All language subtitles for heartbeat_s15e23_keeping_secrets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,459 --> 00:00:13,900 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,120 --> 00:00:26,140 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:56,440 --> 00:01:00,560 Dear old Adamsville, I won't change the bet. 4 00:01:15,280 --> 00:01:16,280 That must be her. 5 00:01:17,540 --> 00:01:19,160 Well, I certainly hope so. 6 00:01:21,020 --> 00:01:22,900 Let's get there while he's otherwise occupied. 7 00:01:24,980 --> 00:01:25,980 Gravely manner. 8 00:01:26,880 --> 00:01:28,180 It's only for lunch, Rob. 9 00:01:28,400 --> 00:01:30,380 Yeah, I know, but it's really posh. 10 00:01:30,640 --> 00:01:31,700 It's our wedding day. 11 00:01:32,300 --> 00:01:33,520 We're allowed to be posh. 12 00:01:34,500 --> 00:01:35,660 We've got to do something. 13 00:01:36,720 --> 00:01:38,260 We can't just go off. 14 00:01:38,500 --> 00:01:41,260 Yeah, but I thought it was the point of having a small do so that we could, you 15 00:01:41,260 --> 00:01:43,380 know. They'll be expecting something. 16 00:01:44,250 --> 00:01:45,530 All right, all right. 17 00:01:46,150 --> 00:01:50,870 But your parents and my sisters, none of them have met. 18 00:01:51,110 --> 00:01:52,490 None of us have really met. 19 00:01:52,730 --> 00:01:53,730 It'll be fine. 20 00:01:54,090 --> 00:01:55,630 You don't know my sisters. 21 00:01:59,290 --> 00:02:00,290 Good Lord. 22 00:02:01,110 --> 00:02:02,530 Well, well, well. 23 00:02:03,790 --> 00:02:09,669 Now, if my memory serves me right, it's Angela and Christine. 24 00:02:11,090 --> 00:02:13,290 If you're looking for that brother of yours... We're not. 25 00:02:14,120 --> 00:02:17,500 We've come to find someone called... What were it? 26 00:02:17,980 --> 00:02:19,800 Gina. Gina Ward. 27 00:02:20,100 --> 00:02:21,100 Gina! 28 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 Yeah? 29 00:02:27,680 --> 00:02:29,040 Right, I'm going to the wall. 30 00:02:34,420 --> 00:02:36,560 So you're his sister? 31 00:02:36,840 --> 00:02:37,779 That's right. 32 00:02:37,780 --> 00:02:40,980 And he's getting married this Saturday? In a registry office. 33 00:02:41,380 --> 00:02:42,780 We're just four guests. 34 00:02:43,459 --> 00:02:44,459 I ask you. 35 00:02:44,940 --> 00:02:45,940 Well, we're not having it. 36 00:02:46,340 --> 00:02:47,800 So that's why we've come down early. 37 00:02:48,360 --> 00:02:49,520 We've got to have a party. 38 00:02:50,060 --> 00:02:51,900 Surprise party, though, by this Saturday. 39 00:02:53,040 --> 00:02:54,140 It's a tall order. 40 00:02:56,120 --> 00:02:57,680 But I think we can do it, girls. 41 00:02:57,900 --> 00:03:01,180 You sure are kind of girls. Soon as I saw her. Hey, they're coming in. Rob and 42 00:03:01,180 --> 00:03:02,300 Helen. What? No. 43 00:03:02,660 --> 00:03:03,638 Come on out. 44 00:03:03,640 --> 00:03:05,100 Wasn't there meant to be a sub -Friday? 45 00:03:05,460 --> 00:03:06,840 Come here. 46 00:03:08,560 --> 00:03:09,720 Jesus, we've blown it. 47 00:03:13,740 --> 00:03:14,740 Hiya, Helen. 48 00:03:15,220 --> 00:03:18,420 The usual, please, and... Gin and tonic, please, gin and tonic. 49 00:03:19,520 --> 00:03:25,260 Here you go. Ah, lovely. 50 00:03:25,460 --> 00:03:27,560 Thank you. And one for yourself. Oh, ah. 51 00:03:28,140 --> 00:03:29,140 Cheers, my darling. 52 00:03:31,040 --> 00:03:32,660 Go on, tell people. 53 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 Well, he can't. 54 00:03:34,740 --> 00:03:35,740 Evening, all. 55 00:03:38,300 --> 00:03:39,780 What are you two grinning about? 56 00:03:40,240 --> 00:03:41,240 Oh, nothing, nothing. 57 00:03:42,440 --> 00:03:43,440 Have a word. 58 00:03:47,739 --> 00:03:48,739 What's up with her? 59 00:03:51,240 --> 00:03:52,240 Getting married? 60 00:03:52,360 --> 00:03:53,440 Yeah, this Saturday. 61 00:03:54,960 --> 00:03:56,560 Well, he kept that pretty quiet. 62 00:03:56,880 --> 00:03:57,859 I know. 63 00:03:57,860 --> 00:04:01,380 Anyway, me and his sisters are organising a party for afterwards, but 64 00:04:01,380 --> 00:04:02,620 Helen wouldn't know anything about it. 65 00:04:02,900 --> 00:04:06,020 Mustn't know about the party, or mustn't know that we know about the wedding. Or 66 00:04:06,020 --> 00:04:07,020 both. 67 00:04:07,460 --> 00:04:08,460 So will he have. 68 00:04:09,720 --> 00:04:10,720 What do you think? 69 00:04:11,540 --> 00:04:12,540 Thanks, Oscar. 70 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 Came through a police? 71 00:05:03,780 --> 00:05:04,780 Who? 72 00:05:06,060 --> 00:05:10,100 Yeah, well, can't you just go round there and... All right. 73 00:05:10,400 --> 00:05:12,360 All right, Mrs. Deams, if you think it's really necessary. 74 00:05:19,820 --> 00:05:21,380 I was only sawing a few locks. 75 00:05:21,620 --> 00:05:25,040 At this time of the day. All right, we're very sorry if we disturbed you. 76 00:05:27,040 --> 00:05:28,540 Never gone and called the police. 77 00:05:29,840 --> 00:05:32,460 What? I didn't know you. I didn't know how you'd react. 78 00:05:32,940 --> 00:05:34,520 All right, everyone, what's all this about? 79 00:05:34,720 --> 00:05:37,920 I told you on the phone, Constable, he started up a blessed chainsaw at half 80 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 past six in the morning. 81 00:05:39,460 --> 00:05:40,880 Woke half the neighbourhood, I should think. 82 00:05:41,140 --> 00:05:42,140 We didn't realise. 83 00:05:42,420 --> 00:05:43,420 And we've said we're sorry. 84 00:05:43,840 --> 00:05:46,060 OK, but you understand Mr Stephen's complaint? 85 00:05:47,020 --> 00:05:48,740 Yes, and it won't happen again. 86 00:05:49,840 --> 00:05:52,300 Good. Well, I think that's that sorted, then. 87 00:05:52,880 --> 00:05:55,900 I'll be off for my breakfast, and you lot want to get back inside out of the 88 00:05:55,900 --> 00:05:56,900 cold. 89 00:06:01,740 --> 00:06:03,520 The family only moved in yesterday, sir. 90 00:06:03,780 --> 00:06:04,780 Give them a chance. 91 00:06:12,140 --> 00:06:14,100 Come on, Jane, hurry up. You'll be late. 92 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 Jane. 93 00:06:20,540 --> 00:06:21,540 Mum. 94 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 I'm back. 95 00:06:25,440 --> 00:06:27,640 Oh, I've missed you so much. 96 00:06:28,660 --> 00:06:29,660 Oh, well... 97 00:06:29,960 --> 00:06:32,160 I just had to see you before you went to school. 98 00:06:32,520 --> 00:06:33,560 I couldn't wait. 99 00:06:34,200 --> 00:06:35,880 Come on, it's only been a few weeks. 100 00:06:36,360 --> 00:06:37,520 Oh, it feels like years. 101 00:06:38,340 --> 00:06:39,380 Oh, Phil. 102 00:06:41,180 --> 00:06:43,960 Oh, it's so good to have you back. 103 00:06:45,240 --> 00:06:46,340 Is everything all right? 104 00:06:46,620 --> 00:06:47,620 Oh, fantastic. 105 00:06:48,280 --> 00:06:51,520 I spoke to Dr Cook last night and he practically kicked me out. 106 00:06:52,340 --> 00:06:54,780 No need for you to stay here a minute longer, he said. 107 00:06:55,220 --> 00:06:56,220 You've cracked it. 108 00:06:56,800 --> 00:06:57,800 So here I am. 109 00:06:58,520 --> 00:07:01,380 Only orange juice forever and a day. Oh, I'm so proud of you. 110 00:07:01,900 --> 00:07:04,060 So proud of you. Pretty please myself. 111 00:07:05,260 --> 00:07:06,260 Mum's back. 112 00:07:20,940 --> 00:07:23,900 Walker, I see from the diary you're taking some leave next week. 113 00:07:24,320 --> 00:07:27,380 Yes, God, I asked you about it several weeks ago. No, it's all right, Dad. I 114 00:07:27,380 --> 00:07:28,380 just checking it's still on. 115 00:07:28,680 --> 00:07:29,680 Holiday, is it? 116 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 Yes, Sergeant. 117 00:07:32,340 --> 00:07:33,340 Anywhere nice? 118 00:07:34,220 --> 00:07:35,340 Yes. She's back. 119 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 Debbie's back. 120 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 How about this? 121 00:07:42,160 --> 00:07:47,460 Put a tie around that thing on the bonnet and sort of... Hey, what's this 122 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 I'm decorating the car. 123 00:07:50,800 --> 00:07:52,160 What's going on? What? 124 00:07:52,580 --> 00:07:53,950 Nothing. Come on. 125 00:07:56,090 --> 00:07:58,190 Well, Gina said not to say. Gina? 126 00:07:58,710 --> 00:07:59,850 David. Right. 127 00:08:00,290 --> 00:08:02,690 I never told her about the... The what? 128 00:08:04,770 --> 00:08:05,770 The wedding. 129 00:08:06,170 --> 00:08:10,330 Rob Walker, he's getting married, but it's a secret and he mustn't find out. 130 00:08:10,350 --> 00:08:12,810 Rob's getting married, but he mustn't know. 131 00:08:14,510 --> 00:08:17,910 No, I think he knows about the wedding, but not the party. 132 00:08:22,630 --> 00:08:23,850 Not that there is a party. 133 00:08:25,550 --> 00:08:26,710 Food. Me and you. 134 00:08:27,210 --> 00:08:28,370 Drink. Oscar. 135 00:08:29,170 --> 00:08:31,890 Invitation. Well, we'll make the list and Geoff Young can take them round. 136 00:08:32,330 --> 00:08:33,510 Music. Me. 137 00:08:34,030 --> 00:08:35,570 And Bernie's doing the car. Perfect. 138 00:08:40,330 --> 00:08:41,330 It's all right. 139 00:08:41,610 --> 00:08:42,610 I know. 140 00:08:42,850 --> 00:08:44,670 But I've come to offer my services. 141 00:08:45,370 --> 00:08:46,370 It's in here, is it? 142 00:08:46,590 --> 00:08:47,650 Yeah. Oh, excellent. 143 00:08:48,350 --> 00:08:49,350 I'll do decorations. 144 00:08:49,650 --> 00:08:52,730 Actually, Peg, that's very kind, but I think we can manage, thanks. Nonsense. 145 00:08:53,270 --> 00:08:54,530 Stick us down on your list. 146 00:08:54,870 --> 00:08:56,290 Peggy and David. 147 00:08:57,030 --> 00:08:59,850 We'll have this all looking like you've never seen it before. 148 00:09:47,760 --> 00:09:48,760 How about this meal? 149 00:09:48,800 --> 00:09:52,740 What about it? How about we invite two more people? Oh, really? Just to dilute 150 00:09:52,740 --> 00:09:55,320 things. To avoid a sticky social situation. 151 00:09:55,560 --> 00:09:58,860 My sisters, your folks, what if they don't get on? I can't think about this 152 00:09:58,860 --> 00:10:01,640 right now. I thought, why not ask Gina and Phil to be our witnesses? 153 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 I thought we'd already asked them. 154 00:10:03,020 --> 00:10:06,540 Yeah, I know, I know, I know. But wouldn't it be better to invite a friend 155 00:10:06,540 --> 00:10:07,720 ask them back to the hotel after? 156 00:10:08,620 --> 00:10:09,620 Excuse me. 157 00:10:14,580 --> 00:10:15,900 Delta Alpha 2 -4 receiving. 158 00:10:16,100 --> 00:10:17,100 Over. 159 00:10:17,310 --> 00:10:18,730 Mr Stevens again, Rob. 160 00:10:18,950 --> 00:10:20,450 He sounds in a bit of a state. 161 00:10:21,490 --> 00:10:23,130 Look, you don't have to thank me, Debbie. 162 00:10:23,350 --> 00:10:26,570 I do. You were tremendous looking after the kids and everything. I'm really 163 00:10:26,570 --> 00:10:27,570 grateful. 164 00:10:27,770 --> 00:10:28,830 Phil's an old friend. 165 00:10:29,090 --> 00:10:30,130 At least I could do. 166 00:10:30,370 --> 00:10:31,370 Yeah. 167 00:10:31,770 --> 00:10:33,470 And I hope by now I'm a good friend too. 168 00:10:33,750 --> 00:10:34,750 Of course you are. 169 00:10:35,150 --> 00:10:36,150 Very much so. 170 00:10:36,830 --> 00:10:37,830 Come on. 171 00:10:41,850 --> 00:10:45,390 Mary! I don't believe you. Well, it's true. 172 00:10:46,040 --> 00:10:47,920 My word, he's a dark horse. 173 00:10:49,000 --> 00:10:50,460 That's why he's taken that leave. 174 00:10:50,700 --> 00:10:54,760 Yeah. He's not invited any of us. No, I know, but the thing is, his sisters, 175 00:10:54,860 --> 00:10:58,040 plus Gina and Rosie, are planning a surprise. 176 00:10:59,200 --> 00:11:00,179 Hey, Jack. 177 00:11:00,180 --> 00:11:01,180 Whiskey, please, Gina. 178 00:11:01,680 --> 00:11:02,940 Make it a double. I'm celebrating. 179 00:11:03,280 --> 00:11:04,019 Oh, yeah? 180 00:11:04,020 --> 00:11:05,020 What are you celebrating? 181 00:11:05,380 --> 00:11:07,840 Nothing I can tell you about yet, but you'll be impressed when I do. 182 00:11:08,180 --> 00:11:10,040 Hey, it's not to do with that bracelet. Be sorry, dear. 183 00:11:10,780 --> 00:11:12,180 Even more impressive than that. 184 00:11:13,900 --> 00:11:16,300 I thought it was just the early mornings you objected to. No! 185 00:11:16,960 --> 00:11:19,920 OK, but he's just doing a few logs for a friend. A few logs? He went off this 186 00:11:19,920 --> 00:11:20,960 morning with a whole lorry load. 187 00:11:21,220 --> 00:11:22,300 My friend's got a big fireplace. 188 00:11:22,780 --> 00:11:26,280 I saw them up outside his place. They're not mine. This noise is unbearable. All 189 00:11:26,280 --> 00:11:27,680 right, let's just calm down, shall we? 190 00:11:28,140 --> 00:11:29,140 Will you be much longer? 191 00:11:30,220 --> 00:11:35,740 Um, another half hour? Right, well, why not let him finish up, Mr Stevens? Then 192 00:11:35,740 --> 00:11:36,740 it'll be all nice and quiet. 193 00:11:37,320 --> 00:11:40,040 This is the second time you've called me about this business, isn't it? 194 00:11:40,300 --> 00:11:42,120 What's that supposed to mean, that I'm wasting your time? 195 00:11:42,430 --> 00:11:43,710 No, no, of course not. 196 00:11:43,990 --> 00:11:47,390 But this isn't really a police matter. And it'd be so much better if you just 197 00:11:47,390 --> 00:11:48,390 tried to get along. 198 00:12:13,220 --> 00:12:15,200 I looked at you. 199 00:12:16,080 --> 00:12:18,320 You looked at me. 200 00:12:19,400 --> 00:12:21,600 I smiled at you. 201 00:12:22,580 --> 00:12:26,800 You smiled at me. And we're on our way. 202 00:12:27,800 --> 00:12:29,820 No, we can't turn back. 203 00:12:31,160 --> 00:12:32,960 Yeah, we're on our way. 204 00:12:34,340 --> 00:12:36,420 And we can't turn back. 205 00:12:37,720 --> 00:12:39,280 Cause it's too late. 206 00:12:59,790 --> 00:13:00,790 I hope not. 207 00:13:01,850 --> 00:13:04,070 So, where shall we start then? 208 00:13:04,730 --> 00:13:05,930 Trifles. Okay. 209 00:13:06,970 --> 00:13:08,210 What on earth's all that? 210 00:13:08,550 --> 00:13:11,350 Oh, Peg's donated them. A best pull, apparently. 211 00:13:11,570 --> 00:13:12,570 Oh. 212 00:13:13,610 --> 00:13:14,610 Rosie. 213 00:13:15,330 --> 00:13:17,030 Gina, could I have a quick word? 214 00:13:17,330 --> 00:13:18,330 Yeah. 215 00:13:18,790 --> 00:13:19,790 Goodness. 216 00:13:20,750 --> 00:13:22,950 Bowls club dinner. And I'm helping. 217 00:13:31,820 --> 00:13:34,600 I'd like to ask you to a special event. 218 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Oh, yeah? 219 00:13:36,420 --> 00:13:37,420 Yes. 220 00:13:38,360 --> 00:13:39,840 Rob and I are getting married. 221 00:13:41,160 --> 00:13:42,740 When? Saturday. 222 00:13:43,760 --> 00:13:45,660 You're getting married on Saturday. 223 00:13:45,860 --> 00:13:47,900 And we'd like you and Gina to be our witnesses. 224 00:13:48,400 --> 00:13:51,360 And join us at Gravely Manor for a meal afterwards. 225 00:13:52,940 --> 00:13:53,940 Right. 226 00:14:23,050 --> 00:14:24,050 Is Rob here? 227 00:14:24,410 --> 00:14:26,910 No. I thought you'd gone ages ago. 228 00:14:27,410 --> 00:14:28,450 I had to. 229 00:14:29,590 --> 00:14:31,330 Because I had to come back with this. 230 00:14:31,610 --> 00:14:32,610 Oh, heck. 231 00:14:32,850 --> 00:14:38,010 Yes. You see, Mrs Ventress made it for... Rob! 232 00:14:38,630 --> 00:14:39,630 Jeff. 233 00:14:41,010 --> 00:14:44,150 Show him what you found in the washroom. Go on. 234 00:14:45,330 --> 00:14:46,330 What? 235 00:14:46,890 --> 00:14:48,750 What you found in the washroom. 236 00:14:49,110 --> 00:14:50,110 Go on. 237 00:14:50,830 --> 00:14:51,830 Oh, yes. 238 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 In the washroom. 239 00:14:57,700 --> 00:15:01,720 Yes, I do sympathise with Mr Stevens, but I just don't see what I can do. 240 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 tell him to stop, of course. 241 00:15:02,980 --> 00:15:06,100 Well, as Constable Walker has already pointed out, it's not a police matter. 242 00:15:06,360 --> 00:15:08,540 But he's running a business in a residential area. 243 00:15:08,860 --> 00:15:11,960 Sawing logs and selling them. I've seen him with my own eyes. Then I suggest you 244 00:15:11,960 --> 00:15:13,180 take it up with the parish council. 245 00:15:14,900 --> 00:15:15,940 Oh, sorry. 246 00:15:17,820 --> 00:15:19,560 I can see I'm going to get nowhere with you lot. 247 00:15:20,180 --> 00:15:21,180 Good day. 248 00:15:24,520 --> 00:15:27,360 What on earth is going on? It's for Rob, but he mustn't see it. 249 00:15:27,620 --> 00:15:29,720 He's getting married, but he doesn't know that we know. 250 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Walker's getting married? 251 00:15:31,300 --> 00:15:32,300 Yes, Sarge. 252 00:15:33,180 --> 00:15:36,220 What's that about a myth with Thebans? He's just gone off in a right mood. 253 00:15:38,120 --> 00:15:39,340 What? Nothing. 254 00:16:03,080 --> 00:16:05,980 I wasn't expecting you till tomorrow. I know, darling. 255 00:16:06,920 --> 00:16:08,200 Is the hotel all right? 256 00:16:08,460 --> 00:16:09,460 Oh, it's fine. 257 00:16:09,900 --> 00:16:12,160 We just thought we'd like a little chat, that's all. 258 00:16:12,860 --> 00:16:14,480 Well, shall we go in? 259 00:16:15,620 --> 00:16:16,620 Yes. 260 00:16:16,920 --> 00:16:17,920 Yes, of course. 261 00:16:19,500 --> 00:16:22,900 Well, I understand what you're saying, Donald, but it might not be a business 262 00:16:22,900 --> 00:16:27,020 such. He might just be trying to earn some extra cash to tide himself over. 263 00:16:27,380 --> 00:16:28,600 Well, I can't take the risk. 264 00:16:29,870 --> 00:16:32,470 I need the council to take action before he gets established. 265 00:16:32,710 --> 00:16:35,170 Well, if he did that, I'm sure there's something we could do, but that could 266 00:16:35,170 --> 00:16:36,170 take some time. 267 00:16:36,510 --> 00:16:39,850 So tell them, why don't you just give him the benefit of the doubt? 268 00:16:40,250 --> 00:16:41,250 See what happens. 269 00:16:43,090 --> 00:16:44,090 I see. 270 00:16:44,410 --> 00:16:45,930 Because he's a local man, eh? 271 00:16:46,530 --> 00:16:47,610 Don't be silly. 272 00:16:47,850 --> 00:16:48,850 I think so. 273 00:16:49,050 --> 00:16:50,490 You lot stick together, don't you? 274 00:16:51,110 --> 00:16:52,110 Typical. 275 00:16:52,930 --> 00:16:53,909 Very well. 276 00:16:53,910 --> 00:16:57,270 I'll go direct to the council offices and tell them how very unhelpful the 277 00:16:57,270 --> 00:16:58,270 parish council's been. 278 00:17:03,760 --> 00:17:05,020 Well, there we are. 279 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 Thank you. 280 00:17:09,280 --> 00:17:10,400 Here's to you, my dear. 281 00:17:11,660 --> 00:17:12,660 Darling. 282 00:17:15,579 --> 00:17:18,880 So, uh, what's this little chat about, Mother? 283 00:17:19,900 --> 00:17:25,520 Well, we, uh, we just wanted to be quite sure that... 284 00:17:25,520 --> 00:17:31,680 that you're sure about tomorrow. The thing is, darling, if you've got any 285 00:17:31,680 --> 00:17:38,300 doubts... I haven't. No, but if... Helen, it's not too late. 286 00:17:38,500 --> 00:17:43,720 This seems awfully sudden and so secretive. We have both been married 287 00:17:44,600 --> 00:17:45,780 As have you, Mother. 288 00:17:47,300 --> 00:17:50,340 Dad's not coming, by the way, because you're here. But he's too ill to come 289 00:17:50,340 --> 00:17:51,340 anyway. 290 00:17:51,480 --> 00:17:55,040 Look, you can change your mind at any moment. 291 00:17:55,380 --> 00:17:58,760 Now, far better to do that than to make another mistake. 292 00:18:00,200 --> 00:18:01,580 Mum, I love him. 293 00:18:02,000 --> 00:18:05,400 Yes. And you loved Matthew. That was different. 294 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 Sure it was. 295 00:18:09,440 --> 00:18:16,440 What? It's just that... Oh, from the sound of him, Rob isn't like any 296 00:18:16,440 --> 00:18:21,580 of your other boyfriends. And we're just a bit worried that you're stuck up here 297 00:18:21,580 --> 00:18:27,720 in the wilds and you've slightly lost the sense of the sort of people we are 298 00:18:27,720 --> 00:18:28,539 a family. 299 00:18:28,540 --> 00:18:30,780 I'm getting married tomorrow morning. 300 00:18:32,100 --> 00:18:33,680 I had hoped for your support. 301 00:18:34,260 --> 00:18:36,020 And you have it. You have it absolutely. 302 00:18:37,840 --> 00:18:38,840 Excuse me. 303 00:18:41,900 --> 00:18:42,900 Oh. 304 00:18:43,260 --> 00:18:46,460 Rob. I've just been round with Mr Stephens again about this chainsaw 305 00:18:46,660 --> 00:18:49,000 and he seems really anxious about his wife. 306 00:18:49,360 --> 00:18:54,780 He wouldn't say why, but I wondered if it was an idea if you went... Mum. 307 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 This is Rob. 308 00:18:57,900 --> 00:18:59,100 Rob! At last. 309 00:18:59,580 --> 00:19:02,960 I'm so delighted to meet you. Alex, come and meet the groom. 310 00:19:05,680 --> 00:19:06,680 Wow. 311 00:19:07,260 --> 00:19:08,260 Hello. 312 00:19:14,180 --> 00:19:15,560 Oh, that. 313 00:19:15,880 --> 00:19:17,900 I knew I remembered this. 314 00:19:18,620 --> 00:19:21,220 Now, where is Mr Vernon's Christmas stock? 315 00:19:21,480 --> 00:19:22,620 Well, that don't matter. 316 00:19:24,120 --> 00:19:25,240 I think it does. 317 00:19:26,860 --> 00:19:28,180 Plan B, David. 318 00:19:34,250 --> 00:19:35,730 Have you been taking your medication? 319 00:19:36,170 --> 00:19:37,170 Yes, she has. 320 00:19:38,010 --> 00:19:40,790 So what seems to be the problem, Carrie, can you tell me? 321 00:19:42,370 --> 00:19:43,370 Leave me alone. 322 00:19:56,270 --> 00:19:58,910 Oh, she seems reasonably calm at the moment. 323 00:19:59,230 --> 00:20:00,290 Oh, yes, but I'm worried. 324 00:20:01,050 --> 00:20:02,050 I know. 325 00:20:02,640 --> 00:20:06,800 I still think we should discuss specialist hospital treatment, but for 326 00:20:06,800 --> 00:20:08,540 up her dose just to be on the safe side. 327 00:20:09,480 --> 00:20:11,460 And I'll give her some extra sleeping pills. 328 00:20:13,200 --> 00:20:17,700 Um, PC Walker tells me you've been having problems with a noisy chainsaw. 329 00:20:18,440 --> 00:20:19,440 Yes. 330 00:20:19,640 --> 00:20:21,420 He's asked them to stop several times. 331 00:20:21,800 --> 00:20:23,300 Well, by the sounds of it, they have. 332 00:20:26,920 --> 00:20:28,240 Yes. Good. 333 00:20:28,720 --> 00:20:31,680 The last thing Carrie needs at the moment is any extra stress. 334 00:20:38,960 --> 00:20:40,540 You know I said I had something brewing? 335 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Yeah. 336 00:20:42,640 --> 00:20:45,060 I think it's something that will make you really proud of me. 337 00:20:45,300 --> 00:20:46,299 Oh, yeah? 338 00:20:46,300 --> 00:20:48,760 There's this big exhibition at the Carton Galleries. 339 00:20:50,100 --> 00:20:52,020 And they're taking ten of my paintings. 340 00:20:53,380 --> 00:20:54,960 Oh, Jack, that's fantastic. 341 00:20:56,520 --> 00:20:59,060 Where did you say? The Carton, just off Bond Street. 342 00:21:00,640 --> 00:21:04,920 And, of course, you can guess which painting did the trick, made them want 343 00:21:04,920 --> 00:21:05,920 exhibit me. 344 00:21:06,160 --> 00:21:07,039 Which one? 345 00:21:07,040 --> 00:21:08,040 Yours. 346 00:21:08,240 --> 00:21:09,300 Come on, I'll interview you. 347 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 What, the nude? 348 00:21:12,400 --> 00:21:14,360 Yes. I sent them a photo. 349 00:21:15,520 --> 00:21:16,780 You sent them a photo? 350 00:21:17,120 --> 00:21:18,860 Gina, this is a chance in a lifetime. 351 00:21:19,560 --> 00:21:21,500 This is the break I've been dreaming of. 352 00:21:22,040 --> 00:21:23,060 No more art school. 353 00:21:23,880 --> 00:21:26,040 No more Yorkshire landscapes. 354 00:21:27,480 --> 00:21:31,280 It's a top London gallery. There are dealers and collectors there all the 355 00:21:31,480 --> 00:21:32,480 Hang on a minute. 356 00:21:33,180 --> 00:21:35,080 Dealers in London are going to be looking at that picture of me. 357 00:21:35,300 --> 00:21:36,380 They won't know it's you. 358 00:21:38,510 --> 00:21:40,270 You promised me you wouldn't show that to anyone. 359 00:21:40,570 --> 00:21:42,210 I assumed you meant locally. 360 00:21:43,210 --> 00:21:45,650 And this is an opportunity I simply couldn't miss. 361 00:21:46,250 --> 00:21:48,890 Gina, can you do two hot patches down here? 362 00:22:37,950 --> 00:22:39,990 Gina, what a nice surprise. Come in, come and have some breakfast. 363 00:22:40,250 --> 00:22:41,250 I've called for your picture. 364 00:22:41,410 --> 00:22:42,490 Sorry? Your word. 365 00:22:44,130 --> 00:22:45,130 Hold on. 366 00:22:45,430 --> 00:22:49,230 It's our picture. It was a combined effort. But we agreed we wouldn't show 367 00:22:49,230 --> 00:22:50,410 anyone. Remember? 368 00:22:51,050 --> 00:22:52,770 That was the arrangement. Yes, I know. 369 00:22:53,250 --> 00:22:55,950 And then this gallery rang up and... And you went back on your word. 370 00:22:56,290 --> 00:22:57,830 Anyway, I did this for the both of us. 371 00:22:58,650 --> 00:23:02,150 If this thing goes as well as I think it could, we could move down. 372 00:23:02,950 --> 00:23:03,789 Move down? 373 00:23:03,790 --> 00:23:04,790 To London. 374 00:23:05,480 --> 00:23:07,020 Get a flat somewhere in Chelsea. 375 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 A fresh start. 376 00:23:10,020 --> 00:23:11,020 Sorry? 377 00:23:11,320 --> 00:23:13,000 Life beyond Aidensfield. 378 00:23:14,400 --> 00:23:15,400 It's provincial. 379 00:23:16,680 --> 00:23:17,680 Narrow, constricting. 380 00:23:17,920 --> 00:23:21,320 In London, you'll be amazed. You'll look back on all this and wonder why you 381 00:23:21,320 --> 00:23:23,280 hadn't moved down years ago. No, I won't. 382 00:23:23,480 --> 00:23:24,500 Because I'm not going. 383 00:23:25,520 --> 00:23:26,680 How dare you, Jack? 384 00:23:27,260 --> 00:23:30,100 How dare you just assume I'm going to fit in with your plans? 385 00:23:30,780 --> 00:23:34,740 Well, I'm staying right here. And if it's provincial, good, because that's 386 00:23:34,740 --> 00:23:36,960 like it. Now, please, can I have my picture back? 387 00:23:37,620 --> 00:23:38,620 I can't. 388 00:23:39,480 --> 00:23:42,680 Jack Hollins, you have completely betrayed me. 389 00:23:58,760 --> 00:24:00,790 Hello? Hey, how are you feeling? 390 00:24:01,510 --> 00:24:03,670 Rob, I'm a bit busy at the moment. 391 00:24:03,910 --> 00:24:07,490 I was just thinking, in a couple of hours' time, we're going to be man and 392 00:24:08,010 --> 00:24:10,510 No more phone calls, no more nights apart. 393 00:24:11,350 --> 00:24:12,450 Together, for always. 394 00:24:13,370 --> 00:24:15,450 And I'll be able to get my wicked hands on you whenever. 395 00:24:15,990 --> 00:24:17,610 I'm going to put the phone down right now. 396 00:24:28,699 --> 00:24:29,699 No, you couldn't really. 397 00:24:30,200 --> 00:24:31,600 Constable Walker, it's Mark Robson. 398 00:24:32,180 --> 00:24:33,900 Ah, Mr Robson, yeah, sorry. 399 00:24:34,260 --> 00:24:37,500 My chainsaw's gone. I think it's at Stephen's block next door. Well, 400 00:24:37,600 --> 00:24:38,800 I'm on leave at the moment. 401 00:24:39,420 --> 00:24:40,760 I'll get somebody to come... You can't be bothered. 402 00:24:43,560 --> 00:24:44,560 Yeah. 403 00:24:48,080 --> 00:24:51,460 Step on it, girls. Some of us have got to be here. Register at 5 .12. 404 00:24:58,440 --> 00:24:59,700 I'm sorry, Mr Stephens. 405 00:24:59,980 --> 00:25:03,560 We believe you may have Mr Robson's chainsaw. Yes, and I'm not giving it 406 00:25:03,920 --> 00:25:06,980 I think you might have to. I am not living next to a woodyard. 407 00:25:07,340 --> 00:25:08,340 Good day. 408 00:25:10,780 --> 00:25:12,560 Well, what are you going to do about it? 409 00:25:14,060 --> 00:25:15,060 Hurry up, Bill! 410 00:25:16,900 --> 00:25:17,759 Flipping noise. 411 00:25:17,760 --> 00:25:18,760 Look, 412 00:25:18,940 --> 00:25:20,180 we'll have to sort this out later. 413 00:25:20,540 --> 00:25:21,960 I've got a wedding to get to. 414 00:25:23,240 --> 00:25:25,920 Look, just don't do anything until I get back. 415 00:25:26,380 --> 00:25:27,380 All right? 416 00:25:30,030 --> 00:25:31,030 Brilliant. 417 00:25:33,150 --> 00:25:34,710 Told him straight I wasn't going to give it back. 418 00:25:37,850 --> 00:25:38,850 All right, love. 419 00:25:40,490 --> 00:25:41,490 Let's go, girl. 420 00:25:44,250 --> 00:25:46,150 You don't want to go playing with things like that, do you? 421 00:25:53,650 --> 00:25:54,650 Right, I'm off. 422 00:25:54,710 --> 00:25:56,130 Now, are you sure you know what you're doing, Oscar? 423 00:25:56,530 --> 00:25:57,530 Yes, Gina. 424 00:25:57,690 --> 00:25:58,830 For the hundredth time. 425 00:25:59,400 --> 00:26:00,400 See you later. 426 00:26:01,900 --> 00:26:05,420 Oh, Rob left a quarter of an hour ago and Bernie's on his way over there now. 427 00:26:05,560 --> 00:26:06,940 Right, brilliant. See you later. See you, Rosie. 428 00:26:08,640 --> 00:26:09,640 Wow. 429 00:26:10,420 --> 00:26:11,560 Peggy, this is amazing. 430 00:26:12,080 --> 00:26:14,180 Yeah. Oh, and David and all. 431 00:26:28,910 --> 00:26:29,910 Shall we go? 432 00:26:37,090 --> 00:26:38,090 I'm not answering. 433 00:26:40,550 --> 00:26:42,930 You can't give me my result back. I'm coming in to get it. 434 00:26:47,930 --> 00:26:49,050 Look here. Give me that. 435 00:26:49,790 --> 00:26:50,790 Please. 436 00:26:51,710 --> 00:26:54,550 What are you doing? 437 00:26:55,870 --> 00:26:57,910 How would you like it if I took something of yours, eh? 438 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 Bitch, for instance! 439 00:27:08,720 --> 00:27:10,860 Look, if that's Rob, tell him I'm on my way. 440 00:27:14,320 --> 00:27:15,320 Flash fiddly, please. 441 00:27:17,540 --> 00:27:18,540 Right, OK, sir. 442 00:27:20,280 --> 00:27:22,260 Yes. Yes, we'll be right over. 443 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 Them again. 444 00:27:26,180 --> 00:27:27,840 Who? Mr Stephens. 445 00:27:28,360 --> 00:27:31,940 Mr Robson's broken into his house, smashed the bars, and now Mr Stevens is 446 00:27:31,940 --> 00:27:33,740 threatening to go round and take the chainsaw back. 447 00:27:34,460 --> 00:27:36,920 Geoff, you're going to have to get round there before they kill each other. 448 00:27:37,280 --> 00:27:38,840 I can't, I've only got my pushbike. 449 00:27:40,740 --> 00:27:41,820 Oh, where's Miller? 450 00:27:42,060 --> 00:27:43,060 He's gone out. 451 00:27:44,120 --> 00:27:45,120 Oh, thanks. 452 00:27:45,720 --> 00:27:47,340 Fitty sick, Geoff! 453 00:27:47,620 --> 00:27:49,260 Will you hurry up and learn to drive? 454 00:27:51,260 --> 00:27:52,260 What do you think? 455 00:27:53,520 --> 00:27:54,520 He'll do. 456 00:27:55,700 --> 00:27:56,700 Helen. 457 00:27:58,570 --> 00:27:59,570 You look beautiful. 458 00:27:59,890 --> 00:28:01,030 Eh, you can't kiss me yet. 459 00:28:03,030 --> 00:28:04,310 Oh, er, sorry. 460 00:28:04,730 --> 00:28:07,870 Doctor and Mrs Burton, Helen's mum and stepdad. 461 00:28:08,590 --> 00:28:09,590 My sisters. 462 00:28:10,810 --> 00:28:12,030 Christine and Angela. 463 00:28:12,590 --> 00:28:14,250 Well, pleased to meet you, I'm sure. 464 00:28:14,550 --> 00:28:15,550 Hello. 465 00:28:15,790 --> 00:28:17,050 And you're Helen. 466 00:28:17,790 --> 00:28:18,790 Of course. 467 00:28:18,990 --> 00:28:21,250 Hello. Not bad, eh, Rob? 468 00:28:21,530 --> 00:28:23,250 You always did choose lookers. 469 00:28:25,270 --> 00:28:27,590 Well, er, what are we waiting for? 470 00:28:28,000 --> 00:28:29,340 The man with the ring, probably. 471 00:28:32,600 --> 00:28:34,040 Thank goodness. 472 00:28:34,360 --> 00:28:36,300 His robe's wedding ring and Phil's had to go out. 473 00:28:37,140 --> 00:28:43,060 The path will not always be smooth, but together, strengthened by their love, 474 00:28:43,200 --> 00:28:46,580 they will surely plough a furrow straight and true. 475 00:28:48,460 --> 00:28:51,520 Helen and Robert, will you now answer these questions? 476 00:28:52,900 --> 00:28:57,080 Robert, are you lawfully free to marry Helen? I am. 477 00:28:58,260 --> 00:29:01,040 Helen, are you lawfully free to marry Robert? 478 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 I am. 479 00:29:02,600 --> 00:29:03,840 Now, repeat after me. 480 00:29:04,240 --> 00:29:08,920 I call upon these persons here present... I call upon these persons 481 00:29:08,920 --> 00:29:13,140 present... To witness that I, Robert... To witness that I, Robert... Do take 482 00:29:13,140 --> 00:29:17,500 thee, Helen... Do take thee, Helen... To be my lawful wedded wife. 483 00:29:17,760 --> 00:29:19,460 To be my lawful wedded wife. 484 00:29:20,480 --> 00:29:25,440 I call upon these persons here present... I call upon these persons 485 00:29:25,440 --> 00:29:27,620 present... To witness that I, Helen... 486 00:29:27,950 --> 00:29:33,230 To witness that I, Helen... Do take thee, Robert... Do take thee, Robert... 487 00:29:33,230 --> 00:29:34,770 be my lawful wedded husband. 488 00:29:34,970 --> 00:29:36,810 To be my lawful wedded husband. 489 00:29:38,290 --> 00:29:39,310 Who has the ring? 490 00:29:58,220 --> 00:29:59,220 Thanks, Artie. 491 00:30:05,720 --> 00:30:08,380 I now pronounce you man and wife. 492 00:30:09,680 --> 00:30:10,940 You may kiss the bride. 493 00:30:17,600 --> 00:30:18,600 Oh, no. 494 00:30:18,680 --> 00:30:21,060 Oh, yes. We're going to let you drive yourself. 495 00:30:21,480 --> 00:30:23,000 Come on, if you guess. 496 00:30:24,320 --> 00:30:25,320 Woo! 497 00:30:26,200 --> 00:30:27,200 Woo! 498 00:30:29,020 --> 00:30:30,020 Smile, 499 00:30:31,300 --> 00:30:32,300 Bernie. 500 00:30:33,380 --> 00:30:34,040 All 501 00:30:34,040 --> 00:30:44,380 over 502 00:30:44,380 --> 00:30:45,380 Phil. 503 00:30:46,740 --> 00:30:48,760 Brian, if I could have your attention, please. 504 00:30:49,260 --> 00:30:53,480 When David gives the signal, we want absolute silence. 505 00:30:54,820 --> 00:30:58,800 Debbie! Felt that you didn't have one, so I made it. 506 00:31:00,920 --> 00:31:01,920 Oh. 507 00:31:05,360 --> 00:31:07,780 Oh. I'll put this one out of the way. 508 00:31:08,540 --> 00:31:09,540 No. 509 00:31:09,700 --> 00:31:14,200 No, I will. Yours is much better. Robbie, we're going to have the two of 510 00:31:14,880 --> 00:31:16,840 His and hers, there. 511 00:31:17,300 --> 00:31:18,500 Now, what could be better? 512 00:31:19,140 --> 00:31:21,580 And I must say, that looks much better. 513 00:31:22,320 --> 00:31:23,320 Unlike some. 514 00:31:30,740 --> 00:31:31,740 Come on in. 515 00:31:32,860 --> 00:31:34,100 I'll make you feel better. 516 00:31:35,400 --> 00:31:40,560 I know that man gave you a fright, but it's over now. 517 00:31:41,560 --> 00:31:42,780 He won't come round again. 518 00:31:43,640 --> 00:31:45,400 Mr Bellamy made him promise not to. 519 00:31:49,120 --> 00:31:50,120 Swallow them down. 520 00:31:51,620 --> 00:31:52,620 Doctor's orders. 521 00:32:06,890 --> 00:32:08,450 I feel it in my fingers. 522 00:32:08,910 --> 00:32:11,550 I feel it in my toes. 523 00:32:15,410 --> 00:32:17,930 Well, love is all around me. 524 00:32:18,370 --> 00:32:20,830 And so the feeling grows. 525 00:32:24,990 --> 00:32:27,090 It's with the mouth of wind. 526 00:32:27,950 --> 00:32:30,250 It's everywhere I go. 527 00:32:30,450 --> 00:32:31,510 What are we doing here? 528 00:32:31,910 --> 00:32:34,130 We've got a wedding present to collect. 529 00:32:34,890 --> 00:32:35,890 A wedding present? 530 00:32:36,110 --> 00:32:37,610 Yes, it'd be difficult to wrap. 531 00:32:38,450 --> 00:32:39,450 Well, 532 00:32:40,210 --> 00:32:41,129 where is it, then? 533 00:32:41,130 --> 00:32:42,130 In the hall. 534 00:32:42,670 --> 00:32:45,210 You need the three of us to carry it. What's going on? 535 00:32:49,070 --> 00:32:50,070 Here we go. 536 00:32:53,210 --> 00:32:54,210 Surprise! 537 00:32:57,430 --> 00:32:58,430 Bob! 538 00:33:31,980 --> 00:33:38,880 Speaking as a married man myself, I know how great Rob and Helen are 539 00:33:38,880 --> 00:33:39,880 going to feel. 540 00:33:40,520 --> 00:33:46,080 Well, marriage makes a whole world of difference to life. 541 00:33:46,360 --> 00:33:48,300 Spit it out, lad. 542 00:33:48,680 --> 00:33:51,060 Oh, shut up. It's lovely. 543 00:33:51,700 --> 00:33:52,700 That's what it is. 544 00:33:53,060 --> 00:33:54,060 It's lovely. 545 00:33:54,760 --> 00:33:58,980 Well, they're a lovely couple and I'm sure they'll be very happy together. And 546 00:33:58,980 --> 00:34:01,560 Rob's a lovely lad. Oh, isn't that lovely? 547 00:34:01,780 --> 00:34:03,480 Yeah, a bit less of the soppy stuff. 548 00:34:03,840 --> 00:34:04,840 Come here, you. 549 00:34:09,380 --> 00:34:10,380 Right. 550 00:34:11,860 --> 00:34:12,980 Helen. Oh, no. 551 00:34:13,699 --> 00:34:15,880 You best know what you've taken on. 552 00:34:16,460 --> 00:34:17,659 I'm sure I do. 553 00:34:17,860 --> 00:34:20,260 Oh, I doubt it, love. 554 00:34:20,560 --> 00:34:24,179 You see, he might... look all prim and proper in that uniform of his. 555 00:34:24,400 --> 00:34:26,980 But that's not the real Rob, is it, huh, Chrissie? 556 00:34:27,199 --> 00:34:32,440 Course it's not. Oh, you see, we know him of old. And he was a right 557 00:34:32,480 --> 00:34:33,480 Everyone, my sister. 558 00:34:33,520 --> 00:34:35,199 Always in trouble. 559 00:34:35,560 --> 00:34:36,699 Always fighting. 560 00:34:37,280 --> 00:34:40,159 And leopards can't change the spots, can they? That's right. 561 00:34:40,540 --> 00:34:42,460 So all I'm saying, love, is watch it. 562 00:34:42,900 --> 00:34:44,600 He's still a walker deep down. 563 00:34:45,800 --> 00:34:46,880 Hey, telegram. 564 00:34:47,280 --> 00:34:48,900 Telegram. Telegram. 565 00:34:50,500 --> 00:34:51,500 Right. 566 00:34:53,550 --> 00:34:55,889 Both from Dad and all in cell block C. 567 00:34:56,150 --> 00:35:01,030 Oh, Alex. 568 00:35:05,110 --> 00:35:10,550 Right, everybody. So what? It is now time for me to serve some more of my 569 00:35:10,550 --> 00:35:16,070 delicious plum wine for the toast and the cutting of the cakes. 570 00:35:23,710 --> 00:35:24,710 You'd have sister, eh? 571 00:35:26,730 --> 00:35:29,410 Look, I can see that you're not quite sure about things. 572 00:35:29,830 --> 00:35:33,530 Oh, nonsense, Robert. You hardly know me, so it's only natural. 573 00:35:33,870 --> 00:35:38,130 I just want to tell you, I love your daughter very much. 574 00:35:38,630 --> 00:35:40,090 And I'm going to look after her. 575 00:35:41,410 --> 00:35:42,410 That's a promise. 576 00:35:43,510 --> 00:35:44,510 Thank you. 577 00:36:15,790 --> 00:36:16,790 Kerry, love. 578 00:36:17,670 --> 00:36:18,670 It's all right, Kerry. 579 00:36:20,470 --> 00:36:23,950 Two cakes. All the best weddings have two cakes, Alan. 580 00:36:24,230 --> 00:36:25,490 Which one shall I cut first? 581 00:36:25,730 --> 00:36:27,250 Oh, Debbie's, if you've got any sense. 582 00:36:33,490 --> 00:36:38,290 Right, everyone, the time has come. 583 00:36:38,510 --> 00:36:41,610 The toast is Rob and Helen. 584 00:36:42,350 --> 00:36:43,350 Rob and Helen! 585 00:36:48,430 --> 00:36:49,430 Oh, nice. 586 00:36:51,310 --> 00:36:57,770 I've got sunshine on a cloudy day. 587 00:37:01,090 --> 00:37:07,850 When it's cold outside, I've got the month of 588 00:37:07,850 --> 00:37:08,850 May. 589 00:37:17,670 --> 00:37:23,010 can make me feel this way my girl 590 00:37:23,010 --> 00:37:27,490 talking about my 591 00:38:00,650 --> 00:38:01,650 So proud of you, Debbie. 592 00:38:01,910 --> 00:38:03,930 I don't know how difficult that must have been. 593 00:38:04,310 --> 00:38:05,310 Not really. 594 00:38:05,550 --> 00:38:07,490 Not when our happiness depends on it. 595 00:38:08,410 --> 00:38:10,150 There's nothing more important than that, Phil. 596 00:38:11,830 --> 00:38:14,550 I do love you. I love you. 597 00:40:07,020 --> 00:40:09,180 At least try and look as if you're enjoying yourself. 598 00:40:09,980 --> 00:40:11,760 How can I, after what you said this morning? 599 00:40:12,080 --> 00:40:13,960 All you've got to do is give me the picture back. 600 00:40:14,900 --> 00:40:15,900 Excuse me. 601 00:40:16,500 --> 00:40:17,500 Gina, wait. 602 00:40:17,980 --> 00:40:23,260 I don't see why not. 603 00:40:23,700 --> 00:40:24,700 Come on. 604 00:40:25,080 --> 00:40:31,640 I've got it. 605 00:40:32,920 --> 00:40:34,540 Why did you walk away from me like that? 606 00:40:34,940 --> 00:40:37,770 What? I asked you to wait. I want to talk to you. 607 00:40:38,130 --> 00:40:39,570 Jack, we were just having a dance. 608 00:40:40,230 --> 00:40:42,270 This is a private conversation. You mind? 609 00:40:43,110 --> 00:40:44,850 Well, I think I do, if it matters. 610 00:40:45,110 --> 00:40:46,110 Oh, yes. 611 00:40:46,930 --> 00:40:48,530 Jim. Come on, Jim. 612 00:40:48,870 --> 00:40:50,490 Get off me, Jim. Hey, leave her alone, Jack. 613 00:40:50,790 --> 00:40:51,970 Come on, it's meant to be a wedding. 614 00:40:54,110 --> 00:40:55,110 It's OK, Mum. 615 00:40:55,570 --> 00:40:57,230 You want to talk, come on. 616 00:41:01,890 --> 00:41:03,610 What's up with those two? Goodness knows. 617 00:41:05,120 --> 00:41:06,660 I'd say it's about time we left. 618 00:41:06,880 --> 00:41:07,880 What do you think? 619 00:41:08,500 --> 00:41:10,920 Definitely. I'll just say goodbye to my parents. 620 00:41:13,620 --> 00:41:18,280 Although on second thought... I 621 00:41:18,280 --> 00:41:25,280 just didn't want us to make an exhibition of ourselves in front 622 00:41:25,280 --> 00:41:26,118 of your eggs. 623 00:41:26,120 --> 00:41:27,680 Oh, yeah? And what about the picture? 624 00:41:28,060 --> 00:41:29,060 What about it? 625 00:41:29,220 --> 00:41:31,840 Well, if that's not making an exhibition out of me, Jack, then I don't know what 626 00:41:31,840 --> 00:41:32,840 is. 627 00:41:33,299 --> 00:41:34,660 Now I'll ask you one more time. 628 00:41:35,160 --> 00:41:36,300 Can I have it back, please? 629 00:41:36,840 --> 00:41:38,900 They've already printed it in the catalogue. 630 00:41:39,400 --> 00:41:40,600 And that's your final answer? 631 00:41:40,860 --> 00:41:42,380 Yes, there's nothing I can do about it. 632 00:41:42,880 --> 00:41:43,880 Right. 633 00:42:38,920 --> 00:42:39,920 Step past Baird. 634 00:42:41,780 --> 00:42:46,540 Are you all 635 00:42:46,540 --> 00:42:53,080 right? No, not me. 636 00:42:55,020 --> 00:42:56,620 I need your help, Rosie. 637 00:42:58,520 --> 00:43:00,100 So much for a quiet wedding. 638 00:43:00,460 --> 00:43:01,800 It's great, though, isn't it? 639 00:43:07,690 --> 00:43:08,690 Rob, stop. 640 00:43:17,970 --> 00:43:18,970 What happened? 641 00:43:19,550 --> 00:43:20,550 What's happened? 642 00:43:20,750 --> 00:43:22,410 She's only trying to kill us, that's what. 643 00:43:22,650 --> 00:43:24,090 All right, Mr Robson. She's mad. 644 00:43:24,430 --> 00:43:28,250 I know, Mr Robson. But unfortunately, she does have severe mental problems. 645 00:43:28,610 --> 00:43:30,350 And your chainsaw doesn't seem to have helped. 646 00:43:30,770 --> 00:43:32,350 I told you it was your fault. 647 00:43:33,770 --> 00:43:34,770 My fault? 648 00:43:34,830 --> 00:43:36,550 Yeah, for being so thoughtless. 649 00:43:37,260 --> 00:43:39,860 I'm so sorry, Mr Stevens. I had no idea she was ill. 650 00:43:40,400 --> 00:43:41,840 She can't bear it in that hospital. 651 00:43:42,560 --> 00:43:43,560 It'll finish her. 652 00:43:43,940 --> 00:43:45,780 I promised her I'd never let her go in there again. 653 00:43:46,140 --> 00:43:47,140 I know. 654 00:43:47,480 --> 00:43:48,700 But it is for her own good. 655 00:43:49,000 --> 00:43:50,000 I was managing. 656 00:43:50,900 --> 00:43:51,900 She was all right. 657 00:43:53,180 --> 00:43:54,180 Let's sit now. 658 00:43:55,600 --> 00:43:56,600 I've lost her. 659 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 That's not true. 660 00:43:58,780 --> 00:44:02,600 I'll keep in touch with the doctors every day and make sure she's out as 661 00:44:02,600 --> 00:44:03,600 she's well enough. 662 00:44:08,779 --> 00:44:09,800 Come on, Mr. Stevens. 663 00:44:10,220 --> 00:44:12,260 We'll follow in the car. Oh, no, you won't. 664 00:44:13,080 --> 00:44:14,080 You're on leave. 665 00:44:14,800 --> 00:44:16,720 But we need to get Mr. Stevens to the hospital. 666 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 We'll do that. 667 00:44:18,760 --> 00:44:19,760 Now get along. 668 00:44:20,300 --> 00:44:21,300 It's your wedding night. 669 00:44:40,509 --> 00:44:41,630 Look, Gina, I'm sorry. 670 00:44:43,130 --> 00:44:45,390 Forgive me, my ambition's got the better of me. 671 00:44:46,890 --> 00:44:48,590 I broke a promise and I shouldn't have. 672 00:44:50,030 --> 00:44:52,250 I just didn't think you'd feel so strongly about it. 673 00:44:53,810 --> 00:44:56,050 And all that stuff I said about London, forget about it. 674 00:44:56,630 --> 00:44:57,630 We don't have to go. 675 00:44:58,490 --> 00:44:59,530 It's no good, Jack. 676 00:45:00,170 --> 00:45:01,170 It's too late. 677 00:45:02,270 --> 00:45:03,270 It's over. 678 00:45:12,010 --> 00:45:16,450 And I know it was an old book, but when in fact... He's trying to do his best 679 00:45:16,450 --> 00:45:17,450 for his wife. 680 00:45:17,590 --> 00:45:18,590 Yeah. 681 00:45:18,970 --> 00:45:20,750 Hang on a minute. 682 00:45:25,190 --> 00:45:26,190 What's this? 683 00:45:26,710 --> 00:45:27,790 It's a lake district. 684 00:45:28,210 --> 00:45:29,610 Yep. No. 685 00:45:30,190 --> 00:45:32,410 Your honeymoon suite awaits, my love. 686 00:45:32,990 --> 00:45:33,990 Oh, Lord. 687 00:45:34,370 --> 00:45:36,010 How about a kiss, Dr. Walker? 688 00:45:36,310 --> 00:45:37,310 Dr. Walker? 689 00:45:38,190 --> 00:45:39,350 Oh, there's a thought. 690 00:46:07,120 --> 00:46:08,200 She's not here. Bill! 691 00:46:09,180 --> 00:46:10,200 There's a body in water. 692 00:46:11,040 --> 00:46:13,380 I'd stay away from that thing if I was you, Oscar. 693 00:46:16,360 --> 00:46:18,580 I've lost me nan and the baby. What's this all about? 694 00:46:19,080 --> 00:46:21,440 My wife needs me. Don't you think you've done enough already? 49671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.