Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,690 --> 00:00:14,010
Harvey, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,730 --> 00:00:26,230
Harvey, what does a love kiss say in my
memory?
3
00:00:47,280 --> 00:00:49,480
Hello, Doctor.
4
00:00:50,130 --> 00:00:51,830
What are you doing here, then?
5
00:00:52,050 --> 00:00:53,050
I was passing.
6
00:00:53,210 --> 00:00:55,910
What's going on? Well, they're training
for the match.
7
00:00:56,490 --> 00:01:01,470
It's the Ashfordly section against the
Richmond lads. It's for police charity.
8
00:01:01,970 --> 00:01:02,970
I see.
9
00:01:07,650 --> 00:01:08,650
Right,
10
00:01:12,790 --> 00:01:15,410
come on. Let's go there, lads. All
right.
11
00:01:17,470 --> 00:01:18,550
Well, that's all they said.
12
00:01:19,070 --> 00:01:20,070
Phil,
13
00:01:20,150 --> 00:01:21,650
where are we going for one, then?
14
00:01:22,350 --> 00:01:25,770
Not tonight, Al. Just going to get back,
make sure Miller still remembers that
15
00:01:25,770 --> 00:01:26,930
I've got to have time off for the game.
16
00:01:27,670 --> 00:01:28,670
All right.
17
00:01:30,610 --> 00:01:31,610
Hiya.
18
00:01:32,030 --> 00:01:33,850
See you down at the pub later, then.
19
00:01:34,690 --> 00:01:35,690
That'll be nice.
20
00:01:46,190 --> 00:01:47,190
Can I sell you the ticket?
21
00:01:48,650 --> 00:01:51,870
It's not exactly Liverpool and Everton,
but it is in a good cause.
22
00:01:52,130 --> 00:01:54,670
And these are two police teams, are
they?
23
00:01:55,350 --> 00:01:58,310
Well, between you and me, a bit of a
grudge match, actually.
24
00:01:58,930 --> 00:02:03,090
Well, I must say, it is irresistibly
attractive, the thought of watching two
25
00:02:03,090 --> 00:02:05,230
teams of policemen kicking each other to
bits.
26
00:02:06,510 --> 00:02:07,510
How much?
27
00:02:07,810 --> 00:02:11,950
Ten bob a ticket, and that includes
being taken there and back by coach and
28
00:02:11,950 --> 00:02:13,070
hot pot supper back here later.
29
00:02:13,510 --> 00:02:14,650
Cheaper, twice the price.
30
00:02:15,150 --> 00:02:16,150
And your name is?
31
00:02:16,190 --> 00:02:17,770
Hallows. Albert Hallows.
32
00:02:18,190 --> 00:02:20,510
Are you just visiting, are you? No, I
just moved in.
33
00:02:21,010 --> 00:02:22,130
Fairfield Old Folk's home.
34
00:02:22,530 --> 00:02:23,530
Other side of the village.
35
00:02:23,730 --> 00:02:24,649
Oh, I see.
36
00:02:24,650 --> 00:02:26,530
So, how are the tickets going?
37
00:02:27,230 --> 00:02:29,070
Well, not brilliant, to be honest.
38
00:02:29,370 --> 00:02:32,510
See, a lot of people can't get off work,
even if it is half -day closing.
39
00:02:32,910 --> 00:02:35,590
Apart from which, I've been that busy
behind the bar, I haven't been able to
40
00:02:35,590 --> 00:02:36,429
push it much.
41
00:02:36,430 --> 00:02:40,890
Well, look, if it would help, I'll take
the list and the tickets around the pub
42
00:02:40,890 --> 00:02:41,769
for you.
43
00:02:41,770 --> 00:02:43,290
Oh, that'd be great if you would.
44
00:02:44,280 --> 00:02:46,980
Honey, make sure you get the money out
of them first, will you?
45
00:02:47,680 --> 00:02:49,560
Your wish is my command, dear lady.
46
00:02:50,260 --> 00:02:51,260
Ta?
47
00:02:52,060 --> 00:02:53,380
No, I have a pen, thank you.
48
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
Jeff?
49
00:02:59,000 --> 00:03:00,180
How's your team shaping up?
50
00:03:00,580 --> 00:03:01,580
Great, thanks, Jeff.
51
00:03:02,200 --> 00:03:05,520
In fact, that lot from Richmond won't
know what's hit them.
52
00:03:06,040 --> 00:03:10,400
See, what you have to realise is that
basically, soccer is a very simple game,
53
00:03:10,500 --> 00:03:13,300
and it's all about getting your team to
do the simple things well.
54
00:03:14,010 --> 00:03:15,010
A word, Bellamy?
55
00:03:15,550 --> 00:03:16,550
Yes, Sarge.
56
00:03:18,370 --> 00:03:19,610
Big soccer match of yours.
57
00:03:20,030 --> 00:03:21,690
Yes, Sarge. It's on Wednesday, right?
58
00:03:22,070 --> 00:03:22,829
Oh, yeah.
59
00:03:22,830 --> 00:03:24,410
You thinking of coming and watching us,
are you, Sarge?
60
00:03:24,850 --> 00:03:28,530
I shall be otherwise engaged, as indeed
will you, probably.
61
00:03:29,590 --> 00:03:30,590
Sarge?
62
00:03:31,230 --> 00:03:34,510
Well, you haven't forgotten that you
have to be at the asylum that day as
63
00:03:34,510 --> 00:03:36,050
arresting officer in the Martin Phillips
case.
64
00:03:36,530 --> 00:03:41,110
Well, no, Sarge, but it'll be in the
morning, won't it? We have to be there
65
00:03:41,110 --> 00:03:43,050
the morning, but there's no guarantee
it'll be here before lunch.
66
00:03:43,640 --> 00:03:44,860
Besides, I'm the coach.
67
00:03:45,120 --> 00:03:46,200
I have to be there.
68
00:03:47,320 --> 00:03:49,540
Will you tell the judge that, or shall
I?
69
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
Right.
70
00:03:52,080 --> 00:03:55,740
David, if that face of yours gets any
longer, people will start tripping over
71
00:03:55,740 --> 00:03:56,740
it.
72
00:03:57,220 --> 00:03:58,520
What the heck's the matter with you?
73
00:03:59,080 --> 00:04:00,900
I've got to go to court next Wednesday.
74
00:04:01,120 --> 00:04:02,140
That's what's the matter with me.
75
00:04:02,540 --> 00:04:03,540
Ah.
76
00:04:03,640 --> 00:04:05,640
Why? What have you been up to now, then?
77
00:04:06,020 --> 00:04:10,440
Nothing. I've been called up for that
jury duty service thing.
78
00:04:10,700 --> 00:04:11,700
Oh, I see.
79
00:04:12,880 --> 00:04:19,579
In fact, I was wondering, you know, like
with you being an ex -policeman, like,
80
00:04:19,680 --> 00:04:26,500
just wondering if you knew any way that
I could get out of it.
81
00:04:27,860 --> 00:04:29,900
Point one, David, you can't.
82
00:04:30,360 --> 00:04:35,320
And point two, if I knew how you could,
I wouldn't tell you. Because I believe
83
00:04:35,320 --> 00:04:39,600
that anyone who's called up for jury
service is obligated to serve.
84
00:04:40,860 --> 00:04:42,200
That's why I call it.
85
00:04:42,540 --> 00:04:43,540
Jury duty.
86
00:04:44,420 --> 00:04:45,420
So good luck.
87
00:04:46,580 --> 00:04:48,660
I'm afraid that's the best I can do for
you, my dear.
88
00:04:52,440 --> 00:04:55,000
You've done brilliant, Mr Hallows.
Thanks very much.
89
00:04:55,560 --> 00:04:58,220
Well, can I get you another drink? On
the house, of course. No, no, no. I'd
90
00:04:58,220 --> 00:04:58,959
better get back.
91
00:04:58,960 --> 00:05:01,540
Matron can get very cross if you're late
rolling up for cocoa.
92
00:05:01,980 --> 00:05:03,540
It might confine me to barracks.
93
00:05:03,800 --> 00:05:04,639
Oh, right.
94
00:05:04,640 --> 00:05:05,940
See you again soon, though. Right.
95
00:05:06,380 --> 00:05:07,380
See you. Ta -ra.
96
00:05:07,580 --> 00:05:08,580
Bye -bye.
97
00:05:09,600 --> 00:05:11,600
So, what did he say?
98
00:05:12,990 --> 00:05:14,410
Oh, nothing much good.
99
00:05:15,110 --> 00:05:17,430
Oh, well, try and look on Brightside.
100
00:05:18,250 --> 00:05:19,410
What Brightside?
101
00:05:19,730 --> 00:05:22,790
Well, look, they're going to give you
some travel expenses.
102
00:05:23,370 --> 00:05:27,090
I'm sure we can find a way of jacking
them up a bit. A bit of creative
103
00:05:27,090 --> 00:05:28,090
accounting.
104
00:05:28,830 --> 00:05:30,330
I didn't know you could play football.
105
00:05:31,390 --> 00:05:33,290
Oh, I wouldn't put it as strongly as
that.
106
00:05:33,830 --> 00:05:36,450
I just happened to get roped into it by
Phil, that's all.
107
00:05:36,790 --> 00:05:39,110
Who sees himself as the next Alf
Randall, by the way.
108
00:05:40,880 --> 00:05:41,880
So you're going to come and watch?
109
00:05:42,400 --> 00:05:43,560
I wouldn't miss it for the world.
110
00:05:44,340 --> 00:05:46,760
Just as long as you're not expecting any
Bobby Chartmans out there.
111
00:06:14,570 --> 00:06:19,430
Oh, Lottie, you should be in bed, you
naughty girl. I wanted to watch the end
112
00:06:19,430 --> 00:06:21,910
the horror film, but fell asleep halfway
through.
113
00:06:22,530 --> 00:06:26,890
And just as Bella Lugosi was about to
sink his fangs into her.
114
00:06:27,110 --> 00:06:28,110
Oh, how disappointing.
115
00:06:28,530 --> 00:06:30,690
And what have you been up to tonight?
116
00:06:31,130 --> 00:06:34,050
Oh, no good at all, dear lady. No good
at all.
117
00:06:34,850 --> 00:06:37,990
Mr. Hallows, you are incorrigible.
118
00:06:40,770 --> 00:06:42,930
Good night, then. Good night, dear lady.
119
00:06:47,790 --> 00:06:48,790
Good night.
120
00:06:52,770 --> 00:06:56,610
See you in the morning. Yes, see you in
the morning. Good night.
121
00:07:00,450 --> 00:07:04,110
And don't stay up too late.
122
00:07:04,450 --> 00:07:05,450
No, I won't.
123
00:07:16,010 --> 00:07:17,010
Chalky, it's me.
124
00:07:17,180 --> 00:07:18,180
Get the boys together.
125
00:07:18,480 --> 00:07:19,940
I've fixed up a good one for us.
126
00:07:20,440 --> 00:07:21,440
A real dapper.
127
00:07:29,660 --> 00:07:30,680
See you. See you later.
128
00:07:33,400 --> 00:07:36,880
You know, if you'd been born a few years
ago, you could make a fortune as an
129
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
undertaker's mute.
130
00:07:39,560 --> 00:07:42,720
It's all right for you, Mr. Scripps.
You're not going to be facing what I'm
131
00:07:42,720 --> 00:07:44,060
going to be facing this time tomorrow.
132
00:07:44,850 --> 00:07:49,710
David, all you'll be facing is joining
11 other people to decide whether
133
00:07:49,710 --> 00:07:52,430
somebody's guilty or not. Not the
electric chair.
134
00:07:56,630 --> 00:08:00,390
So, you're all alone in the world, my
dear.
135
00:08:00,730 --> 00:08:02,430
Since my husband died, yes.
136
00:08:02,790 --> 00:08:04,390
And I do miss him so.
137
00:08:04,890 --> 00:08:07,770
But at least he left me comfortably off,
bless him.
138
00:08:09,070 --> 00:08:13,570
In fact, between you and me, Mr Hallows,
more than comfortably.
139
00:08:15,039 --> 00:08:18,540
Really? And which bank did you say your
late husband used?
140
00:08:18,760 --> 00:08:22,420
Visitors for you, Mr. Hallows. Oh, here
you are, gentlemen.
141
00:08:24,080 --> 00:08:25,180
Chalky? Prof.
142
00:08:26,780 --> 00:08:27,920
Cummins? Hi.
143
00:08:28,680 --> 00:08:31,000
This is a very good friend of mine, Mrs.
Ferguson.
144
00:08:31,460 --> 00:08:32,780
My business associates.
145
00:08:33,240 --> 00:08:34,700
Do call me Lottie.
146
00:08:35,760 --> 00:08:40,900
Lottie. You must excuse us, my dear. We
have a very important business deal to
147
00:08:40,900 --> 00:08:42,280
discuss. But of course.
148
00:08:42,600 --> 00:08:43,579
See you at tea.
149
00:08:43,580 --> 00:08:45,660
I look forward to it. So do I.
150
00:08:46,540 --> 00:08:47,540
Out, out.
151
00:08:48,820 --> 00:08:49,820
Hang on.
152
00:08:52,180 --> 00:08:56,200
So, Lottie's your bit on the side, then,
is she, Hallows?
153
00:08:56,640 --> 00:08:59,200
Hardly. Most of the time she's away with
the fairies.
154
00:08:59,620 --> 00:09:05,200
But having said that, she is a wealthy
widow with no one to leave her money to.
155
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
Poor soul.
156
00:09:07,200 --> 00:09:08,179
Follow me.
157
00:09:08,180 --> 00:09:10,680
By this time tomorrow, it'll all be
over, won't it?
158
00:09:11,340 --> 00:09:12,340
Not necessarily.
159
00:09:13,540 --> 00:09:14,540
Can't he, mate?
160
00:09:14,600 --> 00:09:18,340
Well, some trials just go on and on and
on, don't they?
161
00:09:18,780 --> 00:09:22,740
I had a friend once on a jury. He didn't
get away for nearly a month.
162
00:09:23,660 --> 00:09:24,660
Really?
163
00:09:28,860 --> 00:09:29,860
Thanks, Bernie.
164
00:09:30,020 --> 00:09:33,560
We're trying to cheer him up. You're
about as helpful as a flat tyre at a
165
00:09:33,560 --> 00:09:34,560
funeral.
166
00:09:34,620 --> 00:09:36,520
Well, he has to know the truth,
Rosemary.
167
00:09:37,040 --> 00:09:40,040
What if he turns up tomorrow and finds
it is going to drag on?
168
00:09:40,900 --> 00:09:46,460
Expect the worst, I always say. Then,
when it happens, you won't get so much
169
00:09:46,460 --> 00:09:47,460
a shock, will you?
170
00:09:47,520 --> 00:09:50,880
Yeah, well, I suppose it's a well -known
fact round here that it's being so
171
00:09:50,880 --> 00:09:52,720
cheerful that keeps you going.
172
00:09:53,620 --> 00:09:56,620
So, what's the gig this time, eh, Prof?
173
00:09:57,000 --> 00:09:59,740
Patience, Chalky, patience, and all will
be revealed.
174
00:10:00,180 --> 00:10:01,760
Well, how about one take all day?
175
00:10:02,100 --> 00:10:03,900
Because the pubs will be open soon.
176
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
Ah.
177
00:10:05,580 --> 00:10:09,920
It is a brilliant plan, and, of course,
very simple. Always is.
178
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
All right, Cummins.
179
00:10:12,580 --> 00:10:17,500
The village of Aidensfield, which is
just down the road, will be practically
180
00:10:17,500 --> 00:10:19,540
ghost village tomorrow for a couple of
hours.
181
00:10:19,740 --> 00:10:20,740
How come?
182
00:10:21,000 --> 00:10:24,680
Because many of the residents will be
attending a charity soccer match a few
183
00:10:24,680 --> 00:10:28,540
miles away from here, mounted, would you
believe, by the local constabulary,
184
00:10:28,860 --> 00:10:33,380
leaving the place unguarded, their homes
empty and ripe for picking.
185
00:10:33,780 --> 00:10:35,880
But how do we know which homes?
186
00:10:36,220 --> 00:10:39,480
Because when I was selling the tickets,
Cummins, I also acquired some of their
187
00:10:39,480 --> 00:10:40,870
addresses. That's how.
188
00:10:41,210 --> 00:10:42,910
Oh, trust you, Prof.
189
00:10:43,370 --> 00:10:46,930
Well, I say it myself, Chalky. One of
the secrets of my success.
190
00:10:47,170 --> 00:10:49,370
My scrupulous attention to detail.
191
00:11:12,240 --> 00:11:16,420
If you want to go and report in, I won't
find myself a cup of tea.
192
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
All right?
193
00:11:35,640 --> 00:11:37,360
I've been giving you any grief out
there, kid?
194
00:11:38,100 --> 00:11:39,100
Don't worry.
195
00:11:39,420 --> 00:11:40,540
We only stopped at one.
196
00:11:40,970 --> 00:11:42,770
Give him a working over with the rubber
hoses.
197
00:11:43,570 --> 00:11:44,570
It will mark him.
198
00:12:11,120 --> 00:12:12,220
What, for a cup of tea?
199
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
Go on, then.
200
00:12:14,060 --> 00:12:14,759
Guess who?
201
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
Oh!
202
00:12:16,280 --> 00:12:17,280
Ha, ha, ha!
203
00:12:17,940 --> 00:12:19,120
Tell Philly.
204
00:12:19,540 --> 00:12:22,000
Thank you, love. How are you? I'll have
another one of them, please. Well, I
205
00:12:22,000 --> 00:12:26,520
can't see me entering for the Miss World
contest ever again, apart from that.
206
00:12:26,820 --> 00:12:27,820
How are you?
207
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
I'm all right, yeah.
208
00:12:29,160 --> 00:12:31,020
Hey, I was sorry to hear about your mum.
209
00:12:31,400 --> 00:12:35,140
Oh, well, at least she didn't suffer,
eh? And I was really sorry not to get up
210
00:12:35,140 --> 00:12:36,140
for the funeral.
211
00:12:36,280 --> 00:12:37,280
Oh, well, no sweat.
212
00:12:37,360 --> 00:12:42,110
Anyway, what are you doing? That is a
long and unhappy story, Peg.
213
00:12:43,330 --> 00:12:44,330
Ooh.
214
00:12:47,710 --> 00:12:48,710
Name?
215
00:12:50,430 --> 00:12:51,430
David.
216
00:12:52,670 --> 00:12:54,110
Er, Stockwell.
217
00:12:54,450 --> 00:12:58,210
Yeah, I'm here for jury service, but
there's something I want to tell you.
218
00:12:59,870 --> 00:13:00,870
Tell me.
219
00:13:00,990 --> 00:13:04,770
Yeah, you know when people are called
for jury duty, but they don't always get
220
00:13:04,770 --> 00:13:07,530
picked, you know, to be on the actual
jury, like?
221
00:13:09,500 --> 00:13:14,580
Yes. All I wanted to say was that if
you're looking for volunteers not to get
222
00:13:14,580 --> 00:13:16,780
picked, well, I wouldn't mind.
223
00:13:17,660 --> 00:13:22,100
You've already been elected to the jury
in court number one. Now, kindly wait
224
00:13:22,100 --> 00:13:23,320
outside until you're called.
225
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Right, I'll...
226
00:13:36,170 --> 00:13:37,590
What's your Martin up for?
227
00:13:38,250 --> 00:13:40,530
Well, he's somewhere now, really.
228
00:13:40,750 --> 00:13:44,510
The thing about our kid is he's always
been easily led. Well, that were always
229
00:13:44,510 --> 00:13:45,510
true.
230
00:13:46,210 --> 00:13:49,230
Well, what happened was, it was all a
bit of a dare, really.
231
00:13:49,850 --> 00:13:52,230
You know, there's a factory near where
we live, right? Right.
232
00:13:52,650 --> 00:13:55,810
These other kids bet him that he
couldn't break in. You know, our kid,
233
00:13:55,810 --> 00:13:56,810
never been worth a duck a dare.
234
00:13:57,690 --> 00:14:00,230
So he breaks in, and it's only a small
window he broke.
235
00:14:00,850 --> 00:14:03,390
And he sees this money just lying around
in one of the drawers.
236
00:14:03,690 --> 00:14:04,690
So he picks it up.
237
00:14:05,120 --> 00:14:06,140
Wonders what he's doing there.
238
00:14:06,720 --> 00:14:09,080
Next thing you know, a security guard
comes bursting in.
239
00:14:09,300 --> 00:14:13,340
Well, I'm sure when the jury hears his
side of the story, they'll let him off
240
00:14:13,340 --> 00:14:14,520
with a caution or something.
241
00:14:15,580 --> 00:14:19,960
Only it's not the first time he's been
led astray, you see, or even the second,
242
00:14:19,980 --> 00:14:20,639
for that matter.
243
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
Oh, I see.
244
00:14:21,880 --> 00:14:24,700
You see, Peg, he's just not been the
same lad since his mum died.
245
00:14:24,920 --> 00:14:25,779
God, he was.
246
00:14:25,780 --> 00:14:26,780
Yeah, I'm sure he was.
247
00:14:27,500 --> 00:14:28,700
Sent him right off the rails.
248
00:14:29,100 --> 00:14:30,480
Oh, poor lamb.
249
00:14:31,640 --> 00:14:33,500
Hey, now then.
250
00:14:34,080 --> 00:14:35,080
How have you gone on?
251
00:14:35,800 --> 00:14:39,540
Well, I've been located to a jury in
number one court.
252
00:14:40,140 --> 00:14:41,140
Oh, well.
253
00:14:41,240 --> 00:14:42,860
Go and get yourself a cup of tea.
254
00:14:43,100 --> 00:14:44,440
Make you feel a bit better.
255
00:14:47,180 --> 00:14:48,260
Are you a friend of yours?
256
00:14:49,340 --> 00:14:50,340
No.
257
00:14:51,760 --> 00:14:53,300
That's my nephew, David.
258
00:14:54,540 --> 00:14:57,060
I, er... I took him in, you know.
259
00:14:58,280 --> 00:14:59,820
When he was left on his own.
260
00:15:00,620 --> 00:15:01,620
Because, er...
261
00:15:02,330 --> 00:15:04,330
That's the court our Martin's coach is
coming up with.
262
00:15:06,210 --> 00:15:07,370
Couldn't have a word with him, could
you?
263
00:15:07,630 --> 00:15:09,610
You know, get him to put a good word in
for that.
264
00:15:40,980 --> 00:15:43,480
And, you know, he never really stood a
chance.
265
00:15:44,000 --> 00:15:49,580
I mean, deserted by that father of his
when he was still a bairn and then
266
00:15:49,580 --> 00:15:51,280
his mother like that.
267
00:15:51,800 --> 00:15:52,800
Oh, no.
268
00:15:52,820 --> 00:15:57,100
Not that you must let considerations
like this in any way affect your
269
00:15:57,200 --> 00:16:01,830
David. No, I'm sure I'm the last person
on earth to suggest anything like that.
270
00:16:02,390 --> 00:16:08,570
No, all I'm asking you to do is to take
all these things into account when
271
00:16:08,570 --> 00:16:09,710
reaching your decision.
272
00:16:10,010 --> 00:16:16,670
After all, like Shakespeare always said,
the quality of mercy is not
273
00:16:16,670 --> 00:16:17,670
strange.
274
00:16:17,930 --> 00:16:18,930
You know.
275
00:16:19,230 --> 00:16:20,230
All right.
276
00:16:20,510 --> 00:16:23,050
Whenever you're ready, Mr Stockwell.
277
00:16:23,910 --> 00:16:25,790
If it isn't too inconvenient.
278
00:16:27,400 --> 00:16:28,780
All right, yeah, I'm sorry.
279
00:16:29,080 --> 00:16:31,020
All the best, then.
280
00:16:31,420 --> 00:16:33,540
Thanks. And don't worry.
281
00:16:34,120 --> 00:16:38,180
I'll be up there in the public gallery
offering you moral support.
282
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
All right, all right.
283
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
Gina!
284
00:16:52,620 --> 00:16:55,360
Gina, there's a telephone call for you.
285
00:16:56,240 --> 00:16:57,240
Can't do that.
286
00:17:13,400 --> 00:17:15,380
Is something wrong, Matron?
287
00:17:39,980 --> 00:17:41,100
I don't believe it.
288
00:17:43,100 --> 00:17:45,540
Why? What's up? That was the brewery.
289
00:17:45,820 --> 00:17:47,540
Change of plan. They're going to deliver
this afternoon.
290
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
Someone's going to have to be here.
291
00:17:49,200 --> 00:17:50,200
That's a shame.
292
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
What are you going to do?
293
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
What am I going to do?
294
00:17:54,220 --> 00:17:55,220
Excuse me, Oscar.
295
00:17:55,300 --> 00:17:56,580
Should it be what are we going to do?
296
00:17:57,060 --> 00:17:59,420
Surely you're not going to leave me here
to wait in after all the organising
297
00:17:59,420 --> 00:18:00,420
I've done for the trip.
298
00:18:01,160 --> 00:18:04,600
I'm really sorry, Gina, but it is your
name over the front door.
299
00:18:04,960 --> 00:18:05,960
It's your responsibility.
300
00:18:08,520 --> 00:18:09,700
I'm off to a football match.
301
00:18:10,340 --> 00:18:12,020
Oh, well, thanks a bunch.
302
00:18:12,480 --> 00:18:13,480
Come on, you blues!
303
00:18:17,820 --> 00:18:18,380
All
304
00:18:18,380 --> 00:18:25,300
right,
305
00:18:26,260 --> 00:18:29,600
lads. I know your age and your life.
306
00:18:31,260 --> 00:18:32,300
Ice fritters, please.
307
00:18:32,580 --> 00:18:36,560
This is Mrs Roberts, the matron of
Fairfield Retirement Home.
308
00:18:36,860 --> 00:18:37,860
Hello, Mrs Roberts.
309
00:18:38,510 --> 00:18:39,510
How can I help you?
310
00:18:39,570 --> 00:18:42,390
Well, for starters, you could find out
what's happened to our minibus.
311
00:18:42,650 --> 00:18:43,970
Your minibus? Yes.
312
00:18:44,390 --> 00:18:48,250
It seems to have disappeared from right
outside our own front door, would you
313
00:18:48,250 --> 00:18:50,930
believe? Well, I'm afraid we've got a
bit of a problem at the moment, Mrs
314
00:18:50,930 --> 00:18:52,850
Roberts, because we were a bit
shorthanded this afternoon.
315
00:18:53,130 --> 00:18:54,870
That, officer, is your problem.
316
00:18:55,350 --> 00:19:00,090
Mine is that I have 12 elderly residents
expecting to go to the cinema this
317
00:19:00,090 --> 00:19:04,730
afternoon. So spare me your excuses and
get a police officer over here
318
00:19:04,730 --> 00:19:06,590
immediately. Thank you.
319
00:19:31,370 --> 00:19:34,510
I don't know about the rest of you, but
that is pretty open and shut to me.
320
00:19:34,870 --> 00:19:36,130
He admits wrecking him.
321
00:19:36,350 --> 00:19:38,890
He was caught red -handed with a stole
of money on him.
322
00:19:39,390 --> 00:19:42,890
So unless someone's getting any of the
points to raise, I suggest a quick show
323
00:19:42,890 --> 00:19:43,890
of hands.
324
00:19:43,910 --> 00:19:44,910
Hang on, hang on.
325
00:19:46,130 --> 00:19:51,410
So, those of you who think he's guilty
as charged, please raise your hand now.
326
00:19:59,410 --> 00:20:00,410
Against?
327
00:20:08,240 --> 00:20:12,040
Well, at last, Constable. I'm sorry, Mrs
Roberts, but I couldn't get here any
328
00:20:12,040 --> 00:20:14,400
quicker. We are a bit overstretched at
present.
329
00:20:15,280 --> 00:20:17,260
So, where is this minibus parked?
330
00:20:17,660 --> 00:20:19,620
Where it always is. Right there.
331
00:20:20,780 --> 00:20:23,120
Right. And the vehicle was securely
locked, was it?
332
00:20:23,700 --> 00:20:26,680
Well, it's never been considered
necessary to lock it.
333
00:20:27,140 --> 00:20:30,860
I mean, ye gods, it's coming for
something when you can no longer park a
334
00:20:30,860 --> 00:20:32,460
outside an old people's home.
335
00:20:33,480 --> 00:20:34,480
Yes.
336
00:20:35,140 --> 00:20:37,610
Well... If you'd like to give me a few
more details.
337
00:20:50,930 --> 00:20:52,590
Right. Check, ladies and gentlemen.
338
00:20:54,730 --> 00:20:55,730
1 .30.
339
00:20:56,030 --> 00:20:58,830
I expect you back here in exactly one
hour from now.
340
00:20:59,390 --> 00:21:00,390
Here are your targets.
341
00:21:02,030 --> 00:21:04,290
And remember, small is beautiful.
342
00:21:04,830 --> 00:21:06,010
So go for things that are portable.
343
00:21:06,810 --> 00:21:07,810
Jewelry, that sort of thing.
344
00:21:08,190 --> 00:21:09,190
All right?
345
00:21:09,330 --> 00:21:10,590
Come on, let the devil...
346
00:22:42,410 --> 00:22:44,790
So what precisely are you saying, Mr
Stockwell?
347
00:22:45,830 --> 00:22:49,570
That despite the fact he was found on
the premises with the stolen money
348
00:22:49,570 --> 00:22:52,890
actually in his hands, you're still not
convinced he were guilty?
349
00:22:53,670 --> 00:22:55,290
Oh, no, no, I never said that.
350
00:22:55,530 --> 00:22:57,230
I mean, I'm sure he broke in, like.
351
00:22:57,490 --> 00:22:58,690
But I haven't took the money.
352
00:23:00,070 --> 00:23:04,810
What I'm saying is that you've got to
remember what sort of life he's had.
353
00:23:06,700 --> 00:23:10,480
I mean, you know, first of all, his dad
walking out on him like that, and then,
354
00:23:10,500 --> 00:23:13,800
of course, him losing his mam last year.
I mean, he was right upset about that,
355
00:23:13,860 --> 00:23:14,860
I can tell you.
356
00:23:16,100 --> 00:23:17,100
Just a minute.
357
00:23:18,540 --> 00:23:22,280
Are you saying the defendant's known to
you personally, Mr Stockwell?
358
00:23:24,120 --> 00:23:25,140
No, never met him.
359
00:23:25,680 --> 00:23:30,020
Oh, it's my auntie Peggy. She knows him
well. She used to babysit for him when
360
00:23:30,020 --> 00:23:31,080
he was little, like.
361
00:23:31,340 --> 00:23:35,300
You know, she's changed his nappy that
often. And his big brother's.
362
00:23:35,700 --> 00:23:40,770
But... She was just telling me the...
What?
363
00:24:21,240 --> 00:24:22,580
It's a mistrial, Fudge.
364
00:24:23,200 --> 00:24:24,440
A mistrial?
365
00:24:24,740 --> 00:24:26,700
Yes. Why, for God's sake?
366
00:24:26,940 --> 00:24:28,880
Well, it seems one of the jurors knows
the accused.
367
00:24:29,980 --> 00:24:31,240
Which juror?
368
00:24:35,820 --> 00:24:36,820
Yes.
369
00:25:18,640 --> 00:25:19,640
Creeping me.
370
00:26:14,760 --> 00:26:15,760
your door.
371
00:27:21,320 --> 00:27:25,820
I would just like you to know that I,
for one, do not think you are as stupid
372
00:27:25,820 --> 00:27:28,100
you look or as daft as you act.
373
00:27:29,240 --> 00:27:32,540
In fact, it wouldn't surprise me that
what went on in the jury room just now
374
00:27:32,540 --> 00:27:33,740
deliberately calculated.
375
00:27:35,080 --> 00:27:39,820
So know this, that from now on I'm going
to keep my beady eye on you.
376
00:27:40,560 --> 00:27:47,140
And the minute you step one inch out of
line, that's one inch, I'm going to have
377
00:27:47,140 --> 00:27:48,140
you.
378
00:27:49,100 --> 00:27:50,320
Message received and understood.
379
00:28:09,340 --> 00:28:12,120
And that does include what we've got in
our pockets, Cummins.
380
00:28:20,860 --> 00:28:22,160
Cummins. Oh.
381
00:28:26,600 --> 00:28:28,060
So, any problems, anyone?
382
00:28:28,260 --> 00:28:29,620
Well, apart from these. What?
383
00:28:30,060 --> 00:28:32,240
Oh, no, it all went like clockwork,
Prof.
384
00:28:32,440 --> 00:28:33,440
Just like you said.
385
00:28:33,620 --> 00:28:35,500
Ah, planning chalky, that's what it's
all about.
386
00:28:35,740 --> 00:28:38,020
We'd never have beaten Adolf if it
hadn't been for that.
387
00:28:38,730 --> 00:28:40,050
Right now, you all know the drill.
388
00:28:40,530 --> 00:28:43,370
There's bound to be a bit of a hue and
cry when the police find out what's
389
00:28:43,370 --> 00:28:47,370
happened. So I stash this in a certain
safe place until things calm down.
390
00:28:48,110 --> 00:28:50,210
I then pass it all over to my friendly
fence.
391
00:28:50,790 --> 00:28:53,290
I'll be in touch again, and we'll split
the proceeds.
392
00:28:53,570 --> 00:28:54,570
All right?
393
00:28:54,670 --> 00:28:57,910
Right. Let's get you back to that
station in time for your train.
394
00:28:59,190 --> 00:29:00,790
Could you just hold on just for a
moment?
395
00:29:01,710 --> 00:29:02,710
Thank you.
396
00:29:05,750 --> 00:29:06,750
Actively, please.
397
00:29:10,850 --> 00:29:12,450
Right. In your address, sir.
398
00:29:15,770 --> 00:29:16,729
Ashfordly Police.
399
00:29:16,730 --> 00:29:18,330
What the plague is this going on?
400
00:29:19,390 --> 00:29:20,390
Aidensfield, Sergeant.
401
00:29:20,430 --> 00:29:23,470
By the sounds of it, somebody's gone
through the place like a plague of
402
00:29:24,990 --> 00:29:25,990
Yeah, I know that.
403
00:29:26,430 --> 00:29:27,430
OK.
404
00:30:02,510 --> 00:30:04,710
The best things in life are free.
405
00:30:05,410 --> 00:30:09,410
Well, you can give that to the prince
and be, so give me money.
406
00:30:10,370 --> 00:30:12,770
That's what I want. That's what I want.
407
00:30:13,670 --> 00:30:16,710
That's what I want. That's what I want.
408
00:30:18,990 --> 00:30:22,050
That's what I want. That's what I want,
yeah.
409
00:30:23,630 --> 00:30:28,950
Your love can give me such a thrill, but
your gifting don't pay.
410
00:30:35,690 --> 00:30:36,690
Another one, Sarge.
411
00:30:36,810 --> 00:30:38,150
Make an XO file, right?
412
00:30:38,410 --> 00:30:40,990
Better make that nine, Sarge. They hit
the police house as well.
413
00:30:41,290 --> 00:30:42,290
Was anything taken?
414
00:30:42,410 --> 00:30:43,410
A few odds and ends.
415
00:30:43,430 --> 00:30:44,830
Plus one pair of handcuffs.
416
00:30:45,150 --> 00:30:46,410
Oh, very comical.
417
00:30:47,390 --> 00:30:48,390
Ah, Bidley Police.
418
00:30:49,670 --> 00:30:50,670
Yeah?
419
00:30:51,150 --> 00:30:54,330
Um... Could you just hold the line a
moment, please?
420
00:30:54,870 --> 00:30:57,150
It's the new desk at the Yorkshire Post.
421
00:30:57,690 --> 00:31:01,350
You want to know if it's true that out
of all the houses burgled in
422
00:31:01,550 --> 00:31:03,030
one of them was the police house.
423
00:31:03,950 --> 00:31:07,820
And... that one of the items taken was a
pair of police handcuffs.
424
00:31:08,320 --> 00:31:09,580
Ask them where they got that from.
425
00:31:10,600 --> 00:31:12,520
Could you tell us who told you that,
please?
426
00:31:13,800 --> 00:31:15,220
Ashfordly, please. Could you hold on a
moment?
427
00:31:16,260 --> 00:31:17,420
He refused to give a name.
428
00:31:17,980 --> 00:31:18,980
Tell them no comment.
429
00:31:19,700 --> 00:31:20,700
It's Division, Sergeant.
430
00:31:20,960 --> 00:31:22,280
Chief Superintendent Midgley.
431
00:31:24,900 --> 00:31:25,900
Yes, sir.
432
00:31:27,080 --> 00:31:28,560
Oh, they've got on to you as well, have
they?
433
00:31:29,900 --> 00:31:30,900
And the Daily Mirror.
434
00:31:32,260 --> 00:31:35,220
Well, I would imagine it was the burglar
himself, sir.
435
00:31:36,260 --> 00:31:37,580
Obviously a bit of a comedian.
436
00:31:39,000 --> 00:31:41,720
No, you have to be joking.
437
00:31:42,600 --> 00:31:45,500
Jamie, you'll never guess what's been
going on.
438
00:31:46,360 --> 00:31:51,980
What? This afternoon, half the others in
the village have been burgled.
439
00:31:53,620 --> 00:31:56,760
They don't think I had anything to do
with it, do they? Oh, don't be so daft.
440
00:31:57,080 --> 00:31:58,620
Well, don't you sit there.
441
00:31:59,290 --> 00:32:02,110
We've got to go down to the pub and find
out what the latest is.
442
00:32:03,010 --> 00:32:06,030
Er, no, I don't think I'll bother today,
thanks.
443
00:32:06,530 --> 00:32:08,890
Well, you ought to go down to the pub
about this time.
444
00:32:09,950 --> 00:32:12,250
Yeah, well, today I just don't feel like
it, OK?
445
00:32:17,210 --> 00:32:21,330
Sorry, I've, er... I've got a bit of a
bad head. I think I'll go for a lie
446
00:32:26,770 --> 00:32:27,770
Point one.
447
00:32:27,930 --> 00:32:30,710
For all these houses to have been done
at one go means there was a gang
448
00:32:30,710 --> 00:32:34,870
involved. A gang that knew all about the
football match and that a lot of people
449
00:32:34,870 --> 00:32:36,450
would be away from home for a couple of
hours.
450
00:32:36,690 --> 00:32:39,270
Which would suggest it was a local mob,
wouldn't it, Sergeant?
451
00:32:39,790 --> 00:32:40,950
No, I don't think so.
452
00:32:41,370 --> 00:32:45,310
After all, Aidensfield isn't exactly
knee -deep in criminal gangs, is it?
453
00:32:46,550 --> 00:32:49,530
But as Rob says, somebody with local
knowledge, certainly.
454
00:32:50,760 --> 00:32:51,980
Get on to the scenes of crimes.
455
00:32:52,180 --> 00:32:54,460
I want dabs for each of the houses that
have been done.
456
00:32:54,860 --> 00:32:58,720
Then get over to Aidensfield and talk to
anybody who wasn't at the match, see if
457
00:32:58,720 --> 00:33:00,840
anybody heard or saw anything
suspicious.
458
00:33:01,420 --> 00:33:02,420
Yes, Sarge.
459
00:33:04,060 --> 00:33:08,120
Now, this match was organised out of the
Aidensfield Arms, wasn't it? Yeah,
460
00:33:08,140 --> 00:33:09,940
that's right, Sarge. You'd better get
over there yourself.
461
00:33:10,300 --> 00:33:12,600
Have a word with Oscar and anybody else
that might have been involved.
462
00:33:13,560 --> 00:33:14,560
Sarge!
463
00:33:15,080 --> 00:33:19,160
I've just had Mrs Roberts on the phone
from the old folks home.
464
00:33:19,690 --> 00:33:21,390
That minibus that was nicked. Well?
465
00:33:21,950 --> 00:33:23,810
Well, it's suddenly turned up there
again.
466
00:33:24,810 --> 00:33:25,810
Good as new.
467
00:33:27,810 --> 00:33:29,990
So, who exactly had access to this list?
468
00:33:30,450 --> 00:33:33,610
Anyone who came into the pub, really.
It's been lying on the bar for nearly a
469
00:33:33,610 --> 00:33:34,610
week.
470
00:33:35,010 --> 00:33:38,010
And they were asked to give their
addresses as well, were they? Oh, that
471
00:33:38,010 --> 00:33:40,630
Hallow's idea, in case there was a last
-minute change of plan or anything.
472
00:33:41,490 --> 00:33:42,990
Who's Mr Hallow's when he's at home?
473
00:33:43,430 --> 00:33:46,530
Oh, it's just someone who's been coming
in here recently. He lives up at the old
474
00:33:46,530 --> 00:33:47,810
folks' home off Ashfordly Road.
475
00:33:48,590 --> 00:33:49,590
Hey, what's it called?
476
00:33:50,110 --> 00:33:53,870
Fairfield. And what's his involvement in
a police charity football match?
477
00:33:54,410 --> 00:33:58,010
Well, none really, except one night he
volunteered to take the list round the
478
00:33:58,010 --> 00:33:59,690
pub, drum up a bit more support like.
479
00:34:00,450 --> 00:34:01,550
He's a nice old chap.
480
00:34:01,810 --> 00:34:02,810
He's very polite.
481
00:34:03,210 --> 00:34:05,590
Well, did he go on the trip? I don't see
his name down here.
482
00:34:05,830 --> 00:34:06,890
Well, he was supposed to be.
483
00:34:07,430 --> 00:34:08,989
Well, I don't remember seeing him.
484
00:34:09,270 --> 00:34:10,270
Nor me.
485
00:34:11,610 --> 00:34:12,610
Really?
486
00:34:13,130 --> 00:34:14,230
Oh, come on, Rob.
487
00:34:14,510 --> 00:34:16,750
You can't really believe he's got
anything to do with this.
488
00:34:17,290 --> 00:34:18,530
An nice old man like that.
489
00:34:19,170 --> 00:34:22,350
You'd be amazed, Gina, what nice old men
get up to sometimes.
490
00:34:46,780 --> 00:34:48,580
Nobody saw the vehicle return then?
491
00:34:48,800 --> 00:34:49,960
I'm afraid not, no.
492
00:34:53,900 --> 00:34:54,900
Afternoon, Mrs Roberts.
493
00:34:55,080 --> 00:34:56,960
And good afternoon to you, Constable.
494
00:34:57,360 --> 00:35:01,260
Although I wouldn't have thought this
little incident of ours merited quite so
495
00:35:01,260 --> 00:35:02,360
much police attention.
496
00:35:02,840 --> 00:35:04,760
After all, we have got it back.
497
00:35:05,340 --> 00:35:08,660
It was actually one of your residents I
came to have a word with. Mr Hallows.
498
00:35:08,880 --> 00:35:12,880
Oh, I believe he's up in his room. He
usually is at this time.
499
00:35:13,280 --> 00:35:14,740
If you'd care to follow me.
500
00:35:21,220 --> 00:35:22,220
Sorry about that.
501
00:35:22,680 --> 00:35:25,700
I take it you heard about the burglaries
in Aidensfield earlier today, Mr.
502
00:35:25,780 --> 00:35:27,140
Hollis? Yes, shocking business.
503
00:35:28,020 --> 00:35:32,220
I tell you, Constable, the way the world
is going, when my time comes to leave,
504
00:35:32,360 --> 00:35:35,780
I won't be all that sorry. What is the
use of this country coming to, eh?
505
00:35:36,200 --> 00:35:38,560
Well, we don't know that it was used,
actually, Mr. Hollis.
506
00:35:38,940 --> 00:35:42,220
All we can say with any certainty is
that the burglaries were all timed to
507
00:35:42,220 --> 00:35:43,800
coincide with the football match this
afternoon.
508
00:35:44,340 --> 00:35:49,260
You mean whoever did it knew those homes
would be empty for the whole afternoon
509
00:35:49,260 --> 00:35:51,430
and... targeted them accordingly.
510
00:35:51,790 --> 00:35:52,790
Right.
511
00:35:53,150 --> 00:35:54,790
Well, ingenious, I must say.
512
00:35:55,490 --> 00:35:58,450
In fact, ingenious to the point of
genius, you might say.
513
00:35:59,250 --> 00:36:00,470
That's one way of looking at it.
514
00:36:01,150 --> 00:36:04,170
In fact, Gina down in the pub tells me
that you were meant to be on that trip
515
00:36:04,170 --> 00:36:06,090
yourself. Yes, that's right, I was.
516
00:36:06,510 --> 00:36:07,570
So how come you didn't go?
517
00:36:07,950 --> 00:36:09,570
Oh, down to my legs, I'm afraid.
518
00:36:10,050 --> 00:36:11,050
Your legs?
519
00:36:11,490 --> 00:36:12,690
Yes, there I was.
520
00:36:13,120 --> 00:36:16,880
lying on my bed listening to Delius, and
I suddenly thought, do I really want to
521
00:36:16,880 --> 00:36:21,760
spend two hours on a muddy touchline on
my poor old pegs watching a football
522
00:36:21,760 --> 00:36:25,600
match? And suddenly it didn't seem a
very pleasing prospect.
523
00:36:27,340 --> 00:36:28,860
Are you from round here, Mr Hallows?
524
00:36:29,220 --> 00:36:30,260
No, Leeds.
525
00:36:30,840 --> 00:36:32,700
So what made you decide to move over
here?
526
00:36:33,120 --> 00:36:36,420
Well, when you get to my age, it's quite
difficult to cope on your own.
527
00:36:37,380 --> 00:36:39,940
I'd always intended to move to a small
village somewhere.
528
00:36:40,580 --> 00:36:42,400
I think you get a better kind of person.
529
00:36:42,940 --> 00:36:43,940
In a village.
530
00:36:45,360 --> 00:36:46,360
Right.
531
00:36:49,940 --> 00:36:50,940
Anything?
532
00:36:51,540 --> 00:36:52,740
Just one thing, I suppose.
533
00:36:53,200 --> 00:36:56,520
Oh? I just get this funny feeling that
he's laughing at us.
534
00:36:57,140 --> 00:37:00,440
So do us a favour. Will you get on the
blower to lead the police and ask him if
535
00:37:00,440 --> 00:37:02,000
the name Hallows means anything to him?
536
00:37:14,000 --> 00:37:15,620
You'll have to have a word with our
David, Bernie.
537
00:37:16,020 --> 00:37:19,540
I mean, he won't venture outside the
house in case the police grab him.
538
00:37:19,780 --> 00:37:23,900
Well, you're not surprised, are you?
After his shenanigans in that jury room,
539
00:37:23,960 --> 00:37:25,980
he's lucky he's not been done for
contempt of court.
540
00:37:26,200 --> 00:37:30,140
All he needs is for somebody to drill
some sense into him.
541
00:37:30,380 --> 00:37:31,540
Forget drilling.
542
00:37:31,880 --> 00:37:32,880
Oh, Bernie!
543
00:37:33,400 --> 00:37:37,780
Look, the way I see it is you got him
into this mess, you get him out of it.
544
00:37:41,770 --> 00:37:43,170
All right, where is he?
545
00:37:43,530 --> 00:37:46,190
He's probably hiding in one of the
wardrobes, I should think.
546
00:37:48,510 --> 00:37:50,630
Albert Hallows, age 68.
547
00:37:51,270 --> 00:37:54,250
And from the sound of it, the oldest
recidivist in the business.
548
00:37:54,550 --> 00:37:55,550
Oh, aye.
549
00:37:55,710 --> 00:38:00,650
Armed robbery, jewellery theft,
burglary, you name it, he's done it and
550
00:38:00,650 --> 00:38:05,170
done for it. Oh, also known as the Prof
by the various gangs that he's led in
551
00:38:05,170 --> 00:38:06,170
the past. The Prof?
552
00:38:06,430 --> 00:38:09,390
Yeah, thinks of himself as some sort of
criminal mastermind.
553
00:38:10,000 --> 00:38:11,780
Which, by the sound of it, has been his
downfall.
554
00:38:12,000 --> 00:38:12,859
How come?
555
00:38:12,860 --> 00:38:17,660
Well, the jobs that he's drafted are
usually so complicated, they inevitably
556
00:38:17,660 --> 00:38:18,660
wrong.
557
00:38:18,740 --> 00:38:21,500
I reckon we should have that minibus out
there dusted for dabs.
558
00:38:21,900 --> 00:38:25,520
Seems a bit of a coincidence that it
goes miffing a couple of hours before
559
00:38:25,520 --> 00:38:28,300
burger is, and then gets returned the
same afternoon.
560
00:38:29,120 --> 00:38:33,940
After all, if Hallows is our man, at his
age he'll have needed some sort of
561
00:38:33,940 --> 00:38:35,520
transport to get him there and back.
562
00:38:56,110 --> 00:39:00,410
Where were you between one o 'clock and
five o 'clock yesterday afternoon, Mr.
563
00:39:00,490 --> 00:39:03,070
Hallows? I told you, I was lying on my
bed.
564
00:39:03,410 --> 00:39:04,790
Can anyone confirm that?
565
00:39:05,050 --> 00:39:06,130
Well, it was just the two of us.
566
00:39:06,450 --> 00:39:07,450
Delius and me.
567
00:39:08,070 --> 00:39:09,070
Delius who?
568
00:39:10,450 --> 00:39:12,950
You've quite a criminal record, haven't
you, Mr. Hallows?
569
00:39:13,230 --> 00:39:14,810
Ah, that's a long time ago, Constable.
570
00:39:15,130 --> 00:39:18,110
You're looking at a man who's made his
peace with God and society.
571
00:39:18,550 --> 00:39:20,890
Well, not that long ago, according to
Leeds police.
572
00:39:21,530 --> 00:39:24,830
In fact, they reckon you see yourself as
Yorkshire's answer to Professor
573
00:39:24,830 --> 00:39:25,830
Moriarty.
574
00:39:27,650 --> 00:39:30,250
Moriarty? I'm sorry, I don't know the
gentleman.
575
00:39:31,390 --> 00:39:34,890
Mind you, he really was a criminal
mastermind, wasn't he?
576
00:39:36,110 --> 00:39:37,750
Come on, what was that all about
yesterday?
577
00:39:38,070 --> 00:39:39,070
Your last bow?
578
00:39:39,350 --> 00:39:41,770
I haven't the faintest idea what you're
talking about.
579
00:39:42,050 --> 00:39:46,030
Good. Then you've no objection to us
searching your room, then? Unless, of
580
00:39:46,030 --> 00:39:47,410
course, you'd like us to get a warrant.
581
00:39:47,830 --> 00:39:49,330
No, feel free, my dear fellow.
582
00:39:49,770 --> 00:39:50,870
You won't find anything.
583
00:39:51,390 --> 00:39:52,710
Whatever it is you're looking for.
584
00:40:03,410 --> 00:40:06,570
I'd like a word.
585
00:40:12,350 --> 00:40:19,190
We've been through his room with a fine
tooth
586
00:40:19,190 --> 00:40:20,190
comb, Sarge.
587
00:40:20,440 --> 00:40:22,380
No sign of any of the missing stuff at
all.
588
00:40:22,740 --> 00:40:26,360
Over. It could be that the look was
never taken back to Fairfield.
589
00:40:26,800 --> 00:40:30,060
But where better to hide stolen property
than an old folk's home?
590
00:40:30,880 --> 00:40:32,580
What about scenes of crimes?
591
00:40:32,780 --> 00:40:35,180
Have they come up with any dabs on the
minibus? Over.
592
00:40:35,520 --> 00:40:36,520
Anything?
593
00:40:36,720 --> 00:40:38,120
No. Couldn't find any fingerprints.
594
00:40:38,420 --> 00:40:39,420
Clean as a whistle.
595
00:40:40,280 --> 00:40:41,640
Er, no, Sarge.
596
00:40:41,900 --> 00:40:43,640
Which means they've obviously wiped it
clean.
597
00:40:43,860 --> 00:40:46,580
Over. I have a word with Mrs Roberts.
598
00:40:46,920 --> 00:40:49,320
I think it's time you searched the rest
of the premises.
599
00:40:50,120 --> 00:40:54,500
My nephew, David, is in dead trouble
because of speaking up for your little
600
00:40:54,500 --> 00:40:55,900
brother. Oh, dear.
601
00:40:56,640 --> 00:41:00,400
I'm sorry to hear that, Peg. Not as
sorry as you're going to be if something
602
00:41:00,400 --> 00:41:01,760
isn't done about it.
603
00:41:02,400 --> 00:41:03,600
Well, thanks now, is it?
604
00:41:09,580 --> 00:41:10,580
Promises.
605
00:41:14,440 --> 00:41:17,660
So you've no objections to us having a
sniff round the place, then? Not at all,
606
00:41:17,740 --> 00:41:18,920
if you'd like to follow me.
607
00:41:19,420 --> 00:41:20,420
Thank you, mate.
608
00:41:21,780 --> 00:41:26,040
Look, Peg, I'm sorry for the poor kid's
trouble I had, darling. What can I do
609
00:41:26,040 --> 00:41:30,100
about it, eh? You can have a word with
your little brother and get him to plead
610
00:41:30,100 --> 00:41:32,980
guilty. Oh, you really have got to be
joking.
611
00:41:33,200 --> 00:41:39,160
Look, tell, love, I were in court and
all, remember, and there's not a jury in
612
00:41:39,160 --> 00:41:44,200
the land will find him not guilty,
whereas if he were to plead guilty,
613
00:41:44,500 --> 00:41:48,420
maybe the judge might feel inclined to
be a bit more lenient.
614
00:41:49,190 --> 00:41:53,190
And he may just get away with nothing
more than a suspended sentence.
615
00:41:53,790 --> 00:41:54,569
Thank you.
616
00:41:54,570 --> 00:41:57,130
Us Phillips plead not guilty on
principle.
617
00:41:58,130 --> 00:41:59,130
Oh, dear.
618
00:42:00,650 --> 00:42:04,850
Looks like you'll be going down in his
place, then.
619
00:42:06,450 --> 00:42:07,450
Come again?
620
00:42:08,350 --> 00:42:09,730
Well, come on, Del.
621
00:42:10,310 --> 00:42:15,450
Thieving's one thing, but tampering with
a juror's quite another, isn't it?
622
00:42:15,850 --> 00:42:17,070
I haven't tampered with anybody.
623
00:42:17,610 --> 00:42:19,090
Ah, but will the police believe that?
624
00:42:19,850 --> 00:42:24,890
Especially when I tell them that you put
David up to it. In fact, threaten what
625
00:42:24,890 --> 00:42:26,390
you'd do to him if he didn't cooperate.
626
00:42:27,950 --> 00:42:28,950
You wouldn't dare.
627
00:42:30,610 --> 00:42:31,610
Try me.
628
00:42:37,010 --> 00:42:38,310
Well, did you find anything?
629
00:42:38,830 --> 00:42:39,830
Afraid not.
630
00:42:40,090 --> 00:42:42,210
Far be it from me to say I told you,
sir.
631
00:42:42,630 --> 00:42:44,050
But I did tell you, sir.
632
00:42:45,130 --> 00:42:46,870
Are you sure that's the lock, Mrs
Roberts?
633
00:42:47,240 --> 00:42:51,020
Well, apart from Mrs. Ferguson, but I
really must draw the line at your
634
00:42:51,020 --> 00:42:52,019
her bedroom.
635
00:42:52,020 --> 00:42:56,500
She's taking a nap, and waking up to the
sight of young men in uniforms would
636
00:42:56,500 --> 00:42:57,740
frighten her half to death.
637
00:42:58,560 --> 00:43:00,520
Matron! Oh, Mrs.
638
00:43:00,780 --> 00:43:02,600
Ferguson, I thought you were sleeping.
639
00:43:03,740 --> 00:43:05,240
These young... Sleeping?
640
00:43:05,740 --> 00:43:06,740
If only!
641
00:43:07,040 --> 00:43:11,360
Now, that bed of mine is usually the
most comfortable one in the entire
642
00:43:11,560 --> 00:43:14,200
but now it's as solid as a rock.
643
00:43:14,480 --> 00:43:17,220
Really? How long's it been like that,
Mrs. Ferguson?
644
00:43:17,740 --> 00:43:19,040
Well, since this afternoon.
645
00:43:19,660 --> 00:43:22,080
And it was perfectly all right this
morning.
646
00:43:23,780 --> 00:43:24,780
Is that so?
647
00:43:25,280 --> 00:43:26,320
I'll tell you what, love.
648
00:43:27,400 --> 00:43:29,280
Why don't we take a look at it for you?
649
00:43:29,640 --> 00:43:31,600
See if there's anything we can do about
it.
650
00:43:33,860 --> 00:43:36,140
Care to join us, Mr. Hallows?
651
00:43:53,450 --> 00:43:57,290
I think that might be what was giving
you some jip, Mrs Ferguson.
652
00:44:00,690 --> 00:44:02,270
I've never seen it before in my life.
653
00:44:03,010 --> 00:44:04,010
Of course not.
654
00:44:04,510 --> 00:44:06,790
Any more than it was you who stole that
minibus, right?
655
00:44:07,030 --> 00:44:09,670
I couldn't help noticing your people
dusting it for dabs.
656
00:44:10,190 --> 00:44:11,930
I'm sure they didn't find any of mine on
it.
657
00:44:12,770 --> 00:44:14,410
We didn't find anybody's prints on it.
658
00:44:14,890 --> 00:44:15,950
Somebody had wiped it clean.
659
00:44:16,410 --> 00:44:20,870
Oh, this villain, if he wants whoever he
is, looks a bit too clever for you lot.
660
00:44:21,500 --> 00:44:23,120
Too clever by half, I'd say.
661
00:44:23,340 --> 00:44:24,340
Huh?
662
00:44:24,480 --> 00:44:27,860
Well, when he wiped the minibus clean,
he was obviously wearing gloves.
663
00:44:28,340 --> 00:44:31,500
Do you happen to possess a pair of
gloves, Mr Hallows? Boy, I'm sure I have
664
00:44:31,500 --> 00:44:32,339
pair somewhere.
665
00:44:32,340 --> 00:44:35,280
Was he still wearing the gloves when he
stuck the suitcase underneath Mrs
666
00:44:35,280 --> 00:44:36,280
Ferguson's bed?
667
00:44:36,480 --> 00:44:39,820
Because if he wasn't, well, our scene of
crime officers are going to have a
668
00:44:39,820 --> 00:44:41,980
field day with this bit of evidence,
aren't they, Mr Hallows?
669
00:44:43,080 --> 00:44:44,320
Ah. Ah.
670
00:44:45,380 --> 00:44:48,220
I think maybe we should discuss this
down at the station.
671
00:44:49,500 --> 00:44:50,500
Don't you?
672
00:44:52,170 --> 00:44:54,350
So, whenever you're ready, prom.
673
00:45:07,240 --> 00:45:08,920
You did a great job, lad.
Congratulations.
674
00:45:09,340 --> 00:45:11,300
Cheers. Thank you, Oscar.
675
00:45:11,540 --> 00:45:13,680
And star of the match as well, Rob.
676
00:45:13,880 --> 00:45:16,380
Well, I suppose it happens to be in the
right place at the right time.
677
00:45:16,700 --> 00:45:21,320
And as for that dive in the penalty
area, that was pure Oscar -winning
678
00:45:21,680 --> 00:45:22,700
Do you mind?
679
00:45:24,820 --> 00:45:25,820
So,
680
00:45:27,700 --> 00:45:31,180
you've finally decided to risk it and
come out again, then, have you?
681
00:45:31,580 --> 00:45:32,580
Ah, yeah.
682
00:45:32,680 --> 00:45:36,400
Well, Aunt Peggy said that that bloke
had confessed and that the police are
683
00:45:36,400 --> 00:45:39,700
dead chuffed, so... Whatever made him do
that, I wonder?
684
00:45:40,600 --> 00:45:43,360
Probably couldn't live with his
conscience a moment longer.
685
00:45:44,380 --> 00:45:48,080
Ross, telephone call. It's Mr Rebby.
686
00:45:49,000 --> 00:45:50,040
Don Rebby.
687
00:45:50,780 --> 00:45:53,580
Yes, he wants to know if you can play
for them on Saturday.
688
00:45:54,540 --> 00:45:55,540
Against the Arsenal.
689
00:46:00,620 --> 00:46:01,900
Very good.
690
00:46:02,680 --> 00:46:03,680
Thank you.
691
00:46:05,120 --> 00:46:08,340
I just want to go to sleep and not wake
up again.
692
00:46:08,820 --> 00:46:09,820
She's dead.
693
00:46:10,240 --> 00:46:11,240
Dr Trent.
694
00:46:11,720 --> 00:46:12,720
It was her.
695
00:46:12,940 --> 00:46:15,940
Procedures are there to protect the
innocent as well as punish the guilty.
696
00:46:16,140 --> 00:46:17,140
What's reported theft?
697
00:46:17,540 --> 00:46:18,540
Your own case.
698
00:46:18,900 --> 00:46:20,120
What exactly are you doing?
699
00:46:20,460 --> 00:46:24,200
Never you mind. You stick out like a
soap. Listen, I'm not so sure this is a
700
00:46:24,200 --> 00:46:25,200
very good idea.
55579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.