All language subtitles for heartbeat_18e23_pass_the_parcel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,550 --> 00:00:13,950 Artie, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,230 --> 00:00:26,150 Artie, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:46,030 --> 00:00:51,050 Dreary days and nights, just follow me. 4 00:00:54,110 --> 00:01:00,190 Dreary days and nights, all I see. 5 00:01:02,850 --> 00:01:03,850 What? 6 00:01:07,090 --> 00:01:11,190 Is the cop out? 7 00:01:30,280 --> 00:01:31,560 Don't offer it before she can drop. 8 00:01:33,860 --> 00:01:36,900 Has Don Weatherby started coming over here for his lunch break? 9 00:01:38,060 --> 00:01:40,360 Not to my notice. Why are you asking? 10 00:01:40,700 --> 00:01:42,200 Well, it's a bit of a mystery. 11 00:01:42,440 --> 00:01:44,460 Every day at one o 'clock he just vanishes. 12 00:01:44,860 --> 00:01:47,180 Doesn't say where he's going or what he's up to. 13 00:01:47,460 --> 00:01:48,460 It's all very fishy. 14 00:01:48,860 --> 00:01:50,620 Well, it wouldn't be difficult to find out. 15 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 It's not that easy. 16 00:01:52,000 --> 00:01:55,780 It's basic detective work. I could crack it in a couple of hours. 17 00:01:56,120 --> 00:01:57,120 You say that. 18 00:01:57,220 --> 00:01:59,120 I'll put money on it. How much? 19 00:01:59,550 --> 00:02:02,710 Oh. Shall we say a five? 20 00:02:03,150 --> 00:02:04,950 You'll crack it in a couple of hours. 21 00:02:05,530 --> 00:02:08,789 Well, let's be generous and say four hours. 22 00:02:09,550 --> 00:02:10,550 You're on. 23 00:02:12,450 --> 00:02:14,810 Is this the van you clocked outside the Adams brothers? 24 00:02:15,130 --> 00:02:16,130 Looks like it. 25 00:02:20,930 --> 00:02:22,310 They weren't going to mess about. 26 00:02:22,930 --> 00:02:25,850 Hey, you're only supposed to blow the bloody doors off. 27 00:02:27,890 --> 00:02:28,890 Whoa, whoa. 28 00:02:29,210 --> 00:02:30,670 Leave it to the bomb disposal, boys. 29 00:02:30,970 --> 00:02:32,170 I'll leave you to deal with that. 30 00:02:32,390 --> 00:02:33,390 I'll have a look for the driver. 31 00:02:33,590 --> 00:02:34,590 Can't I go far? 32 00:02:39,010 --> 00:02:40,010 Stu, wait! 33 00:02:40,190 --> 00:02:41,190 Do it! 34 00:02:41,250 --> 00:02:42,310 Will you come back? 35 00:02:42,790 --> 00:02:44,450 Please! Do it! 36 00:02:45,890 --> 00:02:46,890 What's going on? 37 00:02:47,450 --> 00:02:48,970 Hold on, I don't want to worry you. 38 00:02:56,130 --> 00:02:58,130 You left us in the lurch, so... 39 00:03:07,020 --> 00:03:09,600 Don't you know that the whole is the truth? 40 00:03:44,140 --> 00:03:45,140 What are you doing? 41 00:04:02,240 --> 00:04:04,980 He's not certain of the cause of death, so we'll treat it as suspicious. 42 00:04:05,900 --> 00:04:07,420 Anyone in that van you found last night? 43 00:04:07,660 --> 00:04:09,260 It was stolen in Ripon last week. 44 00:04:09,480 --> 00:04:12,680 Bomb disposal are still dealing with explosives, so Sokol haven't been able 45 00:04:12,680 --> 00:04:13,679 look for prints yet. 46 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 What sort of explosive? 47 00:04:14,960 --> 00:04:18,339 They think it's the type used in mines and quarries. It was probably stolen, 48 00:04:18,440 --> 00:04:19,440 too. 49 00:04:19,600 --> 00:04:20,860 Never rained, but it paused. 50 00:04:21,420 --> 00:04:23,580 Do you think this has got anything to do with the break -in last night? 51 00:04:24,140 --> 00:04:27,020 I've no evidence to suggest that it is, but we can't rule it out. 52 00:04:27,660 --> 00:04:28,760 You keep working on that. 53 00:04:29,520 --> 00:04:30,700 I'll pass this over to CID. 54 00:04:33,960 --> 00:04:35,180 You were late last night. 55 00:04:35,820 --> 00:04:39,680 Yeah, yeah, I was a bit balled up in town. I could murder that breakfast. 56 00:04:40,120 --> 00:04:41,360 Here we are, then. Enjoy. 57 00:04:45,800 --> 00:04:46,800 Well, it is what we'll do. 58 00:04:47,220 --> 00:04:49,140 We'll stick with the plan, just like last night. 59 00:04:49,860 --> 00:04:50,940 But there'll be coppers everywhere. 60 00:04:51,640 --> 00:04:53,160 Yeah, well, they don't know about us, though, do they? 61 00:04:54,500 --> 00:04:56,780 Are we going to blow the safe? Stu ran off with the jelly. 62 00:04:57,320 --> 00:05:00,280 It was my man on the phone. He sent more detonators, Stu. 63 00:05:01,840 --> 00:05:02,840 What happened? 64 00:05:03,540 --> 00:05:05,020 He knows someone who works on the railways. 65 00:05:05,520 --> 00:05:08,240 It's arriving at the station at lunchtime, and I want you to pick it up. 66 00:05:08,600 --> 00:05:10,800 What about the passkey? Stu had them, too. 67 00:05:11,400 --> 00:05:14,140 When we find Stu, I will have a word with him. 68 00:05:14,350 --> 00:05:16,910 And I will remind him about obligations. 69 00:05:21,690 --> 00:05:28,350 They obviously know what they were about last night. There's more than £10 ,000 70 00:05:28,350 --> 00:05:29,309 in the safe. 71 00:05:29,310 --> 00:05:30,310 Is that unusual? 72 00:05:30,650 --> 00:05:31,930 Only time it's ever happened. 73 00:05:33,050 --> 00:05:36,370 There's a backdated pay rise that goes out in the wage packets this week. 74 00:05:36,710 --> 00:05:38,470 You never have that much cash here normally. 75 00:05:38,850 --> 00:05:40,230 Did many people know about this? 76 00:05:40,530 --> 00:05:42,030 The bank and my office staff. 77 00:05:42,710 --> 00:05:44,010 But I trust my employees. 78 00:05:44,410 --> 00:05:46,270 Well, I'll need to speak to as many of them as possible. 79 00:05:47,310 --> 00:05:51,610 Mrs. Hopley, could you find a copy of the personnel list? Yes, Mr. Adams. 80 00:05:53,570 --> 00:05:54,570 Good girl. 81 00:06:00,170 --> 00:06:03,110 Peggy, that's for Dawn's party. Well, what is the first prize? 82 00:06:03,670 --> 00:06:07,310 I mean, if I'm going to go to all the trouble of getting dressed up, I want to 83 00:06:07,310 --> 00:06:09,210 be sure that what's having is worth having. 84 00:06:09,840 --> 00:06:11,880 All I'm saying is it's from behind the bar. 85 00:06:12,180 --> 00:06:13,800 Oh, now you're talking. 86 00:06:14,160 --> 00:06:15,300 What makes you think you'll win? 87 00:06:16,000 --> 00:06:19,300 I just may surprise you. I've got away with clothes. 88 00:06:19,660 --> 00:06:20,860 And you've got away with all sorts. 89 00:06:22,040 --> 00:06:23,040 David! 90 00:06:23,560 --> 00:06:25,140 Will you stop that? 91 00:06:25,520 --> 00:06:26,620 Oh, I'm just trying to help. 92 00:06:26,840 --> 00:06:27,840 I'll tell you what would help. 93 00:06:28,300 --> 00:06:30,800 Dawn's mum sent a present. It needs picking up from the station. 94 00:06:31,080 --> 00:06:33,280 I'll go with you. I've got something to collect and all. 95 00:06:33,580 --> 00:06:37,320 But it's a surprise for Dawn, so don't let on you know. Well, you know, David, 96 00:06:37,520 --> 00:06:38,980 he can't keep a secret. 97 00:06:39,710 --> 00:06:41,070 I can't. I won't say a word. 98 00:06:46,530 --> 00:06:47,530 Are you ready? 99 00:06:48,190 --> 00:06:49,190 More than. 100 00:06:49,310 --> 00:06:55,130 You've got four hours starting now. So, Don Weatherby suddenly starts 101 00:06:55,130 --> 00:06:56,910 disappearing during lunch times. 102 00:06:57,130 --> 00:06:58,870 Now, there must be a reason. 103 00:06:59,790 --> 00:07:01,110 Anything change at all? 104 00:07:02,310 --> 00:07:06,270 Well, I did hear that him and Sandy, you know, his wife, they're trying to get 105 00:07:06,270 --> 00:07:07,270 back together. 106 00:07:07,410 --> 00:07:09,030 Maybe that's got something to do with it. 107 00:07:09,440 --> 00:07:10,440 Such as? 108 00:07:11,620 --> 00:07:12,620 I'm not sure. 109 00:07:13,280 --> 00:07:14,380 I've never been separated. 110 00:07:15,360 --> 00:07:16,360 Or married. 111 00:07:16,700 --> 00:07:19,140 Well, when he leaves the station, which way does he go? 112 00:07:19,580 --> 00:07:20,580 Right. 113 00:07:20,760 --> 00:07:22,120 Or left, sometimes. 114 00:07:23,900 --> 00:07:25,600 Would it be cheating just to ask, Don? 115 00:07:26,100 --> 00:07:27,100 Ask me what? 116 00:07:28,580 --> 00:07:30,340 Where you get her in your lunch hour. 117 00:07:31,080 --> 00:07:32,240 Is that any business of yours? 118 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 No, not exactly. 119 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 Well, there you are, then. 120 00:07:35,060 --> 00:07:37,770 Alf. Any luck with reports of stolen explosives? 121 00:07:38,110 --> 00:07:39,110 Nothing local. 122 00:07:39,210 --> 00:07:42,950 I'm waiting for control to get back to say if there's anything in any other 123 00:07:42,950 --> 00:07:44,910 divisions. Right. Tell them it's urgent. 124 00:07:45,250 --> 00:07:46,590 Put a bomb on them, as it were. 125 00:07:48,190 --> 00:07:49,850 There you are. I told you. 126 00:07:51,210 --> 00:07:52,290 He's up to something. 127 00:07:54,230 --> 00:07:55,330 Stuart Hopley. 128 00:07:55,710 --> 00:07:56,710 Is he any relation? 129 00:07:56,950 --> 00:07:57,689 My husband. 130 00:07:57,690 --> 00:07:58,690 He's a credit control clerk. 131 00:07:58,950 --> 00:08:00,550 I'll need to speak to him. Are we not in today? 132 00:08:01,110 --> 00:08:02,310 At home, is he? Yeah. 133 00:08:02,630 --> 00:08:04,350 I mean, I don't know. 134 00:08:05,400 --> 00:08:07,220 When did you last see him? Last night. 135 00:08:07,680 --> 00:08:08,619 What happened? 136 00:08:08,620 --> 00:08:11,980 He'd been drinking and we had a stupid argument. It was nothing, really, but he 137 00:08:11,980 --> 00:08:13,540 walked out and I don't know where he's gone. 138 00:08:14,060 --> 00:08:15,860 Can you give me a description of your husband? 139 00:08:16,320 --> 00:08:21,440 Um, he's 23, 5 foot 11, quite slim, dark hair. 140 00:08:21,720 --> 00:08:22,740 Do you have a photograph? 141 00:08:22,980 --> 00:08:23,980 Yeah, hold on. 142 00:08:27,860 --> 00:08:30,400 He's probably back home, sleeping it off. He's done this before. 143 00:08:31,340 --> 00:08:32,339 Yeah, let's hope so. 144 00:08:33,209 --> 00:08:34,690 Do you mind if I keep a hold of this? 145 00:08:51,470 --> 00:08:53,970 Morning. I've come to collect a parcel. 146 00:08:55,290 --> 00:08:56,290 Come to the right place. 147 00:08:57,580 --> 00:08:58,700 Armstrong, missus. 148 00:08:58,980 --> 00:08:59,980 Armstrong, baby. 149 00:09:00,720 --> 00:09:02,880 Baby. Here, get that dog out of here. 150 00:09:07,040 --> 00:09:08,080 What are you doing? 151 00:09:11,180 --> 00:09:12,780 Get that dog out of here. 152 00:09:17,760 --> 00:09:18,900 Oh, God. 153 00:09:30,530 --> 00:09:31,530 Careful! Sorry! 154 00:09:31,990 --> 00:09:32,990 Careful! 155 00:09:35,030 --> 00:09:36,210 Have you got your tux yet? 156 00:09:36,670 --> 00:09:39,930 No. I'm going off this walrus and the carpenter idea. 157 00:09:40,290 --> 00:09:41,570 Oh, no, you look lovely. 158 00:09:42,010 --> 00:09:44,570 It's like the people said, I am the walrus. 159 00:09:45,410 --> 00:09:46,410 Well, 160 00:09:48,270 --> 00:09:50,110 there's a customer. You see to him, will you? 161 00:09:54,150 --> 00:09:55,370 Hi. Can I help you? 162 00:09:55,950 --> 00:09:57,270 What's the best way to get to the station? 163 00:09:57,800 --> 00:10:01,420 Catch a train? No, it's straight down the road first on your left, but there's 164 00:10:01,420 --> 00:10:02,199 sign for it. 165 00:10:02,200 --> 00:10:03,200 Thanks. 166 00:10:04,600 --> 00:10:05,980 You're going on my birthday list. 167 00:10:12,740 --> 00:10:14,080 Armstrong, there. 168 00:10:14,480 --> 00:10:15,540 Will you please go? 169 00:10:16,180 --> 00:10:17,220 With pleasure. 170 00:10:18,060 --> 00:10:21,440 Have you got one for Adorn Bellamy? 171 00:10:22,960 --> 00:10:24,020 Well, it's not me. 172 00:10:24,280 --> 00:10:25,660 I'm just picking it up for someone. 173 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 Is that it? 174 00:10:31,080 --> 00:10:32,080 Well, I don't know. 175 00:10:32,980 --> 00:10:33,980 Neither do I. 176 00:10:34,100 --> 00:10:37,040 Not since some planet set off a fire extinguisher in here. 177 00:10:37,340 --> 00:10:38,600 Oh, thank you. 178 00:10:39,320 --> 00:10:44,240 Before anything else, of course you are. If it ain't full, it's blank. If you 179 00:10:44,240 --> 00:10:46,120 don't spend, you bank. 180 00:10:46,400 --> 00:10:48,960 If it ain't big, it's rank. 181 00:10:49,320 --> 00:10:52,060 Gotta be this or that. Possible rigs. 182 00:10:54,720 --> 00:10:55,720 Careful! 183 00:10:56,780 --> 00:10:58,140 You'll have to find for it. 184 00:11:08,520 --> 00:11:09,520 Mrs. 185 00:11:13,360 --> 00:11:15,840 Hockley, I'm afraid we have some bad news. 186 00:11:16,140 --> 00:11:17,139 What? 187 00:11:17,140 --> 00:11:18,320 Perhaps you'd like to sit down. 188 00:11:20,720 --> 00:11:22,760 A man's body has been found in the sea. 189 00:11:24,280 --> 00:11:26,160 We believe that man to be your husband. 190 00:11:27,420 --> 00:11:28,420 Stuart! 191 00:11:29,640 --> 00:11:30,640 Oh, no. 192 00:11:31,160 --> 00:11:32,160 Sorry. 193 00:11:33,180 --> 00:11:34,200 I don't understand. 194 00:11:34,820 --> 00:11:35,820 How? 195 00:11:36,320 --> 00:11:40,740 We don't know how he came to be there, but we will do everything we can to keep 196 00:11:40,740 --> 00:11:41,740 you fully informed. 197 00:11:42,740 --> 00:11:47,240 If there's anything you can tell us about last night, Mrs. Hopley... No, no, 198 00:11:47,240 --> 00:11:48,420 told you. 199 00:11:49,660 --> 00:11:51,280 PC Mason will take you home. 200 00:11:51,660 --> 00:11:53,280 You can deal with the formalities later. 201 00:11:55,440 --> 00:11:56,460 Go and ask Cassidy. 202 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Ask her to call round. 203 00:12:10,920 --> 00:12:15,700 Well, there was defer and some pigeons and a fire extinguisher. It's a long 204 00:12:15,700 --> 00:12:18,300 story. I haven't got time for that now, David. 205 00:12:18,540 --> 00:12:20,060 I'll have to smarten it up a bit. 206 00:12:20,320 --> 00:12:22,540 Whatever you do, don't tell Dawn. 207 00:12:23,060 --> 00:12:24,060 What, about the pigeons? 208 00:12:24,580 --> 00:12:26,480 No, about the presents. 209 00:12:26,880 --> 00:12:27,880 It's a surprise. 210 00:12:28,260 --> 00:12:29,260 Oh, no. 211 00:12:44,910 --> 00:12:45,910 Did you find Stu? 212 00:12:46,710 --> 00:12:48,090 No, not yet. He's gone to the ground. 213 00:12:48,330 --> 00:12:51,550 Well, if we can't find Stu, then we might... Forget Stuart. 214 00:12:52,170 --> 00:12:54,530 If he doesn't show up, we'll use Janice. 215 00:13:02,830 --> 00:13:03,850 What do you call it? 216 00:13:05,490 --> 00:13:07,650 That's a frock and that's a bottle of baby sham. 217 00:13:08,730 --> 00:13:12,710 And how am I supposed to blow a safe with a frock and baby sham? 218 00:13:13,160 --> 00:13:14,540 He got the wrong flaming parcel. 219 00:13:14,740 --> 00:13:15,740 He was the only one there. 220 00:13:17,100 --> 00:13:19,240 Someone else has got ours. 221 00:13:20,460 --> 00:13:23,960 And you'd better get it back before they blow themselves to kingdom come. 222 00:13:43,950 --> 00:13:46,550 You can't do that. You're not in the force anymore. 223 00:13:46,970 --> 00:13:48,930 This is not what I call police work. 224 00:13:49,270 --> 00:13:51,650 I can see you're not getting very far with your investigation. 225 00:13:52,210 --> 00:13:53,990 No, but I will. 226 00:13:57,250 --> 00:13:58,250 Hello. 227 00:13:59,430 --> 00:14:01,290 Adult Education Institute. 228 00:14:02,630 --> 00:14:08,010 Well, Don Weatherby's not what you'd call the self -improving type, is he? 229 00:14:08,790 --> 00:14:10,750 So what's he doing with this? 230 00:14:11,130 --> 00:14:12,130 I've no idea. 231 00:14:12,810 --> 00:14:14,130 You've got two hours left. 232 00:14:17,590 --> 00:14:18,770 This isn't for me. 233 00:14:19,490 --> 00:14:20,490 I can see that. 234 00:14:20,650 --> 00:14:22,630 Well, someone else must have my parcel. 235 00:14:22,970 --> 00:14:24,090 There's not a lot I can do. 236 00:14:24,490 --> 00:14:26,990 Have you got a list of who picked up parcels today? 237 00:14:27,310 --> 00:14:28,830 No, no, no. You'll have to fill in the form. 238 00:14:29,770 --> 00:14:34,490 Look, if I don't get this sorted out quickly, I could lose my job. You 239 00:14:34,490 --> 00:14:35,910 just do us a favour, could you? 240 00:14:36,850 --> 00:14:37,850 Sorry. 241 00:14:39,410 --> 00:14:40,930 Is there a lost property office? 242 00:14:41,640 --> 00:14:48,220 I found this outside and I'd like to hand it in. See, it's shocking how 243 00:14:48,220 --> 00:14:49,940 careless some people can be. 244 00:14:50,200 --> 00:14:51,200 Don't you think? 245 00:14:55,340 --> 00:14:56,520 David, the taxi driver. 246 00:14:56,960 --> 00:14:58,140 Based at Scripps Garage. 247 00:15:01,600 --> 00:15:02,600 Thanks. 248 00:15:08,700 --> 00:15:10,860 I've received the results of the post -mortem. 249 00:15:11,600 --> 00:15:16,240 Stuart Hopley died by drowning, but he'd received a blow to the head, so he was 250 00:15:16,240 --> 00:15:18,160 probably unconscious before he hit the water. 251 00:15:19,180 --> 00:15:20,720 So we have a murder on our hands. 252 00:15:21,800 --> 00:15:25,460 It's also likely that he was driving the van that was involved in the robbery 253 00:15:25,460 --> 00:15:27,600 last night. His fingerprints were all over the steering wheel. 254 00:15:27,820 --> 00:15:29,800 So we're looking for his accomplices from last night? 255 00:15:30,120 --> 00:15:32,420 Yes, and CID wants us to find witnesses. 256 00:15:33,800 --> 00:15:36,160 Mason, talk to the wife. See if she knows anything. 257 00:15:37,040 --> 00:15:40,080 Alf, whether we find out what we can about Stuart Hopley. 258 00:15:41,130 --> 00:15:44,270 Younger, see if anybody saw that van before last night. 259 00:15:45,250 --> 00:15:46,250 Let's get to it. 260 00:15:53,230 --> 00:15:56,350 What are you doing? 261 00:15:57,370 --> 00:15:58,370 Long story. 262 00:15:59,150 --> 00:16:00,910 I thought that might be for me. 263 00:16:01,230 --> 00:16:02,990 Use a lot of embalming fluid, do you? 264 00:16:03,190 --> 00:16:04,650 No, just after shave. 265 00:16:06,310 --> 00:16:10,030 No, there's been a mix -up at the station and I've lost the parcel. 266 00:16:10,440 --> 00:16:11,520 Will you not find it in here? 267 00:16:13,440 --> 00:16:14,440 Right. 268 00:16:15,620 --> 00:16:16,620 Bye. 269 00:16:18,180 --> 00:16:19,660 Oh! Oh, hello. 270 00:16:20,440 --> 00:16:21,440 What are you doing? 271 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 He's leaving. 272 00:16:23,900 --> 00:16:27,080 I saw you in the pub last night, didn't I? Yeah, I'm staying there. 273 00:16:27,720 --> 00:16:29,780 Well, if you're free this afternoon, you can come to my party. 274 00:16:30,180 --> 00:16:31,340 That might be a bit tricky. 275 00:16:31,860 --> 00:16:33,360 Go on. It's my birthday. 276 00:16:34,040 --> 00:16:35,040 I'll try. 277 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 Tell you what. 278 00:16:37,180 --> 00:16:40,260 Could you help me? I'm looking for a taxi driver called David. 279 00:16:40,560 --> 00:16:43,700 David? Oh, well, he lives down the road. I can show you if you want. Oh, 280 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 brilliant. 281 00:16:52,320 --> 00:16:56,040 I'm sorry to intrude, Mrs. Hopley, but I do need to talk to you about Stuart. 282 00:17:00,900 --> 00:17:03,060 We have reason to believe that he was murdered. 283 00:17:05,280 --> 00:17:06,280 Murdered? 284 00:17:07,510 --> 00:17:11,130 We also think that he was involved in the break -in at the factory last night. 285 00:17:12,010 --> 00:17:13,010 Stuart's not like that. 286 00:17:13,650 --> 00:17:14,970 He's not been in any trouble. 287 00:17:15,569 --> 00:17:19,829 I know this is a shock, but can you think of any reason why he might have 288 00:17:19,829 --> 00:17:21,410 mixed up in something like that? No. 289 00:17:21,690 --> 00:17:22,690 No, I don't know. 290 00:17:24,390 --> 00:17:25,390 Think carefully. 291 00:17:26,010 --> 00:17:28,750 Has anything struck you as odd or unusual? 292 00:17:30,210 --> 00:17:32,990 Anything at all that might help us find out who killed Stuart? No. 293 00:17:33,630 --> 00:17:35,670 Look, all I know is he... 294 00:17:36,090 --> 00:17:37,250 He was worried about money. 295 00:17:38,210 --> 00:17:39,210 Why was that? 296 00:17:39,890 --> 00:17:41,310 He was always losing money. 297 00:17:41,830 --> 00:17:44,070 On the horses, sometimes his whole pay packet. 298 00:17:46,070 --> 00:17:47,170 Had he borrowed money? 299 00:17:47,610 --> 00:17:49,530 I don't know. He didn't tell me. 300 00:17:49,990 --> 00:17:51,650 Have enough for now. She needs to rest. 301 00:18:02,590 --> 00:18:05,270 Did that bloke find you? 302 00:18:06,040 --> 00:18:06,939 What bloke? 303 00:18:06,940 --> 00:18:08,620 I was in the pub last night. He's dead, isn't he? 304 00:18:09,080 --> 00:18:10,680 What was he looking for me for, then? 305 00:18:11,220 --> 00:18:12,740 I don't know. Something about a parcel. 306 00:18:13,020 --> 00:18:14,700 Did you pick one up from the station at lunchtime? 307 00:18:16,040 --> 00:18:17,040 No. 308 00:18:17,220 --> 00:18:19,380 No, I haven't picked up any parcels, no. 309 00:18:19,620 --> 00:18:20,800 Well, that's OK, then. That's all he wanted. 310 00:18:21,120 --> 00:18:23,740 Right, you're going to take me to Ashby to pick up my fancy dress costume? 311 00:18:24,060 --> 00:18:25,060 What, now? 312 00:18:25,160 --> 00:18:28,260 Yeah! It's their birthday, David. You have to do what I want. 313 00:18:28,460 --> 00:18:30,420 I don't know how that's different from every other day. 314 00:18:32,300 --> 00:18:35,170 Right, I'll just go and tell my sister. No, no, no! No, no, don't you dare. 315 00:18:35,430 --> 00:18:36,430 I want to keep it a surprise. 316 00:18:36,890 --> 00:18:38,710 There'll be a few of those around today, Eddie. 317 00:18:38,950 --> 00:18:39,950 What? 318 00:18:40,290 --> 00:18:42,590 Not that I know of, Eddie. 319 00:18:43,010 --> 00:18:44,010 Surprise. 320 00:18:45,530 --> 00:18:46,530 Surprise. 321 00:18:55,290 --> 00:18:57,870 What are you doing? 322 00:18:58,490 --> 00:18:59,850 Is that Janice's address book? 323 00:19:00,450 --> 00:19:01,950 Well, I'm not going to get much from her. 324 00:19:02,490 --> 00:19:03,490 She thinks jock. 325 00:19:05,070 --> 00:19:06,370 Don't you think it's more than that? 326 00:19:07,010 --> 00:19:08,010 She's scared. 327 00:19:08,530 --> 00:19:09,590 You don't know that. 328 00:19:10,090 --> 00:19:14,410 Her husband, a man with no criminal record, is involved in an attempted 329 00:19:14,410 --> 00:19:18,650 -in. He drives off in a van full of explosives and then gets killed. 330 00:19:19,310 --> 00:19:20,310 She's not stupid. 331 00:19:20,850 --> 00:19:21,950 She knows something. 332 00:20:00,330 --> 00:20:01,309 Can I help you? 333 00:20:01,310 --> 00:20:04,710 Oh, yes, I'm looking for a friend. 334 00:20:05,210 --> 00:20:06,250 I've heard that before. 335 00:20:06,710 --> 00:20:07,750 I mean a colleague. 336 00:20:08,090 --> 00:20:09,090 Who exactly? 337 00:20:09,670 --> 00:20:10,670 Don Weatherby. 338 00:20:11,230 --> 00:20:12,230 Oh. 339 00:20:12,530 --> 00:20:14,090 Oh, I understand now. 340 00:20:15,450 --> 00:20:18,350 We're expecting someone younger. I'm sorry, I don't follow. 341 00:20:19,050 --> 00:20:21,170 Don's more the usual age for your line of work. 342 00:20:21,890 --> 00:20:23,730 Yes, well, I'm retired now. 343 00:20:24,030 --> 00:20:27,010 I suppose it's like riding a bicycle. You don't forget how to do it. 344 00:20:27,590 --> 00:20:30,590 Well, some people think you improve with age and experience. 345 00:20:31,870 --> 00:20:32,870 Possibly. 346 00:20:33,850 --> 00:20:34,850 This way, please. 347 00:20:37,510 --> 00:20:39,110 Chop, chop. We haven't got all day. 348 00:20:42,210 --> 00:20:45,490 No, I'd have remembered a van. It's not been in here. 349 00:20:45,930 --> 00:20:47,710 What about strangers? 350 00:20:48,250 --> 00:20:50,270 Anyone acting suspiciously? 351 00:20:50,550 --> 00:20:55,890 There was a young chap early on, nosing around. Story about a missing partle. 352 00:20:56,889 --> 00:20:58,270 Any idea where I might find him? 353 00:20:59,010 --> 00:21:02,370 Well, Dawn said something about him going up to Davies. But mind you, if 354 00:21:02,370 --> 00:21:05,030 given him directions, he'll be halfway to York by now. 355 00:21:06,170 --> 00:21:07,170 Thanks, Mr Spitz. 356 00:21:11,670 --> 00:21:18,250 What did Janice Hopley have to say for herself? 357 00:21:18,570 --> 00:21:22,070 Not a lot, but she did say that Hopley gambled and might have owed money. 358 00:21:22,790 --> 00:21:23,790 What about you, Edby? 359 00:21:24,190 --> 00:21:28,790 I spoke to a neighbour, Brian Drabble. He saw Hopley about ten, said he was 360 00:21:28,790 --> 00:21:29,790 arguing with his wife. 361 00:21:30,110 --> 00:21:32,470 Brian Drabble? You know he's a loan shark. 362 00:21:32,750 --> 00:21:34,070 He's got form for violence. 363 00:21:34,310 --> 00:21:35,510 Doesn't like late pairs. 364 00:21:35,910 --> 00:21:37,690 He was one of the last to see Hopley alive. 365 00:21:38,970 --> 00:21:39,970 Bring him in. 366 00:21:47,740 --> 00:21:51,300 Oh, look, there's been a misunderstanding. I need to find Don 367 00:21:51,300 --> 00:21:52,780 agency left a message. It's not coming. 368 00:21:53,020 --> 00:21:54,020 What agency? 369 00:21:54,180 --> 00:21:56,520 Your agency. You said you were a colleague, didn't you? 370 00:21:56,740 --> 00:21:58,300 Now hurry up. The class is waiting. 371 00:21:58,640 --> 00:21:59,960 I'm not with an agency. 372 00:22:00,400 --> 00:22:03,020 I'm not interested in the details. Just get ready, please. 373 00:22:03,580 --> 00:22:05,200 I have to lock it from the outside. 374 00:22:10,580 --> 00:22:13,800 Did Stuart Hopley borrow money from you? 375 00:22:14,000 --> 00:22:14,899 All the time. 376 00:22:14,900 --> 00:22:16,000 You didn't mention that. 377 00:22:16,430 --> 00:22:17,430 You didn't ask. 378 00:22:17,910 --> 00:22:18,910 Did he owe you money? 379 00:22:19,950 --> 00:22:21,650 57 quid, as of yesterday. 380 00:22:22,590 --> 00:22:24,070 Fat chance of saying that again. 381 00:22:24,430 --> 00:22:25,430 Let's get this straight. 382 00:22:25,630 --> 00:22:28,330 Hopley owes you a large amount of money. You saw him yesterday. 383 00:22:28,610 --> 00:22:29,850 Did you speak to him? No. 384 00:22:30,270 --> 00:22:33,670 He owes you all this money, but you didn't talk to him? You didn't go after 385 00:22:33,850 --> 00:22:34,850 Oh, darn. 386 00:22:35,450 --> 00:22:37,410 I never laid a finger on him. 387 00:22:37,750 --> 00:22:40,450 He was off down the street faster than any horse he ever backed. 388 00:22:40,690 --> 00:22:41,730 Because you were chasing him? 389 00:22:41,990 --> 00:22:43,330 He weren't scared of me. 390 00:22:44,450 --> 00:22:46,670 Not while they had Janice's skirt to hide behind. 391 00:22:46,930 --> 00:22:47,930 What do you mean by that? 392 00:22:48,290 --> 00:22:49,530 You know where her dad is, don't you? 393 00:22:51,930 --> 00:22:52,930 Come on! 394 00:22:53,810 --> 00:22:54,810 Danny Riggs! 395 00:22:55,450 --> 00:22:57,710 Why do you think I lent him all that brass in the first place? 396 00:23:19,470 --> 00:23:21,150 Elton, set the dog on you! 397 00:23:21,710 --> 00:23:22,710 Now, 398 00:23:22,990 --> 00:23:25,250 now, now, now, come on, lovey. Don't move! 399 00:23:25,570 --> 00:23:27,530 Lovey, lovey. Stay where you are! 400 00:23:52,140 --> 00:23:55,740 Full rigs has formed for larceny and safe -blowing. Currently trapped within 401 00:23:55,740 --> 00:23:58,020 Ripon. Isn't that where the van was stolen? 402 00:23:58,360 --> 00:24:02,080 Yes, there's a quarry there as well, and they reported a theft of explosives 403 00:24:02,080 --> 00:24:03,039 last month. 404 00:24:03,040 --> 00:24:05,660 Well, if he's Janice Hopley's father, we'd better talk to her again. 405 00:24:06,160 --> 00:24:07,480 What do you want to do about Drabble? 406 00:24:07,860 --> 00:24:08,900 Well, he's still a suspect. 407 00:24:09,500 --> 00:24:10,980 He may be telling us a pack of lies. 408 00:24:11,460 --> 00:24:12,460 Keep him here. 409 00:24:14,120 --> 00:24:15,120 Ashfordly Police Station. 410 00:24:16,300 --> 00:24:17,300 What? 411 00:24:18,820 --> 00:24:21,120 It's Younger. Peggy Armstrong's been shot. 412 00:24:21,800 --> 00:24:22,860 Mason, get over there. 413 00:24:25,020 --> 00:24:26,880 Will somebody open this door? 414 00:24:28,540 --> 00:24:30,160 What are you doing? Get your clothes off. 415 00:24:30,420 --> 00:24:31,420 I beg your pardon? 416 00:24:31,600 --> 00:24:34,820 We never have this trouble with Don. He does exactly as he's told. Oh, does he? 417 00:24:35,080 --> 00:24:36,840 Well, I'm going. No, you are not. 418 00:24:37,240 --> 00:24:39,540 I've waited two years in anticipation of today. 419 00:24:39,780 --> 00:24:40,780 Well, I'm sorry. 420 00:24:40,820 --> 00:24:44,580 It's the climax I've dreamt of. Well, I can't help that. You can and you will. 421 00:24:44,760 --> 00:24:46,460 Now strip off and get ready for action. 422 00:24:46,920 --> 00:24:47,920 I'm locking the door. 423 00:24:56,360 --> 00:24:57,360 Is she? 424 00:24:58,800 --> 00:24:59,860 Blamey Furious? 425 00:25:00,580 --> 00:25:04,300 Yes, I am. Peggy, I told you, don't move till the ambulance gets here. 426 00:25:04,580 --> 00:25:09,500 I don't need an ambulance. I want to find that yobbo who peppered me with 427 00:25:09,500 --> 00:25:14,320 birdshot. I've had a drive round, but I couldn't see him. But there was some 428 00:25:14,320 --> 00:25:15,179 blood on the road. 429 00:25:15,180 --> 00:25:17,400 He must have cut himself quite badly falling on that glass. 430 00:25:17,780 --> 00:25:19,320 Could someone tell me what happened to you? 431 00:25:19,560 --> 00:25:24,840 I was shot in the butthole. You were lucky you were wearing it. 432 00:25:25,320 --> 00:25:26,820 He's got the nasty pellet wounds. 433 00:25:27,060 --> 00:25:28,060 It could have been serious. 434 00:25:28,280 --> 00:25:32,020 And then to top it all, the clown that did it fell on me old bro. 435 00:25:32,340 --> 00:25:33,620 From the beginning, please. 436 00:25:34,020 --> 00:25:37,060 Mrs Armstrong found a young fella going through her galoshes. 437 00:25:37,260 --> 00:25:40,260 Why would anyone want to steal galoshes? That's the odd thing. 438 00:25:40,800 --> 00:25:43,260 I think the same man might have been at the garage earlier. 439 00:25:43,600 --> 00:25:47,120 Mr Scripps said he was interfering with a parcel there, too. And he was asking 440 00:25:47,120 --> 00:25:47,919 after David. 441 00:25:47,920 --> 00:25:49,780 So what's the link? David or the parcels? 442 00:25:50,060 --> 00:25:52,260 Ah, David collected a parcel and all. 443 00:25:52,520 --> 00:25:53,520 From the station. 444 00:25:54,300 --> 00:25:55,300 Maybe he knows something. 445 00:25:55,780 --> 00:25:57,320 I wouldn't bank on it. 446 00:25:57,660 --> 00:25:58,599 Where is he? 447 00:25:58,600 --> 00:26:00,560 No one seems to know. He's vanished. 448 00:26:08,200 --> 00:26:08,660 What 449 00:26:08,660 --> 00:26:20,880 happened? 450 00:26:22,340 --> 00:26:23,380 What did you do? 451 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 What do you mean? 452 00:26:25,340 --> 00:26:26,340 Stuart. 453 00:26:26,540 --> 00:26:27,820 He killed Stuart. 454 00:26:28,400 --> 00:26:29,580 Hey, slow down. 455 00:26:29,920 --> 00:26:30,920 What are you saying? 456 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Stuart's dead. 457 00:26:32,640 --> 00:26:33,660 He was murdered. 458 00:26:34,960 --> 00:26:37,080 John, oh, I might have known. 459 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 He did it. 460 00:26:39,120 --> 00:26:40,120 Well, he must have. 461 00:26:40,940 --> 00:26:42,720 No wonder he was acting chompy. 462 00:26:42,960 --> 00:26:44,020 He always had it in for Stuart. 463 00:26:44,900 --> 00:26:46,100 Oh, sorry, love. 464 00:26:48,000 --> 00:26:49,120 Oh, this is a mess. 465 00:26:50,360 --> 00:26:53,300 Dad, what are we going to do? 466 00:26:56,840 --> 00:26:57,840 Pack a suitcase. 467 00:26:58,100 --> 00:26:59,100 Fast. 468 00:27:01,800 --> 00:27:02,800 Good girl. 469 00:27:10,500 --> 00:27:11,640 There's no one in, Sarge. 470 00:27:13,340 --> 00:27:16,020 Bang on some doors. See if anybody saw her go out. 471 00:27:22,280 --> 00:27:25,420 Back up. 472 00:27:26,040 --> 00:27:27,040 It's an A -level practical. 473 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 They're only going to draw you. 474 00:27:28,620 --> 00:27:34,520 I'd rather be hung, drawn, and quartered. I have no idea why you went 475 00:27:34,520 --> 00:27:35,600 line of work in the first place. 476 00:27:37,240 --> 00:27:38,860 Don always rather enjoys himself. 477 00:27:39,300 --> 00:27:40,300 Don. 478 00:27:43,180 --> 00:27:44,240 I'll hop on your plinth. 479 00:28:02,080 --> 00:28:06,920 There were parcels for Peggy Armstrong, Bernie Grips and David picked one up for 480 00:28:06,920 --> 00:28:07,759 Don Bellamy. 481 00:28:07,760 --> 00:28:08,800 That is correct. 482 00:28:09,860 --> 00:28:10,920 What's the name here? 483 00:28:13,340 --> 00:28:14,440 Looks like Riggs. 484 00:28:14,880 --> 00:28:16,480 Do you remember anything about him? 485 00:28:17,860 --> 00:28:20,660 He may have been involved in a serious crime, a shooting. 486 00:28:23,440 --> 00:28:24,900 He was a young fella. 487 00:28:26,090 --> 00:28:27,850 He came back because they'd got the wrong parcel. 488 00:28:28,730 --> 00:28:31,490 I told him that David, the taxi driver, might be able to help. 489 00:28:32,250 --> 00:28:33,350 That would explain a lot. 490 00:28:39,470 --> 00:28:41,590 It's a shame John wasn't available today. 491 00:28:41,870 --> 00:28:42,870 You fidget. 492 00:28:43,070 --> 00:28:44,130 I don't, Notch. 493 00:28:45,150 --> 00:28:46,150 Good grief. 494 00:28:49,290 --> 00:28:50,710 Now, where have you put my clothes? 495 00:28:50,990 --> 00:28:51,689 I didn't. 496 00:28:51,690 --> 00:28:52,730 Well, I left them in here. 497 00:28:53,130 --> 00:28:54,830 Oh, it must be someone's silly idea of a joke. 498 00:28:55,070 --> 00:28:56,350 Well, why didn't you lock the door? 499 00:28:56,590 --> 00:28:57,590 I forgot. 500 00:28:57,830 --> 00:28:58,990 Don't worry, I'll call the police. 501 00:28:59,290 --> 00:29:02,290 No, that won't be necessary. No, I insist. This is all my fault. 502 00:29:03,350 --> 00:29:05,550 And you don't want to go home dressed in a toga, do you? 503 00:29:08,430 --> 00:29:09,910 Don't lock the door. 504 00:29:13,570 --> 00:29:14,570 There's custody! 505 00:29:15,950 --> 00:29:16,950 What happened to him? 506 00:29:17,290 --> 00:29:18,550 He'll be found down the road. 507 00:29:18,810 --> 00:29:19,850 He says he was in an accident. 508 00:29:20,090 --> 00:29:21,090 Do you know where he is? 509 00:29:21,150 --> 00:29:23,130 I can find out. He's staying at the pub. 510 00:29:23,590 --> 00:29:24,590 What's your name? 511 00:29:24,810 --> 00:29:25,810 Fiona. 512 00:29:29,210 --> 00:29:32,450 He needs to go to hospital, but I'll clean him up first. 513 00:29:33,870 --> 00:29:35,550 Go find Joe and tell him it's urgent. 514 00:29:35,890 --> 00:29:36,890 What is? 515 00:29:37,530 --> 00:29:38,910 Hey, it's the man who shot Peggy. 516 00:29:39,190 --> 00:29:40,930 Peggy? Oh, my aunt Peggy. 517 00:29:41,510 --> 00:29:42,710 I'll keep him here, quickly. 518 00:29:50,570 --> 00:29:51,570 Where are we going? 519 00:29:51,830 --> 00:29:52,970 We're going to pick John up. 520 00:29:53,370 --> 00:29:56,370 I told him to be at the pub in Ainsfield by three or else. 521 00:29:57,850 --> 00:29:58,850 After what he did? 522 00:29:59,270 --> 00:30:00,249 Leave him? 523 00:30:00,250 --> 00:30:01,650 I don't trust him not to talk. 524 00:30:02,190 --> 00:30:03,270 What if they found him already? 525 00:30:04,230 --> 00:30:05,230 Well, I don't see how. 526 00:30:05,990 --> 00:30:07,130 Anyway, I'll deal with it. 527 00:30:07,430 --> 00:30:08,430 How? 528 00:30:20,460 --> 00:30:23,100 I was under the impression you were a professional model. 529 00:30:23,520 --> 00:30:24,920 It's more of a part -time job. 530 00:30:26,120 --> 00:30:27,560 You did let us down today. 531 00:30:28,360 --> 00:30:30,340 There was a misunderstanding with the agency. 532 00:30:30,800 --> 00:30:33,220 They couldn't find a replacement at such short notice. 533 00:30:33,580 --> 00:30:34,580 No, but they did. 534 00:30:34,600 --> 00:30:35,840 He was a bag of nerves. 535 00:30:37,320 --> 00:30:39,200 Now the poor man's had his clothes stolen. 536 00:30:42,560 --> 00:30:44,160 Don't say a word. 537 00:30:46,600 --> 00:30:47,600 I'll take this from here. 538 00:30:50,730 --> 00:30:51,730 This might sting. 539 00:30:53,030 --> 00:30:54,910 There's no need. I haven't got time. 540 00:30:56,890 --> 00:31:00,810 There's a real risk of infection... I'll go to hospital, but not now yet! 541 00:31:29,070 --> 00:31:30,450 Still to offer two points of control. 542 00:31:30,770 --> 00:31:35,770 Can you go to the surgery in Aynesfield? Nurse Cassidy says it's an emergency. 543 00:31:36,310 --> 00:31:37,310 Over. 544 00:31:38,330 --> 00:31:39,330 Aynesfield? 545 00:31:42,350 --> 00:31:44,010 Nurse Cassidy said you'd been shot. 546 00:31:44,330 --> 00:31:45,330 Yes, I have. 547 00:31:45,490 --> 00:31:49,470 And Gina has very kindly given me a medicinal drink. 548 00:31:51,150 --> 00:31:52,170 Have you seen Joe? 549 00:31:52,750 --> 00:31:55,330 No. He's not at the police house. You'd better phone Ashfordly. 550 00:31:57,870 --> 00:31:58,870 What's going on? 551 00:31:59,770 --> 00:32:00,770 I'm a bit confused. 552 00:32:01,110 --> 00:32:02,510 Are you sure you've been shot? 553 00:32:03,110 --> 00:32:04,110 Yes. 554 00:32:04,870 --> 00:32:06,630 And I'm not going to show you where. 555 00:32:07,170 --> 00:32:08,570 Put it this way, David. 556 00:32:08,870 --> 00:32:09,930 We're not amused. 557 00:32:15,930 --> 00:32:18,030 For what Peggy said, I'm sure it's the man who shot her. 558 00:32:18,250 --> 00:32:20,830 Where is he now? I don't know, but Dawn said he's staying at the pub. 559 00:32:26,700 --> 00:32:30,280 You've been moonlighting. I don't see what it's got to do with you. 560 00:32:31,340 --> 00:32:33,620 Yes, I'm trying to get back with my wife. 561 00:32:34,120 --> 00:32:36,360 You know, the old soft soap. 562 00:32:37,080 --> 00:32:38,080 Wining and dining. 563 00:32:38,300 --> 00:32:39,580 It's an expensive business. 564 00:32:40,040 --> 00:32:42,260 I should say that for Sergeant Miller. 565 00:32:42,720 --> 00:32:46,580 If you talk to him, I'll have to explain about today. 566 00:32:47,800 --> 00:32:49,560 And show him this. 567 00:32:51,520 --> 00:32:52,760 You wouldn't dare. 568 00:32:53,480 --> 00:32:54,480 Try me. 569 00:32:55,080 --> 00:32:58,560 And as far as I'm concerned, you lost your bet. 570 00:33:03,940 --> 00:33:06,240 Panda One receiving, over. 571 00:33:10,060 --> 00:33:12,960 Get in quick. 572 00:33:13,160 --> 00:33:14,160 It's the pub. 573 00:33:20,220 --> 00:33:23,480 Do you know, the young man who's staying here, where is he? 574 00:33:24,330 --> 00:33:25,610 He went upstairs, yeah. 575 00:33:26,450 --> 00:33:27,610 He didn't look too well. 576 00:33:28,110 --> 00:33:31,110 Do you have the parcel that David collected from the station for Don? 577 00:33:31,510 --> 00:33:32,530 Yeah, in a minute. 578 00:33:36,290 --> 00:33:37,290 There we go. 579 00:33:40,290 --> 00:33:41,269 What are you doing? 580 00:33:41,270 --> 00:33:42,430 This isn't Don's. 581 00:33:42,730 --> 00:33:44,210 Oh, trust David. 582 00:33:44,490 --> 00:33:46,190 That one's mine. He shot me. Ta -da! 583 00:33:46,950 --> 00:33:48,710 Funny and clad. What are you doing? Is that for me? 584 00:33:48,950 --> 00:33:52,190 Careful! Get back, the lot of you. There's enough high explosives in there 585 00:33:52,190 --> 00:33:53,230 blow you all into next week. 586 00:33:54,620 --> 00:33:56,180 Stupid, and it goes on the fire. 587 00:33:56,860 --> 00:33:57,860 You wouldn't dare. 588 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 Yeah. 589 00:33:59,680 --> 00:34:00,680 Well, I would. 590 00:34:01,560 --> 00:34:03,060 You do as you're told, no one gets hurt. 591 00:34:39,440 --> 00:34:40,299 What are you going to do? 592 00:34:40,300 --> 00:34:41,300 That's a good question. 593 00:34:41,960 --> 00:34:42,960 You've got no way out. 594 00:34:43,239 --> 00:34:45,360 Shut up, both of you. This isn't going to help. 595 00:34:46,440 --> 00:34:48,199 You're already looking at a murder charge. 596 00:34:48,900 --> 00:34:50,020 What's he talking about? 597 00:34:50,940 --> 00:34:51,940 Stuart Hopley. 598 00:34:53,060 --> 00:34:53,938 Stuart's dead. 599 00:34:53,940 --> 00:34:57,420 Stop playing silly games, Johnny. You know he is. You killed him. What did you 600 00:34:57,420 --> 00:34:58,419 do that for? 601 00:34:58,420 --> 00:34:59,500 Don't listen to him. 602 00:35:00,100 --> 00:35:01,100 He's playing for time. 603 00:35:02,320 --> 00:35:04,380 I don't think the cops out there have got guns. 604 00:35:06,060 --> 00:35:07,060 Put that there. 605 00:35:09,560 --> 00:35:10,560 We're getting out, aren't we? 606 00:35:15,680 --> 00:35:17,460 Janice, one of them killed Stuart. 607 00:35:18,640 --> 00:35:20,360 You're not going to just let him get away with it, are you? 608 00:35:20,780 --> 00:35:22,000 Oh, shut him up, will you? 609 00:35:22,800 --> 00:35:24,060 Leave him alone! 610 00:35:25,920 --> 00:35:26,920 I'm fine, I'm okay. 611 00:35:27,780 --> 00:35:30,400 You, you sit down and you belt up. 612 00:35:31,200 --> 00:35:32,200 All of you! 613 00:35:32,620 --> 00:35:34,180 Janice, Janice, shut them curtains. 614 00:35:42,700 --> 00:35:46,020 They're on their way, Sergeant. If they're coming from DHQ, they'll be half 615 00:35:46,020 --> 00:35:47,740 hour at least, if you're lucky. 616 00:35:48,260 --> 00:35:49,260 We'll just have to wait. 617 00:35:49,340 --> 00:35:51,600 As far as we know, there's only two of them in there, Sarge. 618 00:35:51,960 --> 00:35:53,140 I'm not taking any risks. 619 00:35:57,160 --> 00:35:58,920 Was it Stuart's idea about the break -in? 620 00:35:59,620 --> 00:36:00,960 A good way to pee off his bed. 621 00:36:02,180 --> 00:36:03,300 Get your dad to rub his teeth. 622 00:36:06,420 --> 00:36:09,020 Even if he knew, he could still walk away from this. 623 00:36:09,710 --> 00:36:12,250 You don't have to get bragged down by now. I don't know what you're talking 624 00:36:12,250 --> 00:36:14,250 about. I just don't get it. 625 00:36:14,810 --> 00:36:16,310 Why are you here with them? 626 00:36:16,890 --> 00:36:18,090 One of them killed your husband. 627 00:36:18,990 --> 00:36:20,650 Which one was it, Janice? Nay! 628 00:36:21,670 --> 00:36:22,770 I told you before. 629 00:36:23,790 --> 00:36:24,790 Or was it you? 630 00:36:25,430 --> 00:36:26,810 You're the one that wanted Stuart dead. 631 00:36:28,210 --> 00:36:29,210 Tie him up. 632 00:36:29,450 --> 00:36:30,450 And shut your gob. 633 00:36:31,230 --> 00:36:32,510 I've had enough of you yatter. 634 00:36:35,010 --> 00:36:36,010 Oh, Jack. 635 00:36:37,530 --> 00:36:38,750 I think you're so beautiful. 636 00:36:39,630 --> 00:36:41,170 Wrap that up like it was before. 637 00:36:41,910 --> 00:36:44,870 A nice present from one of you lucky people. 638 00:36:47,250 --> 00:36:50,810 I didn't kill him. You think I believe that? You and your dad aren't pinning 639 00:36:50,810 --> 00:36:52,810 this on me. I'm not getting sent down for murder. 640 00:36:53,150 --> 00:36:54,930 No one's getting sent down for nothing. 641 00:36:56,030 --> 00:36:59,630 We don't even know that Stuart was murdered. For all we know, he's played 642 00:37:00,690 --> 00:37:04,350 All my life, I didn't kill him. Yeah, well, it wasn't me. 643 00:37:05,350 --> 00:37:06,350 It wasn't worth it. 644 00:37:07,030 --> 00:37:08,030 Don't look at me. 645 00:37:08,380 --> 00:37:11,800 It was you, wasn't it? You did it. You hit him over the head and threw him in 646 00:37:11,800 --> 00:37:12,319 the river. 647 00:37:12,320 --> 00:37:14,100 I think she'd stand up in court and say that too. 648 00:37:16,140 --> 00:37:18,080 You, pick up the parcel. 649 00:37:20,240 --> 00:37:21,240 Me? 650 00:37:23,880 --> 00:37:24,880 I'll do it. 651 00:37:25,920 --> 00:37:26,920 No, Dawn. 652 00:37:28,100 --> 00:37:29,180 You've got the baby, Gina. 653 00:37:31,540 --> 00:37:32,540 Keep an eye on her. 654 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 I'm going outside. 655 00:37:36,440 --> 00:37:37,440 You and I'll... 656 00:38:01,710 --> 00:38:02,710 See that parcel? 657 00:38:03,350 --> 00:38:04,630 It's full of plastic explosive. 658 00:38:05,750 --> 00:38:07,550 Anyone tries anything and she's dead. 659 00:38:08,350 --> 00:38:09,350 There's no need for that. 660 00:38:09,890 --> 00:38:10,890 That's near enough. 661 00:38:11,130 --> 00:38:12,970 I want a car with a full tank. 662 00:38:13,370 --> 00:38:14,790 I want it here in ten minutes. 663 00:38:15,270 --> 00:38:16,510 And I want a clear run. 664 00:38:19,970 --> 00:38:21,070 You've been set up, pal. 665 00:38:21,850 --> 00:38:23,790 You know that, don't you? I'm not interested. 666 00:38:25,210 --> 00:38:27,030 Janice and Stuart had the idea for the break -in. 667 00:38:27,690 --> 00:38:29,330 Your uncle knows how to crack a safe. 668 00:38:30,270 --> 00:38:32,270 What are you here for? Don't listen to him. 669 00:38:32,570 --> 00:38:33,570 To carry the can. 670 00:38:34,610 --> 00:38:36,010 You know that's how it looks now. 671 00:38:37,230 --> 00:38:39,450 If those two have their way, you're going to prison. 672 00:38:40,590 --> 00:38:42,450 Because Janice killed Stuart. I never! 673 00:38:43,110 --> 00:38:44,590 You and Stuart were always fighting. 674 00:38:45,230 --> 00:38:46,510 This was the final straw. 675 00:38:47,870 --> 00:38:50,250 He'd wrecked your plan. He'd left your dad in the lurch. 676 00:38:50,790 --> 00:38:51,790 He was weak. 677 00:38:52,230 --> 00:38:53,670 Pathetic. Shut up! 678 00:38:54,710 --> 00:38:56,850 You said that Stuart was hit over the head. 679 00:38:57,630 --> 00:38:59,510 How did you know that? Well, you told me. 680 00:39:00,030 --> 00:39:01,030 No, it didn't. 681 00:39:01,470 --> 00:39:03,550 We didn't, though, for sure. But you did. 682 00:39:04,690 --> 00:39:05,710 Because you hit him. 683 00:39:06,190 --> 00:39:07,190 He's lying! 684 00:39:07,410 --> 00:39:08,410 Am I? 685 00:39:08,530 --> 00:39:10,490 Yeah, this was your big chance. 686 00:39:11,130 --> 00:39:14,570 A chance to pay off your debt, to get away from the factory, from that creep 687 00:39:14,570 --> 00:39:15,570 a boy. 688 00:39:16,170 --> 00:39:17,770 But Stuart ruined it all. 689 00:39:18,190 --> 00:39:19,310 Like he always did. 690 00:39:21,550 --> 00:39:22,550 It was you. 691 00:39:24,990 --> 00:39:25,990 Back in. 692 00:39:28,290 --> 00:39:29,290 Come on. 693 00:39:38,580 --> 00:39:39,580 What if he's hurt? 694 00:39:39,920 --> 00:39:41,080 Sarge, we've got to do something. 695 00:39:41,380 --> 00:39:44,220 We don't even know how many there are of them. There's a way around the back 696 00:39:44,220 --> 00:39:45,220 through the kitchen door. 697 00:39:45,400 --> 00:39:48,100 If I could get in there, at least I could see what's going on. 698 00:39:49,140 --> 00:39:51,420 If they can see us, they must know we aren't armed. 699 00:39:51,800 --> 00:39:52,940 Well, if you don't keep your voice down. 700 00:39:53,280 --> 00:39:54,840 At least let me have a deco. 701 00:39:55,840 --> 00:39:58,000 I won't be in any more danger than I am stuck here. 702 00:40:00,180 --> 00:40:01,180 Go on. 703 00:40:01,320 --> 00:40:02,320 Don't do anything stupid. 704 00:40:17,420 --> 00:40:18,420 What's up? 705 00:40:23,760 --> 00:40:24,840 You know, don't you? 706 00:40:25,360 --> 00:40:26,360 She did it. 707 00:40:26,700 --> 00:40:27,760 Janice killed Stu. 708 00:40:30,620 --> 00:40:31,620 No! 709 00:40:33,040 --> 00:40:34,040 Dad, 710 00:40:35,440 --> 00:40:36,580 there's more of them outside. 711 00:40:36,980 --> 00:40:38,480 I think they've got guns too. 712 00:40:39,360 --> 00:40:40,840 I can't stop the bleeding. 713 00:40:42,120 --> 00:40:43,200 John, John. 714 00:40:54,350 --> 00:40:55,350 I'm warning you. 715 00:40:56,350 --> 00:40:57,770 You get over there with your apple. 716 00:40:59,790 --> 00:41:01,490 Oi, give that here. 717 00:41:03,930 --> 00:41:04,930 Right. 718 00:41:07,890 --> 00:41:08,890 Oi. 719 00:41:09,550 --> 00:41:10,550 You and her. 720 00:41:15,210 --> 00:41:16,210 Mum! 721 00:41:29,640 --> 00:41:30,640 Police officer! 722 00:41:30,940 --> 00:41:31,940 Keep walking. 723 00:41:32,880 --> 00:41:33,880 Why did you do it, Jan? 724 00:41:33,980 --> 00:41:38,480 You should have told me. You should have trusted me. Duncan, stay with you, Dad. 725 00:41:39,280 --> 00:41:41,300 Please. It's too late now. It's far enough. 726 00:41:41,760 --> 00:41:43,740 Dad, I don't want to go to jail. You won't. 727 00:41:50,160 --> 00:41:51,160 Duncan, 728 00:41:52,280 --> 00:41:53,280 don't! 729 00:41:54,120 --> 00:41:55,760 Lucky for you, it was only the detonator. 730 00:42:00,300 --> 00:42:01,300 You all right? 731 00:42:02,880 --> 00:42:04,260 Yeah, I think so. 732 00:42:05,060 --> 00:42:06,060 How are the others? 733 00:42:06,180 --> 00:42:07,860 They're fine, thanks to you. 734 00:42:09,080 --> 00:42:10,080 Careful, careful. 735 00:42:12,640 --> 00:42:13,640 Thank you. 736 00:42:16,060 --> 00:42:18,540 Come on, walk as you can. 737 00:42:19,720 --> 00:42:20,720 Sit. 738 00:42:24,280 --> 00:42:25,280 Are you okay? 739 00:42:25,400 --> 00:42:26,400 I'll survive. 740 00:42:26,460 --> 00:42:27,460 How's he doing? 741 00:42:27,960 --> 00:42:28,960 We need an ambulance. 742 00:42:29,370 --> 00:42:30,308 It's on its way. 743 00:42:30,310 --> 00:42:31,310 Where's the explosives? 744 00:42:31,630 --> 00:42:32,630 They're here. 745 00:42:32,850 --> 00:42:36,690 Right. I want this place evacuated until bomb disposal have dealt with it. 746 00:42:37,130 --> 00:42:40,090 I'm sorry. The celebrations will have to wait until this place is secure. 747 00:42:40,630 --> 00:42:41,850 Thank you, ladies and gentlemen. 748 00:42:43,870 --> 00:42:46,950 I'm arresting you on the suspicion of the murder of Stuart Hopley. 749 00:42:47,150 --> 00:42:49,850 You're not obliged to say anything unless you wish to do so. 750 00:42:50,150 --> 00:42:52,850 But what you say may be put in writing and given in evidence. 751 00:42:53,850 --> 00:42:55,850 There are also some outstanding matters. 752 00:42:56,630 --> 00:42:57,630 The burglary. 753 00:42:58,030 --> 00:42:59,670 To break him was Stu's idea. 754 00:43:00,030 --> 00:43:01,550 He couldn't even get that right. 755 00:43:01,810 --> 00:43:04,170 His big plan to save her, then he fouls it up. 756 00:43:05,210 --> 00:43:06,710 The story of his life. 757 00:43:07,890 --> 00:43:09,050 Always let you down. 758 00:43:10,510 --> 00:43:14,510 The funny thing is, when I met him, I thought he was some kind of superman. 759 00:43:15,510 --> 00:43:16,510 I really did. 760 00:43:18,250 --> 00:43:19,430 I was that stupid. 761 00:43:21,310 --> 00:43:22,530 What happened, Janice? 762 00:43:23,710 --> 00:43:24,710 I don't know. 763 00:43:25,930 --> 00:43:27,910 I just woke up one day and it was all so obvious. 764 00:43:29,510 --> 00:43:30,530 Stu didn't love me. 765 00:43:31,390 --> 00:43:32,390 Not really. 766 00:43:33,150 --> 00:43:35,350 I couldn't compete with the thrill he got out of the bookies. 767 00:43:36,710 --> 00:43:38,890 I saw him for what he was. 768 00:43:40,030 --> 00:43:41,030 A loser. 769 00:43:41,810 --> 00:43:46,270 He was always going to lie and cheat and let me down. 770 00:43:47,030 --> 00:43:48,290 Why didn't you just leave him? 771 00:43:49,290 --> 00:43:50,590 Because he'd come crawling back. 772 00:43:50,970 --> 00:43:51,970 You didn't have to kill him. 773 00:43:52,380 --> 00:43:55,820 My family isn't the kind of family you just walk away from. 774 00:43:56,320 --> 00:43:59,180 If I'd have left you, there's no telling what he'd say or do. 775 00:44:03,780 --> 00:44:05,440 He should never have given me the chance. 776 00:44:06,440 --> 00:44:08,800 There he was, just hanging off that bridge last night. 777 00:44:10,480 --> 00:44:11,560 It was too easy. 778 00:44:13,920 --> 00:44:15,300 Hey, hey, she's here, everyone. 779 00:44:15,580 --> 00:44:16,580 Ready? 780 00:44:16,940 --> 00:44:19,560 Happy birthday to you. 781 00:44:35,790 --> 00:44:37,130 It's definitely a birthday I won't forget. 782 00:44:38,270 --> 00:44:39,270 Where are your costumes? 783 00:44:40,550 --> 00:44:42,830 He's the good -looking one out of Zed Cars. 784 00:44:43,090 --> 00:44:44,290 And she's Florence Nightingale. 785 00:44:44,990 --> 00:44:46,430 You're not going to win any prizes. 786 00:44:46,930 --> 00:44:47,930 Talking of prizes! 787 00:44:48,290 --> 00:44:50,770 Oh, you've won it fair and square, Peg. 788 00:44:51,990 --> 00:44:55,790 Happy birthday, Don. Yeah, I'm sorry that this took so long to get to, yeah. 789 00:44:58,450 --> 00:45:00,410 Oh, it's lovely! 790 00:45:02,210 --> 00:45:04,130 Oh, shame it's too big. 791 00:45:04,880 --> 00:45:08,620 I'm not picking up any more parcels. You have to make do or wait till you grow 792 00:45:08,620 --> 00:45:09,620 into it. 793 00:45:10,060 --> 00:45:13,420 Crisp. I said the prize is from behind the bar. 794 00:45:13,720 --> 00:45:16,860 Remember, the prize is in the taking part, not the winning. 795 00:45:17,640 --> 00:45:21,000 That's all the thanks I get for saving your neck. 796 00:45:23,780 --> 00:45:24,780 Typical. 797 00:45:27,160 --> 00:45:32,760 Ladies and gentlemen, much against my better judgment, we shall have one more 798 00:45:32,760 --> 00:45:34,400 present for our... 799 00:45:36,080 --> 00:45:37,520 I haven't enough of Friday for today. 800 00:45:37,740 --> 00:45:39,640 No, you're going to love this one. 801 00:45:40,120 --> 00:45:43,520 It's the one, the only... Help me! 802 00:45:45,760 --> 00:45:46,760 It's not the real one. 803 00:45:46,980 --> 00:45:50,100 It's Johnny Gary from the chip shop in Bickering. If you don't like him, you 804 00:45:50,100 --> 00:45:51,300 always return to sender. 805 00:45:51,600 --> 00:45:52,600 Don't you dare. 806 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 He's gorgeous. 807 00:45:54,460 --> 00:45:58,620 Thank you so much. This turned out to be the best birthday ever. 808 00:46:19,730 --> 00:46:22,930 You must know your own name. I don't. I can't remember. 809 00:46:23,150 --> 00:46:24,850 This is supposed to be a holiday. 58720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.