Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:13,960
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,200 --> 00:00:26,240
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:59,920 --> 00:01:04,620
You might like to think, what's a city
sergeant like me doing out here in the
4
00:01:04,620 --> 00:01:05,620
sticks?
5
00:01:06,200 --> 00:01:07,460
Well, I'll tell you why I'm here.
6
00:01:09,160 --> 00:01:10,720
It's to bring you up to scratch.
7
00:01:11,220 --> 00:01:12,220
Understood?
8
00:01:12,920 --> 00:01:13,920
Yes, Sergeant.
9
00:01:14,820 --> 00:01:16,020
To modernise you.
10
00:01:17,460 --> 00:01:19,900
But first I need to know what you all do
around here.
11
00:01:20,260 --> 00:01:21,260
Mr Ventress?
12
00:01:22,700 --> 00:01:24,840
Perhaps you would be good enough to
bring with a duty sheet.
13
00:01:26,500 --> 00:01:30,540
Bellamy? Walker, you carry on with your
normal duties for the time being. I will
14
00:01:30,540 --> 00:01:31,580
talk to you all in due course.
15
00:01:34,540 --> 00:01:36,280
And Junger? Yes, Sergeant.
16
00:01:37,640 --> 00:01:38,660
Found property.
17
00:01:39,460 --> 00:01:41,140
Sergeant? Clear it out.
18
00:01:41,840 --> 00:01:44,820
Anything more than three months old,
contact the finder.
19
00:01:46,220 --> 00:01:49,740
And it's tea with two sugars when you
bring the duty sheet, Mr Ventress.
20
00:01:52,340 --> 00:01:53,920
But I cleared it out last week.
21
00:01:54,280 --> 00:01:56,320
Tea, two sugars, modern eyes.
22
00:02:03,339 --> 00:02:04,860
Rubbish. Oh, oh.
23
00:02:05,540 --> 00:02:07,540
I thought you were the postman.
24
00:02:08,180 --> 00:02:10,600
Oh, I've just come to take you to your
doctor's appointment, like usual.
25
00:02:10,820 --> 00:02:12,760
Oh, there's no rush.
26
00:02:13,080 --> 00:02:14,780
Dr Trent will wait.
27
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
Come on, then.
28
00:02:16,140 --> 00:02:17,200
Careful, careful.
29
00:02:17,700 --> 00:02:19,560
I'm an old woman, you know.
30
00:02:20,020 --> 00:02:21,040
Sorry, Mrs Blakemore.
31
00:02:22,260 --> 00:02:25,140
A hundred today. Did you know that?
32
00:02:26,060 --> 00:02:28,180
100? Wow, that is old.
33
00:02:28,600 --> 00:02:34,600
Not even a birthday card, let alone a
telegram from the Queen.
34
00:02:36,380 --> 00:02:40,940
As Queen Victoria said, we are not
amused.
35
00:02:42,460 --> 00:02:43,460
Queen Victoria?
36
00:02:44,860 --> 00:02:45,860
What do you think?
37
00:02:47,720 --> 00:02:49,800
I want to see where you work, PC Walker.
38
00:02:50,780 --> 00:02:52,680
So I'd better give you a head start on
that.
39
00:02:53,320 --> 00:02:54,980
And I'll see you at the police house,
all right?
40
00:03:05,120 --> 00:03:07,320
Sergeant. What does he do if he arrests
someone?
41
00:03:08,340 --> 00:03:10,160
Stick them on the back and tell them to
hang on.
42
00:03:14,780 --> 00:03:15,880
Here we are again.
43
00:03:17,820 --> 00:03:18,698
What's that?
44
00:03:18,700 --> 00:03:19,700
Oh.
45
00:03:20,820 --> 00:03:23,560
Oh, excuse me, this is Mrs Bakewell's
chair.
46
00:03:24,340 --> 00:03:25,340
Fine, is she?
47
00:03:25,580 --> 00:03:27,780
No, but she always sits... It's all
right, David.
48
00:03:28,040 --> 00:03:33,800
You can't expect a youngster like her to
understand the pain of old age.
49
00:03:34,620 --> 00:03:36,280
I'll sit somewhere else.
50
00:03:36,520 --> 00:03:37,520
What can we do?
51
00:03:38,080 --> 00:03:41,500
No, not that one. It's too low. I'd
never get up again.
52
00:03:42,280 --> 00:03:44,180
Oh, there's just that one over there.
53
00:03:44,460 --> 00:03:46,040
No, that's too hard.
54
00:03:46,880 --> 00:03:49,800
You have to remember me lumbago.
55
00:03:55,950 --> 00:03:57,350
She's 100 years old, you know.
56
00:03:58,570 --> 00:03:59,630
She knew Queen Victoria.
57
00:04:00,650 --> 00:04:01,650
Personally.
58
00:04:03,450 --> 00:04:06,350
Oh, Mrs Bakewell. Why don't you come
straight through?
59
00:04:07,630 --> 00:04:09,330
I'll kick it again.
60
00:04:10,470 --> 00:04:11,550
Up and down.
61
00:04:11,810 --> 00:04:13,030
There we go. Up and down.
62
00:04:16,829 --> 00:04:21,829
So you think Aidensfield needs a full
-time policeman, do you? Definitely.
63
00:04:22,070 --> 00:04:24,150
And I cover a lot of the surrounding
area as well.
64
00:04:24,590 --> 00:04:27,470
But statistically, most of the crime
occurs in Ashfordly.
65
00:04:27,770 --> 00:04:30,010
Getting to know the people in the rural
area is important.
66
00:04:30,370 --> 00:04:32,610
It helps me anticipate trouble rather
than react to it.
67
00:04:32,950 --> 00:04:33,950
Crime prevention?
68
00:04:34,190 --> 00:04:35,190
Yeah, that's right.
69
00:04:35,830 --> 00:04:38,990
Providing support for your colleagues is
more important than social work,
70
00:04:39,010 --> 00:04:40,370
Walker. Well, I do that too.
71
00:04:41,590 --> 00:04:43,830
Take these wage snatchers, for instance.
72
00:04:44,930 --> 00:04:46,290
How many have there been so far?
73
00:04:47,170 --> 00:04:48,170
Seven?
74
00:04:49,450 --> 00:04:50,450
Major crimes.
75
00:04:55,520 --> 00:04:58,640
Stuck out here in the sticks, I can't
help thinking how hard you might find it
76
00:04:58,640 --> 00:04:59,720
to get there fast enough to help.
77
00:05:00,000 --> 00:05:01,460
I do my best, Sarge.
78
00:05:02,160 --> 00:05:03,540
That's Sargent to you, Walker.
79
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
Sargent.
80
00:05:06,340 --> 00:05:07,580
I'm sure you do your best.
81
00:05:08,420 --> 00:05:09,480
But would that be good enough?
82
00:05:13,680 --> 00:05:16,280
A car like this makes villains quake, I
can tell you.
83
00:05:16,800 --> 00:05:18,340
They know they'll never get away in a
chase.
84
00:05:20,620 --> 00:05:21,620
It's fantastic.
85
00:05:22,320 --> 00:05:23,320
Go on, sit in it.
86
00:05:23,800 --> 00:05:24,800
See how it feels.
87
00:05:25,420 --> 00:05:26,420
Go on, Phil.
88
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
Then let me have a go.
89
00:05:28,360 --> 00:05:29,700
No, you try out first.
90
00:05:29,920 --> 00:05:31,060
I can tell you're dying to.
91
00:05:33,720 --> 00:05:34,860
So what are you doing here, then?
92
00:05:35,120 --> 00:05:36,120
It's a trial period.
93
00:05:36,700 --> 00:05:38,800
Sergeant Miller thinks the station could
use a car like this.
94
00:05:42,040 --> 00:05:43,820
What would we want with it around here?
95
00:05:44,400 --> 00:05:45,460
Rapid response car.
96
00:05:46,700 --> 00:05:47,760
Policing for the future.
97
00:05:48,260 --> 00:05:49,320
I was just...
98
00:05:51,630 --> 00:05:55,550
They only need a driver and an observer
to cover huge areas of roving duty.
99
00:05:56,630 --> 00:05:58,290
Efficiency on wheels, Bellamy.
100
00:05:58,690 --> 00:05:59,690
That's what it is.
101
00:05:59,750 --> 00:06:01,210
And we get to try it first.
102
00:06:01,470 --> 00:06:04,230
Along with PC Yates, as he's a trained
driver.
103
00:06:05,270 --> 00:06:07,110
Of course, he'll need an observer.
104
00:06:07,910 --> 00:06:09,710
Someone who knows his way round the
patch.
105
00:06:10,070 --> 00:06:11,070
Sergeant Miller?
106
00:06:11,130 --> 00:06:15,770
And if Division decide that we can keep
the car, he'll have to be trained up as
107
00:06:15,770 --> 00:06:16,770
a driver as well.
108
00:06:18,540 --> 00:06:22,140
I don't suppose you'd be interested in
doing that, would you, P .C. Bellamy?
109
00:06:23,760 --> 00:06:24,840
It could be interesting.
110
00:06:26,700 --> 00:06:28,600
Did you want something, P .C. Younger?
111
00:06:29,680 --> 00:06:30,680
No, sir.
112
00:07:49,620 --> 00:07:53,380
Wow, six -cylinder, single car, bigger
horsepower than the four.
113
00:07:54,180 --> 00:07:55,520
Yeah, yeah, right.
114
00:07:57,060 --> 00:07:58,180
But look at this, Rosie.
115
00:07:59,840 --> 00:08:01,840
The radio goes straight through to
division.
116
00:08:02,180 --> 00:08:03,640
That's where we get pulled out from.
117
00:08:03,900 --> 00:08:06,040
Oh, and what are those switches for,
then?
118
00:08:07,740 --> 00:08:09,800
Hey, Rob, you seen what I've got?
119
00:08:10,300 --> 00:08:11,340
She's all right for a mechanic.
120
00:08:11,740 --> 00:08:12,740
Hey!
121
00:08:12,980 --> 00:08:13,980
No.
122
00:08:15,380 --> 00:08:16,380
What is it?
123
00:08:17,120 --> 00:08:19,000
It's the future of policing, mate.
124
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
That's what it is.
125
00:08:20,540 --> 00:08:21,519
Well, you don't say.
126
00:08:21,520 --> 00:08:23,080
And here's me thinking it was a GP car.
127
00:08:23,360 --> 00:08:26,980
Well, you can mock, but one of us is
going to get trained up as the driver.
128
00:08:27,440 --> 00:08:28,439
If we're lucky.
129
00:08:28,440 --> 00:08:29,500
I'd be very nice for you.
130
00:08:29,980 --> 00:08:30,980
What, you don't want to do it?
131
00:08:31,360 --> 00:08:33,600
If I'd wanted a flash car, I'd have
stayed in the city, wouldn't I?
132
00:08:34,480 --> 00:08:35,480
It's really fast.
133
00:08:36,659 --> 00:08:39,880
I like the slower pace, the fresh air of
being a village bobby.
134
00:08:40,380 --> 00:08:42,940
Yeah, right, but... You heard this?
135
00:08:44,760 --> 00:08:45,760
Turn it off!
136
00:08:52,040 --> 00:08:54,680
Golf Papa 1 -0 -2, control.
137
00:08:55,840 --> 00:08:57,480
Receiving. Go ahead.
138
00:08:58,140 --> 00:09:00,900
Stedcombe's warehouse, West Street,
Ashfordly. Robbery in progress.
139
00:09:02,660 --> 00:09:04,060
Repeat, Wilco.
140
00:09:05,340 --> 00:09:07,520
Right. Let's do it.
141
00:10:08,970 --> 00:10:09,970
Call an ambulance.
142
00:10:09,990 --> 00:10:10,990
I'll be back.
143
00:10:53,900 --> 00:10:59,920
Golf Papa 1 -0 to control in pursuit of
a Mini Cooper number Tango, Tango,
144
00:11:00,080 --> 00:11:02,000
Delta, 2 -8 -1, Delta.
145
00:11:02,820 --> 00:11:06,400
Used in the wages snatch at Stedcombe
Warehouse.
146
00:11:07,140 --> 00:11:10,680
Currently travelling west along Hartley
Road.
147
00:11:10,940 --> 00:11:11,940
Over.
148
00:11:12,400 --> 00:11:14,760
Received, Golf Papa 1 -0. Do you require
backup?
149
00:11:15,840 --> 00:11:16,940
Negative control.
150
00:11:17,440 --> 00:11:19,900
Delta Alpha 2 -4 is right behind us.
Over.
151
00:11:36,590 --> 00:11:38,910
They're in pursuit of the getaway
vehicle.
152
00:11:39,230 --> 00:11:43,650
I knew that car would be... Yes, well,
carry on, Mr Beck.
153
00:12:23,310 --> 00:12:24,310
We're not going up there.
154
00:12:28,670 --> 00:12:32,690
Right, we'll go round by high oaks, see
if we can cut them off.
155
00:13:08,850 --> 00:13:10,430
There. That's where the track comes out.
156
00:13:11,010 --> 00:13:13,050
We could get through there, couldn't we?
157
00:13:13,690 --> 00:13:14,690
Not worth the risk.
158
00:13:14,930 --> 00:13:16,670
Not when we could just wait for them to
come out.
159
00:13:17,030 --> 00:13:18,770
This car's a valuable commodity.
160
00:13:28,470 --> 00:13:29,470
Oh, God, she's very well.
161
00:13:29,950 --> 00:13:31,250
Oh, car.
162
00:13:32,150 --> 00:13:33,150
Car, David.
163
00:13:33,790 --> 00:13:35,050
Dr Trent's nice, isn't she?
164
00:13:36,300 --> 00:13:37,760
Oh, she's all right.
165
00:13:38,980 --> 00:13:42,220
I've seen a few of them come and go in
my time, mind.
166
00:13:42,820 --> 00:13:45,500
I bet you see a lot of changes in a
hundred years.
167
00:13:46,020 --> 00:13:47,980
Yeah, and none of them for the better.
168
00:13:48,820 --> 00:13:54,240
This country's gone to the dogs, not
even a telegram from the Queen.
169
00:13:54,740 --> 00:13:58,260
Well, I hope it'll come the second post
day.
170
00:14:00,040 --> 00:14:02,440
That will be my moment of glory.
171
00:14:03,850 --> 00:14:09,110
What I've been waiting for for the past
five years. I've been determined not to
172
00:14:09,110 --> 00:14:10,390
die until I've got it.
173
00:14:11,050 --> 00:14:14,490
Oh, go on, you'll be going on for years
yet, Mrs Bakewell.
174
00:14:14,690 --> 00:14:16,470
Oh, why would I want to?
175
00:14:17,390 --> 00:14:24,390
No, as far as I'm concerned, God can
happily take me once I've got me
176
00:14:26,550 --> 00:14:28,750
Oh, will you excuse me a moment?
177
00:14:36,760 --> 00:14:39,060
Golf Papa 1 -0 to Division.
178
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
Request talk -through with Ashfordly.
Over.
179
00:14:43,440 --> 00:14:44,880
Ashfordly receiving. Go ahead.
180
00:14:45,760 --> 00:14:48,880
Alf, can you raise Delta Alpha 2 -4?
181
00:14:49,240 --> 00:14:50,900
We seem to have lost him. Over.
182
00:14:51,360 --> 00:14:52,259
Will do.
183
00:14:52,260 --> 00:14:53,260
Out.
184
00:14:53,940 --> 00:14:55,280
What about the getaway car?
185
00:14:55,580 --> 00:14:56,580
Are you still in pursuit?
186
00:14:58,840 --> 00:15:00,520
Erm, no.
187
00:15:12,950 --> 00:15:13,950
Problem?
188
00:15:14,370 --> 00:15:17,630
I just thought I'd, you know, save you a
bit of time. Maybe I'll take Mrs
189
00:15:17,630 --> 00:15:18,630
Bakewell's mail.
190
00:15:18,970 --> 00:15:19,970
Can't do that.
191
00:15:20,210 --> 00:15:23,050
You can't? Do you mean? No, it's against
the regulations.
192
00:15:23,610 --> 00:15:28,010
Oh? It's my responsibility to make sure
that every letter is delivered to the
193
00:15:28,010 --> 00:15:28,749
right person.
194
00:15:28,750 --> 00:15:31,430
And if I don't personally deliver it, I
can't know that, can I?
195
00:15:31,870 --> 00:15:33,990
Yeah, but could you just wait a minute?
Get off!
196
00:15:34,970 --> 00:15:36,730
Interfering with a mail is a criminal
offence.
197
00:15:37,150 --> 00:15:41,010
Look, I'll have to have that telegram,
because if she gets it, she's going to
198
00:15:41,010 --> 00:15:42,130
die. What?
199
00:15:42,920 --> 00:15:47,460
I don't deliver telegrams. You need a
telegram boy. All I've got is a bill.
200
00:15:47,700 --> 00:15:48,700
All right?
201
00:15:50,100 --> 00:15:51,100
Oh.
202
00:15:51,620 --> 00:15:52,620
Oh.
203
00:15:53,440 --> 00:15:54,440
Oh.
204
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Oh.
205
00:15:56,320 --> 00:15:58,100
They'll be here in a minute.
206
00:15:58,400 --> 00:15:59,580
Yeah, but they should be here by now.
207
00:15:59,840 --> 00:16:00,840
We can't leave the car.
208
00:16:00,860 --> 00:16:01,860
What if they come?
209
00:16:02,000 --> 00:16:04,140
What if the station manager get into
contact with Walker?
210
00:16:04,720 --> 00:16:05,960
Right, well, you stay here.
211
00:16:06,560 --> 00:16:07,600
See what happens.
212
00:16:08,340 --> 00:16:09,360
I've got to go and check.
213
00:16:12,400 --> 00:16:14,520
Control to Delta Alpha 2 Thor.
214
00:16:14,740 --> 00:16:18,080
Are you receiving? Over. What does he
think he's playing at?
215
00:16:18,980 --> 00:16:20,120
I'd better get over there.
216
00:16:21,440 --> 00:16:23,300
Are you receiving, Rob?
217
00:16:24,220 --> 00:16:25,220
Say something.
218
00:16:25,380 --> 00:16:26,380
Over.
219
00:16:28,720 --> 00:16:30,520
I feel a bit better now, she's very
cool.
220
00:16:30,800 --> 00:16:32,360
Thank you, David, dear.
221
00:16:33,860 --> 00:16:35,960
Nice to know that someone cares.
222
00:16:37,870 --> 00:16:40,530
I'm sure that telegram man will be here
any moment.
223
00:16:40,790 --> 00:16:43,730
No, no, they always come earlier than
this.
224
00:16:45,130 --> 00:16:47,790
Even the Queen's forgotten me.
225
00:16:48,650 --> 00:16:51,590
Oh, she's a very busy woman.
226
00:16:51,810 --> 00:16:52,910
Well, so I've heard.
227
00:16:53,190 --> 00:16:56,210
I used to make a difference, you know.
228
00:16:57,010 --> 00:17:00,350
Make lives better for people in this
village.
229
00:17:01,710 --> 00:17:04,750
Now I'm just a nuisance.
230
00:17:05,790 --> 00:17:06,790
No.
231
00:17:07,980 --> 00:17:12,099
I mean, who would I have to take to
lunch club every Tuesday if it wasn't
232
00:17:12,099 --> 00:17:12,719
you, eh?
233
00:17:12,720 --> 00:17:14,900
Oh, there'd be someone else, David.
234
00:17:16,200 --> 00:17:17,200
No.
235
00:17:17,640 --> 00:17:19,119
I have to face it.
236
00:17:20,160 --> 00:17:22,460
There's nothing left for me.
237
00:17:25,160 --> 00:17:27,300
I may as well die now.
238
00:17:29,860 --> 00:17:31,180
Well, you can't die yet.
239
00:17:31,680 --> 00:17:32,680
Why not?
240
00:17:35,520 --> 00:17:36,459
Well, we...
241
00:17:36,460 --> 00:17:38,380
Well, because you miss your party.
242
00:17:39,520 --> 00:17:41,040
What party?
243
00:17:41,480 --> 00:17:43,100
Your 100th birthday party.
244
00:17:45,100 --> 00:17:47,280
What, a proper party?
245
00:17:47,740 --> 00:17:50,640
With cakes and dancing and balloons?
246
00:17:51,220 --> 00:17:52,220
It's got everything.
247
00:17:52,640 --> 00:17:53,860
It'll even have those little sausages.
248
00:17:54,320 --> 00:17:55,640
Oh, this afternoon?
249
00:17:57,540 --> 00:17:58,880
Oh, no,
250
00:17:59,620 --> 00:18:02,120
I was thinking maybe more tomorrow. I
thought you'd be too busy today.
251
00:18:03,700 --> 00:18:08,130
Well... I suppose the proper party is
worth staying alive for.
252
00:18:09,530 --> 00:18:10,530
Right.
253
00:18:11,630 --> 00:18:12,730
Better be going, then.
254
00:18:15,430 --> 00:18:18,970
Phil! The radio's back. He's not
responding.
255
00:18:34,480 --> 00:18:36,020
The track was too narrow and rough.
256
00:18:36,280 --> 00:18:37,420
They got up there, didn't they?
257
00:18:37,800 --> 00:18:42,140
Yeah, in a mini, but... Because of your
reluctance, PC Walker was seriously
258
00:18:42,140 --> 00:18:43,140
hurt.
259
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
Dismissed.
260
00:18:50,360 --> 00:18:54,260
Sergeant, how serious is he, PC Walker?
261
00:18:55,140 --> 00:18:56,140
He'll be fine.
262
00:18:56,880 --> 00:18:59,280
And maybe this will teach him a bit
about his limitations.
263
00:18:59,860 --> 00:19:00,860
How do you mean?
264
00:19:01,300 --> 00:19:05,520
Well, you and Yates may not have
excelled yourself in this incident, but
265
00:19:05,520 --> 00:19:07,840
Walker showed just how exposed a man on
his own can be.
266
00:19:08,140 --> 00:19:09,960
He did the best that he could, Sergeant.
267
00:19:10,860 --> 00:19:13,040
Two men in a car are not just cheaper.
268
00:19:13,680 --> 00:19:15,420
They are safer and more effective.
269
00:19:16,700 --> 00:19:18,900
You're thinking of basing two men in
Aidensfield?
270
00:19:20,980 --> 00:19:22,700
You're going to close the police house?
271
00:19:23,040 --> 00:19:26,660
I am compiling a report to support my
recommendations. A note that I have
272
00:19:26,660 --> 00:19:27,880
today has made me change my mind.
273
00:19:28,200 --> 00:19:29,500
Yes, Mr Ventress.
274
00:19:30,720 --> 00:19:32,500
There's a report just in, Sarge.
275
00:19:32,700 --> 00:19:37,600
A car's blocking a farm track off the
Egleton Road. A farm tractor can't get
276
00:19:37,920 --> 00:19:39,960
And since when has that been a police
matter?
277
00:19:40,260 --> 00:19:43,260
Well, the vehicle fits the description
of the getaway car.
278
00:19:43,480 --> 00:19:44,500
Could have been dumped.
279
00:19:45,640 --> 00:19:46,900
What are you waiting for, Bellamy?
280
00:19:47,120 --> 00:19:48,120
Get out there!
281
00:19:48,440 --> 00:19:49,920
Pronto! Right, Sergeant.
282
00:19:56,240 --> 00:19:58,140
Am I still alive, Staff Nurse Owen?
283
00:19:59,180 --> 00:20:00,180
I'm trying to count.
284
00:20:00,360 --> 00:20:01,500
I'll have to start again now.
285
00:20:05,620 --> 00:20:06,620
It worked here long.
286
00:20:08,460 --> 00:20:11,780
18, 19, 20.
287
00:20:12,160 --> 00:20:14,240
20. It's a bit slow, isn't it?
288
00:20:14,940 --> 00:20:17,540
In 15 seconds, that makes your pulse 80.
289
00:20:18,060 --> 00:20:20,540
And that won't register if you keep
talking with it in.
290
00:20:25,740 --> 00:20:28,580
I've got a few cuts and bruises. My
temperature isn't going to be up, is it?
291
00:20:28,880 --> 00:20:29,880
You've concussion as well?
292
00:20:33,600 --> 00:20:34,600
Hiya.
293
00:20:35,240 --> 00:20:36,240
You all right?
294
00:20:36,560 --> 00:20:37,560
No, he isn't.
295
00:20:37,880 --> 00:20:40,440
But I suspect that's got nothing to do
with being hit on the head.
296
00:20:41,760 --> 00:20:42,940
I'm setting the nurses.
297
00:20:44,740 --> 00:20:45,900
You must be feeling better.
298
00:20:46,720 --> 00:20:47,720
I'm fine.
299
00:20:47,900 --> 00:20:48,900
How's the investigation?
300
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
Do we know who they are yet?
301
00:20:50,460 --> 00:20:51,460
Er, no.
302
00:20:52,600 --> 00:20:55,620
But the getaway car's turned up. We're
just on our way to check it out now.
303
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
Well, that's good news.
304
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Look, Rob.
305
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
What?
306
00:21:02,940 --> 00:21:06,500
Well, Sergeant Miller wants to close
Aidensfield Police House.
307
00:21:07,320 --> 00:21:11,900
What? Yeah, he plans for you to move to
Ashfordly. If you're a cop, he's in
308
00:21:11,900 --> 00:21:12,900
cars, that sort of thing.
309
00:21:13,120 --> 00:21:14,580
Well, it's not up to him, though, is it?
310
00:21:14,800 --> 00:21:19,020
Well, that's the point. This GP car
trial is all part of a report he's doing
311
00:21:19,020 --> 00:21:20,020
the chief constable.
312
00:21:20,500 --> 00:21:23,540
I think after today he's recommending
that he makes it permanent.
313
00:21:24,120 --> 00:21:25,700
But I was the one that went off the
track.
314
00:21:26,120 --> 00:21:28,180
The GP car was too big.
315
00:21:28,560 --> 00:21:31,540
But that's not the way that Sergeant
Miller's going to put it in his report,
316
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
it?
317
00:21:32,640 --> 00:21:34,420
Unless we can convince him otherwise,
that is.
318
00:21:36,440 --> 00:21:38,440
Anyway, I've got to go.
319
00:21:39,020 --> 00:21:40,820
If you think of anything, let me know,
yeah?
320
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
See you around.
321
00:22:01,419 --> 00:22:05,000
Easy. I just had a day spell, that's
all.
322
00:22:05,220 --> 00:22:06,580
What on earth are you doing at first?
323
00:22:07,460 --> 00:22:08,720
There's something I need to sort out.
324
00:22:08,960 --> 00:22:11,060
Not right now, you don't. Yes, I do.
325
00:22:11,780 --> 00:22:13,260
I felt okay until I bent down.
326
00:22:13,520 --> 00:22:15,960
You need to get your strength back
before going back to work.
327
00:22:16,560 --> 00:22:20,420
If I don't speak to my sergeant, there
might not be a job to go back to.
328
00:22:43,020 --> 00:22:43,779
Mr Shaw?
329
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
Aye.
330
00:22:45,020 --> 00:22:46,040
Well, it's the one, all right.
331
00:22:47,840 --> 00:22:48,840
Nice, quiet spot.
332
00:22:49,400 --> 00:22:50,480
Can't be seen from the road.
333
00:22:51,860 --> 00:22:52,860
Wait a minute.
334
00:22:53,720 --> 00:22:54,720
Oh, yes.
335
00:22:57,260 --> 00:22:58,320
Must have been in a hurry.
336
00:22:58,740 --> 00:22:59,880
I'll chase up forensics.
337
00:23:03,100 --> 00:23:04,100
Hey, hold on a minute.
338
00:23:05,480 --> 00:23:06,480
What's going on?
339
00:23:07,640 --> 00:23:08,840
Must have been a second car.
340
00:23:11,600 --> 00:23:12,600
About time.
341
00:23:13,580 --> 00:23:16,340
I didn't want to shift it till you'd
been. Are you going to take it away now?
342
00:23:17,760 --> 00:23:18,920
I'm afraid not, Mr Shaw.
343
00:23:19,400 --> 00:23:21,260
We have to wait while scenes of crime
have been.
344
00:23:22,280 --> 00:23:23,320
My car is evident.
345
00:23:24,420 --> 00:23:25,420
Right.
346
00:23:27,060 --> 00:23:28,060
There you go, Peter.
347
00:23:30,160 --> 00:23:32,380
Hey, it's more than you've got, isn't
it, this morning, talking to Rob?
348
00:23:32,740 --> 00:23:34,260
I've got to say, Rob didn't look too
happy.
349
00:23:34,500 --> 00:23:35,780
It doesn't surprise me.
350
00:23:36,060 --> 00:23:36,839
How do you mean?
351
00:23:36,840 --> 00:23:39,780
Because George Minner's the type of
copper who believes the job is all about
352
00:23:39,780 --> 00:23:40,780
nicking villains.
353
00:23:41,130 --> 00:23:41,909
Well, isn't it?
354
00:23:41,910 --> 00:23:43,110
No, in a village like this, Gina.
355
00:23:43,610 --> 00:23:45,770
A village copper does much more than
that.
356
00:23:46,050 --> 00:23:47,050
Like what?
357
00:23:47,090 --> 00:23:48,210
Well, he's part of the community.
358
00:23:48,710 --> 00:23:51,790
He's somebody people can turn to for
help and advice.
359
00:23:52,310 --> 00:23:54,690
Licking villains is only part of the
job.
360
00:23:56,090 --> 00:23:57,090
Oh, there you are.
361
00:23:57,630 --> 00:24:01,450
We're going to have to organise a party
for Mrs Bakewell because she's 100 and
362
00:24:01,450 --> 00:24:05,790
she wants to have music and dancing and
those little sausages are promised.
363
00:24:06,010 --> 00:24:07,050
Oh, David, relax.
364
00:24:07,370 --> 00:24:10,110
The problem is, she's got nothing to
look forward to.
365
00:24:10,760 --> 00:24:11,760
He's going to die.
366
00:24:12,040 --> 00:24:14,100
There's so much to do and I don't know
where to start.
367
00:24:14,420 --> 00:24:15,780
Well, we'll help you, won't we?
368
00:24:16,040 --> 00:24:18,280
I suppose so. When's it going to happen?
369
00:24:19,500 --> 00:24:20,800
Oh, tomorrow.
370
00:24:21,540 --> 00:24:22,540
Tomorrow?
371
00:24:23,100 --> 00:24:24,940
David, don't panic. You can have it
here.
372
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
But then what?
373
00:24:27,760 --> 00:24:28,760
What do you mean?
374
00:24:29,040 --> 00:24:30,040
After the party.
375
00:24:30,500 --> 00:24:32,420
What's Ina Baker going to have to look
forward to then?
376
00:24:32,860 --> 00:24:34,540
Perhaps a nice trip to the seaside.
377
00:24:35,040 --> 00:24:36,060
And the next day?
378
00:24:36,700 --> 00:24:37,700
The circus.
379
00:24:38,850 --> 00:24:41,610
Honestly, David, you've got to stop
spending your whole time thinking about
380
00:24:41,610 --> 00:24:44,130
special treats for Enid Bakewell.
Special treats?
381
00:24:44,430 --> 00:24:45,430
Enid Bakewell?
382
00:24:45,590 --> 00:24:46,590
She's a hundred, Oscar.
383
00:24:46,850 --> 00:24:49,310
Yeah, a hundred years of being a pain in
the neck.
384
00:24:51,050 --> 00:24:53,150
Oh, uh, she's going to have a party
tomorrow.
385
00:24:53,730 --> 00:24:56,030
Here. Over my dead body.
386
00:24:56,870 --> 00:24:58,970
Why? What have you got against her?
387
00:24:59,230 --> 00:25:02,690
Why, she tried to get me removed from
the parish council, remember? She said I
388
00:25:02,690 --> 00:25:03,690
was obstructive.
389
00:25:03,730 --> 00:25:06,070
Just because I didn't agree with
everything she said.
390
00:25:07,000 --> 00:25:08,420
Village Hall renaming.
391
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
What?
392
00:25:10,180 --> 00:25:13,340
He and Ernie Bakewell were the people
who got the money together to build the
393
00:25:13,340 --> 00:25:16,100
hall. She wanted her name changed when
Ernie died.
394
00:25:16,600 --> 00:25:19,480
The Bakewell Memorial Hall, I ask you.
395
00:25:19,720 --> 00:25:22,580
Well, she's not having a party in here,
I tell you that.
396
00:25:23,540 --> 00:25:26,300
Well, perhaps we could have it at the
Village Hall, since she helped get it
397
00:25:26,300 --> 00:25:27,300
built.
398
00:25:27,760 --> 00:25:28,820
Oh, yeah, she'd like that.
399
00:25:29,260 --> 00:25:32,040
Right, that's settled then. Let's go
over to the Village Hall.
400
00:25:32,960 --> 00:25:36,000
David and Bernie, you're in charge of
inviting everyone. Me and Rosie will do
401
00:25:36,000 --> 00:25:36,819
the food, yeah?
402
00:25:36,820 --> 00:25:39,120
Oh, balloons, yeah. She said that she
wanted some balloons.
403
00:26:19,480 --> 00:26:20,880
Well done, David.
404
00:26:21,400 --> 00:26:22,400
Got it.
405
00:26:22,640 --> 00:26:27,580
Can I
406
00:26:27,580 --> 00:26:35,440
move
407
00:26:35,440 --> 00:26:36,440
the car now?
408
00:26:36,900 --> 00:26:37,920
Just a minute, sir.
409
00:26:38,400 --> 00:26:39,400
We're busy.
410
00:26:40,120 --> 00:26:42,500
Find out if anyone saw a car parked here
earlier.
411
00:26:42,720 --> 00:26:45,340
Look, I've been very patient, but I need
to get into the field.
412
00:26:45,790 --> 00:26:49,210
We will move the car when we're good and
ready, and the more you interrupt, the
413
00:26:49,210 --> 00:26:50,210
longer it'll take.
414
00:26:51,870 --> 00:26:55,890
So, as I was saying, I went house to
house.
415
00:26:56,970 --> 00:26:59,470
Well, farm to farm, maybe.
416
00:27:03,790 --> 00:27:05,270
What do you think you're doing?
417
00:27:05,670 --> 00:27:07,570
What did I do in the first place?
418
00:27:38,700 --> 00:27:40,940
And I'll see him down the station.
419
00:27:54,200 --> 00:27:56,180
I really appreciate this, Ness.
420
00:27:56,500 --> 00:27:57,500
Laugh.
421
00:27:58,880 --> 00:27:59,880
Come on.
422
00:28:01,260 --> 00:28:02,720
Are you sure this is allowed?
423
00:28:03,900 --> 00:28:06,040
This is a patient transport vehicle.
424
00:28:10,320 --> 00:28:13,040
And you are a patient need in transport.
425
00:28:16,580 --> 00:28:18,620
All right, the village hall, I'll give
you that.
426
00:28:18,860 --> 00:28:20,340
What else has she done for this village?
427
00:28:20,620 --> 00:28:21,620
Loads of things.
428
00:28:21,740 --> 00:28:22,740
Like what?
429
00:28:22,880 --> 00:28:25,760
Her greatest achievement is getting to a
hundred not out.
430
00:28:26,100 --> 00:28:27,700
Oh, that's not something to be sneezed
at.
431
00:28:28,020 --> 00:28:30,820
What can I get you? Oh, I'll have a
half.
432
00:28:31,140 --> 00:28:32,900
Actually, I wanted a word, Oscar.
433
00:28:33,200 --> 00:28:34,200
All right.
434
00:28:34,260 --> 00:28:38,020
Well, it seems our new sergeant has
plans to close the police house.
435
00:28:38,580 --> 00:28:39,580
He's what?
436
00:28:40,140 --> 00:28:42,080
Well, he can't do that. He hasn't got
the authority.
437
00:28:42,640 --> 00:28:45,140
No. He's making a recommendation to the
division.
438
00:28:45,460 --> 00:28:46,460
Oh, they'll love that.
439
00:28:46,800 --> 00:28:48,540
Anything to save themselves some money.
440
00:28:48,940 --> 00:28:51,260
Well, we can't just sit back and let him
do this, can we?
441
00:28:51,520 --> 00:28:52,499
What can we do?
442
00:28:52,500 --> 00:28:55,600
Get a petition or something? Ah,
petitions, sit -ins, protests.
443
00:28:56,220 --> 00:28:57,760
We'll have to mobilise the village.
444
00:28:58,740 --> 00:29:00,700
You don't need to stay. I might be a
while.
445
00:29:01,380 --> 00:29:04,420
You mean I went to all this trouble and
I don't even get taken for a thank -you
446
00:29:04,420 --> 00:29:05,420
drink?
447
00:29:05,880 --> 00:29:09,600
Well, I would, but my personal nurse
tells me I need to rest and avoid
448
00:29:10,000 --> 00:29:11,260
And I never disobey her.
449
00:29:11,980 --> 00:29:12,980
Really?
450
00:29:13,140 --> 00:29:16,100
What if she said you absolutely had to
stay at home tomorrow afternoon?
451
00:29:16,640 --> 00:29:19,820
How would she know that I disobeyed her
or not? She might come and check up on
452
00:29:19,820 --> 00:29:22,840
you. And if you're good, let you take
her out for the evening.
453
00:29:29,900 --> 00:29:31,480
Rob, lad, you been in the wars?
454
00:29:32,120 --> 00:29:34,880
Yeah, something like that. What are you
doing here? Nothing wrong, I hope.
455
00:29:35,230 --> 00:29:37,470
Oh, nothing that a new police sergeant
wouldn't put right.
456
00:29:38,030 --> 00:29:41,350
That so -and -so just cautioned me for
interfering with evidence on my own
457
00:29:41,610 --> 00:29:42,970
What, the getaway car? Mini Cooper?
458
00:29:43,250 --> 00:29:47,730
I suppose he was a bit over the top
using a tractor to do it, but I was
459
00:29:47,730 --> 00:29:49,070
that time and I'm making a point.
460
00:29:49,710 --> 00:29:51,450
He didn't need to lock me up, though,
did he?
461
00:29:52,030 --> 00:29:54,270
I don't suppose he asked you about
another car parked on your track?
462
00:29:54,790 --> 00:29:56,390
No, he just bought me and threw me out.
463
00:29:57,030 --> 00:29:59,830
Well, did you see another car? The car
they must have used when they dumped the
464
00:29:59,830 --> 00:30:00,649
Mini Cooper?
465
00:30:00,650 --> 00:30:01,650
What if I did?
466
00:30:02,730 --> 00:30:05,950
Well, I suppose I was hoping that if you
did, you'd remember that I've always
467
00:30:05,950 --> 00:30:06,950
been straight with you.
468
00:30:07,510 --> 00:30:10,490
I've helped you out where I could, and
you'd be willing to help me in return.
469
00:30:11,650 --> 00:30:12,650
Hmm.
470
00:30:17,390 --> 00:30:20,490
Yeah. I thought you weren't supposed to
leave hospital till tomorrow.
471
00:30:21,030 --> 00:30:22,990
I had some things to discuss with
Sergeant Miller.
472
00:30:23,890 --> 00:30:25,350
I've just been talking to Mr Shaw.
473
00:30:26,330 --> 00:30:29,350
He had to learn that the police have
their own way of doing things, whether
474
00:30:29,350 --> 00:30:30,299
likes it or not.
475
00:30:30,300 --> 00:30:32,580
And does that way include closing down
the police house?
476
00:30:32,920 --> 00:30:36,020
Only I heard a rumour, and I don't think
the villagers will be very happy.
477
00:30:37,520 --> 00:30:38,580
In my office.
478
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
Now.
479
00:30:43,780 --> 00:30:49,360
How I organise my men for maximum
efficiency is my choice, Walker, not
480
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
Efficiency isn't the only concern we
should have.
481
00:30:52,240 --> 00:30:54,640
Keeping the public on our side is
important, too.
482
00:30:54,960 --> 00:30:56,840
We are on the side of law and order.
483
00:30:57,150 --> 00:30:58,149
That should be enough.
484
00:30:58,150 --> 00:31:01,270
But it doesn't make the rural community
want to help us or trust us.
485
00:31:01,690 --> 00:31:05,130
We are a professional police force. We
don't need their help.
486
00:31:05,770 --> 00:31:08,690
It means the difference between getting
nowhere and getting convictions. Of
487
00:31:08,690 --> 00:31:09,690
course we need their help.
488
00:31:10,930 --> 00:31:14,390
I shall put this conversation down to
the fact that you've had a bump on the
489
00:31:14,390 --> 00:31:16,190
head. Just this once.
490
00:31:17,370 --> 00:31:21,530
Now you go home and don't come back
until you've remembered who's in charge.
491
00:31:29,510 --> 00:31:32,930
Wouldn't it be a lot easier to trace the
two robbers from this morning if we
492
00:31:32,930 --> 00:31:36,470
knew they drove a brand -new, blue
-metallic, flashy foreign sports car?
493
00:31:39,110 --> 00:31:41,510
I could do that, Farmer, for withholding
evidence.
494
00:31:42,610 --> 00:31:46,250
Sergeant Miller, I'm afraid he didn't
know whether to trust you or not yet.
495
00:31:46,350 --> 00:31:47,350
Whereas he knows me.
496
00:31:47,950 --> 00:31:49,350
I'm his local village bobby.
497
00:31:57,460 --> 00:32:01,100
Leave all this here, Gina. We'll get
people to sign it when they stop at that
498
00:32:01,100 --> 00:32:02,960
club. Oh, thanks, Bernie. That's a good
idea.
499
00:32:03,220 --> 00:32:05,960
I can't believe you want to take Rob
away from here. It's part of the
500
00:32:06,540 --> 00:32:08,120
Hey, Andy, do you want to sign our
petition?
501
00:32:08,800 --> 00:32:10,980
The new third. He wants to close the
police house down.
502
00:32:11,180 --> 00:32:12,180
Don't mind if I do.
503
00:32:14,780 --> 00:32:17,340
And, um, take one of my rounds if you've
got a spare one.
504
00:32:17,540 --> 00:32:18,640
Oh, dear, that'd be great.
505
00:32:20,960 --> 00:32:22,460
No telegram today, either.
506
00:32:22,740 --> 00:32:23,740
I checked.
507
00:32:24,160 --> 00:32:25,160
Oh, Pauline.
508
00:32:25,880 --> 00:32:27,780
They fancy being forgotten by the Queen.
509
00:32:28,140 --> 00:32:30,860
And here I was, thinking she was a
reliable sort of monarch.
510
00:32:31,480 --> 00:32:32,540
You never can tell.
511
00:32:32,880 --> 00:32:33,880
Bye.
512
00:32:34,420 --> 00:32:39,000
He can't be the world's brightest buying
a distinctive car with the money, can
513
00:32:39,000 --> 00:32:41,040
he? My thoughts exactly, Bellamy.
514
00:32:42,180 --> 00:32:46,040
We were just getting a list together of
all the dealers to visit, Sergeant.
515
00:32:46,480 --> 00:32:49,480
You'd better get a move on. I want you
back here by 3pm sharp.
516
00:32:49,920 --> 00:32:52,340
And you've got the car to clean and
spruce up as well.
517
00:32:53,040 --> 00:32:54,040
Right, Sergeant.
518
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
Oh, and better me.
519
00:32:56,520 --> 00:32:59,520
You could ask at the local garages, see
if they've seen the car.
520
00:33:00,000 --> 00:33:01,400
Filling up the petrol, that sort of
thing.
521
00:33:02,000 --> 00:33:03,520
Use locals to help us, Sergeant.
522
00:33:07,760 --> 00:33:09,880
Are we expecting a visitor, Sarge?
523
00:33:10,240 --> 00:33:11,240
Chief Constable.
524
00:33:11,680 --> 00:33:13,120
Wants a preliminary report.
525
00:33:13,400 --> 00:33:14,800
See the car in action, that sort of
thing.
526
00:33:16,700 --> 00:33:19,080
Is that your best jacket, Mr Ventress?
527
00:33:21,380 --> 00:33:24,300
Perhaps you could nip home at lunchtime
and give it a bit of a sponge down.
528
00:33:29,350 --> 00:33:32,890
Believe me, I'd remember if I'd seen a
blue metallic foreign sports car.
529
00:33:33,150 --> 00:33:34,370
It'd be quite an event round here.
530
00:33:35,230 --> 00:33:37,670
Have you any idea who might sell that
sort of a car, though?
531
00:33:38,210 --> 00:33:39,210
Personally, I'd try Hibbert.
532
00:33:39,550 --> 00:33:41,610
Hibbert? Yeah, out in Blackwaterdale.
533
00:33:41,950 --> 00:33:43,950
Then maybe Bagley's out on the Oakley
Road.
534
00:33:44,150 --> 00:33:44,889
Do you know it?
535
00:33:44,890 --> 00:33:45,890
Yeah, yeah.
536
00:33:46,410 --> 00:33:47,590
Thanks, Rosie. You've been great.
537
00:33:48,310 --> 00:33:49,310
I owe you one.
538
00:33:49,870 --> 00:33:50,870
I'll hold you to that.
539
00:34:00,910 --> 00:34:01,889
Where is it?
540
00:34:01,890 --> 00:34:03,090
Oh, it's a long story.
541
00:34:03,330 --> 00:34:04,329
Do you want a drink?
542
00:34:04,330 --> 00:34:07,470
No, I haven't got time. I had to go home
and get me jacket sponge down.
543
00:34:07,730 --> 00:34:09,469
Why did you? Spill your tea down it, did
you?
544
00:34:10,250 --> 00:34:15,250
No. Our new sergeant wants to impress
the chief constable who's coming to
545
00:34:15,250 --> 00:34:16,250
us this afternoon.
546
00:34:16,489 --> 00:34:17,489
Chief constable?
547
00:34:17,670 --> 00:34:21,790
Yes, he's come to see the GP car in
action and discuss Sergeant Miller's new
548
00:34:21,790 --> 00:34:23,350
plans. Oh, that's interesting.
549
00:34:23,969 --> 00:34:28,590
So I thought a little impromptu
demonstration wouldn't go amiss.
550
00:34:28,850 --> 00:34:30,350
Yeah, thanks, Alf. Don't you worry.
551
00:34:30,889 --> 00:34:33,130
There'll be a demonstration, but it
won't be little.
552
00:34:33,370 --> 00:34:34,989
I can assure you of that.
553
00:34:56,030 --> 00:34:57,350
So how's the wounded soldier?
554
00:34:58,640 --> 00:35:00,460
Yeah, feeling a bit battered this
morning.
555
00:35:01,020 --> 00:35:04,240
I thought your dressing might need
changing before you buy me that drink.
556
00:35:05,220 --> 00:35:06,220
Let's have a look.
557
00:35:24,580 --> 00:35:25,580
Looks painful.
558
00:35:26,600 --> 00:35:27,960
Is that a professional opinion?
559
00:35:29,680 --> 00:35:32,720
Depends on whether or not you want a
professional opinion, PC Walker.
560
00:35:37,740 --> 00:35:39,640
I thought you might need a check -up,
Rob.
561
00:35:40,200 --> 00:35:41,940
I hadn't realised you'd already got that
covered.
562
00:35:42,660 --> 00:35:43,660
Sorry.
563
00:35:44,940 --> 00:35:48,840
I think that's the last double.
564
00:35:49,560 --> 00:35:52,320
We've forgotten something. I know we've
forgotten something.
565
00:35:53,900 --> 00:35:56,220
Oh, my only guest. What happens if
nobody comes?
566
00:35:56,500 --> 00:35:59,600
You and Bernie did the inviting, and a
good turnout too, Bernie reckons.
567
00:35:59,900 --> 00:36:01,320
Right, so we're going to need some
music.
568
00:36:01,540 --> 00:36:02,980
Oh, if Ina sorted the music.
569
00:36:03,260 --> 00:36:05,060
Although I can't see Ina doing much
dancing.
570
00:36:05,640 --> 00:36:06,640
Oh, cake.
571
00:36:06,820 --> 00:36:08,680
Birthday cake. We're going to need a
birthday cake.
572
00:36:08,920 --> 00:36:12,500
And candles is all there, David. Stop
fretting. You've done Ina proud.
573
00:36:13,140 --> 00:36:16,360
I just want this to all go right, Rosie.
574
00:36:16,900 --> 00:36:19,280
I mean, you should see her. She's about
given up already.
575
00:36:20,340 --> 00:36:22,800
This could be my last chance to show
that somebody cares.
576
00:36:24,010 --> 00:36:25,010
Well, Enid knows you care.
577
00:36:25,790 --> 00:36:27,470
Who takes her shopping every week, eh?
578
00:36:27,730 --> 00:36:29,310
Who pops in just to say hello?
579
00:36:29,890 --> 00:36:31,250
Who's her one true friend?
580
00:36:32,430 --> 00:36:33,930
You, David, it's you.
581
00:36:34,910 --> 00:36:38,230
Oh, well... Enid would have given up a
long time ago if it wasn't for you.
582
00:36:38,590 --> 00:36:40,290
Never mind the Queen and her telegram.
583
00:36:40,750 --> 00:36:43,830
And when she sees the trouble you've
gone through today, well, I'm sure
584
00:36:43,830 --> 00:36:45,510
do her best to live for another hundred
years.
585
00:36:46,670 --> 00:36:47,670
You reckon?
586
00:36:48,570 --> 00:36:49,790
So what are we waiting for?
587
00:36:50,210 --> 00:36:52,490
Let's give Enid the party of her life.
Come on.
588
00:37:01,710 --> 00:37:02,710
Got him.
589
00:37:03,230 --> 00:37:05,610
Golf Papa 1 -0 to control.
590
00:37:05,870 --> 00:37:11,150
A blue metallic Alfa Romeo sports car.
Car registration
591
00:37:11,150 --> 00:37:16,310
899 Oscar Bravo Papa.
592
00:37:16,730 --> 00:37:23,650
Was sold at Bagley's Cars for cash last
week to a William Lambert of Oster
593
00:37:23,650 --> 00:37:25,370
Street, Arkley. Over.
594
00:37:26,440 --> 00:37:31,020
Oh, Sarge, I've run a check on our man,
and there's no record of anyone by that
595
00:37:31,020 --> 00:37:34,980
name living in Hartley, and off the
street doesn't even exist.
596
00:37:35,400 --> 00:37:38,480
Well, at least we've got a car edge and
a detailed description to go by.
597
00:37:39,060 --> 00:37:41,580
Radio headquarters, summon all forces on
full alert.
598
00:37:42,300 --> 00:37:44,980
There can't be that many Alfa Romeos
roaming the moors.
599
00:37:45,240 --> 00:37:46,019
That's funny.
600
00:37:46,020 --> 00:37:48,240
I've just seen one turning down towards
Shaw's Farm.
601
00:37:48,680 --> 00:37:50,100
You idiot.
602
00:37:51,180 --> 00:37:52,460
That's where they've dumped the cash.
603
00:37:53,080 --> 00:37:54,720
Get Yates and Bellamy down there,
pronto.
604
00:37:56,330 --> 00:37:57,850
Our men just got greedy.
605
00:38:05,410 --> 00:38:07,970
Oh, Laurie Robb, I didn't realise you
had company.
606
00:38:08,410 --> 00:38:09,410
Nearly finished.
607
00:38:10,010 --> 00:38:13,750
I was wondering if you knew that the
Chief Constable was paying a visit to
608
00:38:13,750 --> 00:38:15,630
Ashfordly Police Station this afternoon.
609
00:38:16,050 --> 00:38:17,029
No, what's he doing?
610
00:38:17,030 --> 00:38:20,470
Well, according to my information, he's
coming here to discuss Sergeant Miller's
611
00:38:20,470 --> 00:38:23,330
plans for closing down this police
house.
612
00:38:23,710 --> 00:38:24,710
Closing it down?
613
00:38:25,360 --> 00:38:26,680
He can't do that, can he?
614
00:38:26,900 --> 00:38:27,900
He's moving fast.
615
00:38:28,120 --> 00:38:29,120
You can't let it happen.
616
00:38:29,320 --> 00:38:30,320
You've got to do something.
617
00:38:30,680 --> 00:38:31,359
Like what?
618
00:38:31,360 --> 00:38:32,360
A protest.
619
00:38:32,860 --> 00:38:34,720
To the chief constable this afternoon.
620
00:38:35,300 --> 00:38:36,480
No, I can't be involved.
621
00:38:36,840 --> 00:38:37,840
Oh, I can.
622
00:38:38,480 --> 00:38:39,660
Representing the parish council.
623
00:38:40,540 --> 00:38:42,260
You need more than one person.
624
00:38:42,780 --> 00:38:45,060
You need a group to show how we feel.
625
00:38:45,480 --> 00:38:46,480
A crowd?
626
00:38:47,520 --> 00:38:51,000
Well, there'll be a few people at Enid
Bakewell's birthday party in the village
627
00:38:51,000 --> 00:38:53,300
hall. All we've got to do is get them
over to Ashfordly.
628
00:38:54,350 --> 00:38:55,990
But I've no idea how.
629
00:38:56,970 --> 00:38:57,970
Oh?
630
00:38:58,370 --> 00:38:59,770
I think I know how we can.
631
00:39:02,590 --> 00:39:03,590
It's them.
632
00:39:27,310 --> 00:39:29,510
The 100th, eh? It doesn't get more
special than that.
633
00:39:29,730 --> 00:39:31,410
Mind you, she didn't even get a
telegram.
634
00:39:31,730 --> 00:39:33,390
David, turn that off.
635
00:39:34,810 --> 00:39:38,190
Right, if I can have your attention,
please, everyone. Thank you very much.
636
00:39:38,190 --> 00:39:42,390
sorry to interrupt your celebrations,
Enid, but there's something that I have
637
00:39:42,390 --> 00:39:48,370
say. The Chief Constable is visiting
Ashfordly this afternoon and he's coming
638
00:39:48,370 --> 00:39:50,650
decide the fate of our village copper.
639
00:39:51,170 --> 00:39:55,790
So I suggest we all get over there and
tell him exactly how we feel.
640
00:40:07,470 --> 00:40:08,470
Well,
641
00:40:09,270 --> 00:40:12,110
go on. Go for it. I'm not going to let
them lose us again.
642
00:40:16,410 --> 00:40:21,110
Have you made this up to spoil the
party, Oscar Blakeson?
643
00:40:21,450 --> 00:40:25,090
No, we've had our differences in the
past, been it? I'll give you that. And I
644
00:40:25,090 --> 00:40:29,750
promise. I did some soul -searching when
I realised that our best opportunity
645
00:40:29,750 --> 00:40:32,170
would be ruining your big day.
646
00:40:32,770 --> 00:40:35,350
I'm sorry, but it has to be now.
647
00:40:36,610 --> 00:40:40,690
You see, this new sergeant of ours is
trying to change our way of life.
648
00:40:41,410 --> 00:40:44,530
Are we just going to sit back and let it
happen?
649
00:40:45,470 --> 00:40:47,690
It's Mrs Batewell's 100th birthday.
650
00:40:48,530 --> 00:40:49,710
Actually, it isn't.
651
00:40:51,590 --> 00:40:54,010
You're not 100 till next year, Enid.
652
00:40:54,570 --> 00:40:55,570
The Queen didn't forget.
653
00:40:55,810 --> 00:40:56,810
It was you.
654
00:40:59,850 --> 00:41:00,850
Well,
655
00:41:02,550 --> 00:41:07,490
I never... Well, what are we all waiting
for?
656
00:41:07,970 --> 00:41:10,350
I'm still a young 99, you know.
657
00:41:10,650 --> 00:41:14,830
And if there's got to be a protest
march, I want to be on it.
658
00:41:16,170 --> 00:41:17,590
Oh, we've got a banner.
659
00:41:17,870 --> 00:41:20,570
You can't have a protest march without a
banner.
660
00:41:22,430 --> 00:41:23,430
David.
661
00:41:23,950 --> 00:41:24,950
Get a banner.
662
00:41:30,010 --> 00:41:31,010
Any news?
663
00:41:31,190 --> 00:41:35,530
Well, they've tracked the vehicle,
Sarge, but they seem to be experiencing
664
00:41:35,530 --> 00:41:36,530
little difficulty.
665
00:41:52,110 --> 00:41:54,370
The bad things in life are free.
666
00:41:54,810 --> 00:41:58,150
But you can't get me through the bad
damn things. I need money.
667
00:41:59,130 --> 00:42:01,050
What I want. Give me money.
668
00:42:02,110 --> 00:42:03,410
What I want.
669
00:42:03,650 --> 00:42:07,450
I need more money.
670
00:42:07,870 --> 00:42:09,050
What I want.
671
00:42:09,710 --> 00:42:12,610
Your love, it gives me such a thrill.
672
00:42:13,110 --> 00:42:16,550
But your love, it don't save my bills. I
need money.
673
00:42:31,120 --> 00:42:34,160
Bellamy and Yates are on their way back
with the prisoners now, Sarge.
674
00:42:34,520 --> 00:42:36,660
This could be a real feather in our
caps.
675
00:42:37,380 --> 00:42:39,900
I just hope the Chief Constable isn't
too early.
676
00:42:43,060 --> 00:42:44,380
What on earth?
677
00:42:45,080 --> 00:42:46,520
Save our village, Bobby!
678
00:42:47,000 --> 00:42:48,900
Save our village, Bobby!
679
00:42:49,560 --> 00:42:51,300
Save our village, Bobby!
680
00:42:51,880 --> 00:42:53,760
Save our village, Bobby!
681
00:42:54,500 --> 00:42:56,260
Save our village, Bobby!
682
00:42:58,340 --> 00:42:59,340
Sgt. Miller.
683
00:42:59,970 --> 00:43:00,970
Oscar Blake.
684
00:43:01,010 --> 00:43:02,590
We're not going to let you get away with
this.
685
00:43:03,010 --> 00:43:04,850
You can't stand in the way of progress.
686
00:43:05,190 --> 00:43:09,490
Progress? When I was the sergeant round
here, I made a point of getting to know
687
00:43:09,490 --> 00:43:13,830
the public, listening to them, talking
to them, and encouraging my officers to
688
00:43:13,830 --> 00:43:14,830
do the same.
689
00:43:14,970 --> 00:43:18,590
They'll still be able to talk to us. A
voice at the end of the telephone is not
690
00:43:18,590 --> 00:43:21,030
the same thing. These are farmers, rural
folk.
691
00:43:21,670 --> 00:43:22,930
They don't like strangers.
692
00:43:23,900 --> 00:43:27,960
Talking to a village copper is like
talking to a friend. And if you close
693
00:43:27,960 --> 00:43:32,240
the police house, it'll be the worst
day's work you've ever done. Right? Yes.
694
00:43:33,620 --> 00:43:40,020
Do you think I'll sleep easy in my bed
at night with the nearest policeman,
695
00:43:40,220 --> 00:43:43,860
some stranger, miles away?
696
00:43:44,580 --> 00:43:45,580
No.
697
00:43:46,560 --> 00:43:48,140
Save our village, Bobby.
698
00:43:48,380 --> 00:43:50,240
Save our village, Bobby.
699
00:43:50,660 --> 00:43:52,520
Save our village, Bobby.
700
00:43:53,360 --> 00:43:54,940
Save our village, Bobby!
701
00:43:55,900 --> 00:43:57,800
Save our village, Bobby!
702
00:43:58,440 --> 00:44:00,260
Save our village, Bobby!
703
00:44:01,220 --> 00:44:03,220
Good of you to come, sir.
704
00:44:04,120 --> 00:44:08,000
I'm afraid the castle out is ringing in
the culprits and the wage snatchers.
705
00:44:12,020 --> 00:44:14,320
Just a little local difficulty, sir.
706
00:44:14,620 --> 00:44:18,210
Oh, good afternoon, sir. On behalf of
Aidensfield Village... I'd just like to
707
00:44:18,210 --> 00:44:22,390
say how strongly we all feel about the
possibility of losing our village
708
00:44:22,390 --> 00:44:23,390
policeman.
709
00:44:23,590 --> 00:44:27,210
I think that's the car coming now, sir.
I have to say we found it invaluable.
710
00:44:27,770 --> 00:44:28,770
Oh, aye.
711
00:44:28,850 --> 00:44:32,790
People like you believe that one car is
worth ten officers. Well, you're wrong.
712
00:44:32,950 --> 00:44:37,270
In the country, one officer is worth ten
of your shiny new cars.
713
00:44:41,430 --> 00:44:46,430
Did he say a shiny car?
714
00:44:55,020 --> 00:44:56,040
It was a wreck.
715
00:44:56,260 --> 00:44:57,480
You should have seen his face.
716
00:44:58,200 --> 00:44:59,200
Good old Phil.
717
00:45:04,580 --> 00:45:07,140
Thank you all for your support today.
718
00:45:08,320 --> 00:45:09,940
The most impressive turnout.
719
00:45:11,480 --> 00:45:14,260
So you'll all be pleased to hear that
the police house is safe.
720
00:45:16,680 --> 00:45:18,320
Constable Walker is going nowhere.
721
00:45:25,720 --> 00:45:27,640
Sergeant? Just the man I was looking
for.
722
00:45:29,060 --> 00:45:31,740
Don't think I don't know that you're
behind that little stunt today.
723
00:45:32,300 --> 00:45:34,120
Stunt? The protest.
724
00:45:35,100 --> 00:45:38,480
And for the record, it didn't influence
the decision for a moment.
725
00:45:39,120 --> 00:45:43,220
Yes, Sergeant, and thank you. And what
you also need to know is that if you
726
00:45:43,220 --> 00:45:46,900
anything like that again, you will be
off the beat and behind a desk so fast,
727
00:45:47,140 --> 00:45:48,780
your feet won't touch the ground.
728
00:45:49,620 --> 00:45:50,620
Got it?
729
00:45:58,990 --> 00:46:00,790
Sergeant, on the house.
730
00:46:06,450 --> 00:46:08,170
I wouldn't say no.
731
00:46:10,510 --> 00:46:12,850
Right, sir, to PC Walker.
732
00:46:13,390 --> 00:46:14,810
PC Walker.
733
00:46:16,870 --> 00:46:18,430
Where is he, anyway?
734
00:46:39,060 --> 00:46:40,880
Jackie? Hello, Rob.
735
00:46:43,000 --> 00:46:48,860
If you pursue this against his orders,
you'd best be careful.
736
00:46:50,780 --> 00:46:52,900
Bernie's all the signs of a serious
illness.
56217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.