All language subtitles for heartbeat_s16e03_intelligence_matters

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:13,900 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,220 --> 00:00:26,160 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:37,680 --> 00:01:41,680 I don't know how people sleep at night these days. There's nothing but scandal 4 00:01:41,680 --> 00:01:43,340 and crime in the papers. 5 00:01:44,560 --> 00:01:46,440 I'm off, Aunt Peg. I'm meeting Mr Scripps. 6 00:01:47,040 --> 00:01:48,100 It's a bit early. 7 00:01:49,260 --> 00:01:51,520 We did a funeral last week. 8 00:01:52,140 --> 00:01:53,360 Mrs Copley. 9 00:01:54,100 --> 00:01:57,400 Yeah, I finally want us to clear the house out this morning. Hang on. 10 00:01:57,740 --> 00:02:01,040 Is it Sadie Copley you're being married to Colin Copley? 11 00:02:01,440 --> 00:02:04,760 Yeah, that's right. Oh, she were a right gold digger, she were. 12 00:02:05,060 --> 00:02:10,020 She collared him for his money, and then when he ran off and left her, she clung 13 00:02:10,020 --> 00:02:12,500 on to the house in a good chunk of the brass. 14 00:02:13,780 --> 00:02:15,180 Right, let's be off, then. 15 00:02:15,740 --> 00:02:16,780 Wait a minute. 16 00:02:17,600 --> 00:02:19,820 I'll get dressed, and I'll come with you. 17 00:02:20,080 --> 00:02:22,840 Sadie Copley ought to have an item or two worth looking at. 18 00:02:49,040 --> 00:02:50,040 Mrs. Tupper? 19 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Alice! 20 00:03:14,500 --> 00:03:15,900 Alice, whatever's happened? 21 00:03:24,510 --> 00:03:25,790 Out clearing? 22 00:03:26,530 --> 00:03:28,690 She's hardly left to clear. 23 00:03:29,450 --> 00:03:32,530 Her family took what they wanted. Where to ship the red? 24 00:03:33,210 --> 00:03:34,650 Strip the place bare. 25 00:03:35,490 --> 00:03:37,410 Where's her posh clothes gone? 26 00:03:37,730 --> 00:03:38,730 Sisters took them. 27 00:03:39,250 --> 00:03:41,030 Oh, greedy beggars. 28 00:03:41,330 --> 00:03:44,190 What about furniture, antiques and so on? 29 00:03:44,450 --> 00:03:46,290 Her band came to collect all that. 30 00:03:46,630 --> 00:03:48,590 Oh, I don't know. 31 00:03:49,810 --> 00:03:51,430 Poor old Sadie. 32 00:03:52,940 --> 00:03:58,260 Hardly cold in a grave and folk turn up like vultures picking at a carcass. 33 00:03:59,460 --> 00:04:00,460 Quite. 34 00:04:02,160 --> 00:04:05,680 I were woken up in the middle of the night. I was terrified. 35 00:04:06,540 --> 00:04:12,460 I heard them break into my shed and never had a wink of sleep after that. 36 00:04:13,080 --> 00:04:16,040 Oh, it's a good thing that you turned up last. 37 00:04:16,500 --> 00:04:18,240 At least it reminds me of the house. 38 00:04:18,660 --> 00:04:20,180 I'll come up and harm you. 39 00:04:21,829 --> 00:04:22,830 No. 40 00:04:23,050 --> 00:04:27,290 They just stole food out of my larder. Drink your tea. 41 00:04:27,850 --> 00:04:30,110 I'll have a look round and make sure they've gone all right. 42 00:04:39,010 --> 00:04:41,630 Sorry. What on earth do you think you're doing? Sorry, madame. 43 00:04:41,910 --> 00:04:42,930 You stole that, didn't you? 44 00:04:43,530 --> 00:04:45,430 Please. Money, please. Hungry. 45 00:04:45,650 --> 00:04:46,489 Who are you? 46 00:04:46,490 --> 00:04:47,490 Please, sorry. 47 00:04:47,770 --> 00:04:50,330 You can explain yourself to the police. No, no, police. 48 00:04:58,700 --> 00:04:59,920 Leave it with us, Carol. 49 00:05:00,860 --> 00:05:05,860 That was an old cavity in a phone box. There's been a break -in out at Alice 50 00:05:05,860 --> 00:05:06,860 Tupper's place. 51 00:05:06,880 --> 00:05:08,520 The suspects just fled the scene. 52 00:05:08,780 --> 00:05:12,780 He was a funny chap, quite scruffy, looked like a seaman, smelt a fish. 53 00:05:13,100 --> 00:05:14,880 Radio Walker, get him over there. 54 00:05:15,160 --> 00:05:16,320 Alert Bellamy as well. 55 00:05:17,820 --> 00:05:19,220 Are you all right, Sarge? 56 00:05:19,660 --> 00:05:20,780 Ruddy toothache. 57 00:05:21,640 --> 00:05:23,360 Only about teeth playing up. 58 00:05:25,320 --> 00:05:28,260 He won't be your usual cheery self today, then. 59 00:05:28,510 --> 00:05:29,510 Will you? 60 00:05:31,570 --> 00:05:32,570 Foreign sailor. 61 00:05:32,910 --> 00:05:34,070 Where do you reckon he was from? 62 00:05:35,070 --> 00:05:36,870 Sounded Polish or Russian. 63 00:05:37,530 --> 00:05:38,790 Panicked when I mentioned the police. 64 00:05:39,450 --> 00:05:40,450 And how's Alice? 65 00:05:41,470 --> 00:05:42,750 She's in a terrible state. 66 00:05:43,170 --> 00:05:45,190 And asleep, she's still shaking. 67 00:05:46,010 --> 00:05:48,010 Well, I'll have a ride round, see if I can spot him. 68 00:05:48,390 --> 00:05:49,209 Thanks, Rob. 69 00:05:49,210 --> 00:05:53,450 And I noticed Bernie never offered to pay me for helping you ship this little 70 00:05:53,450 --> 00:05:54,450 lot. 71 00:05:54,720 --> 00:05:58,920 Well, you didn't help us load it. I mean, Mr Scripps did all the work. Aye, 72 00:05:58,920 --> 00:06:01,580 well, most of this stuff went straight down the tip. 73 00:06:02,140 --> 00:06:03,140 Oh, I'm gone. 74 00:06:04,800 --> 00:06:07,340 Now, this might be worth a bob or two. 75 00:06:07,960 --> 00:06:10,200 Here, Debbie, put it on one side. 76 00:06:11,700 --> 00:06:12,700 Oh, 77 00:06:14,060 --> 00:06:15,560 what's the use? 78 00:06:17,600 --> 00:06:18,600 What's that? 79 00:06:19,000 --> 00:06:20,140 Let me have a look. 80 00:06:22,040 --> 00:06:23,560 Oh, it's nice, I'm writing. 81 00:06:25,000 --> 00:06:27,220 How might the deed be done? 82 00:06:27,580 --> 00:06:30,660 A knife, a gun, poison? 83 00:06:31,520 --> 00:06:36,660 This perfect murder must needs have some thought. 84 00:06:38,320 --> 00:06:40,780 Hey, what's all this about? 85 00:06:42,680 --> 00:06:45,860 Your blood pressure's fine, considering the fright you've had. 86 00:06:46,800 --> 00:06:52,120 I can't tell you how grateful I am that you came this morning, lass. 87 00:06:53,800 --> 00:06:55,080 You'd better stay in today. 88 00:06:55,860 --> 00:06:57,600 I'll do that bit of shopping you wanted. 89 00:06:58,480 --> 00:06:59,700 I'll drop it round later. 90 00:07:00,540 --> 00:07:02,100 The police will get him, Alice. 91 00:07:02,420 --> 00:07:03,580 He won't be back. 92 00:07:04,100 --> 00:07:05,320 So don't worry, eh? 93 00:07:19,400 --> 00:07:22,740 You should have seen her face. I had to laugh. There was no left for her to get 94 00:07:22,740 --> 00:07:23,900 her grubby paws on. 95 00:07:24,140 --> 00:07:25,980 Oh, poor old Peggy. Oh! 96 00:07:26,680 --> 00:07:28,160 You gave me a right fright there. 97 00:07:28,660 --> 00:07:31,020 Sorry. Can we help you? Is there anything you needed? 98 00:07:31,500 --> 00:07:33,100 Please, pass Whitby. 99 00:07:33,640 --> 00:07:36,800 Whitby? The bus stops just up there by the shops. 100 00:07:37,220 --> 00:07:38,220 Please, thank you. 101 00:07:51,940 --> 00:07:53,380 Don't like the look of that one. 102 00:07:55,440 --> 00:07:57,120 Control to Panda 1, over. 103 00:07:57,560 --> 00:07:59,100 Go ahead, Alf. Over. 104 00:07:59,420 --> 00:08:03,460 Bernie Scripps just phoned in. Chap answering our foreigner's description, 105 00:08:03,680 --> 00:08:05,640 acting suspiciously near the garage. 106 00:08:06,260 --> 00:08:07,700 Where is he now? Over. 107 00:08:08,040 --> 00:08:09,820 Headed on foot to the Whitby direction. 108 00:08:10,120 --> 00:08:11,120 He can't have got far. 109 00:08:12,960 --> 00:08:15,700 Have you found any more notebooks in the way? 110 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 No, I haven't. 111 00:08:17,640 --> 00:08:19,000 I've been through the whole lot. 112 00:08:20,180 --> 00:08:21,460 Well, this is a mess. 113 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 and no mistake. 114 00:08:23,260 --> 00:08:25,880 It's definitely a woman's hand. 115 00:08:26,520 --> 00:08:28,000 So it's his Copley, then? 116 00:08:28,700 --> 00:08:35,080 My love for Bea can never take flight while Cece 117 00:08:35,080 --> 00:08:36,080 lives. 118 00:08:37,919 --> 00:08:40,220 Cece. Who can that be? 119 00:08:40,460 --> 00:08:42,020 Well, it can only be one person. 120 00:08:42,520 --> 00:08:44,580 Colin Copley, said his husband. 121 00:08:45,220 --> 00:08:49,220 You see, maybe he didn't simply just run off and leave her. 122 00:08:49,960 --> 00:08:55,180 Sounds to me like her and her fancy man had planned to do him in. 123 00:09:48,010 --> 00:09:49,010 You've got nowhere else to go, mate. 124 00:09:49,650 --> 00:09:50,650 You got him? 125 00:09:50,730 --> 00:09:51,609 Come on, mate. 126 00:09:51,610 --> 00:09:52,610 It's all right. 127 00:10:20,430 --> 00:10:21,430 What are you playing at? 128 00:10:21,550 --> 00:10:22,550 Morning, Rob. 129 00:10:23,090 --> 00:10:24,270 We'll take your prisoner from here. 130 00:10:25,230 --> 00:10:26,230 What, we? 131 00:10:26,550 --> 00:10:27,550 Just get him out of the car. 132 00:10:29,010 --> 00:10:32,550 Well, that'll... CID will have to deal with the paperwork, then. 133 00:10:33,290 --> 00:10:34,550 Right, you, out. 134 00:10:34,830 --> 00:10:36,490 Well, hang on, Phil. It's a bit irregular, isn't it? 135 00:10:37,210 --> 00:10:40,290 Sergeant Miller never mentioned anything about handing the suspect over to CID. 136 00:10:40,810 --> 00:10:41,810 It'll be fine. 137 00:10:42,970 --> 00:10:44,490 I'd better have a word with him. Leave it, Rob. 138 00:10:45,350 --> 00:10:48,790 I'll square things with Miller. No offence, Sarge, but I'd feel easier if I 139 00:10:48,790 --> 00:10:49,790 talked to him myself. 140 00:10:53,230 --> 00:10:55,590 She wants to take a prisoner off you on the open road? 141 00:10:56,150 --> 00:10:57,109 Certainly not. 142 00:10:57,110 --> 00:10:59,950 Over. What do I tell her then, Sarge? Over. 143 00:11:01,270 --> 00:11:04,530 You tell her he's coming into Ashfordly where proper procedures will be 144 00:11:04,530 --> 00:11:06,210 followed. Over and out. 145 00:11:16,450 --> 00:11:19,290 I'm afraid the Sarge is insisting on doing things by the book. 146 00:11:20,250 --> 00:11:21,330 Whatever to you then, Rachel. 147 00:11:22,010 --> 00:11:24,570 We need to sort out these local pods and sharp it. 148 00:11:44,650 --> 00:11:48,210 There you are, Andrej Becetnik's Russian throne. 149 00:11:50,480 --> 00:11:54,200 And that your boat put into Whitby after developing engine trouble. 150 00:11:54,580 --> 00:11:57,340 Yes. We had sea many week. 151 00:11:57,760 --> 00:11:59,100 Go ashore Whitby. 152 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 Have beer. 153 00:12:00,580 --> 00:12:03,920 You were arrested miles from Whitby. What are you doing here? 154 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Barney Whitby. 155 00:12:05,500 --> 00:12:06,640 I get drunk. 156 00:12:07,000 --> 00:12:08,100 Get on bus. 157 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Go back boat. 158 00:12:09,640 --> 00:12:10,640 Fall asleep. 159 00:12:10,840 --> 00:12:12,620 Go wrong way and here. 160 00:12:15,120 --> 00:12:16,180 Sorry, Sergeant. 161 00:12:16,500 --> 00:12:17,880 DS Dawson's here. 162 00:12:18,080 --> 00:12:19,240 Wants an urgent word. 163 00:12:25,450 --> 00:12:26,690 Good of you to see us, George. 164 00:12:27,170 --> 00:12:29,790 This is Guy Maitland from the Home Office in London. 165 00:12:30,850 --> 00:12:32,150 How can I help you, Mr Maitland? 166 00:12:34,470 --> 00:12:36,230 What I'm going to tell you is classified. 167 00:12:38,010 --> 00:12:41,390 A sense of equipment has recently become operative at Filingdale's near here. 168 00:12:42,650 --> 00:12:45,630 We know that the Soviets used some of their trawler fleet as spy ships. 169 00:12:46,130 --> 00:12:49,290 The man you have in custody is a crewman from a Russian trawler that put into 170 00:12:49,290 --> 00:12:50,290 Whitby for repair. 171 00:12:50,310 --> 00:12:51,370 Yes, he's told us that. 172 00:12:52,010 --> 00:12:54,970 Are you saying he's not a spy trawler? No, not exactly. 173 00:12:55,430 --> 00:12:58,510 When it was granted permission to come in, I was sent here to inspect the 174 00:12:58,510 --> 00:13:00,450 vessel. It's clean. It's a normal fishing boat. 175 00:13:00,910 --> 00:13:02,310 So what's the problem? 176 00:13:02,770 --> 00:13:06,630 Last night, we realised that one of the crew hadn't returned, which was 177 00:13:06,630 --> 00:13:07,630 suspicious. 178 00:13:08,230 --> 00:13:10,450 Yes, he said he got drunk, got lost. 179 00:13:11,830 --> 00:13:12,830 That's a good story. 180 00:13:13,370 --> 00:13:16,430 It's equally possible that the KGB sent him ashore to pick up intelligence, 181 00:13:16,650 --> 00:13:18,950 maybe from a local source working at Filingdale's. 182 00:13:20,030 --> 00:13:21,610 How did you know we'd arrested him? 183 00:13:21,880 --> 00:13:24,800 We're monitoring all local shortwave traffic in the area. We picked up your 184 00:13:24,800 --> 00:13:25,800 officer's calls. 185 00:13:26,940 --> 00:13:31,160 So do you have any actual evidence that he's here as a spy? Well, it's a common 186 00:13:31,160 --> 00:13:35,120 KGB ploy. Find an excuse to get Trauleman ashore, then leave one, an 187 00:13:35,160 --> 00:13:36,160 behind. 188 00:13:36,780 --> 00:13:38,360 So you have no evidence. 189 00:13:39,080 --> 00:13:40,860 Do you have a warrant to question this man? 190 00:13:41,620 --> 00:13:42,620 No, not as yet. 191 00:13:43,020 --> 00:13:45,760 So what are you asking of me? Mr Maitland would like you to hand him over 192 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 security services. 193 00:13:47,580 --> 00:13:50,500 Give them a chance to interrogate him. On what grounds? 194 00:13:51,350 --> 00:13:55,230 I've had him arrested for burglary, not on suspicion of espionage. We're talking 195 00:13:55,230 --> 00:13:57,870 about a potential threat to national security here. 196 00:13:58,070 --> 00:14:01,110 Then no doubt you'll put in the proper procedures to officially question this 197 00:14:01,110 --> 00:14:04,790 man. Isn't this being a little obstructive, Sergeant? Isn't lifting 198 00:14:04,790 --> 00:14:09,350 the streets and arbitrarily interrogating them what they do in 199 00:14:09,350 --> 00:14:10,350 Maitland? 200 00:14:11,830 --> 00:14:14,290 I'll concede it was a bit of a mystery. 201 00:14:15,090 --> 00:14:18,810 Collinger suddenly upped and left her and never came back, as far as I know. 202 00:14:19,090 --> 00:14:22,960 That... Because Sadie did him in. Oh, don't be daft. 203 00:14:23,340 --> 00:14:27,740 You were sergeant at Ashfordly at the time, right? Was there no suspicion of 204 00:14:27,740 --> 00:14:30,220 foul play when he went missing? Of course not. 205 00:14:30,920 --> 00:14:34,380 Sadie was a bit eccentric, I'll give you that, but one of the nicest, sweetest 206 00:14:34,380 --> 00:14:35,900 ladies you could ever wish to meet. 207 00:14:36,120 --> 00:14:40,120 She was a cold, calculating pillar, Oscar. 208 00:14:40,720 --> 00:14:43,220 She said so here, in her own words. 209 00:14:43,660 --> 00:14:47,220 If you think you've seriously got evidence of wrongdoing, then take your 210 00:14:47,220 --> 00:14:48,480 information to the police. 211 00:14:52,400 --> 00:14:55,500 I'm sorry. Sergeant Miller can be very stubborn. Tosh about police states. 212 00:14:55,820 --> 00:14:58,500 Can you imagine if Soviets were putty -footed around if they found an 213 00:14:58,500 --> 00:15:00,380 sneaking near secret installations in Russia? 214 00:15:00,900 --> 00:15:02,220 He's just acting by the book. 215 00:15:02,520 --> 00:15:04,920 Well, that's the trouble. We have to fight this war with our hand tied behind 216 00:15:04,920 --> 00:15:07,700 our backs. We have to play by the rules, but the enemy doesn't. 217 00:15:11,160 --> 00:15:15,160 Claims he got off the bus outside Adenfield, looked for shelter, found 218 00:15:15,160 --> 00:15:19,620 shed, knocked on her door, no answer, so he broke in, looking for food, 219 00:15:19,680 --> 00:15:20,780 intending to pay for it later. 220 00:15:22,220 --> 00:15:23,220 Do you believe him? 221 00:15:24,040 --> 00:15:25,720 Well, Carol said he did offer money. 222 00:15:26,480 --> 00:15:30,200 He panicked when she mentioned the police. Says he was frightened being in 223 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 strange country. 224 00:15:32,660 --> 00:15:33,900 Put him in the cells for now. 225 00:15:35,260 --> 00:15:37,200 I'll see what Alice Tupper wants to do about it. 226 00:16:06,860 --> 00:16:13,260 Yeah, I've come to report that our David broke a vase and I found something 227 00:16:13,260 --> 00:16:14,260 in it. 228 00:16:15,580 --> 00:16:17,180 Evident of a murder. 229 00:16:18,220 --> 00:16:19,219 Whose murder? 230 00:16:19,220 --> 00:16:23,900 Well, in the writing it says C .C. So it must be him, C .C., you see. 231 00:16:24,380 --> 00:16:25,500 C .C., you see? 232 00:16:26,220 --> 00:16:28,540 Look, I'm sorry I'm lost. Hey, Sergeant. 233 00:16:29,260 --> 00:16:31,580 I have uncovered a murder. 234 00:16:31,840 --> 00:16:32,840 Really? 235 00:16:33,180 --> 00:16:34,079 Where's the body? 236 00:16:34,080 --> 00:16:36,700 Oh, well, I've no idea. It happened years ago. 237 00:16:37,080 --> 00:16:40,760 Oh, well, much of it left now. It all sort of, you know, rotted away. 238 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 And who committed this ancient murder? 239 00:16:44,060 --> 00:16:45,140 Sadie Copley. 240 00:16:45,600 --> 00:16:46,800 Now, she's dead herself. 241 00:16:47,000 --> 00:16:49,880 The funeral were last week. You won't be able to charge her then, will you? 242 00:16:50,720 --> 00:16:52,620 I don't think you're taking this seriously. 243 00:16:52,960 --> 00:16:56,520 Mrs Armstrong, I already have a toothache. In a case, it's giving me a 244 00:16:56,800 --> 00:16:58,560 The last thing I want is a pain in the backside. 245 00:16:59,260 --> 00:17:00,260 Deal with it, younger. 246 00:17:02,020 --> 00:17:05,710 Well! Oh, the flaming cheek! I'll tell you what, Mrs Armstrong. 247 00:17:05,910 --> 00:17:10,390 When you find an actual corpse, you come back and let us know. 248 00:17:10,970 --> 00:17:11,970 All right? 249 00:17:12,010 --> 00:17:13,010 Come on. 250 00:17:17,010 --> 00:17:19,050 You might have asked your men to introduce themselves. 251 00:17:19,710 --> 00:17:21,589 She's been terrified out of her wits again. 252 00:17:22,030 --> 00:17:24,150 My men? The chaps who came looking in her shed. 253 00:17:24,650 --> 00:17:25,970 I assume they were CID. 254 00:17:26,730 --> 00:17:29,550 The only officer I know to have been here is Constable Walker. 255 00:17:30,390 --> 00:17:31,510 Did you talk to these men? 256 00:17:32,470 --> 00:17:34,870 No. They were leaving as I arrived. 257 00:17:36,150 --> 00:17:38,450 I didn't catch the voices, no. 258 00:17:40,050 --> 00:17:42,850 Put the wind up me just seeing them there. 259 00:17:43,070 --> 00:17:44,150 Don't fret about it, Alice. 260 00:17:44,370 --> 00:17:45,730 We'll get to the bottom of it. 261 00:17:47,030 --> 00:17:50,650 Now, the thing is, I have to decide whether to charge this man or not. 262 00:17:51,550 --> 00:17:56,050 Now, it being a fairly minor offence and him being a foreigner, it might be 263 00:17:56,050 --> 00:17:57,610 easier just to let him off with a caution. 264 00:17:57,810 --> 00:17:58,810 Minor offence? 265 00:17:59,280 --> 00:18:03,000 He smashed a window, stole food, frightened the life out of her. It's 266 00:18:03,000 --> 00:18:04,020 decision, Mrs Tupper. 267 00:18:04,500 --> 00:18:06,220 Do you want to make a formal complaint? 268 00:18:07,200 --> 00:18:08,660 I'm not sure. 269 00:18:11,740 --> 00:18:15,840 Thing is, I can't hold him for too long. Don't pressure her, please, Sergeant. 270 00:18:16,480 --> 00:18:18,560 She's upset by these other two who came round. 271 00:18:19,180 --> 00:18:21,920 Give her a bit of time to calm down. She'll let you know. 272 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 Fair enough. 273 00:18:25,680 --> 00:18:28,200 Guy simply wants the opportunity to question this man. 274 00:18:29,199 --> 00:18:30,199 Guy, eh? 275 00:18:30,460 --> 00:18:33,620 You seem very friendly with our man from the Home Office. Come on, Rob. He's a 276 00:18:33,620 --> 00:18:36,360 reasonable bloke doing a difficult job. I'm just trying to help him. 277 00:18:36,660 --> 00:18:39,200 Well, why not get special branch in with a warrant? 278 00:18:39,540 --> 00:18:40,540 That takes time. 279 00:18:40,820 --> 00:18:41,799 Endless procedures. 280 00:18:41,800 --> 00:18:43,140 We've got him in custody right now. 281 00:18:43,460 --> 00:18:46,620 It's an ideal opportunity to question him. It's Miller's decision. 282 00:18:47,240 --> 00:18:48,500 You could try and persuade him. 283 00:18:48,860 --> 00:18:52,140 He hates being ordered about by CID, but he respects you. He'll listen. 284 00:18:52,880 --> 00:18:53,880 He's old school. 285 00:18:54,040 --> 00:18:56,180 He likes him to buy the book. Don't I know it. 286 00:18:56,590 --> 00:18:59,890 If it'll be Shafnick does turn out to be a spy and Miller lets him go, then 287 00:18:59,890 --> 00:19:00,970 we'll all end up looking idiots. 288 00:19:06,270 --> 00:19:07,270 Library books. 289 00:19:07,970 --> 00:19:09,190 All about crime. 290 00:19:09,910 --> 00:19:13,530 I took them out in your name because I've still got fines outstanding. 291 00:19:14,270 --> 00:19:19,530 If the police can't do their job properly, well, I shall have to do it 292 00:19:20,350 --> 00:19:22,590 What? Be a detective, you mean? 293 00:19:23,310 --> 00:19:25,210 My love for B... 294 00:19:26,070 --> 00:19:30,330 cannot take flight while CC lives. 295 00:19:30,930 --> 00:19:33,130 Now, I said his lover had the initial B. 296 00:19:33,390 --> 00:19:34,690 He could still be alive. 297 00:19:35,030 --> 00:19:38,430 If we can identify him, we're really getting somewhere. 298 00:19:39,350 --> 00:19:40,350 B. 299 00:19:41,290 --> 00:19:42,290 Hey, 300 00:19:42,850 --> 00:19:44,910 that could be Bert Higgins. He's cut a grass for her. 301 00:19:45,570 --> 00:19:51,210 Bert Higgins was 94 when he popped his clog. I hardly think it would be him. 302 00:19:51,850 --> 00:19:54,850 No decision has yet been made. I'm leaving that up to Mrs Tupper. 303 00:19:55,850 --> 00:19:59,370 And I would have appreciated you informing me that you were sending 304 00:19:59,370 --> 00:20:00,370 round to her house. 305 00:20:00,690 --> 00:20:03,450 Two plainclothes men were seen searching her shed. 306 00:20:04,030 --> 00:20:05,970 They didn't even have the courtesy to speak to her. 307 00:20:06,230 --> 00:20:07,230 Well, they weren't CID. 308 00:20:08,030 --> 00:20:09,710 I'm the only officer assigned to this case. 309 00:20:09,970 --> 00:20:12,090 Sir, I don't like the sound of this, Sergeant. It looks like they were 310 00:20:12,090 --> 00:20:13,090 for Bishafnik. 311 00:20:13,330 --> 00:20:15,050 I really think you should let me question him. 312 00:20:15,550 --> 00:20:16,850 You know my position on that. 313 00:20:26,520 --> 00:20:27,540 Glad I caught you, Rob. 314 00:20:27,840 --> 00:20:28,860 Oh, yeah? How can I help? 315 00:20:29,060 --> 00:20:30,200 Message for your sergeant. 316 00:20:30,760 --> 00:20:32,100 Alice just wants to be left alone. 317 00:20:32,300 --> 00:20:33,520 She doesn't want to press charges. 318 00:20:51,880 --> 00:20:53,940 Local police have arrested him for a petty crime. 319 00:20:54,200 --> 00:20:55,200 They won't play ball. 320 00:20:55,680 --> 00:20:56,680 Can't you take care of that? 321 00:20:56,960 --> 00:20:57,960 Well, it's not easy. 322 00:20:58,500 --> 00:21:01,020 Handputters in my department want evidence before involving the security 323 00:21:01,020 --> 00:21:02,020 services. 324 00:21:03,020 --> 00:21:06,800 Been a lot of NATO leaks recently, where certain Soviet trawlers are involved. 325 00:21:07,820 --> 00:21:10,760 An agent falling into our hands could be the breakthrough we're looking for. I 326 00:21:10,760 --> 00:21:11,760 know. It's frustrating. 327 00:21:13,460 --> 00:21:17,640 It's a perfect scenario to exploit an opportunity to discreetly get him on a 328 00:21:17,640 --> 00:21:21,340 cargo plane, ship him back to the States where we could really go to work, milk 329 00:21:21,340 --> 00:21:21,919 him dry. 330 00:21:21,920 --> 00:21:24,500 Well, I'm very keen to help you on this, so I'll see what I can do. 331 00:21:24,740 --> 00:21:25,740 All right. 332 00:21:27,340 --> 00:21:29,980 There was one very frightened old lady in that house. 333 00:21:30,520 --> 00:21:32,880 She didn't sleep all night. You should be ashamed of yourself. 334 00:21:33,280 --> 00:21:34,280 Sorry. 335 00:21:34,680 --> 00:21:35,900 Knocked no old lady in house. 336 00:21:36,560 --> 00:21:38,120 I knocked on door, no answer. 337 00:21:38,400 --> 00:21:40,020 She was upstairs, terrified. 338 00:21:40,700 --> 00:21:41,700 Did not know. 339 00:21:42,120 --> 00:21:43,120 Very sorry. 340 00:21:45,680 --> 00:21:46,700 To fix, Sergeant? 341 00:21:47,660 --> 00:21:49,880 Very good oil of cloves, yes? 342 00:21:50,880 --> 00:21:54,080 Yes, oil of cloves. I'll try it, thank you. 343 00:21:55,570 --> 00:21:57,370 I'm very sorry about our lady. 344 00:21:58,250 --> 00:21:59,630 Truly. I'm glad you are. 345 00:22:01,150 --> 00:22:02,150 All right. 346 00:22:02,550 --> 00:22:03,970 You're free to go and rejoin your ship. 347 00:22:06,770 --> 00:22:10,230 Joker, give this chap his stuff back. Find him a cup of tea and put him on the 348 00:22:10,230 --> 00:22:11,870 next bus to Whitney. It's in about an hour. 349 00:22:12,790 --> 00:22:16,570 Sarge, shouldn't we inform Sergeant Dawson before letting him go? 350 00:22:17,570 --> 00:22:18,570 It's not her case. 351 00:22:19,270 --> 00:22:20,910 But I'll make sure she's told in due course. 352 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 There it is. 353 00:22:27,940 --> 00:22:28,940 At last day. 354 00:22:29,580 --> 00:22:32,840 Now remember, ask for Whitby Don. 355 00:22:33,520 --> 00:22:34,520 Thank you. 356 00:23:26,750 --> 00:23:28,730 He'd just seem like an ordinary fisherman to me. 357 00:23:29,290 --> 00:23:32,290 Yeah, but if he was KGP, surely he'd have been trained to appear like that. 358 00:23:33,050 --> 00:23:33,969 What's this? 359 00:23:33,970 --> 00:23:34,970 A light night out? 360 00:23:36,050 --> 00:23:38,210 Hardly. A couple of pints and back for a cocoa. 361 00:23:38,470 --> 00:23:42,170 That's a shame. I reckon a proper night out would do you the world of good. Let 362 00:23:42,170 --> 00:23:43,170 your hair down a bit. 363 00:23:43,250 --> 00:23:44,290 Try telling that to Miller. 364 00:23:44,510 --> 00:23:46,150 He doesn't like his coppers with hangovers. 365 00:23:49,130 --> 00:23:51,310 We're working no play at the station these days, Gina. 366 00:23:58,030 --> 00:23:59,030 How do you mean? 367 00:23:59,050 --> 00:24:00,230 It's like you won't face reality. 368 00:24:00,750 --> 00:24:04,290 You know, Debbie and the kids have gone, but you won't talk about it. Well, not 369 00:24:04,290 --> 00:24:05,290 to me, anyway. 370 00:24:05,350 --> 00:24:09,230 Oh, you know what he's like, Dana. Always to keep his own counsel. Ah, 371 00:24:10,310 --> 00:24:12,790 Unlike some people I know... He'll be here tonight. 372 00:24:14,190 --> 00:24:16,230 Third his mystery lover, Bea. 373 00:24:17,430 --> 00:24:19,650 I mean, there's Brian Riley over there. 374 00:24:20,790 --> 00:24:21,790 Big Bob. 375 00:24:22,870 --> 00:24:23,870 Bernie Scripps. 376 00:24:25,850 --> 00:24:26,990 Mr Scripps. 377 00:24:28,040 --> 00:24:29,340 Well, perhaps not. 378 00:24:30,000 --> 00:24:32,020 Well, it could be a surname, B. 379 00:24:32,560 --> 00:24:37,900 You've got Jim Pullis, Ernie Baxter, Oscar Blitz, and you can't afford to 380 00:24:37,900 --> 00:24:38,739 him out. 381 00:24:38,740 --> 00:24:42,340 Oh, we've got to get the killer to betray himself. 382 00:24:43,620 --> 00:24:49,100 How are we going to do that? Well, the murder book reckons that if you put the 383 00:24:49,100 --> 00:24:53,320 killer under threat, he often goes back to the scene of the crime. 384 00:24:54,250 --> 00:24:55,089 Where's that from? 385 00:24:55,090 --> 00:24:57,590 There's a clue in Sadie's scribblings. 386 00:24:58,630 --> 00:25:05,450 Where better to do the fell deed than in the spot where Bea and I 387 00:25:05,450 --> 00:25:12,390 consummated our love? The woody knoll by the lily pond on the private 388 00:25:12,390 --> 00:25:13,390 estate. 389 00:25:13,670 --> 00:25:17,110 Where might that be around here? 390 00:25:21,450 --> 00:25:22,530 Morning, Alf. 391 00:25:23,440 --> 00:25:24,520 How are you feeling, Sarge? 392 00:25:25,560 --> 00:25:26,560 Dumb tooth. 393 00:25:27,440 --> 00:25:28,440 All quiet? 394 00:25:28,520 --> 00:25:29,520 No, Sarge. 395 00:25:29,740 --> 00:25:30,740 You've got visitors. 396 00:25:33,680 --> 00:25:37,660 Andrew Bishastnik didn't return to his trawler. He got off the Whitby bus at a 397 00:25:37,660 --> 00:25:40,140 remote stop outside Ashfordly, the middle of the moors. 398 00:25:40,440 --> 00:25:41,259 Are you sure? 399 00:25:41,260 --> 00:25:42,880 Positive. I interviewed the driver. 400 00:25:43,600 --> 00:25:46,180 I really think we should have been informed prior to this release. 401 00:25:46,600 --> 00:25:49,660 Look, if he was just a trawler and keen to rejoin his ship, why do that? It's an 402 00:25:49,660 --> 00:25:50,740 extremely worrying development. 403 00:25:51,180 --> 00:25:52,460 Yes, yes, I can see that. 404 00:25:52,800 --> 00:25:55,800 His trawler was granted permission to enter a British port. Her crew were not 405 00:25:55,800 --> 00:25:57,700 given carte blanche to wander all over the countryside. 406 00:25:58,240 --> 00:26:00,520 This time we'd appreciate some cooperation from you. 407 00:26:00,740 --> 00:26:02,580 I'd like him picked up as a matter of urgency. 408 00:26:04,960 --> 00:26:11,820 I'm in the spot where Bea and I consummated our love, 409 00:26:11,960 --> 00:26:17,740 the woody knoll by the lily pond on the private estate. 410 00:26:18,600 --> 00:26:21,060 Hey, there's a lily pond. 411 00:26:23,370 --> 00:26:25,470 And there's your woody knoll. 412 00:26:25,830 --> 00:26:28,030 And this is private land. 413 00:26:28,690 --> 00:26:30,570 No, it's got to be it. 414 00:26:33,110 --> 00:26:34,770 I've got all shivery. 415 00:26:35,030 --> 00:26:39,190 Oh, well, that's because a foul deed was done here, David. 416 00:26:39,450 --> 00:26:44,390 Now, we need to find a clever way to unmask the murderer. 417 00:27:06,600 --> 00:27:07,600 What are you doing back here? 418 00:27:07,860 --> 00:27:09,720 Come back. Mint window. 419 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 New lock. 420 00:27:11,800 --> 00:27:12,800 Bring food. 421 00:27:16,460 --> 00:27:17,680 I'm not a bad man. 422 00:27:18,540 --> 00:27:19,540 Sorry. 423 00:27:20,020 --> 00:27:22,360 I feel really bad, frightened old lady. 424 00:27:23,160 --> 00:27:24,160 Sorry. 425 00:27:39,880 --> 00:27:41,580 I've put our American cousins in the picture. 426 00:27:42,100 --> 00:27:45,440 I imagine they can't be happy with all the military bases they've got up here. 427 00:27:45,600 --> 00:27:47,740 No, they're not, which is why we have to come out of this with a positive 428 00:27:47,740 --> 00:27:50,260 result. The United States are our closest ally. 429 00:27:50,900 --> 00:27:52,620 It's vital that they feel they can trust us. 430 00:27:53,960 --> 00:27:55,300 They'd love access to this trawler. 431 00:27:56,620 --> 00:27:58,920 If he is a spy, he could be highly beneficial, I suppose. 432 00:27:59,780 --> 00:28:02,460 If he's a fisherman, he'll still know which of the trawler fleet are likely to 433 00:28:02,460 --> 00:28:03,460 be spy ships. 434 00:28:04,200 --> 00:28:06,000 We can squeeze a lot out of someone like him. 435 00:28:07,860 --> 00:28:12,200 Even if he's innocent, by not returning to his ship, he's given us a legitimate 436 00:28:12,200 --> 00:28:14,080 opportunity to interrogate the hell out of him. 437 00:28:20,900 --> 00:28:22,020 Nearly finished, OK? 438 00:28:22,560 --> 00:28:24,540 Alice said to come in for a cup of tea when you're ready. 439 00:28:28,120 --> 00:28:33,620 Now, I know you all think I'm daft about this murder business, but I am getting 440 00:28:33,620 --> 00:28:35,780 closer to solving it. 441 00:28:36,200 --> 00:28:37,860 Really? What's happened now, then? 442 00:28:38,140 --> 00:28:44,040 Well, I have found a second notebook Sadie wrote. 443 00:28:45,200 --> 00:28:51,700 Now, in it, she shows her concern that her lover has left evidence of their 444 00:28:51,700 --> 00:28:54,160 guilt at the murder scene. 445 00:28:54,600 --> 00:28:59,160 And where exactly is the murder scene? Well, I don't know yet, but there are 446 00:28:59,160 --> 00:29:02,540 clues, and I'm getting close to finding it. 447 00:29:02,740 --> 00:29:04,820 Yeah, she's being a detective, you know, like that... 448 00:29:05,450 --> 00:29:06,450 Miss Marble. 449 00:29:06,690 --> 00:29:08,630 Lost her marbles, more like. 450 00:29:09,830 --> 00:29:10,830 It's not funny. 451 00:29:11,550 --> 00:29:15,510 I'm certain I shall find the evidence he left there that will unmask his 452 00:29:15,510 --> 00:29:17,770 identity and bring him to justice. 453 00:29:18,290 --> 00:29:19,750 What a load of old rubbish. 454 00:29:20,010 --> 00:29:21,950 Well, at least you've given us all a laugh over this. 455 00:29:22,270 --> 00:29:23,270 It's now tell. 456 00:29:24,690 --> 00:29:27,670 Never mind blatant scoffing. 457 00:29:28,030 --> 00:29:32,270 Once word gets out that the killer's slipped up and I'm closing in, you'll 458 00:29:32,550 --> 00:29:34,310 He'll return to the scene. 459 00:29:37,040 --> 00:29:38,160 Your wife looks lovely. 460 00:29:38,500 --> 00:29:39,500 What's her name? 461 00:29:40,280 --> 00:29:42,520 Katia. My son, Nikolai. 462 00:29:43,200 --> 00:29:46,780 Oh, he's the spit of his dad, eh? 463 00:29:47,780 --> 00:29:49,180 She says he looks like you. 464 00:29:49,960 --> 00:29:51,540 Yes, yes, thank you. 465 00:29:53,260 --> 00:29:55,100 Don't you need to be getting back to your boat, Andre? 466 00:29:55,300 --> 00:29:57,020 I get the bus with me. 467 00:29:57,320 --> 00:29:58,500 You do better on the train. 468 00:29:58,740 --> 00:30:00,600 I can give you a lift to the station if you like. 469 00:30:00,840 --> 00:30:02,540 Yes, please, thank you. Okay. 470 00:30:03,520 --> 00:30:05,020 Sorry I frighten you. 471 00:30:06,010 --> 00:30:07,490 Do svidaniya, Elise. Thank you. 472 00:30:08,150 --> 00:30:09,150 Goodbye, Andre. 473 00:30:12,570 --> 00:30:15,630 The longer he's out there undetected, the greater the potential threat that he 474 00:30:15,630 --> 00:30:19,030 poses. We have every available man looking for him. The Vision have been 475 00:30:19,030 --> 00:30:20,870 alerted. We're doing all we can. 476 00:30:24,110 --> 00:30:26,030 I still can't believe we had him and you let him go. 477 00:30:36,560 --> 00:30:38,960 Singles Whitby. Okay. Singles Whitby. 478 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 Thank you. 479 00:30:40,480 --> 00:30:41,480 Bye, Andrew. 480 00:30:41,800 --> 00:30:42,800 Safe journey. 481 00:31:13,290 --> 00:31:14,290 Get out! 482 00:31:15,270 --> 00:31:17,270 Get him in his car! 483 00:31:23,570 --> 00:31:24,570 Andre? 484 00:31:44,040 --> 00:31:45,040 Actually, please. 485 00:31:46,000 --> 00:31:47,360 All right, now slow down. 486 00:31:49,560 --> 00:31:50,920 OK, we'll be right over. 487 00:31:51,940 --> 00:31:53,300 I'll put out an alert. 488 00:31:53,540 --> 00:31:57,040 There's been a shooting incident at Aidensfield railway station, possibly 489 00:31:57,040 --> 00:31:58,040 involving our Russian. 490 00:31:58,320 --> 00:31:59,320 Right, Sarge. 491 00:32:00,460 --> 00:32:02,000 You definitely heard a shot. 492 00:32:02,240 --> 00:32:03,240 Oh, yes, definitely. 493 00:32:03,540 --> 00:32:04,540 Oh, yeah? 494 00:32:04,680 --> 00:32:05,680 Sarge. 495 00:32:07,780 --> 00:32:08,780 Look. 496 00:32:09,540 --> 00:32:10,540 Spots of blood. 497 00:32:16,240 --> 00:32:17,320 And you're sure it was him? 498 00:32:17,580 --> 00:32:18,580 It was definitely Andre. 499 00:32:18,960 --> 00:32:21,520 They practically carried him into the back of the car and drove off. 500 00:32:21,940 --> 00:32:22,940 Did he resist? 501 00:32:23,040 --> 00:32:24,260 He seemed dazed. 502 00:32:24,800 --> 00:32:25,800 He's a nice man. 503 00:32:26,460 --> 00:32:29,500 After he placed Alice's window, he showed us photos of his family. 504 00:32:29,980 --> 00:32:30,980 That's where he'd been? 505 00:32:31,600 --> 00:32:33,340 Back at the old lady's, making good the damage? 506 00:32:33,580 --> 00:32:34,559 Yeah. 507 00:32:34,560 --> 00:32:35,920 We found traces of blood. 508 00:32:36,740 --> 00:32:37,740 Did you see a gun? 509 00:32:38,320 --> 00:32:40,720 No, but I think I know who the two men with Andre were. 510 00:32:41,200 --> 00:32:43,240 The pair I saw out at Alice Tupper's yesterday. 511 00:32:43,620 --> 00:32:45,660 Looks like the Russians sent men to lift him before we did. 512 00:32:46,030 --> 00:32:48,710 Why would the Russians use a gun if they were lifting their own man? 513 00:32:49,010 --> 00:32:51,370 Well, if I've been able to question him, I might know the answer to that. 514 00:32:52,410 --> 00:32:55,070 But I'd better talk to London. This whole affair has been badly mismanaged, 515 00:32:55,150 --> 00:32:56,150 Sergeant. 516 00:33:02,050 --> 00:33:05,610 I don't like it, Aunt Peg. It's even spookier at this time of night. We need 517 00:33:05,610 --> 00:33:06,890 get ourselves hidden. 518 00:33:10,130 --> 00:33:11,490 How long have we got to be here? 519 00:33:11,690 --> 00:33:12,730 As long as it takes. 520 00:33:13,630 --> 00:33:16,770 He'll come. You mark my words, he'll come. 521 00:33:19,850 --> 00:33:21,990 Yes. Yes, all right, thank you. 522 00:33:26,830 --> 00:33:27,830 Sorry, Sarge. 523 00:33:28,130 --> 00:33:29,130 No sign. 524 00:33:29,430 --> 00:33:30,430 All right. 525 00:33:30,770 --> 00:33:32,190 Division will finish in a moment, over. 526 00:33:32,510 --> 00:33:33,510 You two get some rest. 527 00:33:33,870 --> 00:33:34,870 That's the best thing, eh? 528 00:33:38,390 --> 00:33:40,030 Poor Miller's going to catch it for that. 529 00:33:40,670 --> 00:33:44,050 Decent manners, George, but there's not a lot of room for decency in the world 530 00:33:44,050 --> 00:33:44,989 we're dealing with here. 531 00:33:44,990 --> 00:33:46,110 Oh? How do you mean? 532 00:33:47,090 --> 00:33:48,770 I'm beginning to feel sorry for this Russian. 533 00:33:49,710 --> 00:33:50,710 Whoever's got him. 534 00:34:01,610 --> 00:34:03,870 Who are you? 535 00:34:05,590 --> 00:34:06,630 What do you want? 536 00:34:09,529 --> 00:34:11,830 My ship, she go soon. I not get home. 537 00:34:12,770 --> 00:34:14,090 Terrible trouble for my family. 538 00:34:21,630 --> 00:34:23,150 Well, you made a right mess of that, didn't you? 539 00:34:40,360 --> 00:34:41,420 I want him lifted quietly. 540 00:34:42,080 --> 00:34:43,540 He's caused a major incident. 541 00:34:44,100 --> 00:34:45,460 You know the rules on guns. 542 00:34:47,080 --> 00:34:49,380 Went off by accident. 543 00:34:50,580 --> 00:34:51,679 You need treatment. 544 00:34:52,420 --> 00:34:54,540 There's a doctor in Leeds who won't ask any questions. 545 00:34:57,820 --> 00:34:59,120 Go here at first light. 546 00:35:04,600 --> 00:35:07,100 Can we go home now? No -one's coming. 547 00:35:08,480 --> 00:35:09,500 All right. 548 00:35:10,120 --> 00:35:11,700 But we're coming back. Come on. 549 00:35:12,580 --> 00:35:15,380 I heard a twig snap. 550 00:35:15,780 --> 00:35:17,540 Oh, Meg, I'm really scared. 551 00:35:18,260 --> 00:35:19,580 It's a murderer. 552 00:35:19,840 --> 00:35:21,600 He'll kill us if he finds us here. 553 00:35:23,160 --> 00:35:24,460 I've got a gun. 554 00:35:26,840 --> 00:35:27,840 All right. 555 00:35:28,200 --> 00:35:29,200 All right. 556 00:35:29,940 --> 00:35:30,899 Don't shoot. 557 00:35:30,900 --> 00:35:32,980 What do you pair think you're doing here? 558 00:35:33,560 --> 00:35:36,180 It's the flaming gamekeeper. 559 00:35:38,740 --> 00:35:41,760 Once the doctor's sorted you out, you're on your own. The police pick you up, 560 00:35:41,760 --> 00:35:42,760 you deny everything. 561 00:35:42,900 --> 00:35:44,060 Okay. Good luck. 562 00:35:52,240 --> 00:35:54,720 He's going to the Yanks and now to the country as soon as possible. 563 00:35:55,560 --> 00:35:56,560 I'll fix it. 564 00:36:31,210 --> 00:36:34,390 Can't count how many times you've been reported poaching on Lord Ashford. 565 00:36:34,490 --> 00:36:36,830 Honestly, she wasn't poaching this time. 566 00:36:37,310 --> 00:36:39,870 I don't go poaching at any time. 567 00:36:40,350 --> 00:36:45,010 We were there to expose that murderer I told you about. You said she was dead. 568 00:36:45,190 --> 00:36:48,430 It wasn't her funeral last week. No, this is another one. She had an 569 00:36:48,730 --> 00:36:49,730 Oh, dear Lord. 570 00:36:51,870 --> 00:36:53,070 Younger, deal with it, will you? 571 00:36:53,950 --> 00:36:55,250 Let them off for the warning. 572 00:36:55,550 --> 00:36:56,550 Yes, Sergeant. 573 00:36:58,650 --> 00:37:00,090 Any word about our Russian? 574 00:37:00,799 --> 00:37:01,799 No, Sarge. 575 00:37:01,800 --> 00:37:03,620 We've had a report of an RTA. 576 00:37:03,940 --> 00:37:06,720 There's a car off the road, but Rob Walker's dealing with that. 577 00:37:14,640 --> 00:37:18,400 One vehicle, one driver. 578 00:37:21,080 --> 00:37:23,560 Rob, this is one of the men from the railway station last night. 579 00:37:25,300 --> 00:37:26,920 Flight leaves at 1600 hours. 580 00:37:27,260 --> 00:37:28,760 I don't want him on the base too long. 581 00:37:29,020 --> 00:37:30,920 Sure. What about the police? 582 00:37:31,180 --> 00:37:35,160 Well, I think his abductors may have been KGB. I have a tame CID liaison 583 00:37:35,160 --> 00:37:36,700 officer. It's under control. 584 00:37:37,740 --> 00:37:39,020 This could play well for us. 585 00:37:39,400 --> 00:37:42,540 But if anything goes wrong, we never talked, right? 586 00:37:42,760 --> 00:37:46,580 Right. The agency can't be seen to have been involved in any unlawful activity 587 00:37:46,580 --> 00:37:47,578 in the UK. 588 00:37:47,580 --> 00:37:48,580 Understood. 589 00:37:48,800 --> 00:37:50,780 Get him to us. You need to have done a real good job, guy. 590 00:37:58,520 --> 00:37:59,520 Dress the wound. 591 00:37:59,790 --> 00:38:01,150 That should keep it clean for the moment. 592 00:38:01,850 --> 00:38:04,310 All right, let's find out how you received a bullet wound, shall we? 593 00:38:04,810 --> 00:38:05,810 Let's start with your name. 594 00:38:08,350 --> 00:38:11,650 I checked his wallet and pockets, Sarge. No idea on them at all. 595 00:38:12,270 --> 00:38:13,270 That's unusual. 596 00:38:15,290 --> 00:38:18,630 We have witnesses who say they saw you drag a man from the railway station 597 00:38:18,630 --> 00:38:19,630 yesterday. 598 00:38:19,990 --> 00:38:21,490 Who are you and what have you done with him? 599 00:38:24,410 --> 00:38:26,490 Miss Catherine, would you leave us for the moment? 600 00:38:31,850 --> 00:38:32,850 That leg looked painful. 601 00:38:34,010 --> 00:38:35,010 Sorry. 602 00:38:35,630 --> 00:38:36,630 Didn't mean to hurt. 603 00:38:39,150 --> 00:38:40,530 What did you say your name was again? 604 00:38:41,730 --> 00:38:43,130 I'm working for British Intelligence. 605 00:38:43,910 --> 00:38:44,910 I'll say no more. 606 00:38:45,010 --> 00:38:50,490 Your controlling officer is... A man was kidnapped. A shot was fired. 607 00:38:50,950 --> 00:38:52,410 You don't talk, I'll throw the book at you. 608 00:38:53,010 --> 00:38:55,610 MI5 won't help. Maitland will hang you out to dry, you know. 609 00:38:56,170 --> 00:38:57,530 You do work for him, don't you? 610 00:38:59,150 --> 00:39:00,310 Where is Bishatnik? 611 00:39:03,560 --> 00:39:06,800 Right. I'm arresting you on suspicion of intimidation and kidnapping. 612 00:39:07,860 --> 00:39:10,360 I'm looking forward to informing CID about this. 613 00:39:14,580 --> 00:39:17,040 I knew absolutely nothing about those men. 614 00:39:18,120 --> 00:39:19,940 Guy Maitland has used me from the beginning. 615 00:39:20,260 --> 00:39:21,400 He's tried to use us all. 616 00:39:22,480 --> 00:39:25,480 This man won't talk, so we have no idea where the Russian might be. Maitland 617 00:39:25,480 --> 00:39:28,580 wanted to hand him over to the Americans for interrogation, whether he was a spy 618 00:39:28,580 --> 00:39:29,479 or not. 619 00:39:29,480 --> 00:39:30,480 Where's Maitland now? 620 00:39:31,210 --> 00:39:32,590 I left a message to meet me here. 621 00:39:34,190 --> 00:39:35,710 Sarge, there's something we could try. 622 00:39:42,190 --> 00:39:43,190 It's here, Sarge. 623 00:39:50,650 --> 00:39:51,629 Rachel around? 624 00:39:51,630 --> 00:39:52,830 She's in the sergeant's office. 625 00:39:53,150 --> 00:39:54,450 They said to go straight to it. 626 00:39:55,110 --> 00:39:56,430 Any news of our missing Russian? 627 00:39:56,890 --> 00:39:58,810 I think you'd better ask Sergeant Dawson that. 628 00:40:21,770 --> 00:40:24,410 I can't be any clearer. I don't know him. 629 00:40:24,710 --> 00:40:25,850 He certainly knows you. 630 00:40:26,070 --> 00:40:27,390 No, he says he does. 631 00:40:28,050 --> 00:40:29,990 Where is Andre Brick, hasn't he? You tell me. 632 00:40:30,990 --> 00:40:33,470 It's highly unlikely he's been involved in any spying. 633 00:40:34,150 --> 00:40:35,390 His ship sails tomorrow. 634 00:40:36,350 --> 00:40:38,270 If he doesn't show up, they'll assume he's defected. 635 00:40:38,530 --> 00:40:40,170 He may never see his wife and son again. 636 00:40:40,530 --> 00:40:42,590 Which is a shame, but there's nothing I can do about that. 637 00:40:42,870 --> 00:40:45,790 Yes, there is. You can release him. You're obviously hiding him somewhere. 638 00:40:46,950 --> 00:40:48,550 Release him now before you get into more trouble. 639 00:40:49,910 --> 00:40:51,090 Assuming I did have him. 640 00:40:51,690 --> 00:40:55,390 If I relieved him, I'd be cashing in my only chip left in the game by admitting 641 00:40:55,390 --> 00:40:58,510 to involvement in unlawful activity, wouldn't I? On the other hand, if you 642 00:40:58,510 --> 00:41:00,890 don't, I'd charge your man with every damn thing in the book. 643 00:41:01,510 --> 00:41:04,710 Kidnapping, endangering the public, cavalier use of firearms. 644 00:41:05,290 --> 00:41:08,370 Now, my guess is your man won't like being the fall guy. 645 00:41:09,310 --> 00:41:12,350 Your name will be revealed in open court. It'll be all over the press. 646 00:41:13,490 --> 00:41:15,330 Your credibility will be in tatters. 647 00:41:17,190 --> 00:41:19,050 But we seem to have reached an impasse, then. 648 00:41:20,150 --> 00:41:24,370 Because if I was holding Byshevnik, why would I free him, risk incriminating 649 00:41:24,370 --> 00:41:27,470 myself and ruining my career? I don't give a damn about your career. 650 00:41:29,010 --> 00:41:32,630 I'm concerned about an innocent man who's being used as a pawn in a rather 651 00:41:32,630 --> 00:41:33,630 game. 652 00:41:36,410 --> 00:41:37,590 I have a suggestion. 653 00:42:04,450 --> 00:42:05,450 Ready? 654 00:42:07,530 --> 00:42:08,930 Uncoupling 655 00:42:08,930 --> 00:42:16,130 Uncoupling 656 00:42:57,670 --> 00:42:58,150 oh yeah 657 00:42:58,150 --> 00:43:08,890 so 658 00:43:29,020 --> 00:43:30,020 Hop on the bike. 659 00:43:41,780 --> 00:43:43,440 I could still make them, Sarge. 660 00:43:44,740 --> 00:43:45,740 No. 661 00:43:46,380 --> 00:43:47,940 When I give my word, I keep it. 662 00:43:48,860 --> 00:43:51,340 That's why I can sleep at night and you probably can't. 663 00:43:54,860 --> 00:43:57,920 I'd rather have permanent toothache than deal with the likes of him. 664 00:44:18,030 --> 00:44:19,770 Next time I come to England, I know three. 665 00:44:20,710 --> 00:44:22,750 Do svidaniya. Do svidaniya. 666 00:44:23,570 --> 00:44:24,570 Good luck. 667 00:44:35,310 --> 00:44:37,550 You obviously saw through Maitland right away. 668 00:44:38,350 --> 00:44:40,490 Pity female sergeant isn't as perceptive. 669 00:44:41,370 --> 00:44:43,810 So what's she like, Rachel Dawson? 670 00:44:44,410 --> 00:44:46,250 Comes over as a bit starchy to me. 671 00:44:46,590 --> 00:44:47,590 Uh -oh, she's okay. 672 00:44:47,770 --> 00:44:48,770 Oh, speak of the devil. 673 00:44:54,270 --> 00:44:56,030 Right, what are you both having? 674 00:44:57,250 --> 00:44:58,250 Jim. 675 00:44:58,590 --> 00:45:02,330 So how are the sleuths getting on, then? Have you found the murderer yet? It's 676 00:45:02,330 --> 00:45:03,590 no joke, Gina. 677 00:45:04,250 --> 00:45:08,330 If Lord Ashfordly or somebody brought this to the attention of the police, 678 00:45:08,390 --> 00:45:11,470 they'd pretty soon do something about it. You should just chuck that book away 679 00:45:11,470 --> 00:45:13,670 and forget all about it. What is it, Peggy? 680 00:45:14,160 --> 00:45:17,600 Well, it's tantamount to a confession of murder by Sadie Copley, but your lot 681 00:45:17,600 --> 00:45:18,740 won't investigate it. 682 00:45:19,260 --> 00:45:23,400 Oh, so this is what you were talking about at the station. Listen to her, 683 00:45:23,400 --> 00:45:24,500 It's a load of nonsense. 684 00:45:25,080 --> 00:45:26,340 No, it's not. 685 00:45:26,820 --> 00:45:29,000 You're right there, Peggy. It's not nonsense. 686 00:45:29,320 --> 00:45:30,600 Well, not as such. 687 00:45:31,080 --> 00:45:34,540 Mrs Ventress, she did creative writing classes. 688 00:45:34,820 --> 00:45:36,380 I recognise this. 689 00:45:36,900 --> 00:45:41,600 It's the notes on a draft of a short crime story that Sadie wrote. 690 00:45:41,800 --> 00:45:43,120 She got a prize for it. 691 00:45:43,530 --> 00:45:45,430 Then Colin Copley weren't murdered? 692 00:45:45,770 --> 00:45:48,110 No. No, he ran off with a cleaner. 693 00:45:48,570 --> 00:45:53,390 It was hushed up. But Sadie never got over the shame of her husband running 694 00:45:53,390 --> 00:45:54,390 with a charlady. 695 00:45:54,790 --> 00:45:57,010 I get a Christmas card from him every year. 696 00:45:57,830 --> 00:46:00,890 Seems like your case is solved, Miss Marble. 697 00:46:03,150 --> 00:46:07,590 I don't mean to be horrible, but really, I'm not going to go out with you again, 698 00:46:07,610 --> 00:46:08,610 OK? I love you. 699 00:46:08,650 --> 00:46:10,830 Hey! I'm not taking the car. 700 00:46:11,090 --> 00:46:12,090 Oh, no. 701 00:46:12,360 --> 00:46:13,600 Deeper than the boot. 702 00:46:13,860 --> 00:46:17,680 I want someone from this world. My world. What are you saying, Gina? 703 00:46:18,480 --> 00:46:19,480 Deeper! 704 00:46:20,040 --> 00:46:23,680 One little kiss and I'll forgive you. Rosie, I love you so much. Do you 705 00:46:23,680 --> 00:46:24,680 me? 54562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.