All language subtitles for heartbeat_s16e04_please_please_me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:14,000 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,200 --> 00:00:26,220 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:44,560 --> 00:00:46,260 I put a spell on you. 4 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 Because you're mine. 5 00:00:59,160 --> 00:01:01,880 I don't like the things you do. 6 00:01:03,620 --> 00:01:04,920 Oh, baby. 7 00:01:07,380 --> 00:01:09,100 Going anywhere nice, lad? 8 00:01:09,620 --> 00:01:11,420 Some club in Whitley, isn't it, Rob? 9 00:01:11,760 --> 00:01:13,140 You should know it's your idea. 10 00:01:14,160 --> 00:01:16,340 Excuse me. Have you seen Rosie anywhere? 11 00:01:17,220 --> 00:01:18,980 Well, she's probably still over in the garage. 12 00:01:19,220 --> 00:01:20,220 Ah, thanks. 13 00:01:22,580 --> 00:01:23,580 New boyfriend? 14 00:01:24,240 --> 00:01:26,080 Well, she could do with a bit of love interest. 15 00:01:26,420 --> 00:01:33,000 Couldn't we all? Just going to, um... I put a spell on you. 16 00:01:35,680 --> 00:01:40,600 Oh, because you're mine. 17 00:01:44,200 --> 00:01:45,200 You hear me? 18 00:01:52,680 --> 00:01:53,960 What a little view, eh? 19 00:01:54,820 --> 00:01:55,820 What, her? 20 00:01:56,320 --> 00:01:57,500 The car, you dog. 21 00:01:58,040 --> 00:01:59,080 It would be a lover. 22 00:02:04,580 --> 00:02:06,160 Is Rosie still here? 23 00:02:06,380 --> 00:02:08,600 Yeah, you just caught her. We're about to lock up. 24 00:02:10,360 --> 00:02:12,680 Rosemary, gentlemen, call up for you. 25 00:02:15,950 --> 00:02:19,490 Hi, I was just about to get off home. I've booked a table at the George. 26 00:02:19,750 --> 00:02:21,990 Yeah? I thought that'd surprise you. 27 00:02:22,670 --> 00:02:25,790 Look, this is getting silly. A romantic meal for two. 28 00:02:26,290 --> 00:02:27,290 Peter, please. 29 00:02:27,970 --> 00:02:30,950 I don't mean to be horrible, but I really am not going to go out with you 30 00:02:31,070 --> 00:02:33,690 OK? So just stop ringing me up and coming round and everything. 31 00:02:34,030 --> 00:02:37,090 And don't send me any more flowers. It's just a waste. I love you. 32 00:02:37,510 --> 00:02:39,390 I am not going to have this conversation with you. 33 00:02:51,780 --> 00:02:52,780 Me? I'm fine. 34 00:02:53,520 --> 00:02:54,580 I mean, really. 35 00:02:55,480 --> 00:02:57,220 Why, do I look ill or something? 36 00:02:57,700 --> 00:02:59,900 Phil, you know perfectly well what I'm talking about. 37 00:03:00,300 --> 00:03:02,120 After what happened with you and Debbie and everything. 38 00:03:02,580 --> 00:03:03,399 Oh, that. 39 00:03:03,400 --> 00:03:05,180 Well, I'm allowed to ask about it, aren't I? 40 00:03:05,640 --> 00:03:07,100 Yes. I mean, I've left it long enough. 41 00:03:07,580 --> 00:03:09,000 I've not even mentioned it until now. 42 00:03:09,300 --> 00:03:10,300 Haven't we? 43 00:03:10,460 --> 00:03:11,640 Do you know something, Phil? 44 00:03:12,080 --> 00:03:14,120 You're really hard to get through to these days. 45 00:03:14,780 --> 00:03:15,780 Peggy. 46 00:03:17,180 --> 00:03:18,240 Someone's taken your car. 47 00:03:18,600 --> 00:03:19,439 Which way? 48 00:03:19,440 --> 00:03:20,440 Towards the malls. 49 00:03:21,260 --> 00:03:22,860 There's a pickup truck following it. 50 00:03:28,080 --> 00:03:29,080 Oh, no. 51 00:03:29,980 --> 00:03:31,240 Dafa. What? 52 00:03:31,720 --> 00:03:32,980 Dafa's in the boot. 53 00:03:56,300 --> 00:04:00,220 Look, David, I'm sorry, but I didn't know somebody was going to pinch it, did 54 00:04:00,660 --> 00:04:02,360 But what did you put her in the boot for? 55 00:04:02,960 --> 00:04:07,260 Because she's in season and we don't want puppies. 56 00:04:07,500 --> 00:04:10,560 Come on, David. Rob and Phil will catch up with them. You'll see. 57 00:04:26,190 --> 00:04:27,190 That's too muddy. 58 00:04:27,550 --> 00:04:28,710 Something free. 59 00:05:13,100 --> 00:05:14,100 Bang goes our night out. 60 00:05:18,380 --> 00:05:21,120 Sitting around fretting is not going to bring her back, is it? 61 00:05:22,100 --> 00:05:23,900 There'll be no way she can suffocate. 62 00:05:24,300 --> 00:05:25,500 In that heap, no chance. 63 00:05:25,980 --> 00:05:28,460 That cow is so full of holes, it's like a colander. 64 00:05:28,940 --> 00:05:29,940 Do you mind? 65 00:05:30,320 --> 00:05:33,140 No, I still don't get this. Why don't you just leave her at home? What, with 66 00:05:33,140 --> 00:05:35,360 that horrible thing from next door sniffing around? 67 00:05:35,960 --> 00:05:39,660 Are you going to shut her in the house? No, because she can get out, can't she? 68 00:05:39,660 --> 00:05:44,040 I didn't want to risk it. Yeah, but... Listen, David, if you want dash -and 69 00:05:44,040 --> 00:05:45,960 -cross puppies, I don't. 70 00:05:47,980 --> 00:05:49,340 Well? Lost them. 71 00:05:50,700 --> 00:05:52,300 Lost them? Afraid so. 72 00:05:52,640 --> 00:05:54,640 Yeah, we had a puncher. Let's change the wheel. 73 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 Oh, no. 74 00:05:57,120 --> 00:05:59,440 What? They got more than they bargained for. 75 00:06:00,900 --> 00:06:01,900 Deeper. 76 00:06:17,740 --> 00:06:18,579 What do you reckon? 77 00:06:18,580 --> 00:06:21,260 Bring Mr B straight away? No. We'll take that rover first. 78 00:06:21,500 --> 00:06:22,620 Make him really happy. 79 00:06:23,020 --> 00:06:24,020 Maybe take another. 80 00:06:24,240 --> 00:06:25,340 Money for jam, eh? Yeah. 81 00:06:25,620 --> 00:06:26,620 Quiz it. 82 00:06:31,240 --> 00:06:32,240 Oh, 83 00:06:34,760 --> 00:06:37,820 Ben, he's very lovely. 84 00:06:38,560 --> 00:06:39,980 They're from Rosie's blow. 85 00:06:40,240 --> 00:06:41,920 He sent some yesterday and all. 86 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 Oh. 87 00:06:43,500 --> 00:06:44,920 Actually, I don't think she's that keen. 88 00:06:45,360 --> 00:06:46,360 Why not? 89 00:06:46,370 --> 00:06:47,370 Don't ask me. 90 00:06:51,670 --> 00:06:53,050 Hiya. Morning. 91 00:06:56,130 --> 00:06:57,210 Not again. 92 00:07:00,390 --> 00:07:04,410 Can someone put them in the bin, please? What? We can't throw flowers like that 93 00:07:04,410 --> 00:07:05,410 in the bin. 94 00:07:06,730 --> 00:07:08,710 Rosie? You know what I mean. 95 00:07:09,550 --> 00:07:10,550 Over to you. 96 00:07:25,070 --> 00:07:26,230 Good morning, Aidensfield Garage. 97 00:07:26,810 --> 00:07:27,810 Did you get them? 98 00:07:37,910 --> 00:07:40,810 No, no, no, no. This just isn't good enough. 99 00:07:41,050 --> 00:07:44,010 I want this investigated at the highest level. 100 00:07:44,230 --> 00:07:48,470 There's a dog inside. I'm sorry, Peggy, but you can't see the sergeant. He's not 101 00:07:48,470 --> 00:07:49,469 here. 102 00:07:49,470 --> 00:07:51,310 He's at an important meeting up at Division. 103 00:07:51,570 --> 00:07:53,830 But this is a life -and -death situation. 104 00:07:54,430 --> 00:07:56,710 Yes, we know that. And we're doing everything that we can. 105 00:07:57,130 --> 00:08:01,610 Every police station at Division is looking, Peggy. We've circulated the car 106 00:08:01,610 --> 00:08:05,630 number and a description of Deepa. Well, what goes that way? She's in the boot. 107 00:08:06,330 --> 00:08:08,950 Whoever took the car, David, it'll let her out by now. 108 00:08:10,050 --> 00:08:11,150 She'll be on her way home. 109 00:08:11,650 --> 00:08:12,950 Unless they didn't find her. 110 00:08:14,240 --> 00:08:17,180 And they sold the car to the scrap metal people and they put it in the crusher 111 00:08:17,180 --> 00:08:18,180 without looking in the boot. 112 00:08:18,420 --> 00:08:19,420 Well done, Geoff. 113 00:08:19,900 --> 00:08:20,900 Bit of optimism. 114 00:08:21,620 --> 00:08:22,620 Always helps. 115 00:08:55,370 --> 00:08:56,370 Thank God, isn't it? 116 00:08:56,430 --> 00:08:57,950 It would have been an awful end. 117 00:08:58,250 --> 00:08:59,250 Cube dog, eh? 118 00:09:00,290 --> 00:09:01,290 Right, where next? 119 00:09:01,830 --> 00:09:05,190 Erm... The used car place over at Elsa's. 120 00:09:05,790 --> 00:09:06,790 Come on, then. 121 00:09:07,410 --> 00:09:08,630 Phil? Yeah? 122 00:09:08,990 --> 00:09:11,970 You know this chap who's sending Rosie flowers and everything? 123 00:09:12,590 --> 00:09:14,590 You don't think he could turn nasty, do you? 124 00:09:14,870 --> 00:09:18,110 No. He's silly. He's just in love, that's all. 125 00:09:18,470 --> 00:09:20,930 And people do silly things when they're in love. 126 00:09:21,930 --> 00:09:23,290 One day you might discover. 127 00:09:31,729 --> 00:09:33,130 David, I won't be long. 128 00:09:33,610 --> 00:09:34,610 I'll manage. 129 00:09:34,670 --> 00:09:35,670 Are you sure? 130 00:09:35,850 --> 00:09:36,950 Get on with you. 131 00:10:33,139 --> 00:10:37,440 One little kiss and I'll forgive you. Get off me! Rosie, I love you so much! 132 00:10:37,500 --> 00:10:38,500 You're pissing me! 133 00:10:38,720 --> 00:10:40,280 Why'd you put the phone down on me, eh? 134 00:10:42,340 --> 00:10:44,500 For the last time, Peter, just leave me! 135 00:11:11,210 --> 00:11:12,069 What are you doing? 136 00:11:12,070 --> 00:11:14,090 One of your neighbours said you might want your windows doing, love. 137 00:11:14,370 --> 00:11:15,470 Well, I don't. 138 00:11:15,810 --> 00:11:16,810 Just stop it. 139 00:11:18,150 --> 00:11:19,330 Hey, what about her car? 140 00:11:19,690 --> 00:11:20,569 Yeah, it's perfect. 141 00:11:20,570 --> 00:11:22,390 I'll best do it rover first. We'll come back for this one later. 142 00:11:24,410 --> 00:11:25,209 Sorry, love. 143 00:11:25,210 --> 00:11:26,210 Sorry, love. 144 00:11:26,490 --> 00:11:27,490 Cheeky. 145 00:11:32,450 --> 00:11:33,950 Hey, slow down, David. 146 00:11:34,490 --> 00:11:35,490 Are you glad? 147 00:11:37,070 --> 00:11:41,690 Have you seen out of a red and blue Austin Goodwood on your travels, have 148 00:11:41,910 --> 00:11:42,910 No. Sorry, love. 149 00:11:43,130 --> 00:11:44,130 Sorry, love. OK. 150 00:11:49,710 --> 00:11:50,710 Nice, lads. 151 00:11:51,290 --> 00:11:52,129 Yeah, yeah. 152 00:11:52,130 --> 00:11:53,730 We were round at our place the other day. 153 00:11:54,530 --> 00:11:55,990 Looking at all the sheds and that. 154 00:11:57,530 --> 00:11:59,090 I think they wanted to wash the windows. 155 00:12:00,230 --> 00:12:01,250 That's what they said anyway. 156 00:12:02,070 --> 00:12:03,730 Hey, they really liked your car. 157 00:12:04,010 --> 00:12:05,730 Asking how old it was and all that. 158 00:12:14,339 --> 00:12:15,220 Oh! Are 159 00:12:15,220 --> 00:12:22,020 you sure about 160 00:12:22,020 --> 00:12:22,959 this? 161 00:12:22,960 --> 00:12:25,000 Sergeant, there's been a breakthrough. 162 00:12:25,260 --> 00:12:28,920 Two young lads in a pick -up. We saw them ten minutes ago at a house on the 163 00:12:28,920 --> 00:12:32,460 other side of Ashfordly. I asked them about my car, but of course, naturally, 164 00:12:32,580 --> 00:12:33,580 they denied all knowledge. 165 00:12:34,340 --> 00:12:35,460 What is she talking about? 166 00:12:36,000 --> 00:12:39,100 A couple of window cleaners came round to their place just before the car was 167 00:12:39,100 --> 00:12:41,080 taken. And if you step on it, you'll catch them. 168 00:12:42,080 --> 00:12:46,440 Mrs Armstrong, have you any idea how many lads there are hawking ladders 169 00:12:46,440 --> 00:12:48,180 calling themselves window cleaners? 170 00:12:48,420 --> 00:12:52,400 But Peggy might have a point, Sarge. Her description of the pick -up van is 171 00:12:52,400 --> 00:12:54,080 exactly like the one that Rob and I chased. 172 00:13:00,360 --> 00:13:01,360 Off you go, then. 173 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 What, now? 174 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 In broad daylight? 175 00:13:04,300 --> 00:13:05,750 Yeah. Quick, while he's gone. 176 00:13:06,610 --> 00:13:07,610 Go on. 177 00:13:48,840 --> 00:13:49,659 Hello, Rosie. 178 00:13:49,660 --> 00:13:50,660 Have you got a minute? 179 00:13:51,160 --> 00:13:53,480 It's just, um, I really need to talk to somebody. 180 00:13:54,640 --> 00:13:55,880 Yeah, sure, come in. 181 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Well, 182 00:13:59,860 --> 00:14:03,200 I've done from ear to ear, and I've checked the verges as I went, just in 183 00:14:03,200 --> 00:14:04,380 you got run over. Good. 184 00:14:04,860 --> 00:14:08,680 Let's see, Oscar's doing this bit here. The dance team's going out as a body. 185 00:14:08,740 --> 00:14:10,220 They're going to check this whole area here. 186 00:14:10,780 --> 00:14:13,280 The postman and the butcher, they're going to keep their eyes open on their 187 00:14:13,280 --> 00:14:16,140 rounds. Carol's doing the same. And Rosie said she's doing that bit. 188 00:14:16,810 --> 00:14:20,490 Half the village is out there, Rob. Right, so, provided the thieves let 189 00:14:20,490 --> 00:14:22,190 out the boot, we ought to find her before too long. 190 00:14:22,470 --> 00:14:23,850 At least that's what I told David. 191 00:14:24,510 --> 00:14:26,130 Right, better get out there myself. 192 00:14:26,910 --> 00:14:30,170 Rob, has Phil ever talked to you about Debbie? 193 00:14:31,050 --> 00:14:32,290 No, not since she left. 194 00:14:32,610 --> 00:14:33,349 Oh, right. 195 00:14:33,350 --> 00:14:34,350 I just wondered. 196 00:14:34,990 --> 00:14:37,850 I tried to bring the subject up, but he just showed up like a clam. 197 00:14:38,130 --> 00:14:39,670 I suppose it's still pretty painful. 198 00:14:40,030 --> 00:14:44,110 Yeah, but it's not good to bottle things up after such an awful thing like that. 199 00:14:44,210 --> 00:14:45,450 Not that you even want to discuss it. 200 00:14:47,270 --> 00:14:50,930 Well, we would have done once, of course, but we seem to have drifted 201 00:14:50,930 --> 00:14:51,930 lately. 202 00:14:52,090 --> 00:14:53,450 Well, him getting married did that. 203 00:14:53,930 --> 00:14:54,930 Why, and you and Jack. 204 00:14:55,710 --> 00:14:56,710 Yeah, well. 205 00:14:58,550 --> 00:15:02,510 Look, Gina, if anyone could draw him out, it'd be you, obviously. 206 00:15:03,050 --> 00:15:04,610 But I just don't think he wants to talk. 207 00:15:04,970 --> 00:15:08,750 Well, maybe you could just have a little word with him. Oh, sorry, Gina. 208 00:15:09,250 --> 00:15:10,870 Rob, there's something I think you ought to hear. 209 00:15:13,810 --> 00:15:15,030 Did he touch you? 210 00:15:16,010 --> 00:15:17,010 No. Well, 211 00:15:17,780 --> 00:15:18,960 it's all right now. 212 00:15:19,480 --> 00:15:20,580 I've said it all before. 213 00:15:22,040 --> 00:15:23,440 He tried to kiss me. 214 00:15:24,020 --> 00:15:27,240 And when I wouldn't, well, that's when he lost his temper a bit. 215 00:15:28,340 --> 00:15:31,980 I mean, he's just got this idea in his head about me, that's all. I mean, I'm 216 00:15:31,980 --> 00:15:32,980 sure he's harmless, really. 217 00:15:33,500 --> 00:15:35,440 All the time, I do need to have a word with him, I think. 218 00:15:35,760 --> 00:15:38,200 I just don't want to get anybody into trouble. 219 00:15:39,060 --> 00:15:40,940 The man frightened you half to death. 220 00:15:41,620 --> 00:15:43,500 I saw the state you were in when you got here. 221 00:15:44,140 --> 00:15:45,720 I just don't want to make a fuss. 222 00:15:46,060 --> 00:15:47,060 And you're not. 223 00:15:47,560 --> 00:15:49,900 Come on, Rosie, someone's got to make him see sense. 224 00:15:50,340 --> 00:15:52,360 If Rob speaks to him, he might actually listen. 225 00:15:53,040 --> 00:15:54,300 Where does he live? Do you have an address? 226 00:15:54,800 --> 00:15:55,800 No. 227 00:15:56,100 --> 00:15:57,100 No? 228 00:15:57,280 --> 00:15:58,800 Well, I only went out with him once. 229 00:15:59,780 --> 00:16:01,500 I just know he lives somewhere in Whitby. 230 00:16:07,640 --> 00:16:10,200 Well, I don't know about you, but I couldn't understand a word he said. 231 00:16:11,680 --> 00:16:15,220 I think what he was saying, Sarge, was he very nearly caught them. So the back 232 00:16:15,220 --> 00:16:16,520 end of them turning into the road. 233 00:16:17,380 --> 00:16:19,740 Rover in front, followed by the Morris pickup. 234 00:16:20,040 --> 00:16:22,300 The same pickup team hanging around a couple of days ago. 235 00:16:22,560 --> 00:16:23,560 Yes. 236 00:16:23,580 --> 00:16:24,740 So they've struck again. 237 00:16:24,980 --> 00:16:26,840 But without the registration number. 238 00:16:27,320 --> 00:16:28,320 We're stuck. 239 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Quite. 240 00:16:48,680 --> 00:16:49,680 the table, Dad. 241 00:16:49,780 --> 00:16:50,780 Great, I'm starving. 242 00:16:50,900 --> 00:16:52,500 Oh, I forgot to tell you, Matt and Luke rang. 243 00:16:52,780 --> 00:16:55,180 They won't be back while Wednesday now. They're staying on for cattle sale. 244 00:16:55,480 --> 00:16:56,480 All right. 245 00:16:56,700 --> 00:16:58,020 All on their own again, eh? 246 00:17:11,619 --> 00:17:13,500 So did you, uh, did you talk to him? 247 00:17:14,079 --> 00:17:15,059 No, not yet. 248 00:17:15,060 --> 00:17:18,150 Rosie hasn't got his address and he's not in the phone book, so... She's not 249 00:17:18,150 --> 00:17:19,009 keen anyway. 250 00:17:19,010 --> 00:17:20,710 She didn't really even want to talk about it. 251 00:17:20,910 --> 00:17:22,450 Which is understandable, I suppose. 252 00:17:28,910 --> 00:17:33,250 Of course, it's not always good to keep things to yourself. 253 00:17:33,630 --> 00:17:34,449 You're right. 254 00:17:34,450 --> 00:17:35,450 Oh, 255 00:17:36,250 --> 00:17:37,250 here we go. 256 00:17:37,390 --> 00:17:41,030 What? You've been talking to her ladyship by any chance? I didn't know. 257 00:17:42,250 --> 00:17:43,250 Well, yeah. 258 00:17:43,270 --> 00:17:45,110 Yes. I know what you're on about. 259 00:17:45,760 --> 00:17:49,160 I got married, it all went wrong, and you two think it's time we all had a 260 00:17:49,160 --> 00:17:50,160 old wallow. 261 00:17:50,780 --> 00:17:51,920 I'm sorry, it's not what I want. 262 00:17:52,480 --> 00:17:54,240 All we want is for you to feel OK. 263 00:17:54,520 --> 00:17:55,520 And I do. 264 00:17:56,840 --> 00:17:57,840 Fine. 265 00:17:58,780 --> 00:18:02,420 But if you did want to get anything off the chair... She's an old mate. I 266 00:18:02,420 --> 00:18:03,680 should. I don't. 267 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Fine. 268 00:18:05,160 --> 00:18:06,160 Point taken. 269 00:19:27,980 --> 00:19:29,280 I'm not talking to you. 270 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 David. 271 00:19:31,300 --> 00:19:33,000 Well, this is all your fault, Abbe Peg. 272 00:19:33,340 --> 00:19:34,900 I'm sending you to Daventry. 273 00:19:35,700 --> 00:19:36,700 Coventry. 274 00:19:36,920 --> 00:19:38,120 That's what I said! 275 00:20:07,380 --> 00:20:11,540 What is this the ready dogs up get out of it 276 00:20:49,939 --> 00:20:52,820 How long has this pestering been going on? 277 00:20:53,060 --> 00:20:54,060 About a week. 278 00:20:54,200 --> 00:20:56,420 It went out once and now he won't leave her alone. 279 00:20:57,000 --> 00:20:58,260 Why wasn't I told sooner? 280 00:20:58,740 --> 00:21:01,000 Well, we didn't know anything about it, Sarge. 281 00:21:01,400 --> 00:21:02,640 Rosie kept it to herself. 282 00:21:03,140 --> 00:21:05,600 Well, Andy seemed a nice enough chap. Peter, see. 283 00:21:06,180 --> 00:21:07,540 Here we are, Sarge. 284 00:21:08,960 --> 00:21:10,100 And it's got form. 285 00:21:13,200 --> 00:21:14,720 Grievous bodily harm, eh? 286 00:21:14,960 --> 00:21:16,800 Yes, he did time. Two months. 287 00:21:17,280 --> 00:21:18,860 Not such a nice chap after all. 288 00:21:19,100 --> 00:21:20,300 And here's an address. 289 00:21:21,180 --> 00:21:24,380 Laxton Terrace Whitby. Well done, Mr Ventress. 290 00:22:17,090 --> 00:22:19,990 Come on, Jeff. What is it? Spit it out. 291 00:22:21,390 --> 00:22:26,310 Well, the thing is, you see, I just wondered... What? 292 00:22:27,890 --> 00:22:29,270 ..if you'd like a bodyguard. 293 00:22:29,930 --> 00:22:31,630 I mean, say no if you wouldn't. 294 00:22:31,910 --> 00:22:32,909 A bodyguard? 295 00:22:32,910 --> 00:22:33,910 Yeah, because of this chap. 296 00:22:34,030 --> 00:22:35,830 To keep him away, to keep you safe. 297 00:22:36,210 --> 00:22:39,570 Well, that's very kind, but... I mean, Sergeant Miller would definitely let me. 298 00:22:39,870 --> 00:22:41,070 Especially now we know that... 299 00:22:41,360 --> 00:22:42,360 Know what? 300 00:22:43,940 --> 00:22:47,520 Nothing. Jeff, is there something you're not telling me? No, there isn't. 301 00:22:49,800 --> 00:22:50,800 Look. 302 00:22:51,240 --> 00:22:53,360 Al's found an old file, that's all. 303 00:22:53,820 --> 00:22:57,880 And... Well, he's had his address on, which is a good thing, because that 304 00:22:57,880 --> 00:22:59,420 Rob can go round and give him a warning. 305 00:22:59,660 --> 00:23:00,660 What was it about? 306 00:23:00,920 --> 00:23:01,960 What? The file. 307 00:23:03,460 --> 00:23:04,800 I can't remember. 308 00:23:05,160 --> 00:23:06,160 Jeff. 309 00:23:08,280 --> 00:23:10,420 He harmed an ex -girlfriend. 310 00:23:10,720 --> 00:23:16,780 Not badly or anything, I'm sure, but... Well, he went to prison. 311 00:23:17,420 --> 00:23:18,420 Prison? 312 00:23:20,700 --> 00:23:23,200 Mr Thetan, I believe you know Rosie Cartwright. 313 00:23:23,500 --> 00:23:25,320 She's my girlfriend, yeah. What about her? 314 00:23:25,780 --> 00:23:28,040 Would you mind telling me what you was doing at 10 .30 last night? 315 00:23:28,640 --> 00:23:30,200 I get it. 316 00:23:30,960 --> 00:23:32,260 This is her father, isn't it? 317 00:23:33,140 --> 00:23:34,220 Just answer the question. 318 00:23:35,120 --> 00:23:39,840 OK. Although I'm sure you already know, 10 .30 last night... 319 00:23:40,330 --> 00:23:40,909 Let me see. 320 00:23:40,910 --> 00:23:41,910 Ah, yes. 321 00:23:42,210 --> 00:23:45,690 I was probably just about to climb in through Rosie's bedroom window. 322 00:23:46,370 --> 00:23:47,370 Am I right? 323 00:23:47,750 --> 00:23:49,170 And the rest is all history. 324 00:23:49,610 --> 00:23:52,550 Dear old dad came barging in. Major embarrassment. 325 00:23:52,810 --> 00:23:56,470 I scarped her. And if you're here, I expect he's made some form of complaint. 326 00:23:57,530 --> 00:23:58,530 Silly old fool. 327 00:23:58,890 --> 00:24:00,170 Hasn't a leg to stand on. 328 00:24:00,410 --> 00:24:01,670 I was there at her invitation. 329 00:24:02,470 --> 00:24:03,590 That's not what she's saying. 330 00:24:04,510 --> 00:24:07,650 No? She says you appeared at the bedroom window. 331 00:24:08,350 --> 00:24:10,170 Uninvited. And tried to force your way in? 332 00:24:10,870 --> 00:24:11,870 Yeah. 333 00:24:12,670 --> 00:24:13,670 She would, wouldn't she? 334 00:24:15,650 --> 00:24:16,650 Just out of trouble. 335 00:24:17,170 --> 00:24:18,890 Her father rules with a rod of iron. 336 00:24:19,410 --> 00:24:20,410 She's terrified of him. 337 00:24:21,730 --> 00:24:23,930 Why did you try and follow her under the moors yesterday? 338 00:24:24,490 --> 00:24:28,990 Follow her under... We arranged to meet, for heaven's sake. Come on, Mr Seaton, 339 00:24:29,010 --> 00:24:31,430 you know as well as I do. She finished with you a week ago. And you've been 340 00:24:31,430 --> 00:24:32,430 pestering her ever since. 341 00:24:32,790 --> 00:24:33,749 Oh, dear. 342 00:24:33,750 --> 00:24:36,690 What you're telling me is a pack of lies. Now, I am warning you. 343 00:24:37,080 --> 00:24:41,780 If you try and contact her once more, in any way, if you try and follow her or 344 00:24:41,780 --> 00:24:44,400 spy on her, you will be taken to court. Do you understand? 345 00:24:44,620 --> 00:24:47,480 Did you ever read Romeo and Juliet when you were at school, Constable? 346 00:24:48,360 --> 00:24:50,320 Star -crossed lovers kept apart by family. 347 00:24:51,120 --> 00:24:52,120 That's us. 348 00:24:53,480 --> 00:24:54,480 Rosie and me. 349 00:24:58,660 --> 00:24:59,820 Where have you been? 350 00:25:00,020 --> 00:25:01,020 No matter. 351 00:25:03,740 --> 00:25:05,000 Bit Dwayden's field. 352 00:25:07,470 --> 00:25:09,630 I've been to see Rosie and I think I've put my foot in it. 353 00:25:10,250 --> 00:25:12,810 You didn't tell her about the file, did you? 354 00:25:15,070 --> 00:25:16,110 You didn't. 355 00:25:16,730 --> 00:25:17,950 Well, she made me. 356 00:25:19,970 --> 00:25:22,270 I wish to report a stolen car. 357 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 Right. 358 00:25:26,810 --> 00:25:28,690 Mrs...? Miss Perkins. 359 00:25:29,570 --> 00:25:34,930 Last night it was there, this morning it wasn't. And furthermore, I think I know 360 00:25:34,930 --> 00:25:35,970 who took it. 361 00:25:36,440 --> 00:25:38,000 Two lads in an old pickup truck. 362 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 That's right. 363 00:25:40,700 --> 00:25:47,580 In fact, I took the precaution of jotting down the registration number of 364 00:25:47,580 --> 00:25:48,399 their van. 365 00:25:48,400 --> 00:25:53,200 I didn't at all like the way they snooped about the place when they came 366 00:25:53,420 --> 00:25:54,660 Ah, yes. 367 00:25:56,300 --> 00:25:57,300 Here we are. 368 00:25:58,680 --> 00:26:01,140 Miss... Miss Perkins. 369 00:26:02,180 --> 00:26:03,200 You're a genius. 370 00:26:10,459 --> 00:26:12,220 Do you want it off? 371 00:26:12,480 --> 00:26:13,459 Yeah, please. 372 00:26:13,460 --> 00:26:17,240 It's only a bit edgy after last night, I expect. Yeah, and especially with what 373 00:26:17,240 --> 00:26:18,440 Jeff Younger just told me. 374 00:26:19,180 --> 00:26:20,540 Apparently Peter's been in prison. 375 00:26:21,160 --> 00:26:22,220 Prison? What for? 376 00:26:22,800 --> 00:26:23,820 Beating up a girlfriend. 377 00:26:24,400 --> 00:26:26,340 Oh, no, Ruthie, yeah. 378 00:26:27,900 --> 00:26:29,800 I mean, I'm all right here in the village. 379 00:26:30,080 --> 00:26:32,860 It's just home, I'm dreading being in that bedroom. 380 00:26:33,260 --> 00:26:34,260 I can imagine. 381 00:26:34,380 --> 00:26:36,300 You know, just thinking he might suddenly appear again. 382 00:26:36,680 --> 00:26:38,980 And my brothers are away, so it's just me and my dad. 383 00:26:39,850 --> 00:26:41,110 Well, you could always stay here. 384 00:26:42,230 --> 00:26:44,950 Here? Yeah, why not? I think that's a really good idea. 385 00:26:45,630 --> 00:26:47,670 Oh, no, I couldn't. Yes, you could. 386 00:26:47,890 --> 00:26:50,730 I can lend you a nightie and everything for tonight and you can pick up the rest 387 00:26:50,730 --> 00:26:51,669 of your stuff tomorrow. 388 00:26:51,670 --> 00:26:52,670 Stay a few days. 389 00:26:53,390 --> 00:26:54,390 I'll look after you. 390 00:26:54,730 --> 00:26:56,650 Brothers and fathers are all very well, Rosie. 391 00:26:56,910 --> 00:27:00,070 But you can't beat girlfriends at a time like this. And if you're scared to 392 00:27:00,070 --> 00:27:02,450 sleep on your own, I can always put the camp bed up in my room. 393 00:27:03,270 --> 00:27:04,270 Eh? 394 00:27:06,590 --> 00:27:07,850 So, you got a registration number? 395 00:27:08,450 --> 00:27:09,830 Thanks to Miss Perkins, yes. 396 00:27:10,030 --> 00:27:12,250 And I'll phone the vehicle taxation office. 397 00:27:12,510 --> 00:27:14,450 They promised to give us a name and address first thing. 398 00:27:15,170 --> 00:27:16,170 There you go. 399 00:27:16,290 --> 00:27:17,189 Thank you, Bernie. 400 00:27:17,190 --> 00:27:18,190 You're more than welcome. 401 00:27:18,390 --> 00:27:19,390 Thanks a lot. 402 00:27:19,610 --> 00:27:20,710 Well, that sounds promising. 403 00:27:21,070 --> 00:27:22,670 I just hope they've let D for out. 404 00:27:23,090 --> 00:27:24,750 Yeah. Well, play diving. 405 00:27:25,430 --> 00:27:27,630 How long before... Well, you know. 406 00:27:28,190 --> 00:27:30,250 Without water? Three or four days. 407 00:27:30,530 --> 00:27:31,530 Hello? 408 00:27:34,150 --> 00:27:36,030 Excuse me, a dockage place to BMD. 409 00:27:36,290 --> 00:27:38,470 Yep. Yeah, you won't ask for Gina. 410 00:27:39,010 --> 00:27:40,950 She's the landlady. Oh, Gina, thank you. 411 00:27:47,590 --> 00:27:49,170 Been thinking about what you said about Gina. 412 00:27:50,750 --> 00:27:52,070 Think I will have a chat with her. 413 00:27:52,490 --> 00:27:53,490 Oh, yeah? 414 00:27:54,050 --> 00:27:55,290 Yeah, well, it's like you said. 415 00:27:55,610 --> 00:27:58,910 She's an old mate and I don't want to seem unfriendly. 416 00:27:59,310 --> 00:28:00,310 Well, that's great. 417 00:28:01,010 --> 00:28:02,290 And I did have another thought. 418 00:28:02,910 --> 00:28:05,370 That she wants to talk about her and Jack. 419 00:28:06,120 --> 00:28:07,120 You never know. 420 00:28:12,220 --> 00:28:14,560 Well, what a great little place. 421 00:28:15,280 --> 00:28:16,480 Real Yorkshire. 422 00:28:16,720 --> 00:28:17,720 Yeah, isn't it just? 423 00:28:18,400 --> 00:28:20,420 OK, would you like to sign here, please? 424 00:28:21,360 --> 00:28:22,680 Just the one night, did you say? 425 00:28:23,000 --> 00:28:28,600 Well, maybe two. I'm up on business and it just depends on how long it takes. 426 00:28:29,160 --> 00:28:31,000 Right. Would you want to take your things up now? 427 00:28:31,440 --> 00:28:32,700 Only if you show me the way. 428 00:28:33,560 --> 00:28:34,560 Now, now. 429 00:28:34,640 --> 00:28:35,640 Come on. 430 00:28:39,290 --> 00:28:40,290 Look at that. 431 00:28:40,410 --> 00:28:42,130 Last of my best smile and nothing. 432 00:28:42,650 --> 00:28:44,650 Probably just clocked her engagement ring. 433 00:28:48,430 --> 00:28:54,310 Ah. Have you seen Peter? 434 00:28:54,590 --> 00:28:57,850 I did. I gave him a good talking to. I told him to keep away from you or we'd 435 00:28:57,850 --> 00:28:58,850 take him to court. 436 00:28:58,890 --> 00:29:01,590 Court? Oh, don't worry. I'm sure it won't come to that. 437 00:29:17,360 --> 00:29:18,360 Come on. 438 00:29:18,560 --> 00:29:19,560 Oh, 439 00:29:21,120 --> 00:29:22,600 come on, lovey. 440 00:29:22,800 --> 00:29:25,760 We're both upset about this, not just you. 441 00:29:26,100 --> 00:29:29,220 There's no need for us to fall out about it. 442 00:29:30,580 --> 00:29:34,320 How much longer are you going to keep this up, David? 443 00:29:38,640 --> 00:29:40,500 Time, ladies and gentlemen. 444 00:29:41,120 --> 00:29:42,380 Good night, everyone. 445 00:29:42,740 --> 00:29:45,320 Good night. Good night. Good night. 446 00:29:46,879 --> 00:29:47,859 Gina? Yeah? 447 00:29:47,860 --> 00:29:49,420 I wondered if we could have a little chat. 448 00:29:49,780 --> 00:29:51,360 Of course you can. Come through. 449 00:29:55,440 --> 00:30:00,300 Yeah, er... I just wanted to say I appreciate you trying to be helpful the 450 00:30:00,300 --> 00:30:01,300 day. 451 00:30:01,740 --> 00:30:02,740 That's all. 452 00:30:03,040 --> 00:30:04,840 Oh. And that's her, is it? 453 00:30:05,660 --> 00:30:06,660 Yeah. 454 00:30:07,060 --> 00:30:10,160 You don't want to talk to me about Debbie. You just want to thank me for 455 00:30:11,060 --> 00:30:12,280 Yeah, and... 456 00:30:12,600 --> 00:30:15,860 Please, don't be like Rob and try and give me some big lecture about bottling 457 00:30:15,860 --> 00:30:16,719 things up. 458 00:30:16,720 --> 00:30:19,920 See, the way I deal with things is to bottle them up. 459 00:30:20,560 --> 00:30:21,560 That's the way I am. 460 00:30:21,720 --> 00:30:22,740 You should know that. 461 00:30:23,680 --> 00:30:24,680 OK. 462 00:30:25,220 --> 00:30:27,180 Look, and Debbie did hurt me, yes. 463 00:30:27,880 --> 00:30:33,320 And I've been feeling pretty terrible ever since, yes. But it doesn't help me 464 00:30:33,320 --> 00:30:34,320 talk about it. 465 00:30:34,380 --> 00:30:35,700 Look, are you sure, Phil? 466 00:30:36,340 --> 00:30:37,880 It must have been so awful. 467 00:30:38,660 --> 00:30:40,340 You really did love her, didn't you? 468 00:30:40,760 --> 00:30:41,760 And the kids. 469 00:30:42,320 --> 00:30:44,740 You put your heart and soul into making a little family there. 470 00:30:44,940 --> 00:30:46,340 It's the story of my life, though, isn't it? 471 00:30:46,900 --> 00:30:48,260 Trying to make little families. 472 00:30:48,780 --> 00:30:49,780 Oh, Phil. 473 00:30:50,180 --> 00:30:53,780 Look, I was down, and now I'm on the way back up. 474 00:30:55,160 --> 00:30:56,160 All right? 475 00:30:56,780 --> 00:30:57,780 Fine. 476 00:30:57,980 --> 00:30:58,980 I'm really glad. 477 00:30:59,720 --> 00:31:00,720 Good. 478 00:31:01,340 --> 00:31:02,860 What about you? You and Jack? 479 00:31:03,220 --> 00:31:04,540 We've not discussed that, have we? 480 00:31:05,340 --> 00:31:06,380 There's no need, is there? 481 00:31:06,920 --> 00:31:09,320 I gave him up, not the other way round, if you remember. 482 00:31:09,980 --> 00:31:13,000 See, you can't talk about Jack just as much as I can't talk about Debbie. 483 00:31:14,020 --> 00:31:15,160 We're as bad as each other. 484 00:31:16,240 --> 00:31:17,240 Yeah. 485 00:31:17,580 --> 00:31:18,740 I suppose so. 486 00:31:44,810 --> 00:31:45,810 Good night, everyone. 487 00:31:46,330 --> 00:31:47,470 And, uh, thank you. 488 00:31:48,050 --> 00:31:49,050 It's a pleasure. 489 00:31:49,070 --> 00:31:50,910 I'll be up in a bit, Rosie. I'm just going to lock up. 490 00:31:51,150 --> 00:31:52,170 Good night, Mr. Barrington. 491 00:31:52,650 --> 00:31:56,070 If I get scared in the dark, can I come and find you? No, you can't. 492 00:31:56,390 --> 00:31:59,750 You better not. I'm in there, too. Oh, is that an invitation? 493 00:32:00,050 --> 00:32:01,050 No, it's not. 494 00:32:02,330 --> 00:32:05,330 Well, it's nice to see her with a smile on her face again. 495 00:32:05,590 --> 00:32:06,870 Well, safety in numbers. 496 00:32:07,310 --> 00:32:08,910 Yeah, right. Well, I'm off. Good night. 497 00:32:09,500 --> 00:32:12,820 And keep the noise down. I know what you girls are like when you get together. I 498 00:32:12,820 --> 00:32:15,720 don't want to be woken up in the middle of the night by girls giggling. 499 00:32:16,380 --> 00:32:17,380 Good night, Oscar. 500 00:32:28,560 --> 00:32:29,560 Where is she? 501 00:32:29,640 --> 00:32:31,040 Her bike's out there. 502 00:32:31,260 --> 00:32:32,260 So where is she? 503 00:32:33,300 --> 00:32:35,600 Rosie! Get out or I'll call the police! 504 00:32:37,820 --> 00:32:38,820 She's up there. 505 00:32:38,860 --> 00:32:41,740 Isn't she? With someone. That's why she didn't go home. Oscar! 506 00:32:42,020 --> 00:32:44,520 Gina! Oscar! What's going on? 507 00:33:20,980 --> 00:33:22,700 Nothing's going to happen till Sergeant Miller arrives. 508 00:33:23,060 --> 00:33:23,999 Who's the other man? 509 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 That's all I want to know. 510 00:33:26,100 --> 00:33:28,620 Get away from the door. Is this someone from Adenfield? 511 00:33:29,480 --> 00:33:30,480 Someone from the garage? 512 00:33:31,300 --> 00:33:32,580 Why won't you tell me? 513 00:33:33,460 --> 00:33:36,520 The car, brother, the car, right? The private life. It's none of my business. 514 00:33:36,680 --> 00:33:37,680 All yours. 515 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 Here we are, Phil. 516 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 Name and address. 517 00:34:00,800 --> 00:34:01,920 Look at that pick -up. 518 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 Sir. 519 00:34:04,720 --> 00:34:05,720 Richard Johnson. 520 00:34:05,880 --> 00:34:08,219 Yes, and I bet his brother Martin's involved. 521 00:34:08,620 --> 00:34:12,620 Well -known tea leaves, Jeff. Live over in Elson Bay. Walker, bring Satan 522 00:34:12,620 --> 00:34:14,380 through to the interview room, will you? Sir. 523 00:34:15,120 --> 00:34:17,239 Sergeant Miller. Not now, Mrs Armstrong. 524 00:34:17,460 --> 00:34:18,259 But I'm deaf. 525 00:34:18,260 --> 00:34:22,260 I shall be pleased, David. Our David sent me to Coventry. You've got to find 526 00:34:22,260 --> 00:34:26,040 can't you? Will you let go of my jacket? Sarge, another dog's gone missing. 527 00:34:26,650 --> 00:34:28,290 A sheepdog this time. 528 00:34:28,570 --> 00:34:30,710 Bellamy, will you deal with Mrs Armstrong? 529 00:34:31,389 --> 00:34:33,409 Younger, you can deal with the missing dogs. 530 00:34:33,710 --> 00:34:36,889 You're our canine expert. No, I hate dogs. 531 00:34:37,210 --> 00:34:38,510 What's this about missing dogs? 532 00:34:38,810 --> 00:34:40,550 Four in two days. 533 00:34:40,850 --> 00:34:41,850 What sex? 534 00:34:42,850 --> 00:34:45,530 Males. They were all males. 535 00:34:45,790 --> 00:34:47,010 All in the same area? 536 00:34:47,530 --> 00:34:48,530 Yes. 537 00:34:48,909 --> 00:34:50,170 Well, that's it. 538 00:34:51,110 --> 00:34:54,110 Come on, lad. Use your loaf. 539 00:34:54,860 --> 00:34:58,120 What does it mean when boy dogs go missing? 540 00:35:00,440 --> 00:35:03,240 Um... They go in courting. 541 00:35:04,360 --> 00:35:07,700 I always knew I should have been a detective. 542 00:35:09,220 --> 00:35:12,420 Will you tell us precisely what you were doing last night outside the 543 00:35:12,420 --> 00:35:13,420 Aidensfield Arms? 544 00:35:13,980 --> 00:35:16,300 I wanted to know who she was with. That's all. 545 00:35:16,580 --> 00:35:19,900 I saw her go into the pub, and then when closing time came round, she didn't 546 00:35:19,900 --> 00:35:20,618 come out. 547 00:35:20,620 --> 00:35:21,720 So you went in? 548 00:35:22,920 --> 00:35:23,920 She's my girlfriend. 549 00:35:24,560 --> 00:35:26,200 I've every right to know what she gets up to. 550 00:35:27,720 --> 00:35:29,020 Was she with someone from the garage? 551 00:35:29,340 --> 00:35:33,500 Mr Seaton, Miss Cartwright is no more your girlfriend than I am. 552 00:35:34,100 --> 00:35:37,180 She wants nothing more to do with you, a fact that she has made abundantly 553 00:35:37,180 --> 00:35:40,580 clear. At first you were a nuisance and now you've become a threat. 554 00:35:41,680 --> 00:35:46,520 I have no choice but to take you to court under the 1361 Justice of the 555 00:35:46,520 --> 00:35:50,080 Act to appear before the magistrates first thing on Monday morning where I've 556 00:35:50,080 --> 00:35:52,040 doubt you will be bound over to be of good behaviour. 557 00:35:53,980 --> 00:35:58,620 In the meantime, I must reluctantly release you on bail, on the condition 558 00:35:58,620 --> 00:36:03,200 you go nowhere near Miss Cartwright, her home, or the village of Aidensfield. Is 559 00:36:03,200 --> 00:36:04,200 that understood? 560 00:36:06,640 --> 00:36:08,340 I'll take that as a yes, then, shall I? 561 00:36:09,300 --> 00:36:10,300 Yes. 562 00:36:12,460 --> 00:36:15,780 In my book, frightening a young lady is the act of a coward. 563 00:36:16,140 --> 00:36:18,700 But then you've got a bit of a history when it comes to women, haven't you? 564 00:36:20,560 --> 00:36:22,560 Don't think we don't know about you, Mr Seaton. 565 00:36:23,790 --> 00:36:24,790 We do. 566 00:36:28,470 --> 00:36:31,570 Yes, Alfred, it's definitely the same pickup van we checked across the moor. 567 00:36:32,010 --> 00:36:33,010 Hang on. 568 00:36:33,490 --> 00:36:34,490 I'll call you back. 569 00:36:41,470 --> 00:36:42,470 David. 570 00:36:53,280 --> 00:36:57,000 You're not ready to come back yet. Take another day off. 571 00:36:57,280 --> 00:36:58,920 Yeah, go on, David. Go and look for Difa. 572 00:37:00,060 --> 00:37:03,260 No point looking for a dead dog, is there? Oh, come on. 573 00:38:09,670 --> 00:38:11,010 to laugh for. I'm sorry. 574 00:38:11,790 --> 00:38:13,290 Kissing and cuddling. 575 00:38:15,350 --> 00:38:21,670 Stay away from her or I'll kill you next time. 576 00:38:49,020 --> 00:38:51,540 Delta Alpha 2 -6 to Control, over. 577 00:38:52,120 --> 00:38:54,200 Coming, Delta Alpha 2 -6. 578 00:38:54,500 --> 00:38:58,580 Alf, tell Miller I've followed them to the old brick warehouse off the 579 00:38:58,580 --> 00:38:59,580 Elthambury Road. 580 00:39:00,000 --> 00:39:02,020 They're just going in that... Hang on. 581 00:39:06,620 --> 00:39:07,840 It's the Nora, Alf. 582 00:39:08,560 --> 00:39:10,100 That bloke is staying at the pub. 583 00:39:11,000 --> 00:39:12,920 What will the magistrates do now, then? 584 00:39:13,160 --> 00:39:15,360 Bind him over to be of good behaviour, that's the usual. 585 00:39:15,640 --> 00:39:16,760 Doesn't seem enough somehow. 586 00:39:17,060 --> 00:39:19,740 I know, but... The law's pretty weak on this sort of thing. 587 00:39:19,980 --> 00:39:21,120 Well, it oughtn't to be. 588 00:39:21,420 --> 00:39:22,420 I agree. Deeper! 589 00:39:23,580 --> 00:39:25,860 Where have you been, girl? What happened to you? 590 00:39:26,080 --> 00:39:28,100 You tough dog. What are you up to? 591 00:39:56,310 --> 00:39:58,910 Vintage cars, I said. Pre -war vintage. 592 00:39:59,510 --> 00:40:02,110 Not 1950s. There's no market for this, sir. 593 00:40:02,690 --> 00:40:04,030 I can't give you a penny for these. 594 00:40:04,410 --> 00:40:05,410 What? 595 00:40:05,990 --> 00:40:07,250 I've had a wasted journey. 596 00:40:08,410 --> 00:40:10,430 Goodbye. No, come on, Mr. Bean. Be reasonable. 597 00:40:10,850 --> 00:40:11,850 You've got to give us something. 598 00:40:12,910 --> 00:40:13,970 Get out of my way. 599 00:40:14,250 --> 00:40:16,250 You can't do this to us, Mr. Bean. 600 00:40:17,610 --> 00:40:21,550 I'm arrested, all three of you, on a charge of theft. 601 00:40:21,850 --> 00:40:23,970 I beg your pardon? Court redundant, I'm afraid, sir. 602 00:40:24,510 --> 00:40:28,290 In possession of stolen property, namely three motor vehicles. I had nothing to 603 00:40:28,290 --> 00:40:29,510 do with it, I swear. You liar! 604 00:40:29,810 --> 00:40:32,190 You dirty, stinking liar! I'll do! 605 00:40:33,810 --> 00:40:34,810 Deja! 606 00:40:37,330 --> 00:40:40,930 Deja! Oh, Deja, I am sorry! 607 00:40:55,760 --> 00:40:57,900 What happened? David, Deepa's here. Look. 608 00:40:58,180 --> 00:40:59,540 Oh, Deepa. 609 00:41:00,240 --> 00:41:04,000 I thought I'd lost you forever. 610 00:41:05,520 --> 00:41:08,540 Yeah, now I remember. Now I remember everything. 611 00:41:09,140 --> 00:41:10,140 Remember what? 612 00:41:10,340 --> 00:41:11,580 It was Deepa. 613 00:41:12,440 --> 00:41:15,980 She came in and she saved me from that man that was trying to kill me. 614 00:41:17,320 --> 00:41:18,560 What man, then? 615 00:41:21,500 --> 00:41:23,660 It was that man that bought you flowers, Rosie. 616 00:41:24,780 --> 00:41:26,660 She comes on like a rose. 617 00:41:27,860 --> 00:41:29,700 But everybody knows. 618 00:41:31,520 --> 00:41:33,320 She'll get you in dust. 619 00:41:34,420 --> 00:41:37,440 You can look, but you better not turn. 620 00:41:38,080 --> 00:41:39,780 Poison Ivy. 621 00:41:41,540 --> 00:41:43,040 Poison Ivy. 622 00:41:45,100 --> 00:41:49,900 Late at night while you're sleeping. Poison Ivy comes to take it all out. 623 00:41:51,640 --> 00:41:53,040 Why did you do it, Jay? 624 00:42:04,720 --> 00:42:05,720 Sir, 625 00:42:09,020 --> 00:42:11,140 what about Peter Seaton, then? 626 00:42:11,660 --> 00:42:14,740 Why, he's been charged with actual bodily harm. Oh, good. 627 00:42:15,260 --> 00:42:18,580 Yeah, and knowing he's previous, with a bit of luck, he'll get a longer stretch 628 00:42:18,580 --> 00:42:19,580 inside this time. 629 00:42:20,500 --> 00:42:22,040 You got him? 630 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 Yeah. 631 00:42:28,810 --> 00:42:30,830 I've been doing a lot of thinking since Jack left. 632 00:42:31,390 --> 00:42:36,330 And I've realised that people like that Mr Barrington, you know, he might flirt 633 00:42:36,330 --> 00:42:38,630 with me, but I'm just not interested anymore. 634 00:42:39,290 --> 00:42:40,290 Okay. 635 00:42:40,470 --> 00:42:43,390 You know, I always thought I had to find someone different. 636 00:42:43,810 --> 00:42:46,730 The exotic stranger will turn me into something new. 637 00:42:47,110 --> 00:42:51,030 But each time I did, like with Jack, I always found that in the end, I didn't 638 00:42:51,030 --> 00:42:52,030 really care. 639 00:42:52,790 --> 00:42:53,790 It's funny, isn't it? 640 00:42:54,130 --> 00:42:54,988 Oh, well. 641 00:42:54,990 --> 00:42:56,250 Chasing moonbeams. 642 00:42:56,750 --> 00:42:59,270 When all the time I didn't want a man from a different world. 643 00:43:00,250 --> 00:43:02,570 I realise that now. I didn't then, of course. 644 00:43:03,990 --> 00:43:06,390 Now I want someone from this world. 645 00:43:07,010 --> 00:43:08,010 My world. 646 00:43:08,910 --> 00:43:10,270 And that's what I've realised. 647 00:43:11,350 --> 00:43:12,510 What are you saying, Gina? 648 00:43:14,050 --> 00:43:15,290 You're special, Phil. 649 00:43:16,270 --> 00:43:17,570 Jack made me see that. 650 00:43:18,050 --> 00:43:20,990 And I've been wanting to tell you for ages, but I couldn't because I didn't 651 00:43:20,990 --> 00:43:24,170 how you felt after your marriage and... Just stop it, Gina. 652 00:43:25,030 --> 00:43:26,770 What? Just... Stop it! 653 00:43:27,410 --> 00:43:28,410 I'm sorry. 654 00:43:29,130 --> 00:43:30,350 Just think about it. 655 00:43:31,030 --> 00:43:33,130 Nothing ever works out for us, does it? 656 00:43:33,870 --> 00:43:35,010 We've tried it all. 657 00:43:36,410 --> 00:43:37,410 Romances, engagements. 658 00:43:38,350 --> 00:43:40,010 We even had a wedding day. 659 00:43:40,390 --> 00:43:41,710 Not that we ever made it. 660 00:43:42,270 --> 00:43:43,870 Phil, we lost our baby. 661 00:43:46,870 --> 00:43:47,870 I know. 662 00:43:50,590 --> 00:43:54,470 And we'll always be Daniel's mum and dad, and I know that too. 663 00:43:56,240 --> 00:44:02,880 Right, for anything else, Gina, I just want to float on the surface. I just 664 00:44:02,880 --> 00:44:06,960 to do my job, go out to the pub, have a couple of pints with the boys and then 665 00:44:06,960 --> 00:44:08,380 go home and relax. 666 00:44:08,960 --> 00:44:13,180 Yeah, but... Gina, I can't take any more pain. 667 00:44:18,580 --> 00:44:19,580 OK. 668 00:44:22,620 --> 00:44:23,620 Right. 669 00:44:24,020 --> 00:44:25,020 Well... 670 00:44:25,669 --> 00:44:31,230 I just thought, well, if you ever thought you could, maybe we could give 671 00:44:31,230 --> 00:44:32,230 another go. 672 00:44:33,050 --> 00:44:34,050 That was all. 673 00:44:35,870 --> 00:44:37,210 Hey, I thought we were going for fish and chips. 674 00:44:38,410 --> 00:44:39,410 Yeah, we are, we are. 675 00:44:40,670 --> 00:44:41,810 Oh, am I interrupting something? 676 00:44:42,330 --> 00:44:43,330 No. 677 00:44:58,380 --> 00:44:59,380 You all right, mate? 678 00:44:59,560 --> 00:45:00,560 Yeah. 679 00:45:01,200 --> 00:45:02,200 Yeah, I think so. 680 00:45:02,800 --> 00:45:03,800 See you. 681 00:45:10,480 --> 00:45:11,560 Well, gentlemen. 682 00:45:12,500 --> 00:45:16,000 Quite a satisfactory day, from my point of view. 683 00:45:17,560 --> 00:45:19,320 Not from yours, of course. 684 00:45:20,160 --> 00:45:22,240 And thanks to you, my clear -up rate. 685 00:45:23,600 --> 00:45:27,540 Yes? Another dog's gone missing, Sarge, in Abersfield. 686 00:45:28,080 --> 00:45:29,080 A Dachshund. 687 00:45:30,740 --> 00:45:31,740 Yes. 688 00:45:33,960 --> 00:45:34,960 Now, Peggy. 689 00:45:35,140 --> 00:45:38,200 Yeah? Do you reckon that Deepa really will have puppies? 690 00:45:38,400 --> 00:45:39,540 I sincerely hope not. 691 00:45:39,920 --> 00:45:41,840 We'll just have to keep our fingers crossed. 692 00:45:42,180 --> 00:45:44,100 Deepa? Come on, girl. 693 00:45:44,320 --> 00:45:45,320 Here you are. 694 00:46:10,060 --> 00:46:11,060 A smart unit. 695 00:46:11,200 --> 00:46:16,240 Credit to the village and a credit to the cadets. Bernie, are you ready to 696 00:46:16,240 --> 00:46:19,960 up the banner and march with me into a golden future of petrol retailing? I've 697 00:46:19,960 --> 00:46:22,260 got a gun and I'll use it if I have to. 698 00:46:22,520 --> 00:46:27,180 He nearly dies defending our lives and our liberty and now we lock him up for 699 00:46:27,180 --> 00:46:28,180 defending his own. 51600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.