Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,570 --> 00:00:13,950
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,150 --> 00:00:26,230
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memories?
3
00:00:38,910 --> 00:00:39,910
Oh, at last.
4
00:00:40,330 --> 00:00:43,750
Sorry, Emily. Shall I go straight to the
house? Andy couldn't be more obvious if
5
00:00:43,750 --> 00:00:44,750
he tried.
6
00:00:44,910 --> 00:00:46,010
Now, let's get you a drink first.
7
00:00:46,510 --> 00:00:47,510
Just a half.
8
00:00:47,550 --> 00:00:48,550
Let him not get tiddly.
9
00:00:49,310 --> 00:00:50,850
No need to tell the entire world.
10
00:00:51,270 --> 00:00:53,930
Sorry. I just don't want this getting
back to Sergeant Miller, OK?
11
00:00:54,730 --> 00:00:55,709
Right, let's go.
12
00:00:55,710 --> 00:00:57,530
I'm afraid supper might be a bit burnt
by now.
13
00:00:57,810 --> 00:00:58,830
Who's interested in supper?
14
00:01:00,250 --> 00:01:01,250
You know what you're doing, yeah?
15
00:01:01,670 --> 00:01:02,670
Yes.
16
00:01:04,370 --> 00:01:08,350
So what brings you in here this time of
night, then?
17
00:01:08,890 --> 00:01:09,970
Or shouldn't I ask?
18
00:01:11,170 --> 00:01:12,170
Hiya, Phil.
19
00:01:12,410 --> 00:01:13,410
Gina.
20
00:01:13,650 --> 00:01:14,650
Everyone.
21
00:01:15,090 --> 00:01:16,850
This is Debbie.
22
00:01:17,590 --> 00:01:18,750
Hello. Hello.
23
00:01:20,170 --> 00:01:21,170
Hello, Debbie.
24
00:01:21,470 --> 00:01:22,470
Is that her?
25
00:01:22,630 --> 00:01:25,530
Who? The famous widow with the three
children? Yes.
26
00:01:25,770 --> 00:01:28,010
So he's going out with her, then? Yeah,
and he's pretty keen.
27
00:01:28,370 --> 00:01:29,370
Come here.
28
00:01:31,110 --> 00:01:33,070
Why shouldn't we wait till we get home?
29
00:01:33,390 --> 00:01:34,630
Oh, yes, Doctor.
30
00:01:45,320 --> 00:01:48,700
Thinking about the times you drove in my
car
31
00:01:48,700 --> 00:01:55,340
Thinking that I
32
00:01:55,340 --> 00:01:57,700
might have drove you too far
33
00:01:57,700 --> 00:02:04,680
Sorry to pick it up so late, Mr Scripps.
34
00:02:04,860 --> 00:02:05,759
That's OK.
35
00:02:05,760 --> 00:02:09,120
It's just a thought, if I get it now, I
won't waste time in the morning, cos I'm
36
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
starting a new job.
37
00:02:10,139 --> 00:02:11,180
Got the MOT safe.
38
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
And the bill.
39
00:02:13,120 --> 00:02:14,500
Thanks a lot. You're welcome.
40
00:02:16,240 --> 00:02:17,240
See you.
41
00:02:33,600 --> 00:02:38,460
Are you lonesome tonight?
42
00:02:39,500 --> 00:02:43,080
Do you miss me tonight?
43
00:02:45,360 --> 00:02:49,900
Are you sorry we drifted apart?
44
00:02:52,860 --> 00:02:59,240
Does your memory stray to a
45
00:02:59,240 --> 00:03:06,220
brighter someday when I kissed you and
46
00:03:06,220 --> 00:03:08,980
called you sleeper?
47
00:03:12,120 --> 00:03:14,460
Yes? He's wrong, Pam.
48
00:03:18,400 --> 00:03:20,900
Um... Sorry, obviously he's got company.
49
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
Well, no, he's not here.
50
00:03:22,480 --> 00:03:23,640
I mean at the moment.
51
00:03:24,580 --> 00:03:25,580
Can I help?
52
00:03:26,200 --> 00:03:27,220
I'm a police officer.
53
00:03:31,120 --> 00:03:32,120
Back soon, is he?
54
00:03:33,140 --> 00:03:37,460
Yes. In that case, why don't I wait? I'm
an old chum. I'd hate to miss him.
55
00:03:38,080 --> 00:03:39,180
I'll go sit here, sir.
56
00:03:41,000 --> 00:03:42,440
Well, you might have quite a wait.
57
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
No problem.
58
00:03:44,540 --> 00:03:48,640
Yes, but he... He did say you were an
old chum.
59
00:03:49,780 --> 00:03:50,780
Absolutely.
60
00:03:52,380 --> 00:03:56,840
Well... In fact, he won't be back till
morning.
61
00:03:57,800 --> 00:04:01,180
You see, he's staying over at the
doctor's tonight.
62
00:04:01,720 --> 00:04:03,020
You see, yes.
63
00:04:03,700 --> 00:04:05,160
But I could ring him if it was urgent.
64
00:04:05,380 --> 00:04:08,640
Oh, good heavens, no, no, no. I just
popped in for a chat.
65
00:04:09,180 --> 00:04:11,040
I don't want to disturb the lovebirds.
66
00:04:12,030 --> 00:04:15,010
It's getting pretty hot, as far as I can
gather.
67
00:04:15,290 --> 00:04:16,690
That's why I'm here, you know.
68
00:04:17,110 --> 00:04:18,950
Covering for him so that he can... Well,
quite.
69
00:04:20,029 --> 00:04:23,290
Well, if he's not coming back, I might
as well be off.
70
00:04:23,750 --> 00:04:24,750
Well,
71
00:04:25,150 --> 00:04:26,450
who shall they call?
72
00:04:35,190 --> 00:04:36,430
Who's a good boy?
73
00:04:39,980 --> 00:04:40,799
Morning, Jeff.
74
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
Morning, Mrs Lennox.
75
00:04:42,820 --> 00:04:45,520
Morning, Mrs Lennox. Morning.
76
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
Oh, hang on.
77
00:04:49,840 --> 00:04:52,220
What did this friend of mine call you?
What did he look like?
78
00:04:52,500 --> 00:04:54,960
Well, I told you he was tallish and he
was oldish.
79
00:04:55,280 --> 00:04:56,280
Oh, that could be anyone.
80
00:04:56,880 --> 00:04:58,780
Yeah, I'm not very good at describing
people.
81
00:05:00,060 --> 00:05:01,660
Have you ever wondered if you're in the
right job?
82
00:05:01,960 --> 00:05:02,960
You what?
83
00:05:03,660 --> 00:05:04,660
Go on.
84
00:05:19,280 --> 00:05:20,580
Glad to see you happy, love.
85
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
I'm always happy.
86
00:05:22,120 --> 00:05:23,480
When you're in work, yeah.
87
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
All right.
88
00:05:36,720 --> 00:05:37,720
Saturday?
89
00:05:38,400 --> 00:05:39,420
Eight years off.
90
00:05:40,780 --> 00:05:42,360
Could you get your neighbour to sit
again?
91
00:05:42,800 --> 00:05:44,440
Or we could have a night in.
92
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
OK, I understand.
93
00:05:47,980 --> 00:05:49,380
We'll do that, you ever think.
94
00:05:50,040 --> 00:05:51,700
And then phone me back as soon as you
know.
95
00:05:52,760 --> 00:05:53,619
All right.
96
00:05:53,620 --> 00:05:54,620
I'd better go.
97
00:05:56,960 --> 00:05:58,140
You hang up first.
98
00:05:59,740 --> 00:06:01,060
No, you hang up first.
99
00:06:02,020 --> 00:06:03,020
I'd better go.
100
00:06:03,700 --> 00:06:04,700
Yeah.
101
00:06:05,640 --> 00:06:06,640
Bye.
102
00:06:11,080 --> 00:06:12,800
It's the real thing this time, Alf.
103
00:06:13,020 --> 00:06:14,360
Oh, steady on.
104
00:06:14,620 --> 00:06:16,400
You've only known her for five minutes.
105
00:06:16,840 --> 00:06:19,420
Three weeks and two days, to be precise.
106
00:06:25,660 --> 00:06:26,639
Yes, sir.
107
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
Can I help you?
108
00:06:29,240 --> 00:06:32,920
I need to see the senior man here, and
it's pretty important.
109
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
Yes, sir.
110
00:07:05,770 --> 00:07:09,030
Actually, the last thing I want is to
get any of your men into trouble, but it
111
00:07:09,030 --> 00:07:12,950
is a matter of public safety and of the
reputation of the local police force.
112
00:07:13,610 --> 00:07:15,750
I'm afraid one of your men is playing
hooky.
113
00:07:17,870 --> 00:07:18,870
Carry on.
114
00:07:19,230 --> 00:07:23,030
Well, last night I had occasion to call
in at the police house at Aidensfield,
115
00:07:23,130 --> 00:07:27,850
which I found manned by a very junior
cadet. When I queried this, he told me
116
00:07:27,850 --> 00:07:29,690
he'd been left in charge for the night.
117
00:07:29,950 --> 00:07:34,550
Sole charge, mind you, while the village
constable spent his nights elsewhere.
118
00:07:38,620 --> 00:07:40,100
Right. Mr... Trent.
119
00:07:41,060 --> 00:07:42,480
Oh, didn't I explain?
120
00:07:42,860 --> 00:07:44,380
I'm Helen Trent's husband.
121
00:07:46,900 --> 00:07:47,900
OK,
122
00:07:48,040 --> 00:07:49,040
I'll be straight there.
123
00:07:49,160 --> 00:07:50,480
Oh, and can you phone Bernie?
124
00:07:50,700 --> 00:07:52,140
Sounds like we might need lifting gear.
125
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
Ta.
126
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Look at it.
127
00:07:56,320 --> 00:07:57,340
Look at the pram.
128
00:07:57,840 --> 00:08:00,460
If our grandson had been in it... Yeah,
I know.
129
00:08:00,780 --> 00:08:02,020
..it would have been killed.
130
00:08:02,340 --> 00:08:05,320
We all could have been. Look at the
state of it. Is there anything I can do?
131
00:08:05,980 --> 00:08:08,140
We can take Mrs Lennox inside and make
her a cup of tea.
132
00:08:10,780 --> 00:08:14,880
I was just driving along and the next
minute it was like the van had a mind of
133
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
its own.
134
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
Couldn't make it do anything.
135
00:08:22,820 --> 00:08:23,820
No.
136
00:08:24,500 --> 00:08:25,500
Anyone hurt?
137
00:08:26,240 --> 00:08:28,060
Cuts, bruises and shock, that's all.
138
00:08:28,880 --> 00:08:30,520
He certainly had a lucky escape.
139
00:08:31,320 --> 00:08:32,319
Who's the driver?
140
00:08:32,600 --> 00:08:33,600
Malcolm Fairchild.
141
00:08:34,760 --> 00:08:36,080
Is he in a fit state to be questioned?
142
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
Yeah, I think so.
143
00:08:38,340 --> 00:08:39,559
With me, Walker.
144
00:08:40,700 --> 00:08:43,559
You can take notes. You can fill in the
accident report later on.
145
00:08:44,600 --> 00:08:45,980
Right, Mr Fairchild.
146
00:08:46,200 --> 00:08:47,320
Can you tell us what happened?
147
00:08:48,400 --> 00:08:51,080
Well, I don't know. I can't work it out.
148
00:08:51,500 --> 00:08:54,660
Well, he came through the village at
about 25 miles an hour, according to
149
00:08:54,660 --> 00:08:56,140
eyewitnesses. He just skidded.
150
00:08:56,380 --> 00:08:57,380
I don't know why.
151
00:08:58,700 --> 00:09:00,360
And I can tell you why, Mr Fairchild.
152
00:09:01,460 --> 00:09:02,620
Your tyres are bald.
153
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
What?
154
00:09:05,270 --> 00:09:06,270
Well, have a look.
155
00:09:06,550 --> 00:09:09,610
But I've just got an M .O .T. The garage
fitted a new set.
156
00:09:10,410 --> 00:09:11,470
They're down to the canvas.
157
00:09:11,830 --> 00:09:12,830
Look for yourself.
158
00:09:14,170 --> 00:09:15,470
Apparently picked them up last night.
159
00:09:15,690 --> 00:09:16,690
Did you check the tyres?
160
00:09:18,130 --> 00:09:19,690
Well, no. It was dark.
161
00:09:20,430 --> 00:09:23,170
I just... I've got the bill.
162
00:09:29,070 --> 00:09:30,070
It's right side.
163
00:09:30,230 --> 00:09:31,230
Four new tyres.
164
00:09:31,410 --> 00:09:33,970
Well, whoever did your M .O .T. diddled
you good and proper.
165
00:09:34,330 --> 00:09:35,330
Who was it?
166
00:09:36,050 --> 00:09:37,050
Aidensfield Garage.
167
00:09:39,330 --> 00:09:40,970
Did you M .O .T. this vehicle?
168
00:09:41,830 --> 00:09:42,830
Yeah.
169
00:09:42,970 --> 00:09:44,670
In that case, I hold you responsible.
170
00:09:45,430 --> 00:09:48,870
Criminal negligence, that's what this
is. You could have killed us all!
171
00:10:07,670 --> 00:10:10,910
I'm just taking Malcolm home, if that's
all right. He's badly shaken.
172
00:10:13,270 --> 00:10:15,570
Sergeant Miller, have you got some sort
of problem with me today?
173
00:10:16,150 --> 00:10:17,049
No, no.
174
00:10:17,050 --> 00:10:19,150
What you get up to is entirely your own
business.
175
00:10:23,190 --> 00:10:24,290
Rob, I need to warn you.
176
00:10:24,590 --> 00:10:25,590
Sergeant Miller.
177
00:10:25,610 --> 00:10:26,790
Neil Downing, press.
178
00:10:27,190 --> 00:10:28,990
Hi. What paper are you with?
179
00:10:29,230 --> 00:10:30,230
I'm freelance.
180
00:10:30,410 --> 00:10:33,690
I don't think it's a good idea, Mr
Downing. Just doing my job, Constable.
181
00:10:35,210 --> 00:10:36,210
Walker, would that be?
182
00:10:36,670 --> 00:10:38,450
Following a tip -off from the Lennox
family.
183
00:10:38,830 --> 00:10:41,930
Well, I'm sorry, everyone's very
shocked, so if you wouldn't mind... I
184
00:10:41,930 --> 00:10:43,590
you were first on the scene, Constable
Walker.
185
00:10:43,850 --> 00:10:46,610
One of our friends from the press, I
take it.
186
00:10:47,350 --> 00:10:51,150
Whenever anything like this happens, you
can bet your boots one of you lot will
187
00:10:51,150 --> 00:10:53,050
turn up like a vulture to a corpse.
188
00:10:54,370 --> 00:10:55,810
Can I quote you on that, Sergeant?
189
00:10:59,410 --> 00:11:00,990
Walker, my office.
190
00:11:01,930 --> 00:11:05,270
Immediately. Your office? What about
the... Better make a finish up.
191
00:11:06,110 --> 00:11:08,730
And you, Younger, back to the station.
192
00:11:09,830 --> 00:11:10,830
Now, Sergeant?
193
00:11:10,910 --> 00:11:12,010
Yes, now.
194
00:11:13,290 --> 00:11:15,830
Well, I'm on my bike. Then bike fast,
Younger.
195
00:11:16,590 --> 00:11:17,590
Bike fast.
196
00:11:21,830 --> 00:11:24,190
Oh, heck, don't say he knows about last
night.
197
00:11:24,590 --> 00:11:25,810
Yeah, I reckon he does.
198
00:11:26,570 --> 00:11:28,610
Look, Rob, I've been trying to find a
moment to tell you.
199
00:11:28,990 --> 00:11:31,050
Matthew Trent turned up at the police
station this morning.
200
00:11:31,990 --> 00:11:32,990
Matthew Trent?
201
00:11:35,069 --> 00:11:36,069
Does Helen know?
202
00:11:36,090 --> 00:11:37,090
Well, I don't know.
203
00:11:37,310 --> 00:11:41,130
But whatever it is he wanted to talk to
Sarge about, I don't think it went down
204
00:11:41,130 --> 00:11:42,130
too well.
205
00:11:42,810 --> 00:11:45,310
I did the MOT myself, didn't I?
206
00:11:45,730 --> 00:11:47,690
Yeah, and I remember you saying it
needed new tyres.
207
00:11:47,910 --> 00:11:50,530
So you rang Malcolm to check it was OK,
and he said, go ahead.
208
00:11:50,810 --> 00:11:54,210
And I charged for them, so I must have
changed them.
209
00:11:55,130 --> 00:11:56,130
Yeah.
210
00:11:57,410 --> 00:12:01,770
I can almost remember doing it, but the
fact is, I couldn't have.
211
00:12:02,480 --> 00:12:04,780
Come on, it's an easy mistake to make.
212
00:12:05,080 --> 00:12:08,860
You start doing something, you get
distracted, and then it slips your mind.
213
00:12:08,860 --> 00:12:09,960
done it heaps of times.
214
00:12:10,200 --> 00:12:11,660
And anyway, no -one was hurt.
215
00:12:12,000 --> 00:12:13,080
No, but they could have been.
216
00:12:15,040 --> 00:12:16,120
Is it here, Mr Downing?
217
00:12:16,440 --> 00:12:17,319
Come on in.
218
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
What's all this?
219
00:12:18,560 --> 00:12:19,980
Neil Downing, journalist.
220
00:12:20,360 --> 00:12:22,160
Oh, yes, Mr Skepps. I want the
publicity.
221
00:12:22,580 --> 00:12:24,800
This sort of thing's too important to be
swept onto the carpet.
222
00:12:25,000 --> 00:12:25,859
Is this thing yours?
223
00:12:25,860 --> 00:12:26,860
Get down, God!
224
00:12:27,620 --> 00:12:28,620
So,
225
00:12:29,700 --> 00:12:31,620
can we start with your full name, sir?
226
00:12:32,120 --> 00:12:33,220
Excuse me, I'm not having this.
227
00:12:33,480 --> 00:12:36,060
It's a matter of public interest, young
lady. People could have been killed.
228
00:12:36,260 --> 00:12:37,260
And also your age.
229
00:12:37,480 --> 00:12:38,540
You don't have to answer anything.
230
00:12:38,920 --> 00:12:40,280
Can't you see how upset he is?
231
00:12:40,540 --> 00:12:41,740
Not as upset as me and Malcolm are.
232
00:12:41,980 --> 00:12:44,460
My garden's ruined, and this truck's a
write -off.
233
00:12:45,260 --> 00:12:48,120
I warn you, Mr Scripps, it'll all have
to come out of your insurance.
234
00:12:49,060 --> 00:12:49,919
What's happened?
235
00:12:49,920 --> 00:12:52,760
And what's more, I'm going to make sure
the whole village knows what you've
236
00:12:52,760 --> 00:12:54,800
done. Well, what has he done?
237
00:12:55,580 --> 00:12:56,820
There's been a crash, David.
238
00:12:57,100 --> 00:12:59,100
Mr Lennox thinks it's Bernie's fault.
239
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
And this man's a reporter from the
paper.
240
00:13:03,310 --> 00:13:06,790
Mr. Scripps wouldn't cause a crash. He's
the safest driver in the world.
241
00:13:07,650 --> 00:13:08,650
You are?
242
00:13:09,830 --> 00:13:11,230
No, I'm not telling you anything.
243
00:13:11,810 --> 00:13:13,730
And you're not right now, I've been with
Scripps.
244
00:13:14,450 --> 00:13:18,030
He's an old man and he's not very
strong. You'll make him ill. Not strong.
245
00:13:18,350 --> 00:13:20,390
Ill. Good. Anything else?
246
00:13:21,350 --> 00:13:22,350
No.
247
00:13:22,970 --> 00:13:25,510
No. Now, look, get out!
248
00:13:26,030 --> 00:13:27,030
Both of you!
249
00:13:33,040 --> 00:13:35,740
He's waiting for you in his office.
Speak to Helen first.
250
00:13:37,860 --> 00:13:38,860
In!
251
00:13:45,140 --> 00:13:46,260
Cancel your M .O .T.
252
00:13:46,460 --> 00:13:47,520
Yes, Miss Browning.
253
00:13:47,980 --> 00:13:49,660
I'll take it out of the book straight
away.
254
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Thanks for ringing.
255
00:13:54,180 --> 00:13:55,280
Not another one.
256
00:13:56,020 --> 00:13:57,280
Third this morning.
257
00:13:57,940 --> 00:13:58,940
So far.
258
00:14:02,700 --> 00:14:03,800
Where were you last night?
259
00:14:04,860 --> 00:14:06,020
Sorry? You heard.
260
00:14:07,880 --> 00:14:11,700
I went to the Aidensfield Arms for a
while and then took Helen home.
261
00:14:12,220 --> 00:14:13,220
And?
262
00:14:14,140 --> 00:14:17,720
Don't try and wriggle out of it. Mr
Trent has told me exactly what went on.
263
00:14:20,020 --> 00:14:21,120
I stayed the night.
264
00:14:22,340 --> 00:14:24,960
And I left Peter Younger at the police
house.
265
00:14:25,340 --> 00:14:28,100
But Sarge, if anything had happened, he
only had to phone me. I was two minutes
266
00:14:28,100 --> 00:14:29,660
away. I will not have excuses!
267
00:14:31,680 --> 00:14:33,320
Consorting with a married woman was bad
enough.
268
00:14:33,880 --> 00:14:37,640
But now to learn that you have been
deceiving me and the people of
269
00:14:37,640 --> 00:14:40,560
by sneaking off to spend nights with her
when you should have been at your post?
270
00:14:41,020 --> 00:14:42,380
Leaving the junior in charge?
271
00:14:42,700 --> 00:14:44,300
I'm sorry, Sergeant. So am I!
272
00:14:44,700 --> 00:14:45,700
Very!
273
00:14:46,700 --> 00:14:50,520
Because if Mr Trent lodges an official
complaint, which is what he says he will
274
00:14:50,520 --> 00:14:54,180
do, I will have no option but to refer
it to the Chief Constable.
275
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Yes, Sergeant.
276
00:14:55,500 --> 00:14:57,100
And you know what that means, don't you?
277
00:14:58,120 --> 00:15:00,340
What that means, Walker, is that you
will be moved.
278
00:15:01,319 --> 00:15:05,740
Moved. Moved to another division, where
it is hoped you will not blot your
279
00:15:05,740 --> 00:15:06,740
copybook again.
280
00:15:08,520 --> 00:15:09,580
Goodbye, Mrs Thomas.
281
00:15:12,780 --> 00:15:13,780
Hello, Helen.
282
00:15:14,440 --> 00:15:15,640
What are you doing here?
283
00:15:16,420 --> 00:15:17,420
Can we talk?
284
00:15:22,580 --> 00:15:26,700
My word, Jeff, you really have been
going for it. I've got to see Sergeant
285
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
Miller, haven't I?
286
00:15:28,000 --> 00:15:29,560
I wouldn't go in there yet.
287
00:15:30,010 --> 00:15:34,010
No, he's got Rob in with him and voices
have been ragged. Oh.
288
00:15:34,830 --> 00:15:37,030
It'll be about me staying at the police
house, I bet you.
289
00:15:37,510 --> 00:15:38,510
I dare say.
290
00:15:39,070 --> 00:15:40,170
I mean, what will I say?
291
00:15:40,670 --> 00:15:42,030
I don't want to land Rob in it.
292
00:15:42,750 --> 00:15:43,750
Younger!
293
00:15:45,150 --> 00:15:47,290
Abelamy, get back to Aidensfield.
294
00:15:47,590 --> 00:15:49,130
Get a statement from Bernie Scripps.
295
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
Right, Sarge.
296
00:15:52,510 --> 00:15:53,510
Well?
297
00:15:54,410 --> 00:15:58,110
Looks like I've been reported to the
Chief Constable on a possible
298
00:15:58,110 --> 00:15:59,110
charge. No.
299
00:15:59,949 --> 00:16:02,030
and most likely moved to another
division.
300
00:16:07,290 --> 00:16:08,430
You're wasting your time.
301
00:16:09,050 --> 00:16:10,850
I'm not speaking to you directly
anymore.
302
00:16:11,630 --> 00:16:13,210
Everything's in the hands of our
solicitors.
303
00:16:13,550 --> 00:16:14,930
Helen, we're two intelligent people.
304
00:16:15,130 --> 00:16:16,490
Surely we can discuss the situation.
305
00:16:16,970 --> 00:16:17,970
I'm sorry.
306
00:16:18,510 --> 00:16:19,710
Would you go now, please?
307
00:16:19,950 --> 00:16:22,750
I mean, I don't even know if we're doing
the right thing.
308
00:16:23,050 --> 00:16:24,830
What? It's just so crazy.
309
00:16:25,070 --> 00:16:28,690
Me alone in London, you up here in the
wilds fooling around with...
310
00:16:29,360 --> 00:16:30,720
The local Bobby, I mean.
311
00:16:31,720 --> 00:16:35,700
Get out. Hello, listen to me. I said
out, now. It'll never work. You're too
312
00:16:35,700 --> 00:16:36,940
different. It's just sex.
313
00:16:37,800 --> 00:16:39,080
How dare you?
314
00:16:39,480 --> 00:16:43,280
And when that wears off, believe you me,
it will, there'll be nothing left.
315
00:16:44,260 --> 00:16:45,260
Nothing at all.
316
00:16:46,440 --> 00:16:49,780
Look, sweetheart, you're still man and
wife.
317
00:16:50,520 --> 00:16:52,700
We know we can make it work as we did
before.
318
00:16:54,380 --> 00:16:55,480
Let's try again, eh?
319
00:16:55,720 --> 00:16:57,080
Don't dare touch me.
320
00:16:57,850 --> 00:16:58,850
Get out! Now!
321
00:17:00,150 --> 00:17:01,150
OK.
322
00:17:01,950 --> 00:17:03,010
That's the way you want it.
323
00:17:09,490 --> 00:17:11,310
Calm down, PC, younger.
324
00:17:11,810 --> 00:17:14,250
I just want your side of the story,
that's all.
325
00:17:15,210 --> 00:17:18,670
I know from Mr Trent that you spent last
night at the police house.
326
00:17:20,010 --> 00:17:21,010
Yes.
327
00:17:21,970 --> 00:17:23,270
Yes, but I was just off.
328
00:17:24,730 --> 00:17:26,190
Well, when Rob...
329
00:17:26,680 --> 00:17:29,520
When P .C. Walker got back, I was going
to go.
330
00:17:31,480 --> 00:17:33,460
So why were you in your pyjamas?
331
00:17:35,720 --> 00:17:37,720
Don't lie to me, young man.
332
00:17:38,260 --> 00:17:39,260
Sorry.
333
00:17:40,140 --> 00:17:44,100
You spent the night there while P .C.
Walker dallied with a married woman. Is
334
00:17:44,100 --> 00:17:45,100
that not nearer the truth?
335
00:17:46,360 --> 00:17:47,360
Yes, Sergeant.
336
00:17:48,740 --> 00:17:50,400
I could have you moved for that.
337
00:17:51,200 --> 00:17:53,720
For deliberately lying to a superior
officer.
338
00:17:54,719 --> 00:17:58,180
And downgraded, if such a thing were
possible. Which, in your case, it isn't.
339
00:17:59,360 --> 00:18:00,360
I'm very sorry.
340
00:18:02,320 --> 00:18:03,500
Get out of my sight.
341
00:18:17,440 --> 00:18:18,339
Matthew's here.
342
00:18:18,340 --> 00:18:19,239
I know.
343
00:18:19,240 --> 00:18:20,240
You know?
344
00:18:20,360 --> 00:18:21,760
He went to see Miller this morning.
345
00:18:21,980 --> 00:18:23,620
He told him about me sleeping over.
346
00:18:25,390 --> 00:18:26,410
I'm in big trouble, Helen.
347
00:18:26,990 --> 00:18:28,470
I could be posted to another division.
348
00:18:31,350 --> 00:18:33,890
Alleged M .O .P. box causes me a
tragedy.
349
00:18:34,550 --> 00:18:35,550
Let's have a look.
350
00:18:36,850 --> 00:18:39,910
Mr. Bernard Screech replies to you that
the Aidensfield garage is today being
351
00:18:39,910 --> 00:18:43,310
questioned about the crash which
devastated the gardener, Mr. Alan
352
00:18:43,310 --> 00:18:44,470
nearly caused the death of me.
353
00:18:45,350 --> 00:18:46,350
Oh, Lord.
354
00:18:46,410 --> 00:18:47,890
Well, let's hope he doesn't see it.
355
00:18:48,130 --> 00:18:50,090
Yeah, kill him. I mean, he's upset
enough as it is.
356
00:18:52,850 --> 00:18:53,850
Hi, Bernie.
357
00:18:54,540 --> 00:18:55,540
What can I get you?
358
00:18:55,600 --> 00:18:57,500
How about a nice glass of whiskey, eh?
359
00:18:57,700 --> 00:18:59,560
Yeah. Come on, mate, I'll get you that.
360
00:18:59,880 --> 00:19:01,300
It's not all that bad, is it?
361
00:19:01,620 --> 00:19:04,000
It's only a van and a fence that got
smashed.
362
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
And a greenhouse.
363
00:19:05,880 --> 00:19:10,380
Yeah, but, I mean, they're only things,
aren't they? Yeah, that's right, and
364
00:19:10,380 --> 00:19:11,880
life's too short to worry about things.
365
00:19:12,780 --> 00:19:13,780
Let's put it in.
366
00:19:13,800 --> 00:19:15,840
Our own reporters put it all in the
paper.
367
00:19:16,080 --> 00:19:18,060
What was in the picture of the garage?
David!
368
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
Can I see?
369
00:19:20,260 --> 00:19:21,340
Oh, it's the script, sir.
370
00:19:22,960 --> 00:19:25,860
Fairly, fairly, that stupid Neil
Downing. Just forget about it.
371
00:19:29,480 --> 00:19:32,020
Hey! Hey! Where are you going?
372
00:19:32,340 --> 00:19:34,680
Phil's bought you a whisky. Come back
and join us.
373
00:19:34,980 --> 00:19:37,120
I'm better off on my own. Thanks, love.
374
00:19:39,320 --> 00:19:40,480
Well done, David.
375
00:19:53,580 --> 00:19:57,080
Good evening to you, my dear. How could
you go to Sergeant Miller like that?
376
00:19:57,380 --> 00:19:58,900
How could you be so vindictive?
377
00:19:59,560 --> 00:20:02,100
Just doing my duty as a good citizen.
378
00:20:04,220 --> 00:20:05,220
Please, Matthew.
379
00:20:06,080 --> 00:20:08,800
You can do what you like to me, but
don't take things out on Rob.
380
00:20:09,860 --> 00:20:12,940
Don't make a formal complaint about the
other night. It could ruin his career.
381
00:20:13,740 --> 00:20:16,220
Oh, my heart bleeds.
382
00:20:17,740 --> 00:20:20,720
No use whining to me, old thing. I don't
give a damn anymore.
383
00:20:21,550 --> 00:20:25,410
And as for the divorce, I think it's
only fair to warn you that after what
384
00:20:25,410 --> 00:20:29,210
seen going on up here, there's no way
I'm going to be named as the guilty
385
00:20:30,230 --> 00:20:31,230
No way.
386
00:20:32,410 --> 00:20:33,410
Cheers.
387
00:20:42,710 --> 00:20:43,710
Ah!
388
00:20:43,850 --> 00:20:45,270
I just wondered if you'd seen this.
389
00:20:45,830 --> 00:20:47,710
Yes, and I've had the police round.
390
00:20:47,990 --> 00:20:50,210
Sorry about that. Had to be done for the
good of others.
391
00:20:51,430 --> 00:20:53,190
Take my advice, like it says here.
392
00:20:53,490 --> 00:20:55,690
You want to get out of this place, well,
the going's good.
393
00:20:56,110 --> 00:20:57,370
Leave it if someone is up to it.
394
00:20:57,730 --> 00:20:58,730
That's what I'd do.
395
00:21:32,330 --> 00:21:33,330
Mr Walker!
396
00:21:34,290 --> 00:21:38,490
Mr Walker, I've been coming to see you
because we're that worried because,
397
00:21:38,490 --> 00:21:41,890
he's always in by eight and, well, it's
nine o 'clock now and he isn't. David.
398
00:21:41,970 --> 00:21:45,310
And if he does go somewhere, which he
never does, he always either leaves us a
399
00:21:45,310 --> 00:21:48,910
note or he tells us and he didn't and he
hasn't. David. Right, what are you
400
00:21:48,910 --> 00:21:49,910
trying to tell me?
401
00:21:50,650 --> 00:21:51,650
It's Mr Scripps.
402
00:21:52,310 --> 00:21:53,310
He's disappeared.
403
00:21:54,150 --> 00:21:56,470
Well, he hasn't opened the funeral
parlour either.
404
00:21:57,350 --> 00:21:58,590
And his car's gone.
405
00:21:59,230 --> 00:22:00,970
Oh, it's just that I like him.
406
00:22:02,199 --> 00:22:04,860
Well? None of the neighbours have seen
him since yesterday afternoon.
407
00:22:05,340 --> 00:22:08,000
Well, he must have been the last people
to see him. In the pub.
408
00:22:08,980 --> 00:22:11,400
Yeah, after he saw that piece in the
paper.
409
00:22:12,980 --> 00:22:14,340
Oh, no, it's all my fault.
410
00:22:14,580 --> 00:22:15,780
Oh, come on, David.
411
00:22:16,040 --> 00:22:17,280
You weren't to know he was there.
412
00:22:17,720 --> 00:22:20,680
Yeah, well, I should have made sure I
said that before I opened my big mouth.
413
00:22:23,820 --> 00:22:25,660
Hey, what if he's done the same as Mr.
Vernon did?
414
00:22:26,140 --> 00:22:27,140
Oh, David.
415
00:22:27,440 --> 00:22:28,600
No, he wouldn't.
416
00:22:29,510 --> 00:22:32,490
Well, he might do. I mean, he is his
brother. Maybe it runs in the family.
417
00:22:32,830 --> 00:22:34,370
No. Bernie's not the type.
418
00:22:34,850 --> 00:22:36,850
Well, neither was Mr. Vernon, but he did
it, didn't he?
419
00:22:38,010 --> 00:22:41,190
He goes down the beach, leaves all his
clothes down and goes and drowns
420
00:22:41,650 --> 00:22:44,190
Come on, David. He's probably going to
turn up here any minute now.
421
00:22:44,490 --> 00:22:45,670
Yeah, of course he will.
422
00:22:46,450 --> 00:22:47,450
Innocent as ever.
423
00:22:47,610 --> 00:22:49,090
Wondering what all this fuss is about.
424
00:22:49,370 --> 00:22:51,970
Yeah, in any way. Him and Vernon were
only half -brothers.
425
00:22:53,450 --> 00:22:54,530
I've got to go along for him.
426
00:22:55,590 --> 00:22:56,830
David, come back here.
427
00:22:57,660 --> 00:22:59,380
Look, he's all right with you, Mr
Blaketon.
428
00:23:00,040 --> 00:23:02,520
If anything happens to him, it's down to
me, isn't it?
429
00:23:05,580 --> 00:23:08,060
Well, keep us informed, over and out.
430
00:23:09,620 --> 00:23:13,380
Do them again, this time using a
dictionary, if at all possible.
431
00:23:15,300 --> 00:23:16,300
No sign of Walker?
432
00:23:16,400 --> 00:23:17,900
That was him on the radio.
433
00:23:18,180 --> 00:23:19,580
Bernie Scripps has gone missing.
434
00:23:20,100 --> 00:23:22,740
Well, he can't have gone far. He was
around yesterday evening.
435
00:23:22,960 --> 00:23:24,540
I know. That's why we think he left.
436
00:23:24,880 --> 00:23:25,880
You turn on.
437
00:23:26,240 --> 00:23:27,620
It's not like him at all.
438
00:23:27,860 --> 00:23:28,880
It's quite worrying.
439
00:23:29,520 --> 00:23:33,380
Mr Ventress, if we had to worry every
time a grown man took a couple of days
440
00:23:33,380 --> 00:23:35,640
off, the service would grind to a halt.
441
00:23:35,900 --> 00:23:39,920
Now radio Walker back and tell him to
stop wasting his time and get back here
442
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
pronto.
443
00:23:41,100 --> 00:23:42,180
He's going to do what?
444
00:23:42,700 --> 00:23:44,340
Cite you in the divorce of
correspondent.
445
00:23:44,840 --> 00:23:47,740
And there's nothing we can do about it
either. He saw it together with his own
446
00:23:47,740 --> 00:23:49,920
eyes. I thought you were going to cite
his girlfriend.
447
00:23:50,360 --> 00:23:51,760
Yes, I am, and I still will.
448
00:23:52,240 --> 00:23:53,540
What, you blame each other?
449
00:23:53,800 --> 00:23:54,800
Yes.
450
00:23:55,370 --> 00:23:56,770
But that could mean it'll drag on
forever.
451
00:23:57,250 --> 00:23:58,250
I know.
452
00:24:00,730 --> 00:24:02,890
Unless, of course, you decide not to.
What?
453
00:24:03,810 --> 00:24:04,810
It's like his girlfriend.
454
00:24:04,990 --> 00:24:08,890
You could take the blame and be done
with it. After he was unfaithful to me
455
00:24:08,890 --> 00:24:09,890
right from the start.
456
00:24:10,130 --> 00:24:11,690
I'm not letting him get away with that.
457
00:24:32,639 --> 00:24:33,680
Any sign yet?
458
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
No.
459
00:24:35,720 --> 00:24:38,220
Sarge is right, Rob. There's nothing we
can do.
460
00:24:39,000 --> 00:24:42,400
Yeah, if he's still missing in a couple
of days, then... Yeah, I know.
461
00:24:46,460 --> 00:24:47,460
You all right, Jeff?
462
00:24:49,140 --> 00:24:51,060
Miller's had another go at him about the
other night.
463
00:24:51,580 --> 00:24:52,580
Oh, no, look.
464
00:24:53,140 --> 00:24:55,540
I'm sorry, mate. I really landed you in
it, didn't I?
465
00:24:56,360 --> 00:24:57,360
It's all right.
466
00:24:57,440 --> 00:25:00,000
No, I should have warned you, told you
what to say.
467
00:25:00,680 --> 00:25:01,940
It's me who's angry, we're not you.
468
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
Yeah.
469
00:25:05,740 --> 00:25:07,980
Anyway, look, thank you for covering for
me.
470
00:25:10,220 --> 00:25:11,139
Is he in?
471
00:25:11,140 --> 00:25:12,140
Yeah.
472
00:25:12,540 --> 00:25:14,600
Not in the sunniest of moods.
473
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
Right.
474
00:25:20,520 --> 00:25:21,920
Do you know something, Jeff?
475
00:25:23,250 --> 00:25:26,770
Loyalty to your mates is the most
important thing about this job.
476
00:25:27,630 --> 00:25:30,230
Well, I reckon that you've passed with
flying colours.
477
00:25:31,010 --> 00:25:32,010
Isn't that right, Phil?
478
00:25:33,510 --> 00:25:34,510
Definitely.
479
00:25:35,050 --> 00:25:36,050
You're one of us now.
480
00:25:39,190 --> 00:25:40,230
You've decided what?
481
00:25:41,090 --> 00:25:43,270
To say that I was the cause of the
marriage breakdown.
482
00:25:43,770 --> 00:25:46,610
But it's not true, Sarge. It's just to
speed things up.
483
00:25:47,230 --> 00:25:48,470
I thought I ought to tell you.
484
00:25:48,890 --> 00:25:50,290
Oh, dear, oh, dear.
485
00:25:51,050 --> 00:25:53,390
You're not engaging brain at all, are
you?
486
00:25:54,490 --> 00:25:57,070
I'm sorry, Sarge. Well, how do you think
that would look?
487
00:25:57,310 --> 00:26:00,890
I don't know, Sarge. It's just how
things are these days.
488
00:26:01,150 --> 00:26:02,690
How things are these days?
489
00:26:03,430 --> 00:26:07,230
I strongly advise you to think again.
You've got enough black marks against
490
00:26:07,230 --> 00:26:10,150
name as it is. It wouldn't be... And
another would make your removal from the
491
00:26:10,150 --> 00:26:11,150
area inevitable.
492
00:26:33,420 --> 00:26:34,379
I'm sorry, Doctor.
493
00:26:34,380 --> 00:26:35,440
I had to call you.
494
00:26:35,780 --> 00:26:37,140
I didn't know what else to do.
495
00:26:37,920 --> 00:26:38,920
Come in.
496
00:27:21,190 --> 00:27:22,190
Malcolm,
497
00:27:27,250 --> 00:27:29,150
the accident only happened yesterday.
498
00:27:29,910 --> 00:27:33,010
You've got to give yourself time. You've
been badly shaken up.
499
00:27:35,370 --> 00:27:37,150
All the things you're feeling.
500
00:27:37,760 --> 00:27:41,620
Not wanting to eat, not being able to
sleep and so on. They're normal. It's
501
00:27:41,620 --> 00:27:42,620
shock.
502
00:27:44,140 --> 00:27:46,820
I nearly killed a child in its pram.
503
00:27:49,000 --> 00:27:52,300
I know you're upset, but you didn't hurt
anyone.
504
00:27:55,040 --> 00:27:57,640
I can't get it out of my head.
505
00:27:58,320 --> 00:28:00,200
I could have killed a child.
506
00:28:01,140 --> 00:28:03,420
It keeps going on and on about it,
Doctor.
507
00:28:06,410 --> 00:28:07,410
It wasn't your fault.
508
00:28:07,990 --> 00:28:11,610
You weren't going too far. The van was
safe, as far as you knew.
509
00:28:12,370 --> 00:28:15,150
With just the tyres, and you thought
they'd been changed.
510
00:28:15,890 --> 00:28:16,890
Yes.
511
00:28:20,130 --> 00:28:21,330
Could you leave, please, Doctor?
512
00:28:23,590 --> 00:28:24,910
I think I'm best left.
513
00:28:43,360 --> 00:28:44,780
You waiting for someone, Mr. Trent?
514
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
Yeah.
515
00:28:46,440 --> 00:28:47,440
You.
516
00:28:48,500 --> 00:28:49,499
Oh, yeah?
517
00:28:49,500 --> 00:28:52,420
I just have one thing to say, and then
I'll head back to civilization.
518
00:28:53,520 --> 00:28:54,700
Keep away from my wife.
519
00:28:56,940 --> 00:28:57,940
You hear me?
520
00:28:58,400 --> 00:28:59,400
Yeah.
521
00:28:59,540 --> 00:29:00,540
And?
522
00:29:01,140 --> 00:29:03,180
I don't think I need to answer questions
from you, do I?
523
00:29:03,760 --> 00:29:05,380
You jumped on me.
524
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
Jumped on what?
525
00:29:06,720 --> 00:29:08,700
If it wasn't for you, my wife and I
would still be together.
526
00:29:08,920 --> 00:29:09,559
Oh, really?
527
00:29:09,560 --> 00:29:12,120
Yes, really. And I could have sworn you
had a mistress.
528
00:29:13,580 --> 00:29:16,040
That was different. Helen knew all about
it. She'd have forgiven me.
529
00:29:16,960 --> 00:29:21,180
You cheated on her all your married
life, and you still think you can make a
530
00:29:21,180 --> 00:29:21,779
of it?
531
00:29:21,780 --> 00:29:22,780
You must be mad.
532
00:29:23,140 --> 00:29:27,360
There is no way she is going back to...
Get down through your thick head!
533
00:29:28,120 --> 00:29:31,320
We don't take kindly to lies and cheats
here, so take my advice.
534
00:29:31,700 --> 00:29:33,780
Don't you dare show your face in this
village again.
535
00:29:34,100 --> 00:29:35,560
You got it? Steady on, old boy.
536
00:29:36,220 --> 00:29:38,780
And by the way, if you want to name me
in the divorce, that's fine.
537
00:29:39,230 --> 00:29:41,870
And if you want to make an official
complaint about it the other night,
538
00:29:41,870 --> 00:29:43,550
fine too. You just go right ahead.
539
00:29:56,430 --> 00:29:57,430
Well?
540
00:29:57,610 --> 00:29:58,610
Nothing. And here?
541
00:29:59,950 --> 00:30:00,950
Nothing.
542
00:30:03,750 --> 00:30:05,350
She's quite like Mr. Vernon once.
543
00:30:06,030 --> 00:30:09,690
So whenever he's saying it's nothing and
then it's not nothing, he walks into
544
00:30:09,690 --> 00:30:11,530
the... David, David, stop it.
545
00:30:13,150 --> 00:30:15,910
Mernie's upset, though, because of those
tyres.
546
00:30:16,830 --> 00:30:18,570
He's gone away to cheer himself up.
547
00:30:20,290 --> 00:30:21,290
What tyres?
548
00:30:21,610 --> 00:30:23,550
The tyres he didn't fit on Malcolm's
truck.
549
00:30:24,510 --> 00:30:27,150
I thought he made a mistake with the
MOT. That's what the paper said.
550
00:30:27,490 --> 00:30:28,750
Yes, David, with the tyres.
551
00:30:29,070 --> 00:30:32,130
He was supposed to fit the new ones and
he'd forgotten. Well, that's what caused
552
00:30:32,130 --> 00:30:33,130
the crash.
553
00:30:33,450 --> 00:30:34,450
Oh, right.
554
00:30:37,270 --> 00:30:39,610
Well, we have saw him do it. Do what?
555
00:30:40,410 --> 00:30:42,310
Well, fit the new tyres to Malcolm's
truck.
556
00:30:43,970 --> 00:30:44,970
Are you sure?
557
00:30:45,950 --> 00:30:46,950
Yeah.
558
00:30:47,310 --> 00:30:48,890
David, why didn't you say something
before?
559
00:30:50,050 --> 00:30:53,850
Well, because Peggy's away and I've been
trying to look after stuff.
560
00:30:54,070 --> 00:30:56,730
Anyway, I wasn't entirely sure what
happened, not properly.
561
00:30:57,230 --> 00:30:58,230
Hello?
562
00:30:59,490 --> 00:31:00,490
Still no sign?
563
00:31:00,590 --> 00:31:03,770
No, but you'll never guess what. David
said he saw Bernie fitting those tyres.
564
00:31:04,190 --> 00:31:05,190
Is that true?
565
00:31:05,770 --> 00:31:07,330
Yes, I keep saying yes.
566
00:31:07,890 --> 00:31:11,490
You actually saw Bernie doing the MOT
and putting on the new tyres?
567
00:31:11,770 --> 00:31:12,770
Yeah.
568
00:31:13,530 --> 00:31:14,530
Well, I think I did.
569
00:31:15,470 --> 00:31:16,470
Great.
570
00:31:17,870 --> 00:31:21,270
Right, I know we've got Malcolm's bill,
but is there any other way of finding
571
00:31:21,270 --> 00:31:22,189
out what happened?
572
00:31:22,190 --> 00:31:23,250
Any other way at all?
573
00:31:28,690 --> 00:31:30,150
Oh, er, any news?
574
00:31:31,030 --> 00:31:34,070
No. Must be a pretty nice bloke, this Mr
Scripps.
575
00:31:34,490 --> 00:31:35,590
Everyone seems really worried.
576
00:31:36,390 --> 00:31:37,730
Well, fillies, aren't you, love?
577
00:31:38,030 --> 00:31:39,030
Yeah.
578
00:31:39,610 --> 00:31:43,530
The usual, please, Gina, and whatever
you... What do you fancy?
579
00:31:44,490 --> 00:31:46,950
Oh, er... What about a vodka and orange?
580
00:31:47,810 --> 00:31:49,050
Oh, go on, then.
581
00:31:50,750 --> 00:31:52,750
All this drinking is leading me astray.
582
00:31:54,210 --> 00:31:55,290
Actually, he's gorgeous.
583
00:31:55,870 --> 00:31:56,870
Really gorgeous.
584
00:31:57,210 --> 00:31:58,210
So lucky.
585
00:31:58,430 --> 00:32:01,790
Yeah? I mean, why on earth some woman
didn't snap him up ages ago?
586
00:32:03,030 --> 00:32:04,030
Yeah.
587
00:32:04,399 --> 00:32:07,220
Strange. Expect he was saving himself a
miswrite, eh, Phil?
588
00:32:08,500 --> 00:32:09,500
Yeah.
589
00:32:11,280 --> 00:32:14,860
So, uh, Bernie hasn't contacted anyone
yet? No.
590
00:32:15,740 --> 00:32:18,300
Well, perhaps you and I better put our
heads together.
591
00:32:18,760 --> 00:32:19,760
Yeah, that's a good idea.
592
00:32:20,220 --> 00:32:22,380
Gina, two pints in the snug.
593
00:32:36,360 --> 00:32:37,520
Just off back to London.
594
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
Good.
595
00:32:39,300 --> 00:32:42,960
Dropping this off to Miller on my way.
It's my official complaint against
596
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
Walker.
597
00:32:44,160 --> 00:32:48,280
Oh, yes, my dear, I'm going to make
quite sure he's moved, preferably to the
598
00:32:48,280 --> 00:32:49,280
Outer Hebrides.
599
00:32:49,300 --> 00:32:50,300
You do that.
600
00:32:50,320 --> 00:32:53,820
And meanwhile, I shall go and see my
solicitor to ask for half of everything
601
00:32:53,820 --> 00:32:58,780
own. Half the London house, half
whatever you have in the bank, and half
602
00:32:58,780 --> 00:33:01,600
value of all those development
properties you've invested in.
603
00:33:02,080 --> 00:33:03,180
Oh, yes, Matthew.
604
00:33:03,770 --> 00:33:06,090
Up until now, I haven't wanted any of
your filthy money.
605
00:33:06,310 --> 00:33:08,390
But if you're going to be nasty, so will
I.
606
00:33:15,610 --> 00:33:19,970
See, the one thing to remember about
Bernie, he's a creature of habit.
607
00:33:20,570 --> 00:33:24,530
Well, if he wanted to go away by
himself, where would he go?
608
00:33:24,870 --> 00:33:26,930
Oh, somewhere familiar, somewhere he's
been before.
609
00:33:28,150 --> 00:33:31,110
Didn't he go away with Vernon a couple
of years back?
610
00:33:31,870 --> 00:33:32,870
All right, well...
611
00:33:34,670 --> 00:33:35,750
Where was it you remember?
612
00:33:36,450 --> 00:33:37,450
The strawberries.
613
00:33:37,550 --> 00:33:39,950
That seedy hotel over at Maltby.
614
00:33:40,290 --> 00:33:41,570
It's a bit of a long shot.
615
00:33:41,810 --> 00:33:43,150
At least we'll be doing something.
616
00:33:44,430 --> 00:33:46,050
Your car or mine? Yours.
617
00:34:03,470 --> 00:34:05,410
He was feeling a bit down when he got
here.
618
00:34:05,870 --> 00:34:07,770
If he's here at all, come on.
619
00:34:10,810 --> 00:34:11,810
Oh, excuse me.
620
00:34:12,190 --> 00:34:13,750
We're looking for a friend of ours.
621
00:34:14,489 --> 00:34:16,010
Amitabh Bernie Cripp.
622
00:34:16,310 --> 00:34:18,150
Room 7, second floor.
623
00:34:18,449 --> 00:34:19,449
Ah.
624
00:34:19,830 --> 00:34:20,830
Thanks.
625
00:34:21,230 --> 00:34:23,090
You said it was a long shot he's here.
626
00:34:23,429 --> 00:34:27,610
Well, it's the only place he could have
been, if you think about it. Silly old
627
00:34:27,610 --> 00:34:28,610
fool.
628
00:34:28,730 --> 00:34:29,929
Nothing? Nothing.
629
00:34:30,800 --> 00:34:33,860
Yeah, according to this invoice, the
four new tyres for Malcolm's truck were
630
00:34:33,860 --> 00:34:35,360
delivered the day before the MOT.
631
00:34:35,679 --> 00:34:38,580
And if Bernie forgot to fit them, then
they should just be here where we stole
632
00:34:38,580 --> 00:34:39,518
the new tyres.
633
00:34:39,520 --> 00:34:42,080
I told you, he fitted them. I saw him.
634
00:34:42,280 --> 00:34:44,540
Yes, but when you actually thought about
it, David, you weren't sure.
635
00:34:45,040 --> 00:34:47,260
Yeah, well, I am now because they're not
here.
636
00:34:47,659 --> 00:34:49,460
Oh, come on, let's have one more look.
637
00:34:58,410 --> 00:35:02,030
Malcolm Fairchild's wife just rang me
again, and she seemed pretty worried, so
638
00:35:02,030 --> 00:35:03,030
said I'd go up there.
639
00:35:03,310 --> 00:35:04,710
You wouldn't come with me, would you?
640
00:35:04,930 --> 00:35:06,170
There's something not quite right.
641
00:35:06,530 --> 00:35:07,468
How do you mean?
642
00:35:07,470 --> 00:35:11,210
I don't know, but it just seems more
than shock somehow.
643
00:35:11,850 --> 00:35:12,850
Of course.
644
00:35:16,870 --> 00:35:17,870
Hi,
645
00:35:25,590 --> 00:35:27,800
Sergeant. I was looking for Constable
Walker.
646
00:35:28,240 --> 00:35:29,520
Oh, he hasn't been in, I'm afraid.
647
00:35:30,280 --> 00:35:31,960
What about Mr Scripps? Has he turned up
yet?
648
00:35:32,400 --> 00:35:35,940
No, but Oscar and Alf had an idea where
he might be, so they've gone to have a
649
00:35:35,940 --> 00:35:36,940
look.
650
00:35:37,900 --> 00:35:39,620
Sarge, can I get you a drink?
651
00:35:40,580 --> 00:35:42,440
That's very kind of you. I'll have a
pint of your best.
652
00:35:43,120 --> 00:35:44,120
Thanks, Gina.
653
00:35:45,180 --> 00:35:49,560
Actually, I was wondering if I could
have a word about Rob.
654
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
Oh, yes.
655
00:35:51,400 --> 00:35:53,000
Yeah, it's just that...
656
00:35:53,290 --> 00:35:59,310
If there is an official complaint to the
Chief Constable, then obviously I'll be
657
00:35:59,310 --> 00:36:01,010
there as Federation rep.
658
00:36:01,630 --> 00:36:02,630
Of course, Bellamy.
659
00:36:03,150 --> 00:36:04,150
Taken as read.
660
00:36:04,450 --> 00:36:05,590
Thank you, Tina.
661
00:36:06,210 --> 00:36:09,350
Well, of course, I mean, we're all
hoping that it won't come to that,
662
00:36:09,830 --> 00:36:10,830
Are we?
663
00:36:11,330 --> 00:36:12,890
And who is this we?
664
00:36:14,250 --> 00:36:15,910
Well, me, I suppose, Sarge.
665
00:36:16,650 --> 00:36:20,050
It's just that it won't put the station
in a good light, will it? You know, if
666
00:36:20,050 --> 00:36:21,050
we lose our best man.
667
00:36:21,520 --> 00:36:23,420
And I'm sure that HQ wouldn't want that.
668
00:36:23,860 --> 00:36:27,920
I mean, it might look as if we haven't
got any discipline, eh?
669
00:36:28,240 --> 00:36:31,220
Which is miles from the truth, of
course.
670
00:36:31,960 --> 00:36:33,880
I should watch your step, if I were you.
671
00:36:34,880 --> 00:36:38,900
We wouldn't want this Federation job
going to our head, would we?
672
00:36:41,400 --> 00:36:42,660
Hold on, love, we're not finished.
673
00:36:43,760 --> 00:36:44,760
Sorry.
674
00:37:00,140 --> 00:37:01,140
Ernie, come on.
675
00:37:01,460 --> 00:37:03,000
You can't hide in there forever.
676
00:37:04,780 --> 00:37:06,700
I just don't think it's going to help to
get nasty.
677
00:37:07,560 --> 00:37:11,240
He had the official complaint in his
hands. He was just going to give it to
678
00:37:11,240 --> 00:37:13,360
Miller. He probably has by now.
679
00:37:13,820 --> 00:37:15,420
Okay, so I had to say something.
680
00:37:15,800 --> 00:37:16,980
All right, all right.
681
00:37:17,720 --> 00:37:19,540
But at least don't let him contest the
divorce.
682
00:37:20,040 --> 00:37:21,720
Rob. No, I mean it.
683
00:37:22,260 --> 00:37:23,540
Let's just do whatever it takes.
684
00:37:23,780 --> 00:37:25,020
I want this divorce out the way.
685
00:37:25,640 --> 00:37:27,840
I want to be able to see you without
Miller going mad.
686
00:37:29,070 --> 00:37:32,390
Assuming we do still see each other, of
course, after I've been shipped off to
687
00:37:32,390 --> 00:37:33,390
God knows where.
688
00:37:33,410 --> 00:37:35,390
The outer Hebrides, according to
Matthew.
689
00:37:39,910 --> 00:37:42,050
OK, I'll think about it.
690
00:37:43,290 --> 00:37:45,170
I've already told Sarge that's what I'm
going to do.
691
00:37:45,650 --> 00:37:46,850
You haven't.
692
00:37:48,150 --> 00:37:49,150
Afraid so.
693
00:37:49,690 --> 00:37:50,690
Oh, Rob.
694
00:37:52,910 --> 00:37:55,490
Oh, come on, let's go and see Mr
Fairchild.
695
00:38:04,080 --> 00:38:05,080
What is it?
696
00:38:05,680 --> 00:38:08,900
It's just what you said earlier, about
Malcolm and it being more than shock.
697
00:38:09,200 --> 00:38:10,200
Yes?
698
00:38:10,300 --> 00:38:13,620
Rosie has an invoice showing Bernie
definitely bought the tyres, but they're
699
00:38:13,620 --> 00:38:14,620
at the garage.
700
00:38:14,840 --> 00:38:15,840
So where are they?
701
00:38:17,580 --> 00:38:18,580
Come on.
702
00:38:19,900 --> 00:38:21,880
It was a mistake, that's all.
703
00:38:22,100 --> 00:38:23,340
A simple mistake.
704
00:38:23,860 --> 00:38:27,540
All right, but I wouldn't have made it a
few years ago, would I?
705
00:38:28,000 --> 00:38:29,720
I'm sorry, Leonard...
706
00:38:30,000 --> 00:38:33,880
He said it was time I retired, and he's
right. If I can do a thing like that,
707
00:38:33,940 --> 00:38:35,160
then it's time I gave up.
708
00:38:35,360 --> 00:38:36,360
Oh, Bernie.
709
00:38:36,720 --> 00:38:39,600
It's no good, Alf. I've made up my mind.
Oh, dear.
710
00:38:41,280 --> 00:38:45,260
I'm going to sell the garage and the
funeral parlour, and I'm moving away.
711
00:38:45,680 --> 00:38:49,420
I can't face Aidensfield any more. Not
now I know what everybody's thinking.
712
00:38:50,040 --> 00:38:52,280
Bernie, no -one's thinking anything.
713
00:38:52,800 --> 00:38:54,360
Of course they are.
714
00:38:54,880 --> 00:38:56,400
It was in the paper and everything.
715
00:38:57,640 --> 00:38:59,820
Anyway, there's no to keep me there.
716
00:39:00,040 --> 00:39:01,720
People won't even notice I've gone.
717
00:39:02,280 --> 00:39:03,740
That's just plain daft.
718
00:39:04,360 --> 00:39:05,940
No, it isn't, Oscar.
719
00:39:06,300 --> 00:39:07,400
I'm a failure.
720
00:39:07,840 --> 00:39:09,320
Oh, Bernie, that's rubbish.
721
00:39:09,740 --> 00:39:10,740
It's true.
722
00:39:11,440 --> 00:39:14,240
I've been sitting here thinking about my
life.
723
00:39:15,300 --> 00:39:16,820
And I can see it all now.
724
00:39:17,540 --> 00:39:18,600
I've done nothing.
725
00:39:20,800 --> 00:39:23,920
Garrett is no better than when Dad
passed it on to me.
726
00:39:25,240 --> 00:39:26,300
Never married.
727
00:39:27,120 --> 00:39:28,120
Got no children.
728
00:39:28,900 --> 00:39:29,940
No close friends.
729
00:39:31,500 --> 00:39:34,360
You have got yourself into a gloom.
Yeah.
730
00:39:35,160 --> 00:39:37,540
Not surprising, staying in a place like
this.
731
00:39:38,180 --> 00:39:40,000
Come on, Bernie, let's get you home.
732
00:39:40,460 --> 00:39:44,400
You'll feel a lot better in your own
place. Come on. No, I'm stopping here.
733
00:39:44,400 --> 00:39:45,500
stopping here. Thank you.
734
00:39:45,820 --> 00:39:46,820
Thank you.
735
00:39:55,860 --> 00:39:56,860
Disappeared.
736
00:39:57,900 --> 00:39:58,900
Mr Scripps?
737
00:39:59,180 --> 00:40:00,440
Since last night, yeah.
738
00:40:00,820 --> 00:40:02,160
We're all pretty worried.
739
00:40:03,100 --> 00:40:04,100
Poor old Bernie.
740
00:40:04,580 --> 00:40:05,820
Forgetting to fit your tyres.
741
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
Causing the crash.
742
00:40:07,860 --> 00:40:09,120
It's really hit him hard.
743
00:40:11,400 --> 00:40:12,580
Oh, my goodness.
744
00:40:13,820 --> 00:40:15,420
He did forget, did he?
745
00:40:16,780 --> 00:40:18,240
It was his mistake.
746
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
Malcolm?
747
00:40:21,420 --> 00:40:24,100
I didn't know the old ones would be so
dangerous.
748
00:40:25,100 --> 00:40:26,220
I had no idea.
749
00:40:27,050 --> 00:40:28,430
What are you saying, Malcolm?
750
00:40:28,750 --> 00:40:29,750
I didn't know.
751
00:40:31,310 --> 00:40:33,310
I didn't know I'd nearly kill a child.
752
00:40:35,070 --> 00:40:36,850
Is there anything else you'd like to
tell us?
753
00:40:38,770 --> 00:40:39,770
Malcolm?
754
00:40:44,590 --> 00:40:45,590
They're out the back.
755
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
What?
756
00:40:48,470 --> 00:40:49,470
The new tyres.
757
00:40:50,310 --> 00:40:51,310
They're out the back.
758
00:40:53,710 --> 00:40:55,030
I couldn't afford them.
759
00:40:55,690 --> 00:40:57,210
I couldn't even pay for the MOT.
760
00:40:58,510 --> 00:41:00,750
It's not my fault. It's the building
trade.
761
00:41:03,070 --> 00:41:04,070
I'm in a mess.
762
00:41:04,590 --> 00:41:08,770
So, Bernie Scripps fitted them. You took
them off again and put some old ones
763
00:41:08,770 --> 00:41:09,770
back on, right?
764
00:41:12,350 --> 00:41:13,350
We're going to flog them.
765
00:41:15,670 --> 00:41:17,290
And I've had to pay for all that damage.
766
00:41:17,610 --> 00:41:20,450
And everyone was blaming Mr Scripps. I
couldn't see another way.
767
00:41:20,810 --> 00:41:21,810
Oh, no.
768
00:41:23,290 --> 00:41:24,770
I couldn't let you suffer.
769
00:41:25,450 --> 00:41:26,450
Oh, Malcolm.
770
00:41:30,190 --> 00:41:31,510
I've done a terrible thing.
771
00:41:33,930 --> 00:41:35,010
I'm so ashamed.
772
00:41:36,090 --> 00:41:37,350
Thank you very much, Gina.
773
00:41:37,730 --> 00:41:40,010
Hey, what do you think? Isn't she
lovely?
774
00:41:40,970 --> 00:41:43,490
Yeah. It's all a bit sun now, isn't it,
Phil?
775
00:41:44,150 --> 00:41:45,650
Well, sometimes it's like that.
776
00:41:45,950 --> 00:41:49,550
You meet and you just know.
777
00:41:50,050 --> 00:41:51,410
She's got three kids together.
778
00:41:51,870 --> 00:41:52,870
Yeah.
779
00:41:53,570 --> 00:41:54,570
They're great.
780
00:41:55,970 --> 00:41:56,970
Yeah? Yes.
781
00:41:57,290 --> 00:41:58,490
And so is she.
782
00:41:58,710 --> 00:41:59,730
She's a real sweetheart.
783
00:42:01,450 --> 00:42:02,530
Phil. What?
784
00:42:03,190 --> 00:42:04,550
Take it slowly, eh?
785
00:42:05,630 --> 00:42:08,390
Yes, Auntie Gina. Whatever you say,
Auntie Gina.
786
00:42:10,390 --> 00:42:11,390
Where's your dad?
787
00:42:11,890 --> 00:42:12,890
Oscar?
788
00:42:14,610 --> 00:42:15,630
Still no sign of Bernie?
789
00:42:15,850 --> 00:42:16,850
No.
790
00:42:17,190 --> 00:42:19,330
I've got some good news for him, if only
I could find him.
791
00:42:19,550 --> 00:42:20,550
They found him!
792
00:42:20,870 --> 00:42:22,210
Oscar and Alpha found him!
793
00:42:36,650 --> 00:42:40,030
About the crash, Mr Lennox. We've come
to put the record straight.
794
00:42:42,570 --> 00:42:43,730
It was my fault.
795
00:42:44,350 --> 00:42:45,910
Had nothing to do with Mr Scripps.
796
00:42:46,190 --> 00:42:48,270
And we'll make good all the damage, we
promise.
797
00:42:49,990 --> 00:42:51,550
Can we come in and explain?
798
00:42:53,090 --> 00:42:55,810
Not my fault.
799
00:42:56,370 --> 00:42:58,790
No. I did fit them tyres.
800
00:42:59,130 --> 00:43:02,190
Yes, and Malcolm took them off again to
save money.
801
00:43:02,990 --> 00:43:05,170
He says he's very sorry and he wants to
apologise.
802
00:43:05,820 --> 00:43:07,640
There you are, you see. You didn't
forget.
803
00:43:07,980 --> 00:43:10,880
Yeah, you're still the same reliable old
Bernie you've always been, so there's
804
00:43:10,880 --> 00:43:12,540
no need to sell the garage.
805
00:43:13,080 --> 00:43:14,080
Sell the garage?
806
00:43:14,260 --> 00:43:15,238
Surely not.
807
00:43:15,240 --> 00:43:16,380
Well, that's what he's saying.
808
00:43:17,100 --> 00:43:18,680
Look, he can't do that. We'd be lost.
809
00:43:19,020 --> 00:43:21,640
Well, that's what we keep telling him.
It's not just the garage. There's the
810
00:43:21,640 --> 00:43:25,240
taxi service, the undertaker's business,
and all the other things he does.
811
00:43:25,440 --> 00:43:26,820
Yeah, repairing lawnmowers.
812
00:43:27,180 --> 00:43:31,860
Sharpening garden shears, mending sewing
machines. You name it, he does it.
813
00:43:32,280 --> 00:43:35,320
We'd never find anyone else who could do
all that. That's right, Rob, we
814
00:43:35,320 --> 00:43:38,280
wouldn't. You could say he was
irreplaceable.
815
00:43:41,460 --> 00:43:42,460
They're here.
816
00:43:42,620 --> 00:43:43,620
They're here.
817
00:43:46,980 --> 00:43:47,980
Oh!
818
00:43:49,240 --> 00:43:50,240
It's great.
819
00:43:51,680 --> 00:43:53,660
Don't you ever do a thing like that
again.
820
00:43:57,080 --> 00:43:58,220
Everywhere for you.
821
00:43:58,920 --> 00:44:00,240
I thought you'd done the same.
822
00:44:01,680 --> 00:44:03,040
Welcome home, Bernie.
823
00:44:03,500 --> 00:44:05,120
He said he had no friends.
824
00:44:05,420 --> 00:44:06,420
No friends?
825
00:44:06,660 --> 00:44:08,140
He's got a village full.
826
00:44:10,980 --> 00:44:12,300
A word, Walker?
827
00:44:13,100 --> 00:44:14,100
If you wouldn't mind.
828
00:44:24,800 --> 00:44:28,020
You'll be relieved to hear that Matthew
Trent has left the area without making a
829
00:44:28,020 --> 00:44:29,020
formal complaint.
830
00:44:29,140 --> 00:44:30,140
Right.
831
00:44:30,320 --> 00:44:33,120
He telephoned this afternoon, as far as
I could make it.
832
00:44:33,360 --> 00:44:36,840
After spending a couple of days up here,
he can't wait to be shot of his
833
00:44:36,840 --> 00:44:37,840
marriage.
834
00:44:37,960 --> 00:44:38,960
OK.
835
00:44:39,520 --> 00:44:40,820
So it's down to me, isn't it?
836
00:44:41,620 --> 00:44:44,080
I can still proceed with the
disciplinary charge.
837
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
Yes, Sarge.
838
00:44:45,660 --> 00:44:46,660
But I'm not going to.
839
00:44:47,120 --> 00:44:48,120
This time.
840
00:44:48,720 --> 00:44:50,500
Thank you. I'm not doing it for you.
841
00:44:50,880 --> 00:44:52,380
I'm doing it for the good of the force.
842
00:44:52,920 --> 00:44:54,920
And for the reputation of this patch in
particular.
843
00:44:55,180 --> 00:44:56,180
Yes, of course.
844
00:44:56,580 --> 00:44:57,720
You're a good officer, Walker.
845
00:44:58,200 --> 00:45:00,220
But it's time you got your life back on
track.
846
00:45:00,880 --> 00:45:04,240
Now, if this relationship with the
doctor is to continue, then make it
847
00:45:04,860 --> 00:45:05,860
Quickly.
848
00:45:06,740 --> 00:45:10,060
So it's OK for me to be named as guilty
party in a divorce?
849
00:45:10,280 --> 00:45:11,280
No, it is not.
850
00:45:12,140 --> 00:45:14,320
But if that's what needs to be done,
then do it.
851
00:45:15,620 --> 00:45:16,620
Discreetly.
852
00:45:25,440 --> 00:45:26,940
Oh, you look pleased with yourself.
853
00:45:27,550 --> 00:45:30,370
If Sergeant Miller wants you to go ahead
with your divorce as quickly as
854
00:45:30,370 --> 00:45:32,330
possible... Oh, he does, does he?
855
00:45:32,610 --> 00:45:36,110
Yeah, and Matthew's not making a formal
complaint against me anymore.
856
00:45:37,250 --> 00:45:38,250
Oh,
857
00:45:38,690 --> 00:45:39,950
that's fantastic.
858
00:45:41,090 --> 00:45:42,670
So we don't have to leave the area?
859
00:45:42,970 --> 00:45:43,970
No.
860
00:45:44,230 --> 00:45:45,230
We?
861
00:45:45,930 --> 00:45:46,990
You were going to come with me?
862
00:45:47,370 --> 00:45:49,130
What did you think I was going to do?
863
00:45:50,470 --> 00:45:51,570
I didn't like to ask.
864
00:46:00,650 --> 00:46:01,650
How a lot, Charlie.
865
00:46:02,350 --> 00:46:05,690
And that's why you're broken through the
house. Yeah, well, needs must.
866
00:46:06,410 --> 00:46:08,010
Merry Christmas!
867
00:46:08,370 --> 00:46:09,730
David? Yeah?
868
00:46:09,950 --> 00:46:10,950
Hit him.
869
00:46:11,210 --> 00:46:12,470
He was fighting.
870
00:46:13,490 --> 00:46:16,370
Charlie Asher, we always used to say,
defined a little bit of good in
871
00:46:16,730 --> 00:46:18,590
Merry Christmas. Merry Christmas!
63988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.