Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,230 --> 00:00:13,970
Harvey, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,750 --> 00:00:26,150
Harvey, what does a love kiss say in my
memory?
3
00:01:15,470 --> 00:01:16,470
Tell him you're not here yet.
4
00:01:16,910 --> 00:01:19,150
Oh, he said he might be late. Something
to do with the kids.
5
00:01:19,930 --> 00:01:20,930
Ashfordly Police Station.
6
00:01:23,470 --> 00:01:25,070
Sorry I'm late. It's hard to hear.
7
00:01:25,330 --> 00:01:27,950
I had to drop Peter off. I don't want to
know.
8
00:01:28,250 --> 00:01:29,970
I need you here on time.
9
00:01:30,210 --> 00:01:33,550
Excuse me, Sarge. A bread van's been
stolen on the council estate.
10
00:01:34,130 --> 00:01:35,130
What?
11
00:01:35,550 --> 00:01:37,090
Two men on a motorbike.
12
00:01:37,470 --> 00:01:38,590
Goggles, crash helmets.
13
00:01:38,870 --> 00:01:41,550
There was cash on the van. Vote pay
their bills today.
14
00:01:42,410 --> 00:01:45,840
Sarge? Since I've started living on the
estate, I've worked out that you can get
15
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
some good gossip.
16
00:01:46,940 --> 00:01:50,460
And there's this problem family recently
been rehoused.
17
00:01:50,900 --> 00:01:51,900
Mushrooms, they're called.
18
00:01:52,700 --> 00:01:54,340
They have motorbikes.
19
00:01:55,140 --> 00:01:56,580
Lots of people have motorbikes.
20
00:01:57,820 --> 00:01:59,200
You two, you best get over there.
21
00:01:59,740 --> 00:02:00,740
Sarge?
22
00:02:15,120 --> 00:02:17,380
What a treat, having my breakfast made
for me.
23
00:02:17,600 --> 00:02:18,600
It's my pleasure.
24
00:02:20,080 --> 00:02:21,620
I love it when you stay over.
25
00:02:23,740 --> 00:02:24,940
You still not happy with it?
26
00:02:25,380 --> 00:02:28,780
Well, I do landscapes to pay the bills,
but they seldom make me happy.
27
00:02:29,300 --> 00:02:30,940
Then paint something that will.
28
00:02:32,980 --> 00:02:37,020
There is something I like to paint,
which would make me very happy.
29
00:02:37,480 --> 00:02:38,480
What's that, then?
30
00:02:39,720 --> 00:02:40,720
You.
31
00:02:42,040 --> 00:02:44,320
I'd love to do a life study, full
length.
32
00:02:45,020 --> 00:02:46,540
What, me? In the nude?
33
00:02:47,520 --> 00:02:48,900
You've got to be joking.
34
00:02:51,640 --> 00:02:52,880
Toast? Please.
35
00:02:56,860 --> 00:03:00,080
I've seen Bellamy's report on last
week's strength field traffic accident.
36
00:03:00,560 --> 00:03:03,000
He's got some more details to check,
Sarge.
37
00:03:03,360 --> 00:03:06,560
He's got a lot on his plate now with
Debbie being away.
38
00:03:06,940 --> 00:03:09,860
Personal matters should not be allowed
to interfere with duty. He knows that
39
00:03:09,860 --> 00:03:10,860
perfectly well.
40
00:03:10,900 --> 00:03:12,580
Absolutely right, Sergeant Major.
41
00:03:14,880 --> 00:03:16,940
Still a stickler for discipline, I see,
then, really.
42
00:03:17,640 --> 00:03:18,640
Good heavens.
43
00:03:19,080 --> 00:03:20,080
Hello, sir.
44
00:03:21,340 --> 00:03:22,460
No turn nowadays.
45
00:03:22,960 --> 00:03:23,960
Just playing back.
46
00:03:24,380 --> 00:03:28,340
Alf, this is my old CEO, Captain Mike
McKenzie. Alf, how do you do, sir? How
47
00:03:28,340 --> 00:03:29,259
you do?
48
00:03:29,260 --> 00:03:30,700
What on earth are you doing here?
49
00:03:31,040 --> 00:03:32,580
Believe it or not, I came to see you.
50
00:03:32,960 --> 00:03:33,960
Need a chat.
51
00:03:34,280 --> 00:03:35,340
What are you up to this evening?
52
00:03:35,640 --> 00:03:38,500
Well, normally, after shift, I drive
home to York.
53
00:03:38,860 --> 00:03:41,920
Well, you telephone that lovely wife of
yours, give her my regards and tell her
54
00:03:41,920 --> 00:03:42,920
you'll be late tonight.
55
00:03:43,340 --> 00:03:46,480
I'm at a pub, the Aden's Field Arms.
56
00:03:47,840 --> 00:03:49,460
Expect you for a drink about seven -ish?
57
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
Yes, sir.
58
00:03:51,160 --> 00:03:53,580
Mac, of course, I'll be there.
59
00:03:54,840 --> 00:03:55,840
See you later.
60
00:04:01,220 --> 00:04:05,580
Control to Delta Alpha 2 -4. Any news on
the stolen van, Ron?
61
00:04:06,100 --> 00:04:09,580
Yeah, Alf, the van driver thinks the
bike they used might have been a BSA.
62
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
It's possible...
63
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
I'll check when I get there.
64
00:04:16,300 --> 00:04:19,600
All right, we'll do, Alf. Alf.
65
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
Four brothers.
66
00:04:23,100 --> 00:04:24,120
None of them working.
67
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
Mother ran off.
68
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
Father's in the nick.
69
00:04:27,020 --> 00:04:29,000
Would they risk a theft this close to
home?
70
00:04:29,560 --> 00:04:30,760
I wouldn't put it past them.
71
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
Hello, Seth.
72
00:04:36,040 --> 00:04:37,560
A bread van was stolen.
73
00:04:38,320 --> 00:04:41,920
Street next to yours, 8 .30 this
morning. Two men on a motorbike.
74
00:04:42,220 --> 00:04:43,220
I heard.
75
00:04:43,390 --> 00:04:44,390
It's quite funny, is that?
76
00:04:44,670 --> 00:04:45,670
Funny?
77
00:04:46,050 --> 00:04:47,130
Where were you at the time?
78
00:04:48,090 --> 00:04:49,110
In bed, asleep.
79
00:04:50,370 --> 00:04:52,090
Your BSA's been ridden this morning.
80
00:04:53,170 --> 00:04:54,890
Well, that's what it's for, isn't it?
81
00:04:55,570 --> 00:04:56,850
Our Billy went for some fags.
82
00:04:57,230 --> 00:04:58,230
What time was that, Billy?
83
00:04:58,410 --> 00:05:01,190
Way after the van was nicked. He had
nothing to do with it.
84
00:05:01,750 --> 00:05:03,230
Well, how would you know if you were in
bed asleep?
85
00:05:04,670 --> 00:05:05,670
Because so was he.
86
00:05:06,270 --> 00:05:08,690
I woke him up to go and get me the fags.
87
00:05:09,170 --> 00:05:10,170
All right.
88
00:05:17,250 --> 00:05:18,250
Better be gone already.
89
00:05:18,730 --> 00:05:20,490
The ship did finish five minutes ago.
90
00:05:20,870 --> 00:05:22,730
I was waiting for his report about the
bread van.
91
00:05:23,030 --> 00:05:24,290
I told him I'd do that.
92
00:05:24,830 --> 00:05:27,170
Phil reckons that that Mottram family
might know something.
93
00:05:27,570 --> 00:05:29,770
And? They've denied any involvement.
94
00:05:30,110 --> 00:05:33,350
They do have a bike similar to the one
used by the thieves, but we've nothing
95
00:05:33,350 --> 00:05:34,390
else to suggest it was them.
96
00:05:35,590 --> 00:05:38,970
Well, when the van turns up, scenes of
crimes might be able to tie them into
97
00:05:40,090 --> 00:05:41,450
Right, I'm off.
98
00:05:42,030 --> 00:05:43,030
Have a good evening, all.
99
00:05:45,250 --> 00:05:46,790
Blimey. He smiled.
100
00:05:47,930 --> 00:05:48,930
What's up with him?
101
00:05:49,050 --> 00:05:50,390
Oh, Millie, do you mean?
102
00:05:51,910 --> 00:05:54,430
His old CO from the army showed up.
103
00:05:54,850 --> 00:05:55,850
Calls him Millie.
104
00:05:59,470 --> 00:06:00,470
To old comrades.
105
00:06:00,630 --> 00:06:01,630
Old comrades.
106
00:06:02,570 --> 00:06:04,030
Don't often see you in here, Sarge.
107
00:06:04,330 --> 00:06:07,190
I'd like you to meet a very good friend
of mine, Captain Mike McKenzie.
108
00:06:07,490 --> 00:06:09,830
Rob Walker, one of my constables. Rob?
Hi.
109
00:06:10,450 --> 00:06:11,450
Come on, then, Rob.
110
00:06:11,930 --> 00:06:13,990
Spill the beans. Tell me what he's like
as a copper.
111
00:06:14,510 --> 00:06:16,430
I have to admit he made a damn fine
soldier.
112
00:06:16,910 --> 00:06:19,730
Well, if I want to keep my job, I'd
better admit he makes a damn fine police
113
00:06:19,730 --> 00:06:20,730
sergeant as well.
114
00:06:21,850 --> 00:06:23,130
I'm in the chair. What are you having?
115
00:06:23,570 --> 00:06:26,250
Thanks, but I'm meeting someone. Oh,
she's here now.
116
00:06:26,570 --> 00:06:27,570
Excuse me.
117
00:06:28,790 --> 00:06:30,230
He seems like a bright young chap.
118
00:06:30,950 --> 00:06:32,070
Oh, he's nobody's fool.
119
00:06:33,650 --> 00:06:34,650
So, I'm intrigued.
120
00:06:34,890 --> 00:06:36,150
What really brings you here?
121
00:06:37,630 --> 00:06:39,950
Um, how about we pop into the snub?
122
00:06:41,350 --> 00:06:43,650
I've been going through the diary
looking for potential dates.
123
00:06:44,220 --> 00:06:45,220
Me too.
124
00:06:45,760 --> 00:06:47,660
Let's finish our drink and compare
notes.
125
00:06:50,100 --> 00:06:56,120
I want you to join me in an exciting,
lucrative new venture.
126
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
Really?
127
00:06:58,740 --> 00:06:59,960
Good Lord, doing what?
128
00:07:01,680 --> 00:07:06,520
Forgive me for saying so, but it seems
that your career might have stalled a
129
00:07:06,520 --> 00:07:08,560
if they've posted you out here in the
middle of nowhere.
130
00:07:09,100 --> 00:07:10,100
It's not that bad.
131
00:07:10,840 --> 00:07:13,340
Life might be a bit of a struggle.
132
00:07:13,720 --> 00:07:14,960
Police pay, wife gets.
133
00:07:15,980 --> 00:07:16,980
We get by.
134
00:07:17,240 --> 00:07:18,880
How would you like to make some real
money?
135
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
Go on.
136
00:07:24,300 --> 00:07:30,540
I've had this idea for... for a
commercial, outward -bound type
137
00:07:31,100 --> 00:07:36,340
Here, on the moors. You know, using army
know -how to motivate... motivate
138
00:07:36,340 --> 00:07:40,640
people to acquire survival techniques.
You know, rock climbing, setting up
139
00:07:40,740 --> 00:07:43,640
compass reading. Develop their
initiative to... with life's problems.
140
00:07:44,020 --> 00:07:45,080
Not a bad idea.
141
00:07:45,560 --> 00:07:48,900
No national service now. Might be just
what the youngsters of today need.
142
00:07:49,120 --> 00:07:51,140
I've researched it. I've had loads of
interest.
143
00:07:51,620 --> 00:07:58,000
Universities, top public schools, big
business. Now, I have a contact in the
144
00:07:58,000 --> 00:08:04,420
city and he is prepared to fund the set
-up. I can guarantee, guarantee
145
00:08:04,420 --> 00:08:07,520
to double your present salary.
146
00:08:08,720 --> 00:08:15,030
Blimey. You are exactly the... calibre
of right -hand man I need with me on
147
00:08:15,030 --> 00:08:16,070
mini. What do you say?
148
00:08:19,590 --> 00:08:20,870
Well, the girls are the problem.
149
00:08:21,190 --> 00:08:22,190
Keeping them occupied.
150
00:08:22,410 --> 00:08:24,170
And now Phil's got to work this weekend.
151
00:08:24,590 --> 00:08:27,730
I mean, I can take care of Peter, yes,
but I can't have the girls under my
152
00:08:27,950 --> 00:08:29,630
Well, maybe I could pop over and see
them then.
153
00:08:29,970 --> 00:08:31,610
You've got too much on, Rosie.
154
00:08:32,250 --> 00:08:35,230
They've got a telly and a record player,
haven't they? A telly?
155
00:08:35,970 --> 00:08:39,530
Is that what folk do nowadays? Just
plonk them down in front of the telly?
156
00:08:39,770 --> 00:08:41,460
Oh, that's... Terrible burning.
157
00:08:41,919 --> 00:08:43,799
I hear it's very educational.
158
00:08:44,320 --> 00:08:46,620
You see, I prefer the radio to the
television.
159
00:08:47,340 --> 00:08:49,240
Because you don't have to look at the
radio.
160
00:08:50,820 --> 00:08:56,300
See, when I was little, I used to play
for hours and hours with a couple of
161
00:08:56,300 --> 00:08:57,960
cones and a box of matches.
162
00:08:58,200 --> 00:09:00,620
You know, not making little animals.
163
00:09:01,320 --> 00:09:03,880
And then we used to explore the forest.
164
00:09:04,300 --> 00:09:07,280
If they were my kids, I could show them
a thing or two.
165
00:09:07,540 --> 00:09:08,600
Why don't you, then?
166
00:09:08,920 --> 00:09:09,920
I would.
167
00:09:10,190 --> 00:09:11,330
But I'm busy.
168
00:09:11,850 --> 00:09:12,829
Oh, you.
169
00:09:12,830 --> 00:09:14,550
You're all gong and no dinner.
170
00:09:15,130 --> 00:09:18,170
Anyway, they're modern kids you've borne
to bits.
171
00:09:18,710 --> 00:09:19,710
Rubbish!
172
00:09:20,030 --> 00:09:23,310
Me and our David could give them a
proper day out.
173
00:09:23,630 --> 00:09:25,030
Oh, that's good of you, Peg.
174
00:09:25,650 --> 00:09:27,470
I'll tell Phil you volunteered then.
175
00:09:30,470 --> 00:09:32,410
Done a good few years in the force now.
176
00:09:33,370 --> 00:09:34,930
It'd be hard to throw all that away.
177
00:09:36,850 --> 00:09:38,670
And there's retirement to consider.
178
00:09:39,220 --> 00:09:41,380
I'm less than three years away from
drawing a full pension.
179
00:09:43,720 --> 00:09:48,780
George, money will not be an issue. I
can guarantee your financial future,
180
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
understood?
181
00:09:50,660 --> 00:09:51,920
That's a very tempting idea.
182
00:09:52,300 --> 00:09:54,060
The thought of working under you again,
sir.
183
00:09:54,960 --> 00:09:57,740
If it weren't for you, I wouldn't be
alive today.
184
00:09:58,160 --> 00:10:02,600
What? You saved my life when you took
out that sniper at Villa Bacarge. Oh,
185
00:10:02,620 --> 00:10:03,820
nonsense. No.
186
00:10:04,720 --> 00:10:08,300
We all watched each other's backs in
those days. That's why I want you on
187
00:10:08,360 --> 00:10:09,360
Someone I can trust.
188
00:10:10,480 --> 00:10:11,800
That's a very tempting thought.
189
00:10:14,020 --> 00:10:15,260
I'll talk it over with the wife.
190
00:10:15,820 --> 00:10:16,820
Give you my thoughts tomorrow.
191
00:10:17,780 --> 00:10:18,780
Yes, sure.
192
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
Sure.
193
00:10:21,440 --> 00:10:25,560
So, um... Keep in touch with any of the
old crowd these days?
194
00:10:26,660 --> 00:10:27,820
Not since the last reunion.
195
00:10:29,940 --> 00:10:30,940
Hello, mine.
196
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
Normandy.
197
00:10:35,260 --> 00:10:36,260
Berlin.
198
00:10:38,980 --> 00:10:40,540
What days they were, eh?
199
00:10:42,340 --> 00:10:43,340
Aye.
200
00:10:44,180 --> 00:10:45,180
What days?
201
00:10:47,660 --> 00:10:50,280
There's no need, Rosemary, honestly.
202
00:10:50,760 --> 00:10:53,300
If you've lost your glasses, Bernie,
then you're not driving home.
203
00:10:53,520 --> 00:10:55,080
Come on, I'll give you a lift on my
bike.
204
00:10:55,500 --> 00:10:56,980
I'm not going on that thing.
205
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
To marriage.
206
00:11:23,060 --> 00:11:24,940
But we've both got family complications.
207
00:11:25,820 --> 00:11:27,140
So we'll keep it simple, right?
208
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
Nita, you know me.
209
00:11:29,900 --> 00:11:31,700
I prefer it when it's just the two of
us.
210
00:11:46,540 --> 00:11:47,840
They broke in at the back.
211
00:11:48,110 --> 00:11:49,410
I've secured it the best I can.
212
00:11:51,750 --> 00:11:54,930
The only thing that seems to be missing
is a paint sprayer and a compressor.
213
00:11:55,490 --> 00:11:56,490
Would you recognise him?
214
00:11:56,770 --> 00:11:58,350
Well, he was wearing goggles and a
helmet.
215
00:11:58,890 --> 00:11:59,890
What about the bike?
216
00:12:00,230 --> 00:12:01,970
It was a BSA with a sidecar.
217
00:12:02,290 --> 00:12:04,490
Are you sure about that? Yeah, 650, I'd
say.
218
00:12:04,850 --> 00:12:08,870
I had a dodgy -looking bloke in here
about three weeks back. He rode a BSA,
219
00:12:09,090 --> 00:12:11,110
asking about prices for a respray.
220
00:12:11,410 --> 00:12:13,250
I think he was off the Ashfordly Estate.
221
00:12:13,730 --> 00:12:14,730
Do you remember a name?
222
00:12:14,810 --> 00:12:15,810
He didn't say.
223
00:12:43,959 --> 00:12:45,300
Come on. He's in here.
224
00:12:46,080 --> 00:12:46,859
Yeah, Peter.
225
00:12:46,860 --> 00:12:47,799
Look who's here.
226
00:12:47,800 --> 00:12:49,540
Give me a hug before you go. Hiya.
227
00:12:50,840 --> 00:12:51,840
Thanks for having him, love.
228
00:12:51,960 --> 00:12:53,460
No bother, are you, Peter?
229
00:12:53,900 --> 00:12:54,900
Come here.
230
00:12:55,200 --> 00:12:57,900
Yeah, it's these two I'm worried about.
Having to leave them on their own all
231
00:12:57,900 --> 00:12:59,660
day. Well, they don't have to be on
their own, Phil.
232
00:13:00,400 --> 00:13:01,480
Peggy's offered to help out.
233
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
Where are they, then?
234
00:13:03,470 --> 00:13:04,890
Now, come on, girls.
235
00:13:05,450 --> 00:13:09,030
We're taking you out for a walk. Put
some colour in your cheeks.
236
00:13:09,410 --> 00:13:10,410
I hate walking.
237
00:13:10,590 --> 00:13:13,370
It is quite simple. You have to put one
foot in front of the other.
238
00:13:13,570 --> 00:13:18,130
And how do you know you hate walking,
love, if you've never tried it?
239
00:13:18,510 --> 00:13:20,430
Come on, put your boots on.
240
00:13:21,250 --> 00:13:22,350
Very good of you, Peggy.
241
00:13:22,710 --> 00:13:24,650
Much better than them being on their own
all day.
242
00:13:24,910 --> 00:13:26,330
Yeah, well, they deserve better.
243
00:13:27,010 --> 00:13:29,660
Although... There will be costs, of
course.
244
00:13:30,040 --> 00:13:33,500
Well, giving them the dinner and that. I
mean, I've got to make up a flask of
245
00:13:33,500 --> 00:13:35,720
soup, I've got to buy bread and cheese.
246
00:13:36,080 --> 00:13:37,080
I want a proper dinner.
247
00:13:37,200 --> 00:13:38,200
Fish and chips.
248
00:13:38,440 --> 00:13:41,760
And then, of course, there's the going
rate for childminding.
249
00:13:42,320 --> 00:13:46,100
You know, David and me, we've taken a
day off work for this, thank you.
250
00:13:46,520 --> 00:13:48,840
Come on, come on, don't just stand
there.
251
00:13:49,600 --> 00:13:50,499
Chop, chop.
252
00:13:50,500 --> 00:13:51,580
Go on, you'll enjoy it.
253
00:13:52,340 --> 00:13:53,340
You will.
254
00:13:53,700 --> 00:13:54,740
Trust me, I'm your dad.
255
00:13:56,780 --> 00:14:00,140
The house was in darkness. The motorbike
and sidecar weren't there.
256
00:14:00,760 --> 00:14:02,240
They were definitely up for something,
then?
257
00:14:02,500 --> 00:14:03,499
Well, not necessarily.
258
00:14:03,500 --> 00:14:04,500
All I'm saying is they were out.
259
00:14:04,840 --> 00:14:08,320
Rob, the thieves used the BSA bike as
sidecar.
260
00:14:08,720 --> 00:14:12,140
Bernie told them that somebody from the
estate has been sniffing around for a
261
00:14:12,140 --> 00:14:13,440
respray. Has to be that.
262
00:14:13,840 --> 00:14:18,660
The CRO confirmed that two of the
Mottrams had previous convictions for
263
00:14:18,660 --> 00:14:19,660
theft, Sarge.
264
00:14:19,880 --> 00:14:21,880
Well, it gives us reason enough to pay
him a visit.
265
00:14:22,080 --> 00:14:23,440
You and I will do that, Walker.
266
00:14:23,950 --> 00:14:26,690
You two keep your eyes peeled for any
likely place where they might have
267
00:14:26,690 --> 00:14:27,449
a van.
268
00:14:27,450 --> 00:14:28,930
We did all night yesterday, Sergeant.
269
00:14:29,770 --> 00:14:30,950
Don't do it again today.
270
00:14:39,050 --> 00:14:40,050
Peter?
271
00:14:42,050 --> 00:14:43,770
Oh, has your van got lost?
272
00:14:45,050 --> 00:14:46,650
Where are you, nutty van?
273
00:14:47,610 --> 00:14:48,610
Come here.
274
00:14:48,710 --> 00:14:50,090
Oh, there it is.
275
00:14:53,560 --> 00:14:55,000
Shouldn't you let the little lad play
with that?
276
00:14:57,520 --> 00:14:58,520
Hiya, Jack.
277
00:15:01,840 --> 00:15:05,440
I was thinking, how about a trip to the
seaside this afternoon?
278
00:15:06,140 --> 00:15:07,580
Yeah, that'd be lovely.
279
00:15:08,360 --> 00:15:09,500
We'd like that, wouldn't we, Peter?
280
00:15:10,100 --> 00:15:13,180
Well, I was thinking we might drop in on
a friend of mine and have a look at his
281
00:15:13,180 --> 00:15:14,180
paintings.
282
00:15:15,300 --> 00:15:17,600
Peter might get a little bit bored
looking at paintings, love.
283
00:15:18,140 --> 00:15:19,200
Maybe next time, eh?
284
00:15:20,180 --> 00:15:21,180
OK.
285
00:15:21,760 --> 00:15:22,760
I'll go on me own.
286
00:15:25,940 --> 00:15:26,940
We'll do it some other time.
287
00:15:46,580 --> 00:15:47,580
What now?
288
00:15:47,780 --> 00:15:50,040
I see you've attached a sidecar to your
motorbike.
289
00:15:51,240 --> 00:15:52,480
Well, that's what it's for, isn't it?
290
00:15:53,040 --> 00:15:54,960
It wasn't here last night, nor were you.
291
00:15:55,280 --> 00:15:56,280
Where were you?
292
00:15:56,680 --> 00:15:57,680
That's none of your business.
293
00:15:58,020 --> 00:16:01,280
A slide car and motorbike were used in a
robbery last night. A paint sprayer was
294
00:16:01,280 --> 00:16:03,160
stolen. Well, it's nothing to do with
us.
295
00:16:03,500 --> 00:16:05,100
Then you won't mind if we take a look
inside?
296
00:16:05,700 --> 00:16:06,900
Yeah, I do mind.
297
00:16:07,460 --> 00:16:08,760
You need a warrant for that.
298
00:16:10,540 --> 00:16:13,420
Abracadabra. I have a warrant to search
your premises.
299
00:16:16,360 --> 00:16:17,860
This is dead boring.
300
00:16:18,620 --> 00:16:19,620
Not complete.
301
00:16:20,170 --> 00:16:21,630
Gamekeepers. Oh, my.
302
00:16:22,850 --> 00:16:24,250
Slow there, country pie.
303
00:16:26,730 --> 00:16:27,730
Come on, then.
304
00:16:27,750 --> 00:16:28,609
What are you doing?
305
00:16:28,610 --> 00:16:30,210
I'm teaching you country ways.
306
00:16:30,490 --> 00:16:33,570
I don't believe in private ownership of
the countryside, me.
307
00:16:33,810 --> 00:16:34,930
That's trespassing.
308
00:16:35,250 --> 00:16:38,570
Now, you're always saying things are all
boring. Don't you want a bit of
309
00:16:38,570 --> 00:16:39,570
excitement?
310
00:16:39,670 --> 00:16:42,290
Go for one, David. You get through.
311
00:16:43,530 --> 00:16:46,370
There's gamekeepers in there with guns.
312
00:16:46,650 --> 00:16:49,270
Get through, you great lummox.
313
00:16:49,800 --> 00:16:53,740
A bit of lead shot in the backside never
did anybody any harm.
314
00:16:54,380 --> 00:16:57,720
We won't really get shot, will we? Not
if you pay close attention to me.
315
00:16:58,360 --> 00:16:59,860
I'm an expert at this.
316
00:17:00,240 --> 00:17:01,240
That's it.
317
00:17:01,640 --> 00:17:03,500
Wasted a time getting that warrant,
wasn't it?
318
00:17:04,060 --> 00:17:06,020
And you might have wiped your feet
before you come in.
319
00:17:06,859 --> 00:17:08,119
Good day to you, Mr Mottram.
320
00:17:11,040 --> 00:17:13,800
If they are thieving, they must have a
place where they hide the stolen stuff.
321
00:17:14,220 --> 00:17:16,079
I want you and Younger on surveillance
tonight.
322
00:17:16,339 --> 00:17:17,480
See if they go out again.
323
00:17:18,250 --> 00:17:20,730
If you think it's worth it, Sarge. Yes,
I do.
324
00:17:21,730 --> 00:17:23,670
I don't like being smirked at.
325
00:17:25,650 --> 00:17:28,930
I laid this one a couple of days ago.
326
00:17:29,590 --> 00:17:35,790
You see, you need to get right in so as
to be out of the gamekeeper's sight,
327
00:17:35,970 --> 00:17:41,230
but not so far as to stop the bird
getting to the bait.
328
00:17:41,930 --> 00:17:42,930
There you are.
329
00:17:43,150 --> 00:17:45,650
There's a nice plump one ready for the
pot.
330
00:18:09,070 --> 00:18:10,430
He'll have gone for his dinner.
331
00:18:10,750 --> 00:18:13,350
Hey, we'll have art and all. Get the
grub out.
332
00:18:14,330 --> 00:18:17,650
So, you were on the Normandy landings
together?
333
00:18:19,110 --> 00:18:20,590
Amongst other beauty spots.
334
00:18:20,910 --> 00:18:21,910
And you?
335
00:18:22,730 --> 00:18:27,810
I was with Lord Lovett's brigade at
Pegasus Bridge on Horn River.
336
00:18:28,150 --> 00:18:29,510
Were you, by God?
337
00:18:30,230 --> 00:18:31,230
That was some show.
338
00:18:31,630 --> 00:18:34,710
Life around here must seem pretty quiet
after that. Oh, it suits me.
339
00:18:34,970 --> 00:18:36,590
It was a very long time ago.
340
00:18:37,870 --> 00:18:40,190
But I still go down to the Legion every
week.
341
00:18:41,830 --> 00:18:44,810
Millie was saying there's very little
contact between the police and the army
342
00:18:44,810 --> 00:18:45,950
here. Not really, no.
343
00:18:46,390 --> 00:18:50,890
Surely they must inform you if they're
transporting slow -moving tanks or what
344
00:18:50,890 --> 00:18:51,930
have you round your patch.
345
00:18:52,390 --> 00:18:57,190
Division might get a memo, but there's
really anything that ever affects us.
346
00:18:58,050 --> 00:19:00,610
Ah, I was just passing.
347
00:19:02,230 --> 00:19:04,050
Wondered if you'd had a chance to think
it over.
348
00:19:04,990 --> 00:19:05,990
Come into my office.
349
00:19:07,370 --> 00:19:08,370
Cheers, sir.
350
00:19:11,370 --> 00:19:12,370
Sir.
351
00:19:13,890 --> 00:19:15,030
Have I tempted you?
352
00:19:17,310 --> 00:19:19,950
I'm very flattered that you considered
me, Mac.
353
00:19:20,250 --> 00:19:22,490
And because it's you, I've thought about
it very seriously.
354
00:19:23,810 --> 00:19:25,250
But I'm afraid the answer's no.
355
00:19:27,590 --> 00:19:30,710
Money's very important, but it's not
everything in life.
356
00:19:32,350 --> 00:19:35,010
The police service has given me a career
in security.
357
00:19:36,240 --> 00:19:37,260
And I like the job.
358
00:19:37,880 --> 00:19:40,540
Well, I can't imagine there's much crime
round here.
359
00:19:40,820 --> 00:19:41,820
Oh, you'd be surprised.
360
00:19:42,700 --> 00:19:46,900
We had a bread van nicked recently and
the garage broken in two last night.
361
00:19:47,120 --> 00:19:49,100
We have our fair share of villains round
here.
362
00:19:49,500 --> 00:19:53,080
Still, you'll be missing a great
opportunity.
363
00:19:53,820 --> 00:19:58,000
Maybe I've not been as adventurous or
taken so many risks as you. My
364
00:19:58,140 --> 00:19:58,779
I suppose.
365
00:19:58,780 --> 00:20:00,160
Well, you took a lot of risks in the
war.
366
00:20:00,720 --> 00:20:01,980
Yeah, it was different then.
367
00:20:02,420 --> 00:20:04,660
I have a wife and children to consider
now.
368
00:20:04,880 --> 00:20:05,880
Yeah.
369
00:20:08,960 --> 00:20:10,120
Yeah. Lucky man.
370
00:20:12,840 --> 00:20:16,980
Marjorie and I, we couldn't have kids.
371
00:20:19,940 --> 00:20:20,940
Marriage went wrong.
372
00:20:24,440 --> 00:20:27,280
Left me, in fact, two years back.
373
00:20:28,940 --> 00:20:30,300
I'm sorry to hear that, sir.
374
00:20:30,940 --> 00:20:33,380
Oh, it happens.
375
00:20:36,270 --> 00:20:43,090
But there comes a point in your life
when you think taking a big gamble is
376
00:20:43,090 --> 00:20:46,550
an attractive option.
377
00:20:46,850 --> 00:20:50,550
And from what you say, this is not so
much for a gamble, this venture, is it,
378
00:20:50,590 --> 00:20:51,630
sir? What? No!
379
00:20:52,690 --> 00:20:53,690
No, no.
380
00:20:54,350 --> 00:20:55,350
No, of course not.
381
00:20:55,550 --> 00:20:56,550
But you know me.
382
00:20:59,170 --> 00:21:00,690
Meticulous planning.
383
00:21:01,810 --> 00:21:05,070
I always like to cut down on the odds of
failure.
384
00:21:05,640 --> 00:21:07,160
I'm sure you won't fail, sir.
385
00:21:07,840 --> 00:21:11,800
Well, the only thing I've failed at so
far is getting you to stop calling me
386
00:21:11,800 --> 00:21:12,800
sir.
387
00:21:13,440 --> 00:21:14,440
Sorry.
388
00:21:15,240 --> 00:21:16,260
It's not easy, Mac.
389
00:21:17,120 --> 00:21:18,180
You're a good man, Millie.
390
00:21:20,260 --> 00:21:21,260
You're best.
391
00:21:37,960 --> 00:21:40,220
Nothing. They're in dolls.
392
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
Well...
393
00:22:09,710 --> 00:22:13,450
So as you're going home, get all the
filth. I might need some back up.
394
00:22:16,190 --> 00:22:18,090
Oh, he's fast asleep already.
395
00:22:19,670 --> 00:22:21,650
Peggy promised me she'd have the girls
back by now.
396
00:22:22,990 --> 00:22:23,990
Oh, here they are.
397
00:22:26,590 --> 00:22:28,090
You had a brilliant time, Dad.
398
00:22:28,890 --> 00:22:31,770
Auntie Peggy certainly showed you the
thing goes through about country ways.
399
00:22:32,890 --> 00:22:35,730
Why don't you wash your hands? Tea's in
the oven. You can sit down and tell us
400
00:22:35,730 --> 00:22:36,730
all about it, eh?
401
00:22:42,840 --> 00:22:43,840
Excuse me.
402
00:22:54,160 --> 00:22:55,160
Let's go.
403
00:22:58,100 --> 00:23:05,020
I was the president of this land, and
now
404
00:23:05,020 --> 00:23:07,300
I declare total war.
405
00:23:08,560 --> 00:23:09,860
I'm a pushing man.
406
00:23:11,420 --> 00:23:16,040
I'd cut him if he stands and I'd shoot
him if he'd run.
407
00:23:17,160 --> 00:23:19,260
Then I'd kill him with my Bible.
408
00:23:20,280 --> 00:23:22,120
Shut up!
409
00:23:22,420 --> 00:23:23,480
Get up, baby!
410
00:23:24,240 --> 00:23:27,420
Get up!
411
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
Get up!
412
00:23:30,700 --> 00:23:32,020
Get up!
413
00:23:32,360 --> 00:23:33,840
Get up! Get up!
414
00:23:40,430 --> 00:23:41,430
The pusher.
415
00:23:42,650 --> 00:23:43,650
No sign of the van.
416
00:23:44,290 --> 00:23:45,290
See you back at the station.
417
00:23:50,030 --> 00:23:56,710
I shouldn't have got within 25 yards of
you.
418
00:23:58,750 --> 00:23:59,750
All right, relax.
419
00:24:00,670 --> 00:24:04,430
The van's nearly ready for us, sir.
Good. A bit risky carrying out the theft
420
00:24:04,430 --> 00:24:07,050
our zone of operation, but with the van
breaking down, we didn't have much
421
00:24:07,050 --> 00:24:08,210
choice. Yes, I realise that.
422
00:24:08,919 --> 00:24:12,060
Luckily, I gather the police are
assuming the locals are responsible for
423
00:24:12,060 --> 00:24:12,919
the thefts.
424
00:24:12,920 --> 00:24:16,660
Oh, I, um... I sounded out Miller,
dangled a carrot.
425
00:24:17,720 --> 00:24:18,980
Unfortunately, he didn't take it.
426
00:24:19,200 --> 00:24:20,200
He's not on for this, then?
427
00:24:20,560 --> 00:24:25,280
I couldn't risk it. He has a profound
sense of... honesty, integrity.
428
00:24:25,780 --> 00:24:26,780
I admire him for that.
429
00:24:26,880 --> 00:24:27,799
Pity, though.
430
00:24:27,800 --> 00:24:29,840
It would have been good for us to have a
copper on the inside.
431
00:24:30,060 --> 00:24:31,060
Never mind.
432
00:24:31,180 --> 00:24:35,540
Our operation is still on track. We need
one more piece of kit, and we're all
433
00:24:35,540 --> 00:24:37,140
set to help ourselves to, um...
434
00:24:37,739 --> 00:24:38,860
Quarter of a million pounds.
435
00:24:53,700 --> 00:24:57,400
We're all going trespassing again,
aren't we? Oh, we do give over, David.
436
00:24:57,940 --> 00:25:01,520
Now, remember, girls, you're not to tell
your dad that I take you to these
437
00:25:01,520 --> 00:25:02,520
places.
438
00:25:03,159 --> 00:25:06,860
You've admitted to dealing in illegal
cigarettes. Why not come clean on the
439
00:25:06,860 --> 00:25:08,040
and the garage break -in?
440
00:25:08,560 --> 00:25:09,780
Because we didn't do those.
441
00:25:10,000 --> 00:25:12,820
You only admit to crimes you've been
caught red -handed at.
442
00:25:13,020 --> 00:25:15,760
Is that what you mean? I mean we don't
admit to things we haven't done.
443
00:25:17,740 --> 00:25:20,120
You weren't at home the night the garage
got done.
444
00:25:21,280 --> 00:25:22,280
Where were you?
445
00:25:25,380 --> 00:25:26,380
In Whitby.
446
00:25:27,200 --> 00:25:29,660
They're setting up a ciggy deal with a
Spanish trawler guy.
447
00:25:30,000 --> 00:25:31,700
They failed now. We can't check that.
448
00:25:31,960 --> 00:25:36,200
Look. Me and Billy have held his hands
up to the flags. Can we just get this
449
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
over with?
450
00:25:40,260 --> 00:25:41,280
Ashfordly Police Station.
451
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
Ah, Sarge.
452
00:25:44,860 --> 00:25:47,920
Jeff confirms the other two motoring
lads didn't leave the house at all last
453
00:25:47,920 --> 00:25:51,860
night. Right. Well, I'm charging Seth
and Billy with their cigarettes and
454
00:25:51,860 --> 00:25:52,779
opposing bail.
455
00:25:52,780 --> 00:25:54,180
Give us more chance to find the van.
456
00:25:54,380 --> 00:25:55,380
Hold on a sec.
457
00:25:56,120 --> 00:25:59,420
Er... Sarge, it's Bill Galloway from
Galloway Farm.
458
00:25:59,640 --> 00:26:02,800
He reckons that one of their old
tractors was stolen last night.
459
00:26:03,000 --> 00:26:05,240
Bread vans? Tractors? What is it with
the thieves round here?
460
00:26:06,840 --> 00:26:09,740
Never crossed my mind folk would come in
the night and steal it.
461
00:26:11,080 --> 00:26:12,080
Is it worth out?
462
00:26:12,300 --> 00:26:15,140
Nah. It's an old Ford, some pre -war.
463
00:26:15,700 --> 00:26:16,860
How fast does it go?
464
00:26:18,100 --> 00:26:19,980
Ten mile an hour we are following wind.
465
00:26:20,880 --> 00:26:22,340
Can't take it far, any road.
466
00:26:22,540 --> 00:26:23,700
Not enough paraffin in it.
467
00:26:27,150 --> 00:26:28,890
I came to apologise for yesterday.
468
00:26:30,290 --> 00:26:33,090
I know me looking after Peter, I've been
getting in the way a bit.
469
00:26:35,670 --> 00:26:36,670
It's not that, Gina.
470
00:26:38,370 --> 00:26:39,510
It's I'm older than you.
471
00:26:40,310 --> 00:26:45,230
And sometimes I worry that I'm not
offering you the life you want.
472
00:26:45,830 --> 00:26:47,430
Like playing with dinky toys, you mean?
473
00:26:48,810 --> 00:26:50,350
No, not exactly.
474
00:26:50,870 --> 00:26:53,850
No, but maybe you want your own kids, a
family, I don't know.
475
00:26:55,120 --> 00:26:58,100
Believe me, right now I'm just glad when
I get Peter back to his dad.
476
00:26:58,660 --> 00:27:00,420
Pulling pints is relaxing in comparison.
477
00:27:01,580 --> 00:27:03,460
Yeah, well, you do make a tasty bar,
mate.
478
00:27:03,820 --> 00:27:07,540
Um, landlady, if you don't mind, me
name's above the door.
479
00:27:08,180 --> 00:27:10,280
It might not be much, but it means a lot
to me.
480
00:27:10,660 --> 00:27:11,880
It's more than I've achieved.
481
00:27:13,440 --> 00:27:14,940
My name's not above any door.
482
00:27:15,940 --> 00:27:16,940
That's my life.
483
00:27:18,040 --> 00:27:20,440
And here I am, banging out sterile
landscapes.
484
00:27:20,920 --> 00:27:22,280
Come on, you're good.
485
00:27:23,530 --> 00:27:25,730
Just a phase. You'll find inspiration
again.
486
00:27:26,830 --> 00:27:27,990
And you never know.
487
00:27:28,430 --> 00:27:30,430
I might just pose for your painting.
488
00:27:35,310 --> 00:27:41,790
Right. Shortwave radio intercepts
confirm an army payroll convoy will pass
489
00:27:41,790 --> 00:27:44,270
this road at 1100 hours approximately
tomorrow.
490
00:27:44,470 --> 00:27:49,450
It will be guarded by the RMP because
it's carrying the month's pay for two
491
00:27:49,450 --> 00:27:52,470
brigades of infantry on NATO exercise in
the north riding.
492
00:27:52,920 --> 00:27:59,160
We intercept here and relieve them of
their cargo in the region of a quarter
493
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
a million pounds.
494
00:28:00,840 --> 00:28:07,600
Now, the deterrent factor should be
enough to be used as a
495
00:28:07,600 --> 00:28:08,600
last resort.
496
00:28:09,740 --> 00:28:13,240
We'll leave now to recce the spot where
we hit them. When we return, the
497
00:28:13,240 --> 00:28:16,760
vehicles at this base will be moved to
operational positions for tomorrow.
498
00:28:17,080 --> 00:28:18,240
Understood? Yes, sir.
499
00:28:18,900 --> 00:28:19,900
Let's go.
500
00:28:41,450 --> 00:28:43,810
It's a pretty well -disguised camp and
all.
501
00:28:44,290 --> 00:28:47,350
I mean, you're nearly on it before you
spotted it.
502
00:28:47,770 --> 00:28:49,890
Oh, it must be soldiers. It's an army
camp.
503
00:28:50,530 --> 00:28:51,530
What?
504
00:28:51,750 --> 00:28:53,250
On manoeuvres or something?
505
00:28:54,290 --> 00:28:55,690
Go on, let's go, girls.
506
00:28:55,950 --> 00:28:58,470
It's better if nobody knows that we've
been here.
507
00:28:59,110 --> 00:29:00,430
Especially your dad.
508
00:29:00,950 --> 00:29:01,950
Come on.
509
00:29:08,040 --> 00:29:12,420
My intelligence is the convoy will
consist of the payroll lorry and two
510
00:29:12,420 --> 00:29:16,380
Land Rovers. We'll take out the lead
Land Rover first, and then the one at
511
00:29:16,380 --> 00:29:20,200
rear. Once isolated, we'll command the
lorry and bring it up here.
512
00:29:20,420 --> 00:29:23,440
Well, we transfer the payroll into the
resprayed van in double time.
513
00:29:23,880 --> 00:29:26,000
Eric will then drive it to the agreed
rendezvous.
514
00:29:26,240 --> 00:29:27,240
Questions?
515
00:29:29,500 --> 00:29:33,320
From Tobruk to Berlin, we fought and
never failed to take our objective.
516
00:29:33,820 --> 00:29:35,280
We will not fail tomorrow.
517
00:29:36,260 --> 00:29:39,250
Hey, here he is! Come on, little fella.
518
00:29:40,030 --> 00:29:41,370
Brilliant to see you.
519
00:29:41,890 --> 00:29:44,190
Hey, hope you've been a good boy for
your Auntie Gina.
520
00:29:44,490 --> 00:29:46,930
Totally has. She's been no trouble at
all.
521
00:29:47,410 --> 00:29:50,170
Come on, then. Shall we get you back for
those girls?
522
00:29:50,390 --> 00:29:51,950
Yeah. Bye -bye.
523
00:29:52,230 --> 00:29:53,230
Say bye -bye.
524
00:29:54,050 --> 00:29:55,050
Hiya, Jack.
525
00:29:55,570 --> 00:29:56,850
Hey, you're a lucky man, Jack.
526
00:29:57,450 --> 00:29:58,650
One of a kind, that Gina.
527
00:29:59,130 --> 00:30:00,130
Don't I know it.
528
00:30:00,370 --> 00:30:01,370
Hello, love.
529
00:30:02,910 --> 00:30:04,390
Jack, I've been thinking.
530
00:30:04,950 --> 00:30:05,950
I was furious.
531
00:30:06,760 --> 00:30:10,120
If you feel me posing for you might help
you, then I'll do it.
532
00:30:11,420 --> 00:30:13,960
Look, I really am quite shy, you know.
533
00:30:14,720 --> 00:30:15,760
So I'll do it.
534
00:30:16,080 --> 00:30:17,080
I'll do it for you.
535
00:30:17,580 --> 00:30:19,600
I don't want anybody else to see it,
right?
536
00:30:20,320 --> 00:30:21,320
Of course.
537
00:30:22,100 --> 00:30:23,100
Do you promise?
538
00:30:23,600 --> 00:30:24,600
I promise.
539
00:30:28,540 --> 00:30:29,660
Come on, girls.
540
00:30:30,260 --> 00:30:31,540
Get a move on.
541
00:30:31,840 --> 00:30:32,840
Come on.
542
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Stop.
543
00:30:34,560 --> 00:30:40,680
Your dad will be wondering where on
earth you've got your... You're
544
00:30:40,680 --> 00:30:44,480
nicked.
545
00:30:46,060 --> 00:30:49,640
I've checked motoring organisations,
garages, car parks.
546
00:30:49,900 --> 00:30:53,900
No reports of an abandoned van anywhere,
Sarge. If it was just the cash on board
547
00:30:53,900 --> 00:30:57,340
they were after, you'd have thought
they'd have dumped the van by now.
548
00:30:57,340 --> 00:30:58,860
was the van itself they were after.
549
00:30:59,600 --> 00:31:02,120
I don't know, maybe they stole the
respray gear to change his appearance.
550
00:31:02,480 --> 00:31:04,400
Who would want a respray bread van?
551
00:31:05,040 --> 00:31:08,760
Lord Ashfordly's gamekeeper has caught
Peggy Armstrong poaching.
552
00:31:09,160 --> 00:31:11,200
Phil Bellamy's girls were with her.
553
00:31:12,880 --> 00:31:14,060
Give me strength.
554
00:31:15,380 --> 00:31:16,920
I trusted you, Peggy.
555
00:31:17,560 --> 00:31:19,240
I paid you to look after them.
556
00:31:19,600 --> 00:31:21,980
The girls didn't do any poaching, that
was just us.
557
00:31:23,020 --> 00:31:27,040
Take them home, Bellamy, and make sure
they don't get into any more mischief.
558
00:31:27,980 --> 00:31:28,980
Not you!
559
00:31:31,780 --> 00:31:33,840
I'm arresting you both for poaching.
560
00:31:34,580 --> 00:31:36,840
E .C. Walker will take you to the cells.
561
00:31:46,280 --> 00:31:49,500
I must be mad.
562
00:32:01,360 --> 00:32:02,620
Lie down, there's a tea.
563
00:32:03,320 --> 00:32:04,340
Make yourself comfortable.
564
00:32:09,340 --> 00:32:09,820
Must
565
00:32:09,820 --> 00:32:19,220
have
566
00:32:19,220 --> 00:32:19,979
been crazy.
567
00:32:19,980 --> 00:32:21,680
She'd never have trusted you with that
woman.
568
00:32:21,900 --> 00:32:23,220
It was much better than school.
569
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
She taught us that.
570
00:32:24,740 --> 00:32:27,580
She taught you how to break the law.
She's in jail now.
571
00:32:27,960 --> 00:32:30,820
Yeah, well, it's not fair one rich
landowner having all that for himself.
572
00:32:31,140 --> 00:32:34,200
Doesn't mean that you've got the right
to go in there and take what you fancy.
573
00:32:34,380 --> 00:32:35,380
We're not the only ones.
574
00:32:35,580 --> 00:32:36,940
There are others in there as well.
575
00:32:37,600 --> 00:32:38,600
What do you mean?
576
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Girls?
577
00:32:47,280 --> 00:32:48,280
Come on.
578
00:32:48,680 --> 00:32:49,680
Who else was in there?
579
00:32:51,040 --> 00:32:52,580
We found a secret camp.
580
00:32:53,740 --> 00:32:57,400
Two tents, a van and a tractor. They
were all covered up.
581
00:32:58,220 --> 00:33:00,320
A tractor and a... Where was this?
582
00:33:01,080 --> 00:33:03,220
I'm not sure which part of the woods we
were in.
583
00:33:03,580 --> 00:33:05,120
I suppose Peggy had known.
584
00:33:06,060 --> 00:33:08,200
Now, let me get this straight.
585
00:33:09,100 --> 00:33:15,680
You want me to tell you exactly where in
the woods we saw that van and that
586
00:33:15,680 --> 00:33:17,140
tractor? Yes.
587
00:33:17,400 --> 00:33:18,720
It's very important.
588
00:33:20,160 --> 00:33:23,240
Well, I'm not entirely sure I remember.
589
00:33:24,060 --> 00:33:26,380
I mean, it's a big place, them woods.
590
00:33:27,370 --> 00:33:33,550
But if I could remember, what would I
get in return for assisting the police?
591
00:33:33,970 --> 00:33:38,110
I might be encouraged to let you off
with an official caution.
592
00:33:40,390 --> 00:33:41,910
And it was definitely here?
593
00:33:42,470 --> 00:33:45,690
Yes. Can you tell us exactly what you
saw?
594
00:33:46,010 --> 00:33:51,890
A van and a tractor, two tents, four
sleeping bags all covered up with
595
00:33:51,890 --> 00:33:53,490
camouflage netting and stuff.
596
00:33:53,870 --> 00:33:55,030
What sort of tractor was it?
597
00:33:55,500 --> 00:33:57,120
It was all pre -war forbes, sir.
598
00:33:59,940 --> 00:34:00,940
Time marks.
599
00:34:01,380 --> 00:34:02,380
Traces of paint.
600
00:34:02,800 --> 00:34:04,400
Whether he sprayed the van, possibly.
601
00:34:05,480 --> 00:34:08,940
You say it looked like an army camp?
Yeah, we thought it might have been
602
00:34:08,940 --> 00:34:10,400
soldiers on manoeuvres.
603
00:34:10,719 --> 00:34:12,540
Control to Delta Alpha 10 -4.
604
00:34:12,840 --> 00:34:16,480
Control to Delta Alpha 10 -4. Yep. You
can go ahead.
605
00:34:18,179 --> 00:34:19,420
I'll let you off this time.
606
00:34:20,159 --> 00:34:21,820
But that's a final warning.
607
00:34:22,340 --> 00:34:23,400
Thank you, Sergeant.
608
00:34:24,170 --> 00:34:26,469
It's a pleasure to do business with you,
Sergeant.
609
00:34:34,070 --> 00:34:37,230
Brigade HQ confirmed there aren't any
army manoeuvres in the woods.
610
00:34:37,510 --> 00:34:40,989
However, they do have a convoy coming
through this morning carrying a large
611
00:34:40,989 --> 00:34:44,650
payroll. A quarter of a million quid,
guarded by military police.
612
00:34:45,730 --> 00:34:46,730
Go on.
613
00:34:46,850 --> 00:34:49,650
This camp was struck pretty effectively
overnight.
614
00:34:50,110 --> 00:34:53,330
What if whoever was here was planning to
hold up that convoy today?
615
00:34:54,040 --> 00:34:55,400
With a tractor and a bread van?
616
00:34:56,679 --> 00:34:59,060
In some way, possibly, yeah.
617
00:34:59,440 --> 00:35:03,320
You're talking about taking on the army,
holding up the military police.
618
00:35:04,200 --> 00:35:06,080
Someone with inside knowledge.
619
00:35:06,740 --> 00:35:08,200
Ex -military personnel.
620
00:35:09,780 --> 00:35:13,940
It's not easy for me to say this, Sarge,
but the thefts have coincided with your
621
00:35:13,940 --> 00:35:15,400
old captain being in the area.
622
00:35:15,720 --> 00:35:19,160
Are you seriously suggesting that
Captain McKenzie wants to rob an army
623
00:35:19,500 --> 00:35:20,720
The man's a war hero.
624
00:35:21,200 --> 00:35:23,700
He received the MC risking his life for
his country.
625
00:35:24,010 --> 00:35:27,570
Yeah, but I gather he hasn't made the
success in civilian life.
626
00:35:27,830 --> 00:35:31,970
He may have recruited ex -soldiers to
gamble on a daring robbery with him.
627
00:35:32,350 --> 00:35:33,610
This is pure speculation.
628
00:35:34,310 --> 00:35:38,070
He did seem particularly keen to learn
about army police contact up here,
629
00:35:40,330 --> 00:35:41,550
This may be all nonsense.
630
00:35:41,970 --> 00:35:43,790
There may not even be a robbery planned.
631
00:35:46,050 --> 00:35:48,410
But I'm beginning to get a very uneasy
feeling.
632
00:35:49,030 --> 00:35:52,450
Then we ought to make sure, Sarge. The
payroll's due through any time.
633
00:36:02,730 --> 00:36:03,790
Located dead frequency.
634
00:36:04,070 --> 00:36:06,030
En route about 20 miles away.
635
00:36:07,390 --> 00:36:08,750
30 miles an hour.
636
00:36:09,890 --> 00:36:10,890
ETA.
637
00:36:12,090 --> 00:36:13,090
40 minutes.
638
00:36:14,290 --> 00:36:16,330
Right. Bike one into position.
639
00:36:17,190 --> 00:36:18,590
Tractor to field gate.
640
00:36:44,610 --> 00:36:45,950
Ranged about 800 yards.
641
00:36:46,170 --> 00:36:48,630
Right, take over as traffic command.
Intercept all chat.
642
00:36:49,010 --> 00:36:50,010
Talk them in.
643
00:36:51,330 --> 00:36:52,330
Right, stand by.
644
00:36:52,630 --> 00:36:53,630
And go.
645
00:37:31,850 --> 00:37:36,470
Lead vehicle sustained a puncture from
the inside tyre. Should we wait? Over.
646
00:37:37,110 --> 00:37:39,910
Negative. We've only got 20 miles to
travel.
647
00:37:47,510 --> 00:37:49,490
I'm just at Brigade HQ.
648
00:37:50,070 --> 00:37:52,990
Radio contact for the convoy has been
lost.
649
00:37:53,250 --> 00:37:55,330
It may have been deliberately jammed.
650
00:38:01,770 --> 00:38:04,610
That's where the old drover's road meets
the valley.
651
00:38:05,270 --> 00:38:08,170
So it gives them three different ways
out.
652
00:38:52,590 --> 00:38:56,050
I don't want to have to use this, but I
wouldn't mind.
653
00:39:23,620 --> 00:39:25,300
Good. Good. Come on. Come on.
654
00:39:26,220 --> 00:39:27,560
Come on, gentlemen. Let's move.
655
00:39:39,880 --> 00:39:40,880
We've got company!
656
00:40:11,150 --> 00:40:12,170
The lorry's up there.
657
00:40:12,850 --> 00:40:13,850
Come on.
658
00:40:14,610 --> 00:40:15,610
Come on, then.
659
00:40:16,450 --> 00:40:17,450
Yes.
660
00:40:17,650 --> 00:40:18,650
Come on.
661
00:40:18,670 --> 00:40:19,670
As you are.
662
00:40:21,170 --> 00:40:22,650
OK. Yes.
663
00:40:53,000 --> 00:40:55,400
And the two to all units. Memorial fire.
664
00:40:55,740 --> 00:40:57,020
Grover's road is blocked.
665
00:41:01,660 --> 00:41:03,040
About a mile, we hit the main road.
666
00:41:03,800 --> 00:41:04,678
Look, sir.
667
00:41:04,680 --> 00:41:05,680
A copper.
668
00:41:06,800 --> 00:41:07,900
Drive at him, he'll give way.
669
00:41:40,680 --> 00:41:44,340
Didn't want this to be on your patch,
but it was the best place to hit them.
670
00:41:45,080 --> 00:41:46,080
Why?
671
00:41:47,040 --> 00:41:48,560
Why ruin your life for this?
672
00:41:50,040 --> 00:41:54,040
My life is ruined already. I'm bankrupt,
I'm divorced. Things haven't gone too
673
00:41:54,040 --> 00:41:55,480
well, I'm afraid. Why resort to this?
674
00:41:56,480 --> 00:41:59,140
Couldn't resist one last hurrah.
675
00:41:59,440 --> 00:42:00,960
Show them I've still got what it takes.
676
00:42:03,600 --> 00:42:04,600
Give me the gun.
677
00:42:06,960 --> 00:42:08,480
You know me better than that.
678
00:42:09,680 --> 00:42:10,760
Move your collar.
679
00:42:11,800 --> 00:42:15,100
Come on, let me take my chances. I think
you owe me that at least.
680
00:42:16,000 --> 00:42:17,200
Come on, Millie!
681
00:42:17,800 --> 00:42:19,160
I saved your life, remember?
682
00:42:20,440 --> 00:42:21,440
No.
683
00:42:22,380 --> 00:42:24,860
You want to get by me? You're going to
have to use that.
684
00:42:28,760 --> 00:42:30,020
Don't be a bloody fool.
685
00:42:34,560 --> 00:42:35,560
Wait!
686
00:42:38,720 --> 00:42:39,720
Move, Millie!
687
00:42:45,260 --> 00:42:47,540
No! You hold it!
688
00:42:48,380 --> 00:42:49,380
Get down!
689
00:42:49,800 --> 00:42:50,800
Down!
690
00:42:51,260 --> 00:42:52,260
On your face!
691
00:42:52,820 --> 00:42:53,820
Now!
692
00:42:56,020 --> 00:43:01,100
Miller, move the car or he gets a
bullet.
693
00:43:08,420 --> 00:43:09,420
Stand still.
694
00:43:12,700 --> 00:43:14,400
Stand very...
695
00:43:14,670 --> 00:43:15,670
Still.
696
00:43:16,370 --> 00:43:17,370
I'll kill him.
697
00:43:19,690 --> 00:43:20,690
I'll kill him.
698
00:43:22,650 --> 00:43:26,790
And in the battle's blazing heat, the
just cause shall prevail.
699
00:43:28,570 --> 00:43:33,390
Your speech, Captain, to the men before
the battle of El Alamein.
700
00:43:37,750 --> 00:43:38,750
Damn you, Miller.
701
00:43:40,890 --> 00:43:42,430
Damn you to hell.
702
00:43:51,530 --> 00:43:52,530
Thank you, sir.
703
00:43:56,830 --> 00:43:59,050
Michael McKenzie, I'm arresting you for
robbery.
704
00:44:00,530 --> 00:44:02,150
Police cars all over the place.
705
00:44:03,970 --> 00:44:04,990
Where is it, then?
706
00:44:05,790 --> 00:44:07,850
Understand, it's not finished.
707
00:44:08,390 --> 00:44:09,390
I understand.
708
00:44:22,640 --> 00:44:23,640
Do you like it?
709
00:44:24,540 --> 00:44:25,540
As a painting.
710
00:44:26,420 --> 00:44:28,360
It's important to me that you do.
711
00:44:29,000 --> 00:44:30,760
Jack, it's brilliant.
712
00:44:31,640 --> 00:44:32,760
The best you've done.
713
00:44:37,240 --> 00:44:44,000
You all right, hon?
714
00:44:44,940 --> 00:44:46,460
You took a bit of a risk, didn't you?
715
00:44:48,020 --> 00:44:50,760
You fight next to a man for five years,
you get to know him.
716
00:44:52,110 --> 00:44:53,390
You could never have pulled that
trigger.
717
00:44:54,150 --> 00:44:55,150
I knew that.
718
00:44:56,090 --> 00:44:57,370
I'm glad you did, Sarge.
719
00:45:03,110 --> 00:45:05,030
And you should have seen it when the
lorry exploded.
720
00:45:05,550 --> 00:45:09,610
I thought we'd had it. Yeah, but it was
our discovery that foiled it, wasn't it,
721
00:45:09,630 --> 00:45:12,110
David? I suppose so, in a way.
722
00:45:12,370 --> 00:45:13,370
There you go.
723
00:45:16,010 --> 00:45:20,690
Oh, Rob, it's true, isn't it? You'd
never have caught them without us.
724
00:45:21,740 --> 00:45:23,260
Yeah, that's right, you saved the day.
725
00:45:23,540 --> 00:45:26,040
And we have given great service to the
community.
726
00:45:26,540 --> 00:45:31,040
Now, surely that deserves a little
reward of some kind.
727
00:45:31,840 --> 00:45:33,060
Don't push your luck, Peggy.
728
00:45:35,140 --> 00:45:38,180
I can't believe Sergeant Miller waited
to call his bluff.
729
00:45:38,860 --> 00:45:41,120
He was sure he would never have pulled
the trigger.
730
00:45:41,640 --> 00:45:42,780
Easy for him to say.
731
00:45:44,080 --> 00:45:47,680
Listen, I hope this isn't going to give
you second thoughts about marrying a
732
00:45:47,680 --> 00:45:48,680
copper.
733
00:45:49,840 --> 00:45:50,840
Too late now.
734
00:45:56,560 --> 00:45:58,480
You're getting married on Saturday.
735
00:45:58,720 --> 00:46:00,560
And we'd like you and Gina to be our
witnesses.
736
00:46:00,940 --> 00:46:02,160
Wait! What are you doing?
737
00:46:02,800 --> 00:46:06,160
I've got to go. Me and the sisters are
organising a party for afterwards, but
738
00:46:06,160 --> 00:46:07,640
Rob and Helen won't know anything about
it.
739
00:46:08,460 --> 00:46:09,940
Helen's mum and stepdad.
740
00:46:10,460 --> 00:46:11,860
Hello. My sister...
55834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.