Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:13,980
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,260 --> 00:00:26,220
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:41,420 --> 00:00:42,480
I saw her today.
4
00:00:43,360 --> 00:00:46,660
I saw her face. It was a face I loved.
5
00:00:47,140 --> 00:00:50,120
And I knew I had to run away.
6
00:00:51,220 --> 00:00:57,640
And get down on my knees and pray that
they'd go away and build a new kingdom.
7
00:00:58,900 --> 00:01:00,400
Hi, Rosie. Hi, Jeff.
8
00:01:01,380 --> 00:01:03,420
We're just coming over to talk to you.
All right.
9
00:01:03,680 --> 00:01:04,680
That way.
10
00:01:08,680 --> 00:01:12,740
I still told her. She might be a junior,
but I'm not to give it. She didn't like
11
00:01:12,740 --> 00:01:15,380
it. She said she's going to report me.
She's not got a good mind to pack it in
12
00:01:15,380 --> 00:01:16,380
there. What do you think?
13
00:01:16,540 --> 00:01:17,540
What?
14
00:01:19,220 --> 00:01:20,720
I knew she'd go off in that.
15
00:01:20,960 --> 00:01:21,919
How should I know?
16
00:01:21,920 --> 00:01:24,660
Not much you don't. You've been that
busy making eyes at her. You've not even
17
00:01:24,660 --> 00:01:26,920
listened to a word of sex. I'm not going
to be the only one who hasn't.
18
00:01:27,700 --> 00:01:30,880
And what's that supposed to mean? It
means put your brain into gear and give
19
00:01:30,880 --> 00:01:31,880
your mouth a rest.
20
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
What's going on here?
21
00:01:38,600 --> 00:01:40,840
She's doing it anyway, without feeling
it.
22
00:02:30,459 --> 00:02:31,900
Wild thing.
23
00:02:47,160 --> 00:02:51,740
You made my heart sing.
24
00:02:53,700 --> 00:02:55,120
You made...
25
00:03:05,040 --> 00:03:07,840
Wild thing, I think I love you.
26
00:03:08,960 --> 00:03:11,860
But I gotta know for sure.
27
00:03:13,740 --> 00:03:16,420
Come on in. Hold me tight.
28
00:03:18,600 --> 00:03:20,480
Oh, you move me.
29
00:03:51,030 --> 00:03:53,010
Rob's arrived back from the scene of the
hit and run.
30
00:03:53,390 --> 00:03:54,390
Oh, right. I'll come in.
31
00:03:59,770 --> 00:04:00,770
Morning.
32
00:04:00,990 --> 00:04:02,010
What have you got for us?
33
00:04:02,310 --> 00:04:03,850
No more than a new last night, Sergeant.
34
00:04:04,070 --> 00:04:05,290
Any visible road markings?
35
00:04:05,510 --> 00:04:08,510
No. Witnesses? None that have come
forward. What about the girl?
36
00:04:09,030 --> 00:04:11,810
The hospital says she can answer
questions later this morning.
37
00:04:12,050 --> 00:04:13,050
How is she?
38
00:04:13,130 --> 00:04:14,130
Lucky, I'd say.
39
00:04:14,510 --> 00:04:16,529
Cuts, bruises and a broken arm.
40
00:04:18,190 --> 00:04:19,630
Are we keeping you awake, younger?
41
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
Sorry, Sergeant.
42
00:04:22,320 --> 00:04:26,160
You played host to a drunk last night.
If you could stay yourself sufficiently,
43
00:04:26,340 --> 00:04:27,340
you can chuck him out.
44
00:04:27,540 --> 00:04:28,539
Yes, Sergeant.
45
00:04:28,540 --> 00:04:32,820
Also, two shop windows were smashed. You
can deal with those as well. Right,
46
00:04:32,880 --> 00:04:37,420
Sergeant. Also, last night, a car was
stolen outside the Ashfordly dance hall
47
00:04:37,420 --> 00:04:39,420
belonging to an Alan Seddon.
48
00:04:39,780 --> 00:04:40,820
Roy Seddon's lad?
49
00:04:41,040 --> 00:04:44,760
Roy Seddon, yes. Better known to us as
Councillor Seddon of the Police
50
00:04:44,760 --> 00:04:47,700
Committee. I want you to handle this
soonest.
51
00:04:48,040 --> 00:04:50,820
I was going to the hospital to see the
girl who pulled off the scooter.
52
00:04:51,560 --> 00:04:53,080
Better me. You can do that, will you?
53
00:04:53,400 --> 00:04:54,400
Right, Sarge.
54
00:04:54,600 --> 00:04:56,240
And take care with Seddon.
55
00:04:56,600 --> 00:05:00,640
Our clear -up rate hasn't been too
wonderful of late, so he might use this
56
00:05:00,640 --> 00:05:02,040
theft as a chance to lean on us.
57
00:05:02,560 --> 00:05:03,560
Kid gloves, eh?
58
00:05:04,020 --> 00:05:05,320
All right, everyone, to it.
59
00:05:06,180 --> 00:05:11,940
Oh, and, Younger, if our malodorous
guest has left any mess in the cells,
60
00:05:11,940 --> 00:05:13,240
know where to find them off and book it.
61
00:05:25,610 --> 00:05:27,570
They're to pick up at the station in
five minutes.
62
00:05:27,970 --> 00:05:31,530
That train's always late. Yeah, and
after that, you've got to run Mrs.
63
00:05:31,530 --> 00:05:33,730
the hospital. Come on, shake her leg.
64
00:05:34,110 --> 00:05:35,310
I'm going, I'm going.
65
00:05:37,390 --> 00:05:39,730
Not without my shopping list, I hope.
66
00:05:40,510 --> 00:05:42,790
Shopping? I thought I'd maybe come back
here and chop in that wood.
67
00:05:43,010 --> 00:05:45,990
Exactly. So shift, or you'll never get
done.
68
00:05:51,310 --> 00:05:52,310
Nice, Andrea.
69
00:05:53,030 --> 00:05:54,030
PC Bellamy.
70
00:05:54,510 --> 00:05:55,510
Ashfordly police.
71
00:05:57,610 --> 00:05:58,610
How are you?
72
00:05:59,130 --> 00:06:00,130
All right.
73
00:06:00,250 --> 00:06:01,310
She's lucky to be alive.
74
00:06:02,270 --> 00:06:04,270
Do you feel well enough to tell me what
happened?
75
00:06:06,750 --> 00:06:07,930
Just take your time, love.
76
00:06:09,950 --> 00:06:12,810
I were riding scooter back from my night
class in Ashfordly.
77
00:06:14,350 --> 00:06:19,030
Just after Parker's Corner, there are
some hilly bits. Do you know what I
78
00:06:19,630 --> 00:06:20,630
Yeah.
79
00:06:23,180 --> 00:06:28,480
I could see headlights coming towards
me, but it weren't until last moment
80
00:06:28,480 --> 00:06:29,980
I heard another car behind me.
81
00:06:31,840 --> 00:06:34,720
All three of us came together at
narrowest point in road.
82
00:06:36,000 --> 00:06:40,580
A car on my side of the road swerved
away from an oncoming car and hit me.
83
00:06:41,260 --> 00:06:42,580
Where did you see the make?
84
00:06:43,360 --> 00:06:45,300
From face down in a hedgerow.
85
00:06:47,680 --> 00:06:50,440
I'd just heard it stop before starting
off again.
86
00:06:52,010 --> 00:06:53,010
It stopped?
87
00:06:53,370 --> 00:06:54,670
For a second or two.
88
00:06:55,310 --> 00:06:57,530
So whoever it was knew what happened?
89
00:06:58,270 --> 00:06:59,270
Well, obviously.
90
00:07:00,890 --> 00:07:04,250
I've called him everything from a dog to
a duck. Now it's your turn, Constable.
91
00:07:04,570 --> 00:07:07,730
Funny. I only bought a car two months
ago for his birthday.
92
00:07:07,950 --> 00:07:10,470
If I could just ask Alan a few
questions, Mr Seddon.
93
00:07:10,730 --> 00:07:11,529
Of course.
94
00:07:11,530 --> 00:07:12,389
Fire away.
95
00:07:12,390 --> 00:07:13,850
See how hard it is to get a word in?
96
00:07:14,130 --> 00:07:15,130
Button it.
97
00:07:15,230 --> 00:07:18,590
So you phoned this station about 5 to 11
last night?
98
00:07:18,850 --> 00:07:20,770
No, he phoned me and I called the
station.
99
00:07:21,180 --> 00:07:22,180
Who else?
100
00:07:23,100 --> 00:07:24,100
Sorry.
101
00:07:24,260 --> 00:07:25,420
Tell me what happened, Alan.
102
00:07:25,860 --> 00:07:27,640
I'd gone to the dance at the assembly
rooms.
103
00:07:27,980 --> 00:07:28,980
About what time was that?
104
00:07:29,060 --> 00:07:31,800
About 8 .30ish. I left the car parked
across the road.
105
00:07:32,040 --> 00:07:34,040
With the keys in the dash, would you
believe?
106
00:07:34,620 --> 00:07:36,520
You left the car in Russell Street?
107
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Yes.
108
00:07:38,160 --> 00:07:39,340
With the keys in the ignition?
109
00:07:40,420 --> 00:07:41,860
When did you discover it had gone?
110
00:07:42,100 --> 00:07:44,060
When I left the dance with my mate, Paul
Eyre.
111
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
Where's the car?
112
00:08:05,440 --> 00:08:06,920
My car! The car's gone!
113
00:08:08,580 --> 00:08:10,500
I just kept staring at the empty space.
114
00:08:11,540 --> 00:08:12,540
Couldn't believe my eyes.
115
00:08:13,260 --> 00:08:17,040
Between 8 .30 and 10 .45, you didn't go
out and check on the car?
116
00:08:17,340 --> 00:08:19,200
No. Nor on his keys.
117
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Hiya, David.
118
00:08:24,960 --> 00:08:25,960
Hello, Mr Turner.
119
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
How are you doing?
120
00:08:28,500 --> 00:08:29,800
Um, not so bad.
121
00:08:30,300 --> 00:08:31,300
There you go.
122
00:08:31,500 --> 00:08:32,520
See you next time.
123
00:08:33,419 --> 00:08:35,220
You don't sound too sure. What's up?
124
00:08:36,360 --> 00:08:39,440
Oh, nothing really. Well, just this and
that.
125
00:08:39,780 --> 00:08:41,679
Ah, you see, that's the beauty of this
job.
126
00:08:42,039 --> 00:08:44,300
If I'm feeling down, all I need is a
ladder.
127
00:08:44,900 --> 00:08:48,600
Really? Oh, yeah. Once off the ground, I
just leave all my troubles behind. You,
128
00:08:48,800 --> 00:08:51,260
on the other hand, you sat stuck in that
taxi.
129
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Result?
130
00:08:54,260 --> 00:08:55,600
Piles? No.
131
00:08:55,980 --> 00:08:58,800
Depression. If you don't believe me, try
it.
132
00:08:59,460 --> 00:09:00,820
What? This.
133
00:09:01,710 --> 00:09:04,690
My regular helps just left me last week
and I'm short of an hand. How are you
134
00:09:04,690 --> 00:09:05,690
fixed?
135
00:09:05,950 --> 00:09:09,350
No, thanks, but I've already got enough
work on as it is.
136
00:09:09,870 --> 00:09:12,170
Anyway, I'm not so good with heights.
137
00:09:13,170 --> 00:09:16,130
I'm talking shop windows, David, not
skyscrapers.
138
00:09:16,610 --> 00:09:17,690
Think about it.
139
00:09:18,010 --> 00:09:19,230
I'll make it worth your while.
140
00:09:23,270 --> 00:09:25,190
I was there, at the dance.
141
00:09:25,810 --> 00:09:26,810
Oh, I didn't see.
142
00:09:27,610 --> 00:09:30,050
Well, I was home by the time the car was
reported stolen.
143
00:09:31,839 --> 00:09:35,120
Besides, I asked Sergeant Miller if I
could clock off early to make hospital
144
00:09:35,120 --> 00:09:36,460
visit. Oh.
145
00:09:36,940 --> 00:09:38,680
He went dancing instead.
146
00:09:39,220 --> 00:09:41,960
Well, if you get there late, all the
nice girls have been spoken for.
147
00:09:42,460 --> 00:09:45,460
Well, you best say something before it
comes out.
148
00:09:46,040 --> 00:09:47,040
Yeah.
149
00:09:49,560 --> 00:09:50,580
Ashfordly Police Station.
150
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
Where is it?
151
00:09:55,520 --> 00:09:56,520
What colour?
152
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
Yes, madam.
153
00:09:59,470 --> 00:10:00,510
We are interested.
154
00:10:08,630 --> 00:10:10,670
Delta Alpha 240 Control, over.
155
00:10:11,070 --> 00:10:12,070
Go ahead, Ralph.
156
00:10:12,350 --> 00:10:17,150
Alf, it is Sedan's car, and it looks
like it's been in a collision.
157
00:10:31,340 --> 00:10:35,260
And the paint scratches definitely
matched the colour of the girl's
158
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
I'd put money on it.
159
00:10:36,920 --> 00:10:38,200
Is anybody watching the car now?
160
00:10:38,480 --> 00:10:41,320
Jeff. But it seems the crime say they'll
be there in the next hour.
161
00:10:41,980 --> 00:10:43,940
Should we tell Alan Seddon that we found
his car?
162
00:10:44,440 --> 00:10:47,180
Yes, but don't tell him about the
accident until you've had a chance to
163
00:10:47,180 --> 00:10:48,440
him again about his movements last
night.
164
00:10:48,760 --> 00:10:50,040
Understood? Yes, Sergeant.
165
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
My dad's out.
166
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
What about your mum?
167
00:10:54,380 --> 00:10:56,340
Upstairs. Would you like to give her a
call?
168
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
She's in the bath.
169
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
What's this about, anyway?
170
00:10:59,140 --> 00:11:00,140
We found your car.
171
00:11:00,360 --> 00:11:01,179
You found it?
172
00:11:01,180 --> 00:11:02,019
Great. Where?
173
00:11:02,020 --> 00:11:03,020
Near the field.
174
00:11:03,060 --> 00:11:04,400
Between Ashford Lee and Aidensfield.
175
00:11:04,860 --> 00:11:05,799
Is that OK?
176
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
We think so, yes.
177
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
Can I go and get it?
178
00:11:08,520 --> 00:11:10,740
Not until scenes of crime officers are
finished with it.
179
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
Right. Yeah.
180
00:11:12,640 --> 00:11:15,520
If they find fingerprints, then they may
need to question some of your friends.
181
00:11:16,200 --> 00:11:17,700
You think one of my mates stole it?
182
00:11:17,960 --> 00:11:19,200
There's certainly a possibility, yes.
183
00:11:19,980 --> 00:11:22,660
Well, most of them will have their
fingerprints on it. All right.
184
00:11:22,900 --> 00:11:23,900
Why's that?
185
00:11:23,960 --> 00:11:25,340
Because I give them this all the time.
186
00:11:25,860 --> 00:11:28,600
And some of them have driven it round my
dad's yard at work.
187
00:11:29,180 --> 00:11:32,280
Anyway, none of my mates would take it
like that. Well, we like to look at all
188
00:11:32,280 --> 00:11:33,280
the possibilities.
189
00:11:33,520 --> 00:11:34,600
To impress my dad?
190
00:11:34,980 --> 00:11:35,980
No.
191
00:11:36,240 --> 00:11:37,760
It's because it's what we do.
192
00:11:38,720 --> 00:11:42,020
When I came before, you said you were at
the dance between half eight and 10
193
00:11:42,020 --> 00:11:43,020
.45. Yeah.
194
00:11:43,580 --> 00:11:45,880
You had no reason to leave in between
those times.
195
00:11:46,240 --> 00:11:47,960
I left when I left.
196
00:11:48,180 --> 00:11:49,159
Like I said.
197
00:11:49,160 --> 00:11:50,500
And can anyone confirm that?
198
00:11:50,720 --> 00:11:51,579
I suppose so.
199
00:11:51,580 --> 00:11:52,580
Well, like who?
200
00:11:52,600 --> 00:11:53,419
Paul there?
201
00:11:53,420 --> 00:11:54,420
Yeah, Paul and others.
202
00:11:54,910 --> 00:11:58,070
Well, if they're a girlfriend, anyone
special who can verify your movements.
203
00:11:58,130 --> 00:11:59,690
What's all this got to do with my car?
204
00:12:00,510 --> 00:12:04,070
We have reason to believe your Mini was
involved in an accident last night.
205
00:12:04,670 --> 00:12:07,470
What sort of accident? A young woman was
injured.
206
00:12:08,050 --> 00:12:10,730
Your car could be with scenes of crime
for quite some time.
207
00:12:12,690 --> 00:12:13,690
Hi.
208
00:12:14,010 --> 00:12:15,230
Hey, do you want to make a start?
209
00:12:15,810 --> 00:12:16,810
Sorry I'm late.
210
00:12:17,750 --> 00:12:19,290
The surgery went on and on.
211
00:12:19,650 --> 00:12:21,970
And I called in to see Sandra Proctor on
the way back.
212
00:12:22,230 --> 00:12:23,230
Oh, she'd been discharged.
213
00:12:23,430 --> 00:12:24,419
That's good news.
214
00:12:24,420 --> 00:12:27,380
Yeah, she's going to miss her
secretarial exams, though. Oh.
215
00:12:28,180 --> 00:12:29,360
Any luck finding the driver?
216
00:12:29,780 --> 00:12:33,660
No, but we've got the car. It was stolen
and abandoned in the field. A Mini
217
00:12:33,660 --> 00:12:35,420
Cooper belonging to Roy Seddon's son.
218
00:12:35,900 --> 00:12:38,640
Oh, the lad that drives through the
village like a lunatic. That's the one.
219
00:12:38,880 --> 00:12:41,900
And he claims it was stolen at the time
of the accident. While he was at a dam.
220
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
It's convenient.
221
00:12:44,080 --> 00:12:46,700
Come on. Nothing to say. Don't know.
Nearly done.
222
00:12:49,140 --> 00:12:50,140
Stop it.
223
00:12:50,280 --> 00:12:52,180
You got anything to do with the heir
family?
224
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
On Valley Road?
225
00:12:54,339 --> 00:12:55,339
Yes, a little.
226
00:12:55,560 --> 00:12:57,360
Do they remember him? They were a decent
family?
227
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
Yeah, I think so.
228
00:12:58,940 --> 00:12:59,940
Why do you ask?
229
00:13:00,380 --> 00:13:02,800
Paul has a close friend, as Alan said.
230
00:13:03,300 --> 00:13:05,380
He reckons Paul corroborates his story.
231
00:13:06,040 --> 00:13:09,360
Who? Well, I reckon Seddon's the sort
that could get his mates to say anything
232
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
he wants.
233
00:13:11,080 --> 00:13:12,340
Oh, just the man.
234
00:13:13,100 --> 00:13:15,360
Find the old service for me, will you,
David?
235
00:13:15,680 --> 00:13:17,220
I thought we were going to move these
boxes.
236
00:13:17,900 --> 00:13:19,620
Look, you can't get in the front door.
237
00:13:19,940 --> 00:13:21,140
Right, keep your head on.
238
00:13:21,800 --> 00:13:24,480
Soon as I get a spare moment, I'll see
to it.
239
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
Where's my tea?
240
00:13:27,200 --> 00:13:28,880
Into the bag, I hope.
241
00:13:31,280 --> 00:13:33,260
Where have you been anyway, I've given
you?
242
00:13:34,720 --> 00:13:35,800
I've been working.
243
00:13:36,780 --> 00:13:39,320
I've been pretty busy myself, Wilbur.
244
00:13:40,640 --> 00:13:41,660
Where's the macaroon?
245
00:13:42,820 --> 00:13:43,960
Well, they didn't have any.
246
00:13:44,720 --> 00:13:49,900
I said, if they didn't have macaroons,
you were to buy Gary Boldy's. Can't you
247
00:13:49,900 --> 00:13:51,340
do the simplest thing?
248
00:13:52,040 --> 00:13:54,760
Yes, I can, but I've got everything else
to flippin' well do.
249
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
What?
250
00:13:56,540 --> 00:13:59,860
I've got to pick me fares up, I'm
running here, there and everywhere for
251
00:13:59,920 --> 00:14:01,100
and I've got to do your shopping.
252
00:14:01,420 --> 00:14:02,420
My shopping?
253
00:14:02,700 --> 00:14:03,700
Don't you eat here?
254
00:14:04,020 --> 00:14:05,620
Well, yeah, I only want to make it
myself.
255
00:14:06,520 --> 00:14:08,520
What? I'm fed up.
256
00:14:09,260 --> 00:14:12,600
I only asked you to tune the wireless,
David.
257
00:14:13,550 --> 00:14:18,810
Yeah, well, from now on, you can tune in
yourself, because I am resigning.
258
00:14:19,470 --> 00:14:20,770
Resigning? Yes.
259
00:14:21,390 --> 00:14:22,510
Well, from what?
260
00:14:22,910 --> 00:14:24,070
You work for yourself.
261
00:14:24,970 --> 00:14:28,510
Yeah, well, from now on, I'm going to be
working for Mr Turner.
262
00:14:29,610 --> 00:14:30,630
Topsy Turner?
263
00:14:31,250 --> 00:14:36,070
Yeah, he's already asked me. You are
going to give up running your own taxi
264
00:14:36,070 --> 00:14:39,270
business to become a window cleaner's
mate?
265
00:14:40,190 --> 00:14:42,210
I've never heard the like.
266
00:14:42,980 --> 00:14:43,980
Right.
267
00:14:44,260 --> 00:14:48,280
If you think it's so great driving a
taxi, have a go yourself.
268
00:14:56,940 --> 00:14:58,520
Paul? Rob Walker.
269
00:14:59,360 --> 00:15:03,560
Hello. I think the last time we spoke
you were about that high. Aye, I
270
00:15:04,520 --> 00:15:06,780
Your formative is okay to have a quick
word.
271
00:15:07,540 --> 00:15:10,480
Right. We're trying to find out who took
Alan Seddon's car.
272
00:15:10,880 --> 00:15:12,840
He says that you were with him when he
found it was gone. Yeah.
273
00:15:13,500 --> 00:15:14,580
About what time was that?
274
00:15:14,840 --> 00:15:16,280
About quarter to eleven.
275
00:15:17,160 --> 00:15:19,160
I understand he gave you a lift to the
dance.
276
00:15:19,620 --> 00:15:20,800
Yeah, me and his girlfriend.
277
00:15:21,780 --> 00:15:25,780
From the time that you arrived to when
he found the car missing, was Alan at
278
00:15:25,780 --> 00:15:26,780
dance? Yeah.
279
00:15:27,100 --> 00:15:28,160
You're certain about that?
280
00:15:28,820 --> 00:15:29,820
Yeah, but it were a dance.
281
00:15:30,180 --> 00:15:31,560
We weren't glued together like.
282
00:15:31,960 --> 00:15:33,940
But you couldn't swear he was there all
the time?
283
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
I suppose not.
284
00:15:36,260 --> 00:15:37,260
What about his girlfriend?
285
00:15:37,420 --> 00:15:38,239
Was she with him?
286
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
You'd have to ask her.
287
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
The Hayley Felton.
288
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Is she his steady?
289
00:15:43,340 --> 00:15:44,340
More or less.
290
00:15:45,400 --> 00:15:48,080
Bit of money. Fast guy. Must be pretty
popular with the girls.
291
00:15:50,540 --> 00:15:53,860
Anyway, let's let you get on. Give my
regards to your folk.
292
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
What's this, then?
293
00:16:03,060 --> 00:16:05,740
Oh, just bring... Thank you, Mr Turner.
294
00:16:05,960 --> 00:16:08,140
I'd like to take you up on your offer.
295
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
If you still want me.
296
00:16:10,970 --> 00:16:11,970
Well, well.
297
00:16:12,010 --> 00:16:13,010
Put it there.
298
00:16:13,870 --> 00:16:14,870
Change of heart, eh?
299
00:16:15,350 --> 00:16:18,170
Well, you'll not regret it, I'll tell
you that, David. Winter cleaning's not
300
00:16:18,170 --> 00:16:19,170
just a job, you know.
301
00:16:19,370 --> 00:16:21,050
Oh, no, no, it's a vocation.
302
00:16:21,530 --> 00:16:24,170
Bringing light into people's lives, I
call it.
303
00:16:24,990 --> 00:16:26,050
Let me look at your boots.
304
00:16:29,790 --> 00:16:31,410
No, no, no, no, they're too smooth.
305
00:16:31,630 --> 00:16:33,590
I'll get you some safety boots with a
proper tread.
306
00:16:33,930 --> 00:16:36,530
Meanwhile, you work the small ladder and
I'll go upstairs.
307
00:16:41,000 --> 00:16:45,500
You have the advantage over me, Mr
Seddon. My officers haven't reported
308
00:16:45,500 --> 00:16:49,580
yet. Well, I'm telling you. They came to
interrogate him without his mother or
309
00:16:49,580 --> 00:16:50,680
me being present.
310
00:16:51,000 --> 00:16:54,380
I'm sure their main aim was to inform
your son that the car had been
311
00:16:54,700 --> 00:16:58,220
Rubbish. From the slant of their
questions, it's obvious they thought
312
00:16:58,220 --> 00:17:00,280
something to do with the accident of
that girl.
313
00:17:00,500 --> 00:17:02,820
Many others will be questioned over the
incident.
314
00:17:03,040 --> 00:17:04,880
A hit and run is a very serious matter.
315
00:17:05,160 --> 00:17:07,300
All the more reason to use some nous.
316
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
Good morning.
317
00:17:11,139 --> 00:17:12,599
Possibly. Why, what's up?
318
00:17:13,220 --> 00:17:14,760
Roy Seddon's in with the boss.
319
00:17:15,280 --> 00:17:18,180
I don't think he liked you pushing his
lad on his arm.
320
00:17:18,560 --> 00:17:19,399
Yes, sir.
321
00:17:19,400 --> 00:17:20,339
Can I help?
322
00:17:20,339 --> 00:17:21,339
My name's Proctor.
323
00:17:21,579 --> 00:17:24,240
My daughter was injured in a hit -and
-run accident.
324
00:17:25,220 --> 00:17:26,220
Here, you found the car.
325
00:17:26,660 --> 00:17:27,660
It's OK, Geoff.
326
00:17:27,839 --> 00:17:28,920
I've done working on this case.
327
00:17:29,560 --> 00:17:30,559
Mr Proctor.
328
00:17:30,560 --> 00:17:32,440
That's Roy Seddon's lad, isn't it?
329
00:17:32,880 --> 00:17:35,740
We're waiting for scenes of crime to
report before we can be sure of any
330
00:17:35,740 --> 00:17:38,040
details. We all know who it belongs to.
331
00:17:38,500 --> 00:17:41,880
Yes. Well, the owner says his car was
stolen the night of the accident.
332
00:17:42,460 --> 00:17:43,460
Yeah.
333
00:17:43,780 --> 00:17:44,780
Is that what he says?
334
00:17:46,620 --> 00:17:47,620
Walker?
335
00:17:48,180 --> 00:17:50,660
It's Mr Proctor, Sarge. Sandra Proctor's
father.
336
00:17:50,920 --> 00:17:52,480
The girl his son ran off the road.
337
00:17:52,760 --> 00:17:55,340
Steady on, Mr Proctor. We've only just
started the investigation.
338
00:17:55,820 --> 00:17:59,860
I can already smell a cover of... I
don't mind what I said if I were you. My
339
00:17:59,860 --> 00:18:01,160
had nothing to do with the accident.
340
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
Oh, well.
341
00:18:02,540 --> 00:18:03,540
Case closed.
342
00:18:03,620 --> 00:18:07,360
Councillor Sveden has spoken. I
appreciate your upset.
343
00:18:07,920 --> 00:18:09,060
You can stop your sympathy.
344
00:18:09,580 --> 00:18:12,360
Ever since you bought him that lethal
weapon, that lad's been a menace.
345
00:18:12,720 --> 00:18:14,820
Everyone knew it, and this lad did
nothing.
346
00:18:15,060 --> 00:18:16,060
This isn't helping.
347
00:18:16,280 --> 00:18:18,900
You know what? His lad should be locked
up for what he's done to my daughter.
348
00:18:19,180 --> 00:18:20,560
I think you've said enough.
349
00:18:20,800 --> 00:18:22,020
Tony, the truth is this.
350
00:18:22,240 --> 00:18:24,580
Walk, uh, show Mr. Proctor to the
interview room, would you?
351
00:18:24,940 --> 00:18:28,340
No, you lot can cover this up all your
life unless you lot sort this lad out.
352
00:18:29,020 --> 00:18:30,860
I will. This way, please, sir.
353
00:18:33,440 --> 00:18:34,440
Sorry about that.
354
00:18:34,540 --> 00:18:35,540
Yes.
355
00:18:36,550 --> 00:18:37,550
We'll be in touch.
356
00:18:41,710 --> 00:18:43,010
Kid gloves, I said.
357
00:18:43,230 --> 00:18:46,290
Sorry, Sarge, but when we called, his
mum was upstairs in the bath. Then you
358
00:18:46,290 --> 00:18:47,290
should have waited.
359
00:18:47,610 --> 00:18:49,810
Has your witness been able to
corroborate Seddon's story?
360
00:18:50,210 --> 00:18:52,710
Paul was at the dance, but they weren't
together all evening.
361
00:18:52,990 --> 00:18:56,030
So he could have gone missing for half
an hour. Yeah. Well, Seddon's girlfriend
362
00:18:56,030 --> 00:18:57,050
might be able to fill in the gaps.
363
00:18:57,310 --> 00:19:00,750
Well, when you've talked to her, report
back. I don't want this to go cold. Same
364
00:19:00,750 --> 00:19:03,690
applies to you, younger. Find out who
was at that dance.
365
00:19:04,290 --> 00:19:05,370
Somebody must have seen something.
366
00:19:05,920 --> 00:19:06,920
Right.
367
00:19:06,960 --> 00:19:07,960
Sergeant Miller?
368
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
Yes.
369
00:19:10,020 --> 00:19:11,140
I'll get on with it.
370
00:19:17,220 --> 00:19:18,220
Hello.
371
00:19:18,560 --> 00:19:19,920
How was your day?
372
00:19:20,440 --> 00:19:21,399
It was great.
373
00:19:21,400 --> 00:19:23,040
What can I smell?
374
00:19:23,520 --> 00:19:24,520
Fish supper.
375
00:19:24,780 --> 00:19:26,780
I got it from Chippy's, especially.
376
00:19:27,620 --> 00:19:28,640
Will it do you?
377
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
Oh, not half.
378
00:19:30,440 --> 00:19:33,500
But fur and a pair of keys.
379
00:19:37,710 --> 00:19:38,710
You're not having one.
380
00:19:39,450 --> 00:19:43,010
Perhaps just a little drop as a
nightcap.
381
00:19:44,310 --> 00:19:45,310
Nightcap?
382
00:19:46,230 --> 00:19:51,290
It's only half past six. I know, but I'm
ready for bed.
383
00:19:52,170 --> 00:19:54,430
I'm too tired to eat, I think.
384
00:19:55,010 --> 00:19:58,850
If you can manage mine as well, just
help yourself.
385
00:20:01,130 --> 00:20:02,130
Right, then.
386
00:20:04,620 --> 00:20:09,280
Well, I suppose it was only a matter of
time before Alan Seddon did some serious
387
00:20:09,280 --> 00:20:12,420
harm. Isn't he supposed to be innocent
until he's proven guilty?
388
00:20:13,560 --> 00:20:16,820
Nothing innocent about that lad, believe
me.
389
00:20:18,100 --> 00:20:20,180
David, over here.
390
00:20:20,940 --> 00:20:21,940
What can I get you?
391
00:20:22,580 --> 00:20:24,860
Oh, a bitter, please, Mr Turner.
392
00:20:25,400 --> 00:20:27,480
A pint of your best, Gina, love. OK.
393
00:20:27,680 --> 00:20:28,680
Thank you.
394
00:20:29,640 --> 00:20:30,980
You look a bit down again.
395
00:20:31,180 --> 00:20:32,180
What's up?
396
00:20:32,620 --> 00:20:33,620
Oh, it's something.
397
00:20:33,790 --> 00:20:34,790
Peggy.
398
00:20:34,810 --> 00:20:35,810
It would be.
399
00:20:36,330 --> 00:20:40,370
She's trying to keep the taxi business
running on her own, but I just don't
400
00:20:40,370 --> 00:20:41,370
think she's up to it.
401
00:20:41,550 --> 00:20:45,070
David, you're a good lad to keep
thinking about other people, but
402
00:20:45,070 --> 00:20:46,630
you've got to put yourself first.
403
00:20:47,130 --> 00:20:48,890
She was dog -tired tonight.
404
00:20:49,350 --> 00:20:50,350
And how are you?
405
00:20:51,750 --> 00:20:52,750
I'm fine.
406
00:20:53,010 --> 00:20:57,650
Exactly. A full day's work, and I bet
you enjoyed it, didn't you? Like I said,
407
00:20:57,830 --> 00:21:00,930
it's a sweet life on them ladders, eh?
And it doesn't end there.
408
00:21:01,150 --> 00:21:02,109
There's perks.
409
00:21:02,110 --> 00:21:03,110
There you go.
410
00:21:06,439 --> 00:21:07,840
So what's the latest, then?
411
00:21:08,220 --> 00:21:10,160
Oh, forget it. He's like a clam.
412
00:21:10,500 --> 00:21:12,860
You know I can't talk about ongoing
inquiries, Oscar.
413
00:21:13,240 --> 00:21:16,540
I've told him information is a matter of
give and take.
414
00:21:18,760 --> 00:21:19,719
Hi, Rosie.
415
00:21:19,720 --> 00:21:21,680
You're waking late. Yeah, done now,
though.
416
00:21:22,020 --> 00:21:23,200
I'll have a heart, please, Gina.
417
00:21:23,480 --> 00:21:25,880
You should have a word with Rosie. She
was at the dance.
418
00:21:26,580 --> 00:21:27,580
What was it?
419
00:21:27,760 --> 00:21:31,520
Yeah, Rosie making inquiries about the
hit -and -run involving Alan Sedner's
420
00:21:31,520 --> 00:21:32,880
car. He claims...
421
00:21:33,150 --> 00:21:35,450
It was nicked from outside the dance.
422
00:21:36,390 --> 00:21:37,390
Is that right?
423
00:21:37,870 --> 00:21:39,490
Did you see him at the dance? Yeah.
424
00:21:39,710 --> 00:21:41,170
Too obnoxious to miss.
425
00:21:46,010 --> 00:21:49,710
I mean, she's gawking at him. What
should I know? You're not much, you
426
00:21:49,710 --> 00:21:52,370
You've been that busy making eye
contact. You don't even listen to a word
427
00:21:52,370 --> 00:21:53,710
death. You must be the only one who
hasn't.
428
00:21:54,370 --> 00:21:57,390
And what's that supposed to mean? It
means put your brain into gear, Hayley,
429
00:21:57,390 --> 00:21:58,390
give your mouth a rest.
430
00:22:14,700 --> 00:22:19,420
What was this row about?
431
00:22:19,800 --> 00:22:22,980
The usual, I think. Another girl.
Someone stood near the stage.
432
00:22:23,440 --> 00:22:25,060
Would you recognise her if you saw her
again?
433
00:22:25,420 --> 00:22:27,640
I don't know. I'm too busy enjoying
myself.
434
00:22:28,020 --> 00:22:29,200
But Jeff might.
435
00:22:29,860 --> 00:22:31,620
Jeff? Jeff Younger.
436
00:22:32,020 --> 00:22:33,020
He was there.
437
00:22:33,500 --> 00:22:34,660
Why didn't he tell you?
438
00:22:49,930 --> 00:22:51,250
I saw nothing, Sergeant.
439
00:22:51,670 --> 00:22:52,850
You saw nothing?
440
00:22:53,390 --> 00:22:54,490
Nothing that might help.
441
00:22:55,110 --> 00:22:56,330
Were you intoxicated?
442
00:22:56,950 --> 00:22:57,950
No.
443
00:22:58,190 --> 00:23:00,510
Weren't you supposed to be going to see
your granny in hospital?
444
00:23:01,510 --> 00:23:02,730
Well, she got better.
445
00:23:03,870 --> 00:23:04,870
Unexpectedly.
446
00:23:05,090 --> 00:23:06,490
Did you know anyone at the dance?
447
00:23:07,050 --> 00:23:08,710
Only Rosie Cartwright, really.
448
00:23:09,550 --> 00:23:12,070
Where were you when they discovered the
car was missing?
449
00:23:12,610 --> 00:23:13,870
Well, I must have been on my way home.
450
00:23:14,130 --> 00:23:17,690
Are you sure about that? Because judging
by your powers of observation, you
451
00:23:17,690 --> 00:23:18,690
could have been sat on the bonnet.
452
00:23:19,130 --> 00:23:22,550
I'm sorry, Sergeant. I've been racking
my brains, but nothing of note happened.
453
00:23:22,910 --> 00:23:25,130
To a born copper, Younger, something is
always happening.
454
00:23:26,510 --> 00:23:28,930
I did hear a fellow throwing up in the
gents.
455
00:23:29,990 --> 00:23:32,130
Really? They were foreign.
456
00:23:32,990 --> 00:23:33,990
French, I think.
457
00:23:34,670 --> 00:23:36,010
How very interesting.
458
00:23:40,790 --> 00:23:41,930
Well, he did ask.
459
00:23:52,489 --> 00:23:55,190
Alan said and called for you in his mini
to take you to the dance.
460
00:23:55,690 --> 00:23:57,730
Yeah. What time did you arrive?
461
00:23:58,330 --> 00:24:00,850
About half eight, and we made a detour
to pick up Paulette.
462
00:24:01,390 --> 00:24:03,070
And you and Alan were together all the
time?
463
00:24:03,450 --> 00:24:04,450
How do you mean?
464
00:24:04,670 --> 00:24:06,230
Well, it's a simple question, Hayley.
465
00:24:06,770 --> 00:24:10,270
A witness claims you and Alan had a row,
and you stormed off.
466
00:24:10,510 --> 00:24:11,710
Right, so it's obviously no secret.
467
00:24:12,150 --> 00:24:13,150
What was it about?
468
00:24:13,370 --> 00:24:14,530
I think that's my business.
469
00:24:15,170 --> 00:24:18,310
This is a serious matter, Hayley. We
need to know what happened that evening.
470
00:25:04,970 --> 00:25:08,150
So you can't be sure that Alan didn't
leave the dance at some time during the
471
00:25:08,150 --> 00:25:11,770
evening. I saw him at the beginning and
at the end, but I didn't see him for
472
00:25:11,770 --> 00:25:12,749
about an hour in between.
473
00:25:12,750 --> 00:25:14,070
Then you've no idea where he was?
474
00:25:14,310 --> 00:25:15,310
No.
475
00:25:15,590 --> 00:25:18,150
Oh, hello, Mr Scripps. Is Rosie about?
476
00:25:19,310 --> 00:25:22,030
Rosemary, he's the younger for you.
477
00:25:22,670 --> 00:25:23,670
Five minutes.
478
00:25:23,870 --> 00:25:24,869
Thank you.
479
00:25:24,870 --> 00:25:25,970
Hiya, what's up?
480
00:25:26,270 --> 00:25:28,930
I'm just collecting information about
the dance the other night.
481
00:25:29,350 --> 00:25:30,470
What sort of information?
482
00:25:30,950 --> 00:25:35,310
Well, names, incidents, anything that
might help us find out who Nick Tallent
483
00:25:35,310 --> 00:25:36,310
said in his car.
484
00:25:36,710 --> 00:25:39,090
Now, you told Rob he had a row with his
girlfriend.
485
00:25:39,590 --> 00:25:42,450
Yeah, he ran up another girl. He was
stood right there, didn't you see?
486
00:25:43,010 --> 00:25:44,010
No.
487
00:25:44,750 --> 00:25:48,290
No, I must... I must have been looking
somewhere else.
488
00:25:48,650 --> 00:25:49,650
Do you know her name?
489
00:25:50,210 --> 00:25:51,210
Denise somebody.
490
00:25:51,730 --> 00:25:53,790
Denise. And did you see her and Seven
together?
491
00:25:54,230 --> 00:25:55,470
No, they had a dance, I think.
492
00:25:55,810 --> 00:25:59,710
But to tell you the truth, I was too
busy enjoying myself, and by the sounds
493
00:25:59,710 --> 00:26:00,710
it, so were you two.
494
00:26:00,870 --> 00:26:02,210
Yes, yes, I was, yeah.
495
00:26:02,910 --> 00:26:04,430
You said you didn't leave the dance.
496
00:26:04,850 --> 00:26:05,850
That's what I said.
497
00:26:06,540 --> 00:26:09,960
We have a statement from a person close
to you who said that you went missing
498
00:26:09,960 --> 00:26:10,960
for up to an hour.
499
00:26:11,540 --> 00:26:12,540
Hayley Felton?
500
00:26:13,260 --> 00:26:15,200
I finished with her. That's why she said
that.
501
00:26:15,460 --> 00:26:18,520
Can you account for your movements
around that time and who you were with?
502
00:26:20,500 --> 00:26:24,360
I think Alan had better come down to the
station and perhaps you'd like to
503
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
contact a solicitor.
504
00:26:35,760 --> 00:26:37,420
David, you've missed a wind around the
back.
505
00:26:37,880 --> 00:26:39,000
I'll be with you in a minute.
506
00:26:39,300 --> 00:26:40,920
Is he getting in them corners?
507
00:26:41,400 --> 00:26:42,700
Oh, I'm making sure of that.
508
00:26:43,100 --> 00:26:44,560
He seems to be enjoying himself.
509
00:26:44,800 --> 00:26:47,460
Oh, early days. Wait till the novelty
wears off.
510
00:26:47,800 --> 00:26:50,380
So you're managing to keep the taxi
running? Well, for the present.
511
00:26:50,980 --> 00:26:54,740
I only hope I haven't expired before he
sees sense.
512
00:26:55,620 --> 00:26:58,300
Auntie? Oh, somebody's eating healthy.
513
00:26:58,880 --> 00:27:00,480
Oh, yeah, I got these from the
greengrocers.
514
00:27:01,140 --> 00:27:03,200
They're on the house on account of how
we do his windows.
515
00:27:03,840 --> 00:27:05,480
It's what Mr Turner calls a perk.
516
00:27:06,200 --> 00:27:09,220
Perk? Yeah. I told him the only thing
he's getting off me is that water.
517
00:27:09,580 --> 00:27:10,580
Come on, David.
518
00:27:10,740 --> 00:27:12,020
I'll show you what I'm talking about.
519
00:27:12,260 --> 00:27:13,260
OK.
520
00:27:48,200 --> 00:27:48,999
Oh, hello.
521
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Sorry.
522
00:27:50,640 --> 00:27:51,800
Can I help you, miss?
523
00:27:52,220 --> 00:27:53,540
Is Alan Seddon here?
524
00:27:54,140 --> 00:27:56,040
And why would you want to know?
525
00:27:56,900 --> 00:27:58,080
I've heard he's in trouble.
526
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
And you are?
527
00:28:00,580 --> 00:28:01,580
Denise Bailey.
528
00:28:03,240 --> 00:28:05,920
If I said what happened, can it stay
private?
529
00:28:08,400 --> 00:28:10,120
How did you know Alan was here?
530
00:28:10,880 --> 00:28:13,500
You phoned me just before you brought
him in.
531
00:28:13,860 --> 00:28:14,960
Why did you do that?
532
00:28:15,720 --> 00:28:18,140
He knew I'd get to know and wanted me to
keep away.
533
00:28:19,440 --> 00:28:22,720
He's scared my boyfriend will find out
about me and Alan at the dance.
534
00:28:23,740 --> 00:28:24,740
Your boyfriend?
535
00:28:25,260 --> 00:28:27,140
The guitarist in the band.
536
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
I see.
537
00:28:29,900 --> 00:28:33,620
But as we understood it, you and Alan
went missing halfway through the
538
00:28:34,600 --> 00:28:36,160
Did he take you for a spin in the mini?
539
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
No. No?
540
00:28:39,220 --> 00:28:41,140
Isn't that how he impresses the young
girls?
541
00:28:41,500 --> 00:28:42,500
I don't know.
542
00:28:42,800 --> 00:28:44,240
But you did leave the dance.
543
00:28:46,030 --> 00:28:47,750
Only as far as the back staircase.
544
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
This way.
545
00:29:27,520 --> 00:29:29,100
She could be covering for him.
546
00:29:29,620 --> 00:29:31,640
True, but I believed her.
547
00:29:31,980 --> 00:29:32,980
Hmm.
548
00:29:33,540 --> 00:29:34,620
What about the boyfriend?
549
00:29:35,160 --> 00:29:37,180
Could he have stolen the car out of
revenge?
550
00:29:37,800 --> 00:29:39,720
Not if he was on stage at the critical
time.
551
00:29:40,160 --> 00:29:41,160
Check it out.
552
00:29:41,340 --> 00:29:46,540
Right. And go and see Alan Seddon, tell
him that she's been, and tell him to
553
00:29:46,540 --> 00:29:47,740
stop wasting our time.
554
00:29:48,120 --> 00:29:49,120
Let him go?
555
00:29:49,460 --> 00:29:50,460
Yeah.
556
00:29:51,470 --> 00:29:52,470
Back to square one.
557
00:30:09,510 --> 00:30:10,510
Any progress?
558
00:30:11,110 --> 00:30:14,630
Possibly. Of course. It won't be any
good for you, no room.
559
00:30:16,150 --> 00:30:18,490
You take things too much to heart, Dad.
560
00:30:19,720 --> 00:30:23,540
The youngest one in the duty room always
gets the mucky end of the mop.
561
00:30:24,360 --> 00:30:25,360
It's a tradition.
562
00:30:25,760 --> 00:30:27,180
It's not just that, Alf.
563
00:30:27,940 --> 00:30:29,820
Truth is, I'm not sure I'm up to the
job.
564
00:30:30,560 --> 00:30:32,720
Ah, we've all thought the same, Jeff.
565
00:30:33,220 --> 00:30:36,780
And none of us ever really know until we
get right up against it.
566
00:30:38,160 --> 00:30:41,280
But from what I see, you'll do well
enough.
567
00:30:42,120 --> 00:30:43,220
Do you really think so?
568
00:30:44,120 --> 00:30:45,120
Yes, I do.
569
00:30:54,499 --> 00:30:58,180
Oh, Sarge, Mr Proctor phoned to see if
we'd charged Seven.
570
00:30:58,940 --> 00:31:00,240
You'd better let him know the latest.
571
00:31:01,500 --> 00:31:02,980
Something to report, Younger?
572
00:31:03,220 --> 00:31:04,099
Yes, Sergeant.
573
00:31:04,100 --> 00:31:06,760
A bit of a breakthrough on the girl
Seven was chatting up at the dance.
574
00:31:07,100 --> 00:31:08,680
Oh? Yeah, her name's Denise.
575
00:31:09,140 --> 00:31:11,000
As soon as I've got her surname, you'll
be informed.
576
00:31:11,360 --> 00:31:13,660
I think I might be able to help you out
there, Jeff.
577
00:31:14,420 --> 00:31:15,680
You should really be in bed.
578
00:31:15,900 --> 00:31:16,900
Oh, no.
579
00:31:17,460 --> 00:31:19,160
I'm best down here for now.
580
00:31:20,880 --> 00:31:21,880
What's happened?
581
00:31:22,320 --> 00:31:24,880
Your aunt laid up with a bad back,
David.
582
00:31:26,160 --> 00:31:27,780
How did that happen?
583
00:31:28,140 --> 00:31:34,120
I picked up a fare at the station and
she had more cases than Jar Jar Gabba
584
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
always had husbands.
585
00:31:35,420 --> 00:31:37,700
And now I can't move a muscle.
586
00:31:38,120 --> 00:31:39,480
But you've got someone to help you.
587
00:31:39,700 --> 00:31:40,700
Oh, no.
588
00:31:41,040 --> 00:31:43,140
No, not now. I'm on my own.
589
00:31:44,680 --> 00:31:48,420
Well, for now, all I can recommend is
bed rest and paracetamol. If it's not
590
00:31:48,420 --> 00:31:49,580
better at the weekend, give me a room.
591
00:31:50,420 --> 00:31:51,420
Thank you, Doctor.
592
00:31:52,140 --> 00:31:53,140
Yeah, go on.
593
00:31:55,100 --> 00:31:57,180
I'm sorry about this, David.
594
00:31:57,920 --> 00:31:59,040
Oh, it can't be helped.
595
00:31:59,400 --> 00:32:01,220
I'm going to have to have a word with Mr
Turner, though.
596
00:32:01,480 --> 00:32:04,520
Oh, now, don't you go on doing anything
earthy.
597
00:32:04,760 --> 00:32:06,600
I can't carry on if you can't move.
598
00:32:07,180 --> 00:32:09,420
Oh, it is a problem. I agree.
599
00:32:10,880 --> 00:32:11,880
Anyway,
600
00:32:12,600 --> 00:32:14,560
how was your day?
601
00:32:15,420 --> 00:32:16,420
Awful.
602
00:32:16,660 --> 00:32:18,580
Something stuck on me shammy.
603
00:32:19,040 --> 00:32:20,040
How do you mean?
604
00:32:20,180 --> 00:32:23,400
Well, it was grease or something. I
smeared it all over the pub windows and
605
00:32:23,400 --> 00:32:24,960
to wash them over and over again.
606
00:32:25,400 --> 00:32:26,520
Oh, dear.
607
00:32:27,080 --> 00:32:28,520
Yeah, I'm done in now.
608
00:32:30,380 --> 00:32:35,040
Still, I'd better get us some tea,
aren't I? Oh, no, no, don't go to any
609
00:32:35,040 --> 00:32:36,040
for me.
610
00:32:36,340 --> 00:32:38,600
There's a pie in the larder. That'll do
fine.
611
00:32:41,520 --> 00:32:42,680
What about my car?
612
00:32:43,080 --> 00:32:44,600
Still with scenes of crime officers.
613
00:32:44,920 --> 00:32:45,920
So how do I go?
614
00:32:46,100 --> 00:32:47,480
Well, you could always take the bus.
615
00:32:51,850 --> 00:32:52,870
You recognise him now?
616
00:32:53,410 --> 00:32:54,410
Yeah.
617
00:33:05,710 --> 00:33:06,710
Pierre?
618
00:33:07,230 --> 00:33:08,230
Are you alright?
619
00:33:09,270 --> 00:33:10,270
Pierre?
620
00:33:48,550 --> 00:33:51,930
Charcoal. It's a miracle we haven't all
gone up in flames.
621
00:33:52,450 --> 00:33:53,450
I'm really sorry.
622
00:33:53,650 --> 00:33:55,210
I must have fallen asleep.
623
00:33:57,530 --> 00:33:59,110
Hang on, you're on your feet.
624
00:33:59,630 --> 00:34:00,630
So I am.
625
00:34:44,969 --> 00:34:48,730
Hello again, Mr Proctor. You might
remember me, PC Bellamy, and this is PC
626
00:34:48,730 --> 00:34:49,730
Younger.
627
00:34:50,590 --> 00:34:51,589
What do you want?
628
00:34:51,590 --> 00:34:53,150
We're investigating an assault.
629
00:34:54,730 --> 00:34:55,810
What's that got to do with me?
630
00:34:56,290 --> 00:34:58,450
Well, the victim was Alan Seddon.
631
00:34:58,910 --> 00:35:00,870
And you remember what you threatened at
the station?
632
00:35:01,790 --> 00:35:02,790
What of it?
633
00:35:03,110 --> 00:35:05,710
Well, could you tell me where you were
at 6 .30 this evening?
634
00:35:06,090 --> 00:35:07,090
Yeah.
635
00:35:07,250 --> 00:35:12,030
I was at the British Legion, playing
snooker, with Oscar Blaketon.
636
00:35:13,900 --> 00:35:15,860
Mr Proctor has a cast -iron alibi.
637
00:35:16,120 --> 00:35:18,140
Then he paid someone else to do it.
638
00:35:18,400 --> 00:35:19,400
We're excluding nothing.
639
00:35:20,700 --> 00:35:24,020
But perhaps Alan can think of someone
else who might bear him a grudge.
640
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
No?
641
00:35:25,880 --> 00:35:26,880
You'd better up it.
642
00:35:27,240 --> 00:35:28,240
Yeah.
643
00:35:29,680 --> 00:35:31,380
Thanks for looking in on him.
644
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
See you.
645
00:35:33,300 --> 00:35:34,340
Excuse me, Sarge.
646
00:35:42,680 --> 00:35:43,680
Paul?
647
00:35:46,540 --> 00:35:47,540
Who beat him up?
648
00:35:48,160 --> 00:35:49,240
Denise Bailey's boyfriend?
649
00:35:50,440 --> 00:35:52,380
Look, Alan doesn't want any more
trouble.
650
00:35:52,820 --> 00:35:54,260
Do you do everything he asks?
651
00:35:54,640 --> 00:35:57,740
Denise, did you keep it quiet about her
and Alan? We didn't tell anyone.
652
00:35:58,100 --> 00:35:59,100
So who did?
653
00:35:59,540 --> 00:36:00,540
Hayley?
654
00:36:01,420 --> 00:36:02,420
I've got to go.
655
00:36:02,680 --> 00:36:05,420
Did Alan ever let Hayley drive his Mini?
656
00:36:06,400 --> 00:36:08,080
Yeah. Off -road. Why?
657
00:36:09,480 --> 00:36:10,480
Just wondered.
658
00:36:10,840 --> 00:36:11,840
Thanks.
659
00:36:14,750 --> 00:36:17,410
Was it you who told Denise's boyfriend
about her and Alan?
660
00:36:19,130 --> 00:36:20,950
You knew what he'd do to Alan. So?
661
00:36:21,950 --> 00:36:23,270
It's over between you two then.
662
00:36:23,950 --> 00:36:26,130
Well, I reckon you're better off without
him.
663
00:36:26,350 --> 00:36:27,390
And what would you know?
664
00:36:27,930 --> 00:36:30,290
Alan, Paul, me and Lynn have been
getting on great for months.
665
00:36:30,530 --> 00:36:31,488
Who's Lynn?
666
00:36:31,490 --> 00:36:32,590
Well, that's Paul's girlfriend.
667
00:36:33,550 --> 00:36:36,210
If she'd have been there, none of this
would have happened.
668
00:36:36,930 --> 00:36:37,930
Why is that?
669
00:36:38,070 --> 00:36:39,530
Because Alan listens to her.
670
00:36:40,230 --> 00:36:41,690
Lynn patches up all our hours.
671
00:36:41,990 --> 00:36:43,070
But she wasn't there?
672
00:36:43,370 --> 00:36:45,190
No. She had to swap for an exam.
673
00:36:45,890 --> 00:36:49,670
When the row got out of hand, I asked
Paul to phone and see if she'd come down
674
00:36:49,670 --> 00:36:50,388
for the dance.
675
00:36:50,390 --> 00:36:51,390
And did he?
676
00:36:51,730 --> 00:36:53,850
Yeah. And he said she'd come.
677
00:36:54,530 --> 00:36:55,550
She never turned up.
678
00:36:56,690 --> 00:36:59,970
He told us that Alan went missing from
the dance for about an hour. Did that
679
00:36:59,970 --> 00:37:00,970
mean you were there all night?
680
00:37:01,350 --> 00:37:02,570
Yeah. Why?
681
00:37:03,690 --> 00:37:04,690
Just want to be clear.
682
00:37:06,970 --> 00:37:08,370
What did Amy Felton have to say?
683
00:37:09,510 --> 00:37:12,290
Plenty. She made Denise Bailey's
boyfriend thump seven.
684
00:37:13,040 --> 00:37:14,040
Woman scorned, Jeff.
685
00:37:14,620 --> 00:37:15,620
Listen and learn.
686
00:37:15,720 --> 00:37:18,360
I have, and I've been thinking about
this French fella I told you about.
687
00:37:18,380 --> 00:37:21,780
well, forget about foreigners. We think
Hayley Felton took the car. No, no, you
688
00:37:21,780 --> 00:37:25,300
think she took the car. Oh, come on. She
was livid with Seddon for going off
689
00:37:25,300 --> 00:37:28,760
with another girl. She needed a shoulder
to cry on. She turned to her best
690
00:37:28,760 --> 00:37:30,840
friend, Lynn, Paul Eyre's girlfriend.
691
00:37:31,400 --> 00:37:32,400
Where was she?
692
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
At home.
693
00:37:34,140 --> 00:37:38,120
Paul phoned on Hayley's behalf, and Lynn
agreed to join them at the dance.
694
00:37:38,400 --> 00:37:39,400
Oh, right.
695
00:37:39,980 --> 00:37:41,100
Well, you have to ask yourself.
696
00:37:41,700 --> 00:37:42,920
How did she get there?
697
00:37:43,700 --> 00:37:45,640
Bus? Too infrequent.
698
00:37:46,200 --> 00:37:48,200
Taxi? Too expensive, surely.
699
00:37:48,700 --> 00:37:49,720
Well, a lift, then.
700
00:37:50,140 --> 00:37:53,920
Exactly. And while Thedden was off
snogging, Hayley took his car and went
701
00:37:53,920 --> 00:37:54,920
fetch Lynn.
702
00:37:55,080 --> 00:37:57,660
Only to knock Sandra Proctor off a
lambaretta.
703
00:37:57,860 --> 00:37:59,560
Yes? It's possible.
704
00:38:00,000 --> 00:38:01,840
Oh, come on. She was out of her mind
with jealousy.
705
00:38:02,180 --> 00:38:05,760
I was just saying about this bloke
called Pierre. Look, could any of the
706
00:38:05,760 --> 00:38:09,060
that you spoke to confirm that Hayley
Felton never left the dance that night?
707
00:38:09,390 --> 00:38:11,610
I don't know, I didn't ask, but I could
just face on it.
708
00:38:13,050 --> 00:38:14,130
Well, go on, then.
709
00:38:15,710 --> 00:38:17,030
It was when I was in the Gents.
710
00:38:17,510 --> 00:38:20,250
Yes, some bloke was puking, you've told
us.
711
00:38:20,470 --> 00:38:21,530
Give him a chance.
712
00:38:22,310 --> 00:38:26,950
Alan Seven came in and he knocked on the
cubicle door and he said, Pierre, are
713
00:38:26,950 --> 00:38:27,950
you all right?
714
00:38:28,110 --> 00:38:31,550
Now, I didn't think much about it at the
time, but it's just suddenly hit me.
715
00:38:31,830 --> 00:38:32,830
Stand back.
716
00:38:33,710 --> 00:38:35,550
Pierre, that's not his name.
717
00:38:36,130 --> 00:38:37,130
It's his nickname.
718
00:38:37,950 --> 00:38:38,950
Nickname for who?
719
00:38:39,379 --> 00:38:40,379
Paul Eyre.
720
00:38:40,380 --> 00:38:41,400
P. Eyre.
721
00:38:42,060 --> 00:38:43,060
You get it?
722
00:38:43,160 --> 00:38:45,780
You little beauty, Jeff. You might have
just cracked it.
723
00:38:46,000 --> 00:38:46,799
Well, how?
724
00:38:46,800 --> 00:38:48,780
Because Paul Eyre had some dodgy dinner.
725
00:38:49,200 --> 00:38:52,880
No, not because he had a dodgy dinner,
Phil. Because, well, he was sick with
726
00:38:52,880 --> 00:38:54,600
worry. I'd best go and see him.
727
00:38:54,820 --> 00:38:57,820
Well, shouldn't you have a word with his
girlfriend first?
728
00:38:58,340 --> 00:38:59,760
I thought Jeff could do that.
729
00:39:00,000 --> 00:39:01,620
Oh, good idea.
730
00:39:02,020 --> 00:39:05,580
Right. Call me as soon as you've got her
version of events, yeah?
731
00:39:06,480 --> 00:39:07,700
We'll get on with it.
732
00:39:22,610 --> 00:39:24,830
I've come to apologise, David.
733
00:39:25,630 --> 00:39:32,190
If at times I haven't shown you enough
appreciation, I am truly sorry.
734
00:39:32,450 --> 00:39:33,750
There, I've said it.
735
00:39:34,150 --> 00:39:35,150
Right.
736
00:39:36,710 --> 00:39:37,710
Better get on, eh?
737
00:39:39,500 --> 00:39:42,620
For pity's sake, do you want me on my
knees?
738
00:39:43,880 --> 00:39:48,280
Well, I've made my decision, Aunt Peg,
and can you just leave us alone?
739
00:39:54,020 --> 00:39:55,340
Talk to your girlfriend, Lynn.
740
00:39:55,880 --> 00:39:58,200
She confirmed you phoned her the night
of the dance.
741
00:39:58,860 --> 00:39:59,860
I'm always phoning her.
742
00:39:59,900 --> 00:40:01,880
But it was more for Hayley Felton's
sake, wasn't it?
743
00:40:02,360 --> 00:40:04,720
You told Lynn that you'd organised a
lift to the dance floor.
744
00:40:05,760 --> 00:40:06,760
Can't remember.
745
00:40:06,880 --> 00:40:09,460
She got changed, she waited, but nobody
turned up.
746
00:40:09,960 --> 00:40:12,820
She said she was expecting Alan. Did he
go to pick her up?
747
00:40:13,160 --> 00:40:14,900
No. Then who did?
748
00:40:17,480 --> 00:40:18,480
Trust me, Paul.
749
00:40:18,800 --> 00:40:20,060
It's better if it comes from you.
750
00:40:28,660 --> 00:40:29,660
Alan?
751
00:40:30,400 --> 00:40:31,400
What?
752
00:40:31,980 --> 00:40:32,980
Can we go and fetch Lynn?
753
00:40:33,060 --> 00:40:34,060
I thought she couldn't come.
754
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
Change of mind.
755
00:40:36,359 --> 00:40:37,359
Listen, mate, I'm busy.
756
00:40:37,380 --> 00:40:38,380
You should go and get her otherwise.
757
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
This can't wait, you know.
758
00:40:47,020 --> 00:40:48,140
Yeah, take these.
759
00:41:31,890 --> 00:41:34,530
Pulled up about 50 yards down the road.
760
00:41:36,350 --> 00:41:37,390
Panicked and I drove off.
761
00:41:41,310 --> 00:41:43,890
Left car in a field and ran back to
dance.
762
00:41:46,150 --> 00:41:47,150
Pierre?
763
00:41:47,590 --> 00:41:48,590
Are you alright?
764
00:41:49,630 --> 00:41:50,630
Pierre?
765
00:41:57,310 --> 00:41:58,310
Come on.
766
00:41:58,810 --> 00:41:59,810
I'll call my dad.
767
00:42:00,230 --> 00:42:01,370
Tell him the car's been stolen.
768
00:42:18,750 --> 00:42:19,750
Where's the car?
769
00:42:20,630 --> 00:42:22,090
My car! The car's gone!
770
00:42:25,630 --> 00:42:26,690
You want to get your things?
771
00:42:43,379 --> 00:42:46,820
Are you still here?
772
00:42:48,260 --> 00:42:49,400
Help. What?
773
00:42:50,780 --> 00:42:51,780
Help.
774
00:42:52,300 --> 00:42:53,300
You want help?
775
00:42:54,200 --> 00:42:55,720
Don't start it out.
776
00:42:57,340 --> 00:42:58,520
I'm stuck.
777
00:42:58,980 --> 00:42:59,980
What do you mean?
778
00:43:00,360 --> 00:43:02,540
I've just gone all dizzy and I can't
move.
779
00:43:03,400 --> 00:43:04,960
Oh, flipping heck.
780
00:43:05,760 --> 00:43:07,220
I'll call the brigade.
781
00:43:07,940 --> 00:43:10,140
I don't want everybody finding out.
782
00:43:10,680 --> 00:43:11,860
Oh, all right.
783
00:43:13,680 --> 00:43:15,820
It's all right. You hold on.
784
00:43:16,340 --> 00:43:17,340
I'm coming.
785
00:43:19,400 --> 00:43:20,760
All right, little bit.
786
00:43:23,220 --> 00:43:28,920
I'm going to put this foot on the next
rung. I won't let you fall. That's it.
787
00:43:33,360 --> 00:43:34,720
Here again, Mrs Armstrong.
788
00:43:35,500 --> 00:43:36,500
Just passing.
789
00:43:36,960 --> 00:43:38,300
Not holding him up, I hope.
790
00:43:38,940 --> 00:43:40,440
No, Mrs Turner, she's not.
791
00:43:40,940 --> 00:43:42,440
Well, why are you still here, David?
792
00:43:42,660 --> 00:43:45,540
It's only windows we're cleaning, you
know. We're not doing brickwork as well.
793
00:43:47,220 --> 00:43:50,380
Mrs Turner, I can't work for you
anymore.
794
00:43:50,800 --> 00:43:52,340
What? I don't understand.
795
00:43:53,420 --> 00:43:54,840
I can't explain it.
796
00:43:55,160 --> 00:43:56,960
I just can't.
797
00:43:57,460 --> 00:43:58,520
Is this your doing?
798
00:43:58,760 --> 00:43:59,760
Not me.
799
00:44:00,120 --> 00:44:01,940
He decided all by himself.
800
00:44:02,800 --> 00:44:04,520
For personal reasons.
801
00:44:05,100 --> 00:44:06,500
I'm sorry to hear it, David.
802
00:44:06,860 --> 00:44:07,860
Yeah.
803
00:44:08,180 --> 00:44:09,180
I'm sorry and all.
804
00:44:10,500 --> 00:44:13,420
It's just that I think it's best that I
stick to what I know.
805
00:44:14,540 --> 00:44:16,340
And those who I know best.
806
00:44:18,300 --> 00:44:20,820
What charges are we looking at,
Sergeant?
807
00:44:22,040 --> 00:44:26,420
Paul Eyre will be charged with driving
without a licence and insurance and
808
00:44:26,420 --> 00:44:28,120
failing to stop after an accident.
809
00:44:28,880 --> 00:44:30,740
Your son was aiding and abetting him.
810
00:44:31,560 --> 00:44:35,760
But that small beer alongside their
attempt to pervert the course of justice
811
00:44:35,760 --> 00:44:37,200
claiming that the car had been stolen.
812
00:44:38,640 --> 00:44:42,240
However, they're both young and I've no
doubt that will be taken into
813
00:44:42,240 --> 00:44:43,240
consideration.
814
00:44:44,400 --> 00:44:45,540
Can I see Alan now?
815
00:44:46,780 --> 00:44:48,640
Constable Walker will take you to the
interview room.
816
00:44:51,100 --> 00:44:53,460
Oh, Mr Seddon, one more thing.
817
00:44:54,160 --> 00:44:57,400
You can rest assured that your son's
assailant will be charged.
818
00:45:02,680 --> 00:45:06,820
Younger, Walker tells me that your
alertness helped wrap this case up.
819
00:45:07,960 --> 00:45:11,340
Oh, well, it was nothing, really.
820
00:45:12,020 --> 00:45:13,020
Oh, well, never mind.
821
00:45:13,400 --> 00:45:16,720
Or so it seemed, until I realised its
importance.
822
00:45:17,720 --> 00:45:18,720
Right, then.
823
00:45:19,120 --> 00:45:20,240
Good work. Well done.
824
00:45:20,840 --> 00:45:21,738
Keep it up.
825
00:45:21,740 --> 00:45:22,740
Yes, I do.
826
00:45:23,620 --> 00:45:28,440
Oh, and Younger, remember, it's still
two sugars in my tea.
827
00:45:30,210 --> 00:45:31,210
Yes, Sergeant.
828
00:45:40,890 --> 00:45:41,890
It's all very quiet.
829
00:45:42,190 --> 00:45:44,690
Just a drunk in the cell. Certainly not
from last night.
830
00:45:44,970 --> 00:45:45,970
What's going on, Debbie?
831
00:45:46,310 --> 00:45:49,050
Your dead husband is standing outside.
832
00:45:49,470 --> 00:45:50,470
It wasn't an accident.
833
00:45:50,770 --> 00:45:51,930
It's called cause and effect.
834
00:45:53,490 --> 00:45:56,230
Prison van and escort coming through our
patch today.
835
00:45:56,630 --> 00:45:58,150
You got me on the wrong day, pal.
836
00:45:59,920 --> 00:46:00,920
Shoot me!
61833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.