Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,459 --> 00:00:13,900
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,120 --> 00:00:26,140
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:56,440 --> 00:01:00,560
Dear old Adamsville, I won't change the
bet.
4
00:01:15,280 --> 00:01:16,280
That must be her.
5
00:01:17,540 --> 00:01:19,160
Well, I certainly hope so.
6
00:01:21,020 --> 00:01:22,900
Let's get there while he's otherwise
occupied.
7
00:01:24,980 --> 00:01:25,980
Gravely manner.
8
00:01:26,880 --> 00:01:28,180
It's only for lunch, Rob.
9
00:01:28,400 --> 00:01:30,380
Yeah, I know, but it's really posh.
10
00:01:30,640 --> 00:01:31,700
It's our wedding day.
11
00:01:32,300 --> 00:01:33,520
We're allowed to be posh.
12
00:01:34,500 --> 00:01:35,660
We've got to do something.
13
00:01:36,720 --> 00:01:38,260
We can't just go off.
14
00:01:38,500 --> 00:01:41,260
Yeah, but I thought it was the point of
having a small do so that we could, you
15
00:01:41,260 --> 00:01:43,380
know. They'll be expecting something.
16
00:01:44,250 --> 00:01:45,530
All right, all right.
17
00:01:46,150 --> 00:01:50,870
But your parents and my sisters, none of
them have met.
18
00:01:51,110 --> 00:01:52,490
None of us have really met.
19
00:01:52,730 --> 00:01:53,730
It'll be fine.
20
00:01:54,090 --> 00:01:55,630
You don't know my sisters.
21
00:01:59,290 --> 00:02:00,290
Good Lord.
22
00:02:01,110 --> 00:02:02,530
Well, well, well.
23
00:02:03,790 --> 00:02:09,669
Now, if my memory serves me right, it's
Angela and Christine.
24
00:02:11,090 --> 00:02:13,290
If you're looking for that brother of
yours... We're not.
25
00:02:14,120 --> 00:02:17,500
We've come to find someone called...
What were it?
26
00:02:17,980 --> 00:02:19,800
Gina. Gina Ward.
27
00:02:20,100 --> 00:02:21,100
Gina!
28
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
Yeah?
29
00:02:27,680 --> 00:02:29,040
Right, I'm going to the wall.
30
00:02:34,420 --> 00:02:36,560
So you're his sister?
31
00:02:36,840 --> 00:02:37,779
That's right.
32
00:02:37,780 --> 00:02:40,980
And he's getting married this Saturday?
In a registry office.
33
00:02:41,380 --> 00:02:42,780
We're just four guests.
34
00:02:43,459 --> 00:02:44,459
I ask you.
35
00:02:44,940 --> 00:02:45,940
Well, we're not having it.
36
00:02:46,340 --> 00:02:47,800
So that's why we've come down early.
37
00:02:48,360 --> 00:02:49,520
We've got to have a party.
38
00:02:50,060 --> 00:02:51,900
Surprise party, though, by this
Saturday.
39
00:02:53,040 --> 00:02:54,140
It's a tall order.
40
00:02:56,120 --> 00:02:57,680
But I think we can do it, girls.
41
00:02:57,900 --> 00:03:01,180
You sure are kind of girls. Soon as I
saw her. Hey, they're coming in. Rob and
42
00:03:01,180 --> 00:03:02,300
Helen. What? No.
43
00:03:02,660 --> 00:03:03,638
Come on out.
44
00:03:03,640 --> 00:03:05,100
Wasn't there meant to be a sub -Friday?
45
00:03:05,460 --> 00:03:06,840
Come here.
46
00:03:08,560 --> 00:03:09,720
Jesus, we've blown it.
47
00:03:13,740 --> 00:03:14,740
Hiya, Helen.
48
00:03:15,220 --> 00:03:18,420
The usual, please, and... Gin and tonic,
please, gin and tonic.
49
00:03:19,520 --> 00:03:25,260
Here you go. Ah, lovely.
50
00:03:25,460 --> 00:03:27,560
Thank you. And one for yourself. Oh, ah.
51
00:03:28,140 --> 00:03:29,140
Cheers, my darling.
52
00:03:31,040 --> 00:03:32,660
Go on, tell people.
53
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
Well, he can't.
54
00:03:34,740 --> 00:03:35,740
Evening, all.
55
00:03:38,300 --> 00:03:39,780
What are you two grinning about?
56
00:03:40,240 --> 00:03:41,240
Oh, nothing, nothing.
57
00:03:42,440 --> 00:03:43,440
Have a word.
58
00:03:47,739 --> 00:03:48,739
What's up with her?
59
00:03:51,240 --> 00:03:52,240
Getting married?
60
00:03:52,360 --> 00:03:53,440
Yeah, this Saturday.
61
00:03:54,960 --> 00:03:56,560
Well, he kept that pretty quiet.
62
00:03:56,880 --> 00:03:57,859
I know.
63
00:03:57,860 --> 00:04:01,380
Anyway, me and his sisters are
organising a party for afterwards, but
64
00:04:01,380 --> 00:04:02,620
Helen wouldn't know anything about it.
65
00:04:02,900 --> 00:04:06,020
Mustn't know about the party, or mustn't
know that we know about the wedding. Or
66
00:04:06,020 --> 00:04:07,020
both.
67
00:04:07,460 --> 00:04:08,460
So will he have.
68
00:04:09,720 --> 00:04:10,720
What do you think?
69
00:04:11,540 --> 00:04:12,540
Thanks, Oscar.
70
00:05:00,720 --> 00:05:01,720
Came through a police?
71
00:05:03,780 --> 00:05:04,780
Who?
72
00:05:06,060 --> 00:05:10,100
Yeah, well, can't you just go round
there and... All right.
73
00:05:10,400 --> 00:05:12,360
All right, Mrs. Deams, if you think it's
really necessary.
74
00:05:19,820 --> 00:05:21,380
I was only sawing a few locks.
75
00:05:21,620 --> 00:05:25,040
At this time of the day. All right,
we're very sorry if we disturbed you.
76
00:05:27,040 --> 00:05:28,540
Never gone and called the police.
77
00:05:29,840 --> 00:05:32,460
What? I didn't know you. I didn't know
how you'd react.
78
00:05:32,940 --> 00:05:34,520
All right, everyone, what's all this
about?
79
00:05:34,720 --> 00:05:37,920
I told you on the phone, Constable, he
started up a blessed chainsaw at half
80
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
past six in the morning.
81
00:05:39,460 --> 00:05:40,880
Woke half the neighbourhood, I should
think.
82
00:05:41,140 --> 00:05:42,140
We didn't realise.
83
00:05:42,420 --> 00:05:43,420
And we've said we're sorry.
84
00:05:43,840 --> 00:05:46,060
OK, but you understand Mr Stephen's
complaint?
85
00:05:47,020 --> 00:05:48,740
Yes, and it won't happen again.
86
00:05:49,840 --> 00:05:52,300
Good. Well, I think that's that sorted,
then.
87
00:05:52,880 --> 00:05:55,900
I'll be off for my breakfast, and you
lot want to get back inside out of the
88
00:05:55,900 --> 00:05:56,900
cold.
89
00:06:01,740 --> 00:06:03,520
The family only moved in yesterday, sir.
90
00:06:03,780 --> 00:06:04,780
Give them a chance.
91
00:06:12,140 --> 00:06:14,100
Come on, Jane, hurry up. You'll be late.
92
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
Jane.
93
00:06:20,540 --> 00:06:21,540
Mum.
94
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
I'm back.
95
00:06:25,440 --> 00:06:27,640
Oh, I've missed you so much.
96
00:06:28,660 --> 00:06:29,660
Oh, well...
97
00:06:29,960 --> 00:06:32,160
I just had to see you before you went to
school.
98
00:06:32,520 --> 00:06:33,560
I couldn't wait.
99
00:06:34,200 --> 00:06:35,880
Come on, it's only been a few weeks.
100
00:06:36,360 --> 00:06:37,520
Oh, it feels like years.
101
00:06:38,340 --> 00:06:39,380
Oh, Phil.
102
00:06:41,180 --> 00:06:43,960
Oh, it's so good to have you back.
103
00:06:45,240 --> 00:06:46,340
Is everything all right?
104
00:06:46,620 --> 00:06:47,620
Oh, fantastic.
105
00:06:48,280 --> 00:06:51,520
I spoke to Dr Cook last night and he
practically kicked me out.
106
00:06:52,340 --> 00:06:54,780
No need for you to stay here a minute
longer, he said.
107
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
You've cracked it.
108
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
So here I am.
109
00:06:58,520 --> 00:07:01,380
Only orange juice forever and a day. Oh,
I'm so proud of you.
110
00:07:01,900 --> 00:07:04,060
So proud of you. Pretty please myself.
111
00:07:05,260 --> 00:07:06,260
Mum's back.
112
00:07:20,940 --> 00:07:23,900
Walker, I see from the diary you're
taking some leave next week.
113
00:07:24,320 --> 00:07:27,380
Yes, God, I asked you about it several
weeks ago. No, it's all right, Dad. I
114
00:07:27,380 --> 00:07:28,380
just checking it's still on.
115
00:07:28,680 --> 00:07:29,680
Holiday, is it?
116
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
Yes, Sergeant.
117
00:07:32,340 --> 00:07:33,340
Anywhere nice?
118
00:07:34,220 --> 00:07:35,340
Yes. She's back.
119
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
Debbie's back.
120
00:07:40,500 --> 00:07:41,500
How about this?
121
00:07:42,160 --> 00:07:47,460
Put a tie around that thing on the
bonnet and sort of... Hey, what's this
122
00:07:47,760 --> 00:07:48,760
I'm decorating the car.
123
00:07:50,800 --> 00:07:52,160
What's going on? What?
124
00:07:52,580 --> 00:07:53,950
Nothing. Come on.
125
00:07:56,090 --> 00:07:58,190
Well, Gina said not to say. Gina?
126
00:07:58,710 --> 00:07:59,850
David. Right.
127
00:08:00,290 --> 00:08:02,690
I never told her about the... The what?
128
00:08:04,770 --> 00:08:05,770
The wedding.
129
00:08:06,170 --> 00:08:10,330
Rob Walker, he's getting married, but
it's a secret and he mustn't find out.
130
00:08:10,350 --> 00:08:12,810
Rob's getting married, but he mustn't
know.
131
00:08:14,510 --> 00:08:17,910
No, I think he knows about the wedding,
but not the party.
132
00:08:22,630 --> 00:08:23,850
Not that there is a party.
133
00:08:25,550 --> 00:08:26,710
Food. Me and you.
134
00:08:27,210 --> 00:08:28,370
Drink. Oscar.
135
00:08:29,170 --> 00:08:31,890
Invitation. Well, we'll make the list
and Geoff Young can take them round.
136
00:08:32,330 --> 00:08:33,510
Music. Me.
137
00:08:34,030 --> 00:08:35,570
And Bernie's doing the car. Perfect.
138
00:08:40,330 --> 00:08:41,330
It's all right.
139
00:08:41,610 --> 00:08:42,610
I know.
140
00:08:42,850 --> 00:08:44,670
But I've come to offer my services.
141
00:08:45,370 --> 00:08:46,370
It's in here, is it?
142
00:08:46,590 --> 00:08:47,650
Yeah. Oh, excellent.
143
00:08:48,350 --> 00:08:49,350
I'll do decorations.
144
00:08:49,650 --> 00:08:52,730
Actually, Peg, that's very kind, but I
think we can manage, thanks. Nonsense.
145
00:08:53,270 --> 00:08:54,530
Stick us down on your list.
146
00:08:54,870 --> 00:08:56,290
Peggy and David.
147
00:08:57,030 --> 00:08:59,850
We'll have this all looking like you've
never seen it before.
148
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
How about this meal?
149
00:09:48,800 --> 00:09:52,740
What about it? How about we invite two
more people? Oh, really? Just to dilute
150
00:09:52,740 --> 00:09:55,320
things. To avoid a sticky social
situation.
151
00:09:55,560 --> 00:09:58,860
My sisters, your folks, what if they
don't get on? I can't think about this
152
00:09:58,860 --> 00:10:01,640
right now. I thought, why not ask Gina
and Phil to be our witnesses?
153
00:10:01,840 --> 00:10:02,840
I thought we'd already asked them.
154
00:10:03,020 --> 00:10:06,540
Yeah, I know, I know, I know. But
wouldn't it be better to invite a friend
155
00:10:06,540 --> 00:10:07,720
ask them back to the hotel after?
156
00:10:08,620 --> 00:10:09,620
Excuse me.
157
00:10:14,580 --> 00:10:15,900
Delta Alpha 2 -4 receiving.
158
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
Over.
159
00:10:17,310 --> 00:10:18,730
Mr Stevens again, Rob.
160
00:10:18,950 --> 00:10:20,450
He sounds in a bit of a state.
161
00:10:21,490 --> 00:10:23,130
Look, you don't have to thank me,
Debbie.
162
00:10:23,350 --> 00:10:26,570
I do. You were tremendous looking after
the kids and everything. I'm really
163
00:10:26,570 --> 00:10:27,570
grateful.
164
00:10:27,770 --> 00:10:28,830
Phil's an old friend.
165
00:10:29,090 --> 00:10:30,130
At least I could do.
166
00:10:30,370 --> 00:10:31,370
Yeah.
167
00:10:31,770 --> 00:10:33,470
And I hope by now I'm a good friend too.
168
00:10:33,750 --> 00:10:34,750
Of course you are.
169
00:10:35,150 --> 00:10:36,150
Very much so.
170
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
Come on.
171
00:10:41,850 --> 00:10:45,390
Mary! I don't believe you. Well, it's
true.
172
00:10:46,040 --> 00:10:47,920
My word, he's a dark horse.
173
00:10:49,000 --> 00:10:50,460
That's why he's taken that leave.
174
00:10:50,700 --> 00:10:54,760
Yeah. He's not invited any of us. No, I
know, but the thing is, his sisters,
175
00:10:54,860 --> 00:10:58,040
plus Gina and Rosie, are planning a
surprise.
176
00:10:59,200 --> 00:11:00,179
Hey, Jack.
177
00:11:00,180 --> 00:11:01,180
Whiskey, please, Gina.
178
00:11:01,680 --> 00:11:02,940
Make it a double. I'm celebrating.
179
00:11:03,280 --> 00:11:04,019
Oh, yeah?
180
00:11:04,020 --> 00:11:05,020
What are you celebrating?
181
00:11:05,380 --> 00:11:07,840
Nothing I can tell you about yet, but
you'll be impressed when I do.
182
00:11:08,180 --> 00:11:10,040
Hey, it's not to do with that bracelet.
Be sorry, dear.
183
00:11:10,780 --> 00:11:12,180
Even more impressive than that.
184
00:11:13,900 --> 00:11:16,300
I thought it was just the early mornings
you objected to. No!
185
00:11:16,960 --> 00:11:19,920
OK, but he's just doing a few logs for a
friend. A few logs? He went off this
186
00:11:19,920 --> 00:11:20,960
morning with a whole lorry load.
187
00:11:21,220 --> 00:11:22,300
My friend's got a big fireplace.
188
00:11:22,780 --> 00:11:26,280
I saw them up outside his place. They're
not mine. This noise is unbearable. All
189
00:11:26,280 --> 00:11:27,680
right, let's just calm down, shall we?
190
00:11:28,140 --> 00:11:29,140
Will you be much longer?
191
00:11:30,220 --> 00:11:35,740
Um, another half hour? Right, well, why
not let him finish up, Mr Stevens? Then
192
00:11:35,740 --> 00:11:36,740
it'll be all nice and quiet.
193
00:11:37,320 --> 00:11:40,040
This is the second time you've called me
about this business, isn't it?
194
00:11:40,300 --> 00:11:42,120
What's that supposed to mean, that I'm
wasting your time?
195
00:11:42,430 --> 00:11:43,710
No, no, of course not.
196
00:11:43,990 --> 00:11:47,390
But this isn't really a police matter.
And it'd be so much better if you just
197
00:11:47,390 --> 00:11:48,390
tried to get along.
198
00:12:13,220 --> 00:12:15,200
I looked at you.
199
00:12:16,080 --> 00:12:18,320
You looked at me.
200
00:12:19,400 --> 00:12:21,600
I smiled at you.
201
00:12:22,580 --> 00:12:26,800
You smiled at me. And we're on our way.
202
00:12:27,800 --> 00:12:29,820
No, we can't turn back.
203
00:12:31,160 --> 00:12:32,960
Yeah, we're on our way.
204
00:12:34,340 --> 00:12:36,420
And we can't turn back.
205
00:12:37,720 --> 00:12:39,280
Cause it's too late.
206
00:12:59,790 --> 00:13:00,790
I hope not.
207
00:13:01,850 --> 00:13:04,070
So, where shall we start then?
208
00:13:04,730 --> 00:13:05,930
Trifles. Okay.
209
00:13:06,970 --> 00:13:08,210
What on earth's all that?
210
00:13:08,550 --> 00:13:11,350
Oh, Peg's donated them. A best pull,
apparently.
211
00:13:11,570 --> 00:13:12,570
Oh.
212
00:13:13,610 --> 00:13:14,610
Rosie.
213
00:13:15,330 --> 00:13:17,030
Gina, could I have a quick word?
214
00:13:17,330 --> 00:13:18,330
Yeah.
215
00:13:18,790 --> 00:13:19,790
Goodness.
216
00:13:20,750 --> 00:13:22,950
Bowls club dinner. And I'm helping.
217
00:13:31,820 --> 00:13:34,600
I'd like to ask you to a special event.
218
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Oh, yeah?
219
00:13:36,420 --> 00:13:37,420
Yes.
220
00:13:38,360 --> 00:13:39,840
Rob and I are getting married.
221
00:13:41,160 --> 00:13:42,740
When? Saturday.
222
00:13:43,760 --> 00:13:45,660
You're getting married on Saturday.
223
00:13:45,860 --> 00:13:47,900
And we'd like you and Gina to be our
witnesses.
224
00:13:48,400 --> 00:13:51,360
And join us at Gravely Manor for a meal
afterwards.
225
00:13:52,940 --> 00:13:53,940
Right.
226
00:14:23,050 --> 00:14:24,050
Is Rob here?
227
00:14:24,410 --> 00:14:26,910
No. I thought you'd gone ages ago.
228
00:14:27,410 --> 00:14:28,450
I had to.
229
00:14:29,590 --> 00:14:31,330
Because I had to come back with this.
230
00:14:31,610 --> 00:14:32,610
Oh, heck.
231
00:14:32,850 --> 00:14:38,010
Yes. You see, Mrs Ventress made it
for... Rob!
232
00:14:38,630 --> 00:14:39,630
Jeff.
233
00:14:41,010 --> 00:14:44,150
Show him what you found in the washroom.
Go on.
234
00:14:45,330 --> 00:14:46,330
What?
235
00:14:46,890 --> 00:14:48,750
What you found in the washroom.
236
00:14:49,110 --> 00:14:50,110
Go on.
237
00:14:50,830 --> 00:14:51,830
Oh, yes.
238
00:14:52,880 --> 00:14:53,880
In the washroom.
239
00:14:57,700 --> 00:15:01,720
Yes, I do sympathise with Mr Stevens,
but I just don't see what I can do.
240
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
tell him to stop, of course.
241
00:15:02,980 --> 00:15:06,100
Well, as Constable Walker has already
pointed out, it's not a police matter.
242
00:15:06,360 --> 00:15:08,540
But he's running a business in a
residential area.
243
00:15:08,860 --> 00:15:11,960
Sawing logs and selling them. I've seen
him with my own eyes. Then I suggest you
244
00:15:11,960 --> 00:15:13,180
take it up with the parish council.
245
00:15:14,900 --> 00:15:15,940
Oh, sorry.
246
00:15:17,820 --> 00:15:19,560
I can see I'm going to get nowhere with
you lot.
247
00:15:20,180 --> 00:15:21,180
Good day.
248
00:15:24,520 --> 00:15:27,360
What on earth is going on? It's for Rob,
but he mustn't see it.
249
00:15:27,620 --> 00:15:29,720
He's getting married, but he doesn't
know that we know.
250
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Walker's getting married?
251
00:15:31,300 --> 00:15:32,300
Yes, Sarge.
252
00:15:33,180 --> 00:15:36,220
What's that about a myth with Thebans?
He's just gone off in a right mood.
253
00:15:38,120 --> 00:15:39,340
What? Nothing.
254
00:16:03,080 --> 00:16:05,980
I wasn't expecting you till tomorrow. I
know, darling.
255
00:16:06,920 --> 00:16:08,200
Is the hotel all right?
256
00:16:08,460 --> 00:16:09,460
Oh, it's fine.
257
00:16:09,900 --> 00:16:12,160
We just thought we'd like a little chat,
that's all.
258
00:16:12,860 --> 00:16:14,480
Well, shall we go in?
259
00:16:15,620 --> 00:16:16,620
Yes.
260
00:16:16,920 --> 00:16:17,920
Yes, of course.
261
00:16:19,500 --> 00:16:22,900
Well, I understand what you're saying,
Donald, but it might not be a business
262
00:16:22,900 --> 00:16:27,020
such. He might just be trying to earn
some extra cash to tide himself over.
263
00:16:27,380 --> 00:16:28,600
Well, I can't take the risk.
264
00:16:29,870 --> 00:16:32,470
I need the council to take action before
he gets established.
265
00:16:32,710 --> 00:16:35,170
Well, if he did that, I'm sure there's
something we could do, but that could
266
00:16:35,170 --> 00:16:36,170
take some time.
267
00:16:36,510 --> 00:16:39,850
So tell them, why don't you just give
him the benefit of the doubt?
268
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
See what happens.
269
00:16:43,090 --> 00:16:44,090
I see.
270
00:16:44,410 --> 00:16:45,930
Because he's a local man, eh?
271
00:16:46,530 --> 00:16:47,610
Don't be silly.
272
00:16:47,850 --> 00:16:48,850
I think so.
273
00:16:49,050 --> 00:16:50,490
You lot stick together, don't you?
274
00:16:51,110 --> 00:16:52,110
Typical.
275
00:16:52,930 --> 00:16:53,909
Very well.
276
00:16:53,910 --> 00:16:57,270
I'll go direct to the council offices
and tell them how very unhelpful the
277
00:16:57,270 --> 00:16:58,270
parish council's been.
278
00:17:03,760 --> 00:17:05,020
Well, there we are.
279
00:17:05,400 --> 00:17:06,400
Thank you.
280
00:17:09,280 --> 00:17:10,400
Here's to you, my dear.
281
00:17:11,660 --> 00:17:12,660
Darling.
282
00:17:15,579 --> 00:17:18,880
So, uh, what's this little chat about,
Mother?
283
00:17:19,900 --> 00:17:25,520
Well, we, uh, we just wanted to be quite
sure that...
284
00:17:25,520 --> 00:17:31,680
that you're sure about tomorrow. The
thing is, darling, if you've got any
285
00:17:31,680 --> 00:17:38,300
doubts... I haven't. No, but if...
Helen, it's not too late.
286
00:17:38,500 --> 00:17:43,720
This seems awfully sudden and so
secretive. We have both been married
287
00:17:44,600 --> 00:17:45,780
As have you, Mother.
288
00:17:47,300 --> 00:17:50,340
Dad's not coming, by the way, because
you're here. But he's too ill to come
289
00:17:50,340 --> 00:17:51,340
anyway.
290
00:17:51,480 --> 00:17:55,040
Look, you can change your mind at any
moment.
291
00:17:55,380 --> 00:17:58,760
Now, far better to do that than to make
another mistake.
292
00:18:00,200 --> 00:18:01,580
Mum, I love him.
293
00:18:02,000 --> 00:18:05,400
Yes. And you loved Matthew. That was
different.
294
00:18:05,920 --> 00:18:06,920
Sure it was.
295
00:18:09,440 --> 00:18:16,440
What? It's just that... Oh, from the
sound of him, Rob isn't like any
296
00:18:16,440 --> 00:18:21,580
of your other boyfriends. And we're just
a bit worried that you're stuck up here
297
00:18:21,580 --> 00:18:27,720
in the wilds and you've slightly lost
the sense of the sort of people we are
298
00:18:27,720 --> 00:18:28,539
a family.
299
00:18:28,540 --> 00:18:30,780
I'm getting married tomorrow morning.
300
00:18:32,100 --> 00:18:33,680
I had hoped for your support.
301
00:18:34,260 --> 00:18:36,020
And you have it. You have it absolutely.
302
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
Excuse me.
303
00:18:41,900 --> 00:18:42,900
Oh.
304
00:18:43,260 --> 00:18:46,460
Rob. I've just been round with Mr
Stephens again about this chainsaw
305
00:18:46,660 --> 00:18:49,000
and he seems really anxious about his
wife.
306
00:18:49,360 --> 00:18:54,780
He wouldn't say why, but I wondered if
it was an idea if you went... Mum.
307
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
This is Rob.
308
00:18:57,900 --> 00:18:59,100
Rob! At last.
309
00:18:59,580 --> 00:19:02,960
I'm so delighted to meet you. Alex, come
and meet the groom.
310
00:19:05,680 --> 00:19:06,680
Wow.
311
00:19:07,260 --> 00:19:08,260
Hello.
312
00:19:14,180 --> 00:19:15,560
Oh, that.
313
00:19:15,880 --> 00:19:17,900
I knew I remembered this.
314
00:19:18,620 --> 00:19:21,220
Now, where is Mr Vernon's Christmas
stock?
315
00:19:21,480 --> 00:19:22,620
Well, that don't matter.
316
00:19:24,120 --> 00:19:25,240
I think it does.
317
00:19:26,860 --> 00:19:28,180
Plan B, David.
318
00:19:34,250 --> 00:19:35,730
Have you been taking your medication?
319
00:19:36,170 --> 00:19:37,170
Yes, she has.
320
00:19:38,010 --> 00:19:40,790
So what seems to be the problem, Carrie,
can you tell me?
321
00:19:42,370 --> 00:19:43,370
Leave me alone.
322
00:19:56,270 --> 00:19:58,910
Oh, she seems reasonably calm at the
moment.
323
00:19:59,230 --> 00:20:00,290
Oh, yes, but I'm worried.
324
00:20:01,050 --> 00:20:02,050
I know.
325
00:20:02,640 --> 00:20:06,800
I still think we should discuss
specialist hospital treatment, but for
326
00:20:06,800 --> 00:20:08,540
up her dose just to be on the safe side.
327
00:20:09,480 --> 00:20:11,460
And I'll give her some extra sleeping
pills.
328
00:20:13,200 --> 00:20:17,700
Um, PC Walker tells me you've been
having problems with a noisy chainsaw.
329
00:20:18,440 --> 00:20:19,440
Yes.
330
00:20:19,640 --> 00:20:21,420
He's asked them to stop several times.
331
00:20:21,800 --> 00:20:23,300
Well, by the sounds of it, they have.
332
00:20:26,920 --> 00:20:28,240
Yes. Good.
333
00:20:28,720 --> 00:20:31,680
The last thing Carrie needs at the
moment is any extra stress.
334
00:20:38,960 --> 00:20:40,540
You know I said I had something brewing?
335
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Yeah.
336
00:20:42,640 --> 00:20:45,060
I think it's something that will make
you really proud of me.
337
00:20:45,300 --> 00:20:46,299
Oh, yeah?
338
00:20:46,300 --> 00:20:48,760
There's this big exhibition at the
Carton Galleries.
339
00:20:50,100 --> 00:20:52,020
And they're taking ten of my paintings.
340
00:20:53,380 --> 00:20:54,960
Oh, Jack, that's fantastic.
341
00:20:56,520 --> 00:20:59,060
Where did you say? The Carton, just off
Bond Street.
342
00:21:00,640 --> 00:21:04,920
And, of course, you can guess which
painting did the trick, made them want
343
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
exhibit me.
344
00:21:06,160 --> 00:21:07,039
Which one?
345
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
Yours.
346
00:21:08,240 --> 00:21:09,300
Come on, I'll interview you.
347
00:21:10,500 --> 00:21:11,500
What, the nude?
348
00:21:12,400 --> 00:21:14,360
Yes. I sent them a photo.
349
00:21:15,520 --> 00:21:16,780
You sent them a photo?
350
00:21:17,120 --> 00:21:18,860
Gina, this is a chance in a lifetime.
351
00:21:19,560 --> 00:21:21,500
This is the break I've been dreaming of.
352
00:21:22,040 --> 00:21:23,060
No more art school.
353
00:21:23,880 --> 00:21:26,040
No more Yorkshire landscapes.
354
00:21:27,480 --> 00:21:31,280
It's a top London gallery. There are
dealers and collectors there all the
355
00:21:31,480 --> 00:21:32,480
Hang on a minute.
356
00:21:33,180 --> 00:21:35,080
Dealers in London are going to be
looking at that picture of me.
357
00:21:35,300 --> 00:21:36,380
They won't know it's you.
358
00:21:38,510 --> 00:21:40,270
You promised me you wouldn't show that
to anyone.
359
00:21:40,570 --> 00:21:42,210
I assumed you meant locally.
360
00:21:43,210 --> 00:21:45,650
And this is an opportunity I simply
couldn't miss.
361
00:21:46,250 --> 00:21:48,890
Gina, can you do two hot patches down
here?
362
00:22:37,950 --> 00:22:39,990
Gina, what a nice surprise. Come in,
come and have some breakfast.
363
00:22:40,250 --> 00:22:41,250
I've called for your picture.
364
00:22:41,410 --> 00:22:42,490
Sorry? Your word.
365
00:22:44,130 --> 00:22:45,130
Hold on.
366
00:22:45,430 --> 00:22:49,230
It's our picture. It was a combined
effort. But we agreed we wouldn't show
367
00:22:49,230 --> 00:22:50,410
anyone. Remember?
368
00:22:51,050 --> 00:22:52,770
That was the arrangement. Yes, I know.
369
00:22:53,250 --> 00:22:55,950
And then this gallery rang up and... And
you went back on your word.
370
00:22:56,290 --> 00:22:57,830
Anyway, I did this for the both of us.
371
00:22:58,650 --> 00:23:02,150
If this thing goes as well as I think it
could, we could move down.
372
00:23:02,950 --> 00:23:03,789
Move down?
373
00:23:03,790 --> 00:23:04,790
To London.
374
00:23:05,480 --> 00:23:07,020
Get a flat somewhere in Chelsea.
375
00:23:08,520 --> 00:23:09,520
A fresh start.
376
00:23:10,020 --> 00:23:11,020
Sorry?
377
00:23:11,320 --> 00:23:13,000
Life beyond Aidensfield.
378
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
It's provincial.
379
00:23:16,680 --> 00:23:17,680
Narrow, constricting.
380
00:23:17,920 --> 00:23:21,320
In London, you'll be amazed. You'll look
back on all this and wonder why you
381
00:23:21,320 --> 00:23:23,280
hadn't moved down years ago. No, I
won't.
382
00:23:23,480 --> 00:23:24,500
Because I'm not going.
383
00:23:25,520 --> 00:23:26,680
How dare you, Jack?
384
00:23:27,260 --> 00:23:30,100
How dare you just assume I'm going to
fit in with your plans?
385
00:23:30,780 --> 00:23:34,740
Well, I'm staying right here. And if
it's provincial, good, because that's
386
00:23:34,740 --> 00:23:36,960
like it. Now, please, can I have my
picture back?
387
00:23:37,620 --> 00:23:38,620
I can't.
388
00:23:39,480 --> 00:23:42,680
Jack Hollins, you have completely
betrayed me.
389
00:23:58,760 --> 00:24:00,790
Hello? Hey, how are you feeling?
390
00:24:01,510 --> 00:24:03,670
Rob, I'm a bit busy at the moment.
391
00:24:03,910 --> 00:24:07,490
I was just thinking, in a couple of
hours' time, we're going to be man and
392
00:24:08,010 --> 00:24:10,510
No more phone calls, no more nights
apart.
393
00:24:11,350 --> 00:24:12,450
Together, for always.
394
00:24:13,370 --> 00:24:15,450
And I'll be able to get my wicked hands
on you whenever.
395
00:24:15,990 --> 00:24:17,610
I'm going to put the phone down right
now.
396
00:24:28,699 --> 00:24:29,699
No, you couldn't really.
397
00:24:30,200 --> 00:24:31,600
Constable Walker, it's Mark Robson.
398
00:24:32,180 --> 00:24:33,900
Ah, Mr Robson, yeah, sorry.
399
00:24:34,260 --> 00:24:37,500
My chainsaw's gone. I think it's at
Stephen's block next door. Well,
400
00:24:37,600 --> 00:24:38,800
I'm on leave at the moment.
401
00:24:39,420 --> 00:24:40,760
I'll get somebody to come... You can't
be bothered.
402
00:24:43,560 --> 00:24:44,560
Yeah.
403
00:24:48,080 --> 00:24:51,460
Step on it, girls. Some of us have got
to be here. Register at 5 .12.
404
00:24:58,440 --> 00:24:59,700
I'm sorry, Mr Stephens.
405
00:24:59,980 --> 00:25:03,560
We believe you may have Mr Robson's
chainsaw. Yes, and I'm not giving it
406
00:25:03,920 --> 00:25:06,980
I think you might have to. I am not
living next to a woodyard.
407
00:25:07,340 --> 00:25:08,340
Good day.
408
00:25:10,780 --> 00:25:12,560
Well, what are you going to do about it?
409
00:25:14,060 --> 00:25:15,060
Hurry up, Bill!
410
00:25:16,900 --> 00:25:17,759
Flipping noise.
411
00:25:17,760 --> 00:25:18,760
Look,
412
00:25:18,940 --> 00:25:20,180
we'll have to sort this out later.
413
00:25:20,540 --> 00:25:21,960
I've got a wedding to get to.
414
00:25:23,240 --> 00:25:25,920
Look, just don't do anything until I get
back.
415
00:25:26,380 --> 00:25:27,380
All right?
416
00:25:30,030 --> 00:25:31,030
Brilliant.
417
00:25:33,150 --> 00:25:34,710
Told him straight I wasn't going to give
it back.
418
00:25:37,850 --> 00:25:38,850
All right, love.
419
00:25:40,490 --> 00:25:41,490
Let's go, girl.
420
00:25:44,250 --> 00:25:46,150
You don't want to go playing with things
like that, do you?
421
00:25:53,650 --> 00:25:54,650
Right, I'm off.
422
00:25:54,710 --> 00:25:56,130
Now, are you sure you know what you're
doing, Oscar?
423
00:25:56,530 --> 00:25:57,530
Yes, Gina.
424
00:25:57,690 --> 00:25:58,830
For the hundredth time.
425
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
See you later.
426
00:26:01,900 --> 00:26:05,420
Oh, Rob left a quarter of an hour ago
and Bernie's on his way over there now.
427
00:26:05,560 --> 00:26:06,940
Right, brilliant. See you later. See
you, Rosie.
428
00:26:08,640 --> 00:26:09,640
Wow.
429
00:26:10,420 --> 00:26:11,560
Peggy, this is amazing.
430
00:26:12,080 --> 00:26:14,180
Yeah. Oh, and David and all.
431
00:26:28,910 --> 00:26:29,910
Shall we go?
432
00:26:37,090 --> 00:26:38,090
I'm not answering.
433
00:26:40,550 --> 00:26:42,930
You can't give me my result back. I'm
coming in to get it.
434
00:26:47,930 --> 00:26:49,050
Look here. Give me that.
435
00:26:49,790 --> 00:26:50,790
Please.
436
00:26:51,710 --> 00:26:54,550
What are you doing?
437
00:26:55,870 --> 00:26:57,910
How would you like it if I took
something of yours, eh?
438
00:26:58,400 --> 00:26:59,400
Bitch, for instance!
439
00:27:08,720 --> 00:27:10,860
Look, if that's Rob, tell him I'm on my
way.
440
00:27:14,320 --> 00:27:15,320
Flash fiddly, please.
441
00:27:17,540 --> 00:27:18,540
Right, OK, sir.
442
00:27:20,280 --> 00:27:22,260
Yes. Yes, we'll be right over.
443
00:27:24,960 --> 00:27:25,960
Them again.
444
00:27:26,180 --> 00:27:27,840
Who? Mr Stephens.
445
00:27:28,360 --> 00:27:31,940
Mr Robson's broken into his house,
smashed the bars, and now Mr Stevens is
446
00:27:31,940 --> 00:27:33,740
threatening to go round and take the
chainsaw back.
447
00:27:34,460 --> 00:27:36,920
Geoff, you're going to have to get round
there before they kill each other.
448
00:27:37,280 --> 00:27:38,840
I can't, I've only got my pushbike.
449
00:27:40,740 --> 00:27:41,820
Oh, where's Miller?
450
00:27:42,060 --> 00:27:43,060
He's gone out.
451
00:27:44,120 --> 00:27:45,120
Oh, thanks.
452
00:27:45,720 --> 00:27:47,340
Fitty sick, Geoff!
453
00:27:47,620 --> 00:27:49,260
Will you hurry up and learn to drive?
454
00:27:51,260 --> 00:27:52,260
What do you think?
455
00:27:53,520 --> 00:27:54,520
He'll do.
456
00:27:55,700 --> 00:27:56,700
Helen.
457
00:27:58,570 --> 00:27:59,570
You look beautiful.
458
00:27:59,890 --> 00:28:01,030
Eh, you can't kiss me yet.
459
00:28:03,030 --> 00:28:04,310
Oh, er, sorry.
460
00:28:04,730 --> 00:28:07,870
Doctor and Mrs Burton, Helen's mum and
stepdad.
461
00:28:08,590 --> 00:28:09,590
My sisters.
462
00:28:10,810 --> 00:28:12,030
Christine and Angela.
463
00:28:12,590 --> 00:28:14,250
Well, pleased to meet you, I'm sure.
464
00:28:14,550 --> 00:28:15,550
Hello.
465
00:28:15,790 --> 00:28:17,050
And you're Helen.
466
00:28:17,790 --> 00:28:18,790
Of course.
467
00:28:18,990 --> 00:28:21,250
Hello. Not bad, eh, Rob?
468
00:28:21,530 --> 00:28:23,250
You always did choose lookers.
469
00:28:25,270 --> 00:28:27,590
Well, er, what are we waiting for?
470
00:28:28,000 --> 00:28:29,340
The man with the ring, probably.
471
00:28:32,600 --> 00:28:34,040
Thank goodness.
472
00:28:34,360 --> 00:28:36,300
His robe's wedding ring and Phil's had
to go out.
473
00:28:37,140 --> 00:28:43,060
The path will not always be smooth, but
together, strengthened by their love,
474
00:28:43,200 --> 00:28:46,580
they will surely plough a furrow
straight and true.
475
00:28:48,460 --> 00:28:51,520
Helen and Robert, will you now answer
these questions?
476
00:28:52,900 --> 00:28:57,080
Robert, are you lawfully free to marry
Helen? I am.
477
00:28:58,260 --> 00:29:01,040
Helen, are you lawfully free to marry
Robert?
478
00:29:01,400 --> 00:29:02,400
I am.
479
00:29:02,600 --> 00:29:03,840
Now, repeat after me.
480
00:29:04,240 --> 00:29:08,920
I call upon these persons here
present... I call upon these persons
481
00:29:08,920 --> 00:29:13,140
present... To witness that I, Robert...
To witness that I, Robert... Do take
482
00:29:13,140 --> 00:29:17,500
thee, Helen... Do take thee, Helen... To
be my lawful wedded wife.
483
00:29:17,760 --> 00:29:19,460
To be my lawful wedded wife.
484
00:29:20,480 --> 00:29:25,440
I call upon these persons here
present... I call upon these persons
485
00:29:25,440 --> 00:29:27,620
present... To witness that I, Helen...
486
00:29:27,950 --> 00:29:33,230
To witness that I, Helen... Do take
thee, Robert... Do take thee, Robert...
487
00:29:33,230 --> 00:29:34,770
be my lawful wedded husband.
488
00:29:34,970 --> 00:29:36,810
To be my lawful wedded husband.
489
00:29:38,290 --> 00:29:39,310
Who has the ring?
490
00:29:58,220 --> 00:29:59,220
Thanks, Artie.
491
00:30:05,720 --> 00:30:08,380
I now pronounce you man and wife.
492
00:30:09,680 --> 00:30:10,940
You may kiss the bride.
493
00:30:17,600 --> 00:30:18,600
Oh, no.
494
00:30:18,680 --> 00:30:21,060
Oh, yes. We're going to let you drive
yourself.
495
00:30:21,480 --> 00:30:23,000
Come on, if you guess.
496
00:30:24,320 --> 00:30:25,320
Woo!
497
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
Woo!
498
00:30:29,020 --> 00:30:30,020
Smile,
499
00:30:31,300 --> 00:30:32,300
Bernie.
500
00:30:33,380 --> 00:30:34,040
All
501
00:30:34,040 --> 00:30:44,380
over
502
00:30:44,380 --> 00:30:45,380
Phil.
503
00:30:46,740 --> 00:30:48,760
Brian, if I could have your attention,
please.
504
00:30:49,260 --> 00:30:53,480
When David gives the signal, we want
absolute silence.
505
00:30:54,820 --> 00:30:58,800
Debbie! Felt that you didn't have one,
so I made it.
506
00:31:00,920 --> 00:31:01,920
Oh.
507
00:31:05,360 --> 00:31:07,780
Oh. I'll put this one out of the way.
508
00:31:08,540 --> 00:31:09,540
No.
509
00:31:09,700 --> 00:31:14,200
No, I will. Yours is much better.
Robbie, we're going to have the two of
510
00:31:14,880 --> 00:31:16,840
His and hers, there.
511
00:31:17,300 --> 00:31:18,500
Now, what could be better?
512
00:31:19,140 --> 00:31:21,580
And I must say, that looks much better.
513
00:31:22,320 --> 00:31:23,320
Unlike some.
514
00:31:30,740 --> 00:31:31,740
Come on in.
515
00:31:32,860 --> 00:31:34,100
I'll make you feel better.
516
00:31:35,400 --> 00:31:40,560
I know that man gave you a fright, but
it's over now.
517
00:31:41,560 --> 00:31:42,780
He won't come round again.
518
00:31:43,640 --> 00:31:45,400
Mr Bellamy made him promise not to.
519
00:31:49,120 --> 00:31:50,120
Swallow them down.
520
00:31:51,620 --> 00:31:52,620
Doctor's orders.
521
00:32:06,890 --> 00:32:08,450
I feel it in my fingers.
522
00:32:08,910 --> 00:32:11,550
I feel it in my toes.
523
00:32:15,410 --> 00:32:17,930
Well, love is all around me.
524
00:32:18,370 --> 00:32:20,830
And so the feeling grows.
525
00:32:24,990 --> 00:32:27,090
It's with the mouth of wind.
526
00:32:27,950 --> 00:32:30,250
It's everywhere I go.
527
00:32:30,450 --> 00:32:31,510
What are we doing here?
528
00:32:31,910 --> 00:32:34,130
We've got a wedding present to collect.
529
00:32:34,890 --> 00:32:35,890
A wedding present?
530
00:32:36,110 --> 00:32:37,610
Yes, it'd be difficult to wrap.
531
00:32:38,450 --> 00:32:39,450
Well,
532
00:32:40,210 --> 00:32:41,129
where is it, then?
533
00:32:41,130 --> 00:32:42,130
In the hall.
534
00:32:42,670 --> 00:32:45,210
You need the three of us to carry it.
What's going on?
535
00:32:49,070 --> 00:32:50,070
Here we go.
536
00:32:53,210 --> 00:32:54,210
Surprise!
537
00:32:57,430 --> 00:32:58,430
Bob!
538
00:33:31,980 --> 00:33:38,880
Speaking as a married man myself, I know
how great Rob and Helen are
539
00:33:38,880 --> 00:33:39,880
going to feel.
540
00:33:40,520 --> 00:33:46,080
Well, marriage makes a whole world of
difference to life.
541
00:33:46,360 --> 00:33:48,300
Spit it out, lad.
542
00:33:48,680 --> 00:33:51,060
Oh, shut up. It's lovely.
543
00:33:51,700 --> 00:33:52,700
That's what it is.
544
00:33:53,060 --> 00:33:54,060
It's lovely.
545
00:33:54,760 --> 00:33:58,980
Well, they're a lovely couple and I'm
sure they'll be very happy together. And
546
00:33:58,980 --> 00:34:01,560
Rob's a lovely lad. Oh, isn't that
lovely?
547
00:34:01,780 --> 00:34:03,480
Yeah, a bit less of the soppy stuff.
548
00:34:03,840 --> 00:34:04,840
Come here, you.
549
00:34:09,380 --> 00:34:10,380
Right.
550
00:34:11,860 --> 00:34:12,980
Helen. Oh, no.
551
00:34:13,699 --> 00:34:15,880
You best know what you've taken on.
552
00:34:16,460 --> 00:34:17,659
I'm sure I do.
553
00:34:17,860 --> 00:34:20,260
Oh, I doubt it, love.
554
00:34:20,560 --> 00:34:24,179
You see, he might... look all prim and
proper in that uniform of his.
555
00:34:24,400 --> 00:34:26,980
But that's not the real Rob, is it, huh,
Chrissie?
556
00:34:27,199 --> 00:34:32,440
Course it's not. Oh, you see, we know
him of old. And he was a right
557
00:34:32,480 --> 00:34:33,480
Everyone, my sister.
558
00:34:33,520 --> 00:34:35,199
Always in trouble.
559
00:34:35,560 --> 00:34:36,699
Always fighting.
560
00:34:37,280 --> 00:34:40,159
And leopards can't change the spots, can
they? That's right.
561
00:34:40,540 --> 00:34:42,460
So all I'm saying, love, is watch it.
562
00:34:42,900 --> 00:34:44,600
He's still a walker deep down.
563
00:34:45,800 --> 00:34:46,880
Hey, telegram.
564
00:34:47,280 --> 00:34:48,900
Telegram. Telegram.
565
00:34:50,500 --> 00:34:51,500
Right.
566
00:34:53,550 --> 00:34:55,889
Both from Dad and all in cell block C.
567
00:34:56,150 --> 00:35:01,030
Oh, Alex.
568
00:35:05,110 --> 00:35:10,550
Right, everybody. So what? It is now
time for me to serve some more of my
569
00:35:10,550 --> 00:35:16,070
delicious plum wine for the toast and
the cutting of the cakes.
570
00:35:23,710 --> 00:35:24,710
You'd have sister, eh?
571
00:35:26,730 --> 00:35:29,410
Look, I can see that you're not quite
sure about things.
572
00:35:29,830 --> 00:35:33,530
Oh, nonsense, Robert. You hardly know
me, so it's only natural.
573
00:35:33,870 --> 00:35:38,130
I just want to tell you, I love your
daughter very much.
574
00:35:38,630 --> 00:35:40,090
And I'm going to look after her.
575
00:35:41,410 --> 00:35:42,410
That's a promise.
576
00:35:43,510 --> 00:35:44,510
Thank you.
577
00:36:15,790 --> 00:36:16,790
Kerry, love.
578
00:36:17,670 --> 00:36:18,670
It's all right, Kerry.
579
00:36:20,470 --> 00:36:23,950
Two cakes. All the best weddings have
two cakes, Alan.
580
00:36:24,230 --> 00:36:25,490
Which one shall I cut first?
581
00:36:25,730 --> 00:36:27,250
Oh, Debbie's, if you've got any sense.
582
00:36:33,490 --> 00:36:38,290
Right, everyone, the time has come.
583
00:36:38,510 --> 00:36:41,610
The toast is Rob and Helen.
584
00:36:42,350 --> 00:36:43,350
Rob and Helen!
585
00:36:48,430 --> 00:36:49,430
Oh, nice.
586
00:36:51,310 --> 00:36:57,770
I've got sunshine on a cloudy day.
587
00:37:01,090 --> 00:37:07,850
When it's cold outside, I've got the
month of
588
00:37:07,850 --> 00:37:08,850
May.
589
00:37:17,670 --> 00:37:23,010
can make me feel this way my girl
590
00:37:23,010 --> 00:37:27,490
talking about my
591
00:38:00,650 --> 00:38:01,650
So proud of you, Debbie.
592
00:38:01,910 --> 00:38:03,930
I don't know how difficult that must
have been.
593
00:38:04,310 --> 00:38:05,310
Not really.
594
00:38:05,550 --> 00:38:07,490
Not when our happiness depends on it.
595
00:38:08,410 --> 00:38:10,150
There's nothing more important than
that, Phil.
596
00:38:11,830 --> 00:38:14,550
I do love you. I love you.
597
00:40:07,020 --> 00:40:09,180
At least try and look as if you're
enjoying yourself.
598
00:40:09,980 --> 00:40:11,760
How can I, after what you said this
morning?
599
00:40:12,080 --> 00:40:13,960
All you've got to do is give me the
picture back.
600
00:40:14,900 --> 00:40:15,900
Excuse me.
601
00:40:16,500 --> 00:40:17,500
Gina, wait.
602
00:40:17,980 --> 00:40:23,260
I don't see why not.
603
00:40:23,700 --> 00:40:24,700
Come on.
604
00:40:25,080 --> 00:40:31,640
I've got it.
605
00:40:32,920 --> 00:40:34,540
Why did you walk away from me like that?
606
00:40:34,940 --> 00:40:37,770
What? I asked you to wait. I want to
talk to you.
607
00:40:38,130 --> 00:40:39,570
Jack, we were just having a dance.
608
00:40:40,230 --> 00:40:42,270
This is a private conversation. You
mind?
609
00:40:43,110 --> 00:40:44,850
Well, I think I do, if it matters.
610
00:40:45,110 --> 00:40:46,110
Oh, yes.
611
00:40:46,930 --> 00:40:48,530
Jim. Come on, Jim.
612
00:40:48,870 --> 00:40:50,490
Get off me, Jim. Hey, leave her alone,
Jack.
613
00:40:50,790 --> 00:40:51,970
Come on, it's meant to be a wedding.
614
00:40:54,110 --> 00:40:55,110
It's OK, Mum.
615
00:40:55,570 --> 00:40:57,230
You want to talk, come on.
616
00:41:01,890 --> 00:41:03,610
What's up with those two? Goodness
knows.
617
00:41:05,120 --> 00:41:06,660
I'd say it's about time we left.
618
00:41:06,880 --> 00:41:07,880
What do you think?
619
00:41:08,500 --> 00:41:10,920
Definitely. I'll just say goodbye to my
parents.
620
00:41:13,620 --> 00:41:18,280
Although on second thought... I
621
00:41:18,280 --> 00:41:25,280
just didn't want us to make an
exhibition of ourselves in front
622
00:41:25,280 --> 00:41:26,118
of your eggs.
623
00:41:26,120 --> 00:41:27,680
Oh, yeah? And what about the picture?
624
00:41:28,060 --> 00:41:29,060
What about it?
625
00:41:29,220 --> 00:41:31,840
Well, if that's not making an exhibition
out of me, Jack, then I don't know what
626
00:41:31,840 --> 00:41:32,840
is.
627
00:41:33,299 --> 00:41:34,660
Now I'll ask you one more time.
628
00:41:35,160 --> 00:41:36,300
Can I have it back, please?
629
00:41:36,840 --> 00:41:38,900
They've already printed it in the
catalogue.
630
00:41:39,400 --> 00:41:40,600
And that's your final answer?
631
00:41:40,860 --> 00:41:42,380
Yes, there's nothing I can do about it.
632
00:41:42,880 --> 00:41:43,880
Right.
633
00:42:38,920 --> 00:42:39,920
Step past Baird.
634
00:42:41,780 --> 00:42:46,540
Are you all
635
00:42:46,540 --> 00:42:53,080
right? No, not me.
636
00:42:55,020 --> 00:42:56,620
I need your help, Rosie.
637
00:42:58,520 --> 00:43:00,100
So much for a quiet wedding.
638
00:43:00,460 --> 00:43:01,800
It's great, though, isn't it?
639
00:43:07,690 --> 00:43:08,690
Rob, stop.
640
00:43:17,970 --> 00:43:18,970
What happened?
641
00:43:19,550 --> 00:43:20,550
What's happened?
642
00:43:20,750 --> 00:43:22,410
She's only trying to kill us, that's
what.
643
00:43:22,650 --> 00:43:24,090
All right, Mr Robson. She's mad.
644
00:43:24,430 --> 00:43:28,250
I know, Mr Robson. But unfortunately,
she does have severe mental problems.
645
00:43:28,610 --> 00:43:30,350
And your chainsaw doesn't seem to have
helped.
646
00:43:30,770 --> 00:43:32,350
I told you it was your fault.
647
00:43:33,770 --> 00:43:34,770
My fault?
648
00:43:34,830 --> 00:43:36,550
Yeah, for being so thoughtless.
649
00:43:37,260 --> 00:43:39,860
I'm so sorry, Mr Stevens. I had no idea
she was ill.
650
00:43:40,400 --> 00:43:41,840
She can't bear it in that hospital.
651
00:43:42,560 --> 00:43:43,560
It'll finish her.
652
00:43:43,940 --> 00:43:45,780
I promised her I'd never let her go in
there again.
653
00:43:46,140 --> 00:43:47,140
I know.
654
00:43:47,480 --> 00:43:48,700
But it is for her own good.
655
00:43:49,000 --> 00:43:50,000
I was managing.
656
00:43:50,900 --> 00:43:51,900
She was all right.
657
00:43:53,180 --> 00:43:54,180
Let's sit now.
658
00:43:55,600 --> 00:43:56,600
I've lost her.
659
00:43:57,000 --> 00:43:58,000
That's not true.
660
00:43:58,780 --> 00:44:02,600
I'll keep in touch with the doctors
every day and make sure she's out as
661
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
she's well enough.
662
00:44:08,779 --> 00:44:09,800
Come on, Mr. Stevens.
663
00:44:10,220 --> 00:44:12,260
We'll follow in the car. Oh, no, you
won't.
664
00:44:13,080 --> 00:44:14,080
You're on leave.
665
00:44:14,800 --> 00:44:16,720
But we need to get Mr. Stevens to the
hospital.
666
00:44:17,400 --> 00:44:18,400
We'll do that.
667
00:44:18,760 --> 00:44:19,760
Now get along.
668
00:44:20,300 --> 00:44:21,300
It's your wedding night.
669
00:44:40,509 --> 00:44:41,630
Look, Gina, I'm sorry.
670
00:44:43,130 --> 00:44:45,390
Forgive me, my ambition's got the better
of me.
671
00:44:46,890 --> 00:44:48,590
I broke a promise and I shouldn't have.
672
00:44:50,030 --> 00:44:52,250
I just didn't think you'd feel so
strongly about it.
673
00:44:53,810 --> 00:44:56,050
And all that stuff I said about London,
forget about it.
674
00:44:56,630 --> 00:44:57,630
We don't have to go.
675
00:44:58,490 --> 00:44:59,530
It's no good, Jack.
676
00:45:00,170 --> 00:45:01,170
It's too late.
677
00:45:02,270 --> 00:45:03,270
It's over.
678
00:45:12,010 --> 00:45:16,450
And I know it was an old book, but when
in fact... He's trying to do his best
679
00:45:16,450 --> 00:45:17,450
for his wife.
680
00:45:17,590 --> 00:45:18,590
Yeah.
681
00:45:18,970 --> 00:45:20,750
Hang on a minute.
682
00:45:25,190 --> 00:45:26,190
What's this?
683
00:45:26,710 --> 00:45:27,790
It's a lake district.
684
00:45:28,210 --> 00:45:29,610
Yep. No.
685
00:45:30,190 --> 00:45:32,410
Your honeymoon suite awaits, my love.
686
00:45:32,990 --> 00:45:33,990
Oh, Lord.
687
00:45:34,370 --> 00:45:36,010
How about a kiss, Dr. Walker?
688
00:45:36,310 --> 00:45:37,310
Dr. Walker?
689
00:45:38,190 --> 00:45:39,350
Oh, there's a thought.
690
00:46:07,120 --> 00:46:08,200
She's not here. Bill!
691
00:46:09,180 --> 00:46:10,200
There's a body in water.
692
00:46:11,040 --> 00:46:13,380
I'd stay away from that thing if I was
you, Oscar.
693
00:46:16,360 --> 00:46:18,580
I've lost me nan and the baby. What's
this all about?
694
00:46:19,080 --> 00:46:21,440
My wife needs me. Don't you think you've
done enough already?
49671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.