:29,700
But everybody knows.
618
00:41:31,520 --> 00:41:33,320
She'll get you in dust.
619
00:41:34,420 --> 00:41:37,440
You can look, but you better not turn.
620
00:41:38,080 --> 00:41:39,780
Poison Ivy.
621
00:41:41,540 --> 00:41:43,040
Poison Ivy.
622
00:41:45,100 --> 00:41:49,900
Late at night while you're sleeping.
Poison Ivy comes to take it all out.
623
00:41:51,640 --> 00:41:53,040
Why did you do it, Jay?
624
00:42:04,720 --> 00:42:05,720
Sir,
625
00:42:09,020 --> 00:42:11,140
what about Peter Seaton, then?
626
00:42:11,660 --> 00:42:14,740
Why, he's been charged with actual
bodily harm. Oh, good.
627
00:42:15,260 --> 00:42:18,580
Yeah, and knowing he's previous, with a
bit of luck, he'll get a longer stretch
628
00:42:18,580 --> 00:42:19,580
inside this time.
629
00:42:20,500 --> 00:42:22,040
You got him?
630
00:42:22,480 --> 00:42:23,480
Yeah.
631
00:42:28,810 --> 00:42:30,830
I've been doing a lot of thinking since
Jack left.
632
00:42:31,390 --> 00:42:36,330
And I've realised that people like that
Mr Barrington, you know, he might flirt
633
00:42:36,330 --> 00:42:38,630
with me, but I'm just not interested
anymore.
634
00:42:39,290 --> 00:42:40,290
Okay.
635
00:42:40,470 --> 00:42:43,390
You know, I always thought I had to find
someone different.
636
00:42:43,810 --> 00:42:46,730
The exotic stranger will turn me into
something new.
637
00:42:47,110 --> 00:42:51,030
But each time I did, like with Jack, I
always found that in the end, I didn't
638
00:42:51,030 --> 00:42:52,030
really care.
639
00:42:52,790 --> 00:42:53,790
It's funny, isn't it?
640
00:42:54,130 --> 00:42:54,988
Oh, well.
641
00:42:54,990 --> 00:42:56,250
Chasing moonbeams.
642
00:42:56,750 --> 00:42:59,270
When all the time I didn't want a man
from a different world.
643
00:43:00,250 --> 00:43:02,570
I realise that now. I didn't then, of
course.
644
00:43:03,990 --> 00:43:06,390
Now I want someone from this world.
645
00:43:07,010 --> 00:43:08,010
My world.
646
00:43:08,910 --> 00:43:10,270
And that's what I've realised.
647
00:43:11,350 --> 00:43:12,510
What are you saying, Gina?
648
00:43:14,050 --> 00:43:15,290
You're special, Phil.
649
00:43:16,270 --> 00:43:17,570
Jack made me see that.
650
00:43:18,050 --> 00:43:20,990
And I've been wanting to tell you for
ages, but I couldn't because I didn't
651
00:43:20,990 --> 00:43:24,170
how you felt after your marriage and...
Just stop it, Gina.
652
00:43:25,030 --> 00:43:26,770
What? Just... Stop it!
653
00:43:27,410 --> 00:43:28,410
I'm sorry.
654
00:43:29,130 --> 00:43:30,350
Just think about it.
655
00:43:31,030 --> 00:43:33,130
Nothing ever works out for us, does it?
656
00:43:33,870 --> 00:43:35,010
We've tried it all.
657
00:43:36,410 --> 00:43:37,410
Romances, engagements.
658
00:43:38,350 --> 00:43:40,010
We even had a wedding day.
659
00:43:40,390 --> 00:43:41,710
Not that we ever made it.
660
00:43:42,270 --> 00:43:43,870
Phil, we lost our baby.
661
00:43:46,870 --> 00:43:47,870
I know.
662
00:43:50,590 --> 00:43:54,470
And we'll always be Daniel's mum and
dad, and I know that too.
663
00:43:56,240 --> 00:44:02,880
Right, for anything else, Gina, I just
want to float on the surface. I just
664
00:44:02,880 --> 00:44:06,960
to do my job, go out to the pub, have a
couple of pints with the boys and then
665
00:44:06,960 --> 00:44:08,380
go home and relax.
666
00:44:08,960 --> 00:44:13,180
Yeah, but... Gina, I can't take any more
pain.
667
00:44:18,580 --> 00:44:19,580
OK.
668
00:44:22,620 --> 00:44:23,620
Right.
669
00:44:24,020 --> 00:44:25,020
Well...
670
00:44:25,669 --> 00:44:31,230
I just thought, well, if you ever
thought you could, maybe we could give
671
00:44:31,230 --> 00:44:32,230
another go.
672
00:44:33,050 --> 00:44:34,050
That was all.
673
00:44:35,870 --> 00:44:37,210
Hey, I thought we were going for fish
and chips.
674
00:44:38,410 --> 00:44:39,410
Yeah, we are, we are.
675
00:44:40,670 --> 00:44:41,810
Oh, am I interrupting something?
676
00:44:42,330 --> 00:44:43,330
No.
677
00:44:58,380 --> 00:44:59,380
You all right, mate?
678
00:44:59,560 --> 00:45:00,560
Yeah.
679
00:45:01,200 --> 00:45:02,200
Yeah, I think so.
680
00:45:02,800 --> 00:45:03,800
See you.
681
00:45:10,480 --> 00:45:11,560
Well, gentlemen.
682
00:45:12,500 --> 00:45:16,000
Quite a satisfactory day, from my point
of view.
683
00:45:17,560 --> 00:45:19,320
Not from yours, of course.
684
00:45:20,160 --> 00:45:22,240
And thanks to you, my clear -up rate.
685
00:45:23,600 --> 00:45:27,540
Yes? Another dog's gone missing, Sarge,
in Abersfield.
686
00:45:28,080 --> 00:45:29,080
A Dachshund.
687
00:45:30,740 --> 00:45:31,740
Yes.
688
00:45:33,960 --> 00:45:34,960
Now, Peggy.
689
00:45:35,140 --> 00:45:38,200
Yeah? Do you reckon that Deepa really
will have puppies?
690
00:45:38,400 --> 00:45:39,540
I sincerely hope not.
691
00:45:39,920 --> 00:45:41,840
We'll just have to keep our fingers
crossed.
692
00:45:42,180 --> 00:45:44,100
Deepa? Come on, girl.
693
00:45:44,320 --> 00:45:45,320
Here you are.
694
00:46:10,060 --> 00:46:11,060
A smart unit.
695
00:46:11,200 --> 00:46:16,240
Credit to the village and a credit to
the cadets. Bernie, are you ready to
696
00:46:16,240 --> 00:46:19,960
up the banner and march with me into a
golden future of petrol retailing? I've
697
00:46:19,960 --> 00:46:22,260
got a gun and I'll use it if I have to.
698
00:46:22,520 --> 00:46:27,180
He nearly dies defending our lives and
our liberty and now we lock him up for
699
00:46:27,180 --> 00:46:28,180
defending his own.
51600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.