Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:13,960
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,280 --> 00:00:26,140
Heartbeat, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:01:03,170 --> 00:01:08,650
Got a problem?
4
00:01:09,730 --> 00:01:11,430
We'll take it from here, pal. Will you,
Al?
5
00:01:29,710 --> 00:01:35,490
Sunshine, lollipops and rainbows.
Everything that's wonderful is what I
6
00:01:35,550 --> 00:01:41,790
And we're together brighter than a lucky
penny when you're near the...
7
00:01:51,070 --> 00:01:52,310
Hold on, lovey.
8
00:01:52,990 --> 00:01:55,610
Yeah. Yeah, I've just tied it up a bit.
9
00:01:55,830 --> 00:01:57,850
Well, come on, then. We haven't got all
day.
10
00:01:58,730 --> 00:02:01,010
Oh, Mrs Grant wants to have a word with
us.
11
00:02:02,370 --> 00:02:03,370
What about?
12
00:02:04,270 --> 00:02:07,090
I don't know. Have you not got a tongue
in your head?
13
00:02:11,720 --> 00:02:14,000
You wanted to see us, Mrs Grant? Yes.
14
00:02:14,840 --> 00:02:18,700
I'm going to be away for three weeks,
visiting friends, and I wondered if you
15
00:02:18,700 --> 00:02:19,720
could keep an eye on the place.
16
00:02:20,460 --> 00:02:22,600
What precisely did you have in mind?
17
00:02:22,960 --> 00:02:28,540
Putting the heating on, if there's a
cold snap, and for security, just making
18
00:02:28,540 --> 00:02:29,760
the place look lived in.
19
00:02:30,180 --> 00:02:33,120
Well, I think we can manage that, can't
we, David?
20
00:02:33,440 --> 00:02:34,620
Well, that sounds easy enough.
21
00:02:34,900 --> 00:02:37,040
Shall we say ten shillings a day?
22
00:02:38,120 --> 00:02:40,840
That sounds very reasonable, Mrs Grant.
23
00:02:41,180 --> 00:02:42,300
Then I'd better show you around.
24
00:02:43,320 --> 00:02:47,900
I'll follow
25
00:02:47,900 --> 00:02:51,560
you in.
26
00:02:52,960 --> 00:02:54,300
What do you think? Hit and run?
27
00:02:54,840 --> 00:02:55,840
Could be.
28
00:02:57,040 --> 00:02:59,020
He's got a possible fractured skull.
29
00:02:59,640 --> 00:03:01,720
It looks to me as though he was hit more
than once.
30
00:03:02,720 --> 00:03:03,720
Any idea who he is?
31
00:03:03,920 --> 00:03:05,100
He has no papers on him.
32
00:03:05,460 --> 00:03:07,920
There's no evidence here. No tyre tracks
or anything.
33
00:03:09,350 --> 00:03:10,690
I'd better follow them into hospital.
34
00:03:10,970 --> 00:03:13,050
Sure. I'll head in and report it.
35
00:03:16,710 --> 00:03:18,990
You still got the builders in, Alf? Er,
no.
36
00:03:19,330 --> 00:03:22,110
That's the problem. When I was away,
they did a bunk.
37
00:03:22,430 --> 00:03:25,090
Oh. You've got time to track them down
now Miller's away.
38
00:03:25,470 --> 00:03:26,470
So where are you stopping?
39
00:03:26,710 --> 00:03:29,930
Are you back at the Aidensfield Arms?
Oh, not since he became a premium bonds
40
00:03:29,930 --> 00:03:32,850
winner. I expected the best hotel in
Ashfordly for you.
41
00:03:33,210 --> 00:03:35,110
Well, something along those lines.
42
00:03:36,130 --> 00:03:37,870
Oh, have you not here to spoil my
evening, Jill?
43
00:03:38,360 --> 00:03:41,700
Look at the time. I've got an
unidentified man found by the roadside.
44
00:03:41,940 --> 00:03:44,480
He could have been hit by a car, but
more likely he was assaulted.
45
00:03:44,900 --> 00:03:45,759
Where is he now?
46
00:03:45,760 --> 00:03:46,760
In hospital, unconscious.
47
00:03:47,040 --> 00:03:48,740
Someone needs to sit with him until he
comes around.
48
00:03:48,960 --> 00:03:51,220
We need to know who he is and what
happened.
49
00:03:57,700 --> 00:04:02,800
Miss Havisham was now an heiress, and
you may suppose was looked after as a
50
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
great match.
51
00:04:04,120 --> 00:04:07,020
Her half -brother had now ample means
again.
52
00:04:07,630 --> 00:04:12,070
But what with debt and what with new
madness wasted them most fearfully
53
00:04:14,250 --> 00:04:15,250
Come on, Mum.
54
00:04:15,490 --> 00:04:17,570
Bedtime. I'm awake, me.
55
00:04:17,890 --> 00:04:18,829
Of course you are.
56
00:04:18,829 --> 00:04:19,890
But it's getting late.
57
00:04:20,410 --> 00:04:21,910
You go on up. I'll wash up.
58
00:04:22,770 --> 00:04:24,170
He's a good lad, Steve.
59
00:04:25,670 --> 00:04:26,670
Here.
60
00:04:27,090 --> 00:04:28,870
Can you get me some shopping tomorrow?
61
00:04:29,250 --> 00:04:30,209
Can do.
62
00:04:30,210 --> 00:04:31,210
Usual stuff.
63
00:04:32,210 --> 00:04:33,210
Ah, usual.
64
00:04:33,830 --> 00:04:35,330
But don't worry. Pay me tomorrow.
65
00:04:35,570 --> 00:04:37,390
No. Oh, you'll be out of pocket else.
66
00:04:38,050 --> 00:04:39,050
Here, take it.
67
00:04:39,190 --> 00:04:40,210
That's far too much.
68
00:04:40,790 --> 00:04:43,250
Then go down the pub and have a drink
for me.
69
00:04:43,770 --> 00:04:44,770
All right.
70
00:04:44,790 --> 00:04:45,790
Thanks.
71
00:04:46,310 --> 00:04:47,970
You'll switch everything off down here.
72
00:04:48,190 --> 00:04:49,550
And lock up. Don't worry.
73
00:04:50,010 --> 00:04:51,010
Night, Mum.
74
00:05:05,230 --> 00:05:06,230
It's not my birthday, Bernie.
75
00:05:06,410 --> 00:05:07,410
It's not for you.
76
00:05:07,990 --> 00:05:10,870
Dawn spotted it out the back of the
garage. You got me to clean it up.
77
00:05:11,610 --> 00:05:12,610
Dawn!
78
00:05:13,430 --> 00:05:15,450
Oh, thanks, Bernie. It's fab.
79
00:05:15,830 --> 00:05:16,830
I didn't know you could sew.
80
00:05:17,030 --> 00:05:19,790
Yeah, I did needlework in school. I've
got so many ideas. I'm just going to
81
00:05:19,790 --> 00:05:20,790
it to my room.
82
00:05:21,170 --> 00:05:24,490
It's from what show I like to found it
as. Oh, go on. It's nice for a dab of
83
00:05:24,490 --> 00:05:25,490
hobby.
84
00:05:25,870 --> 00:05:26,870
Evening, you two.
85
00:05:26,890 --> 00:05:27,890
The usual.
86
00:05:27,930 --> 00:05:28,930
Please, Gina.
87
00:05:30,030 --> 00:05:31,030
Listen.
88
00:05:31,460 --> 00:05:35,280
I've got this little business idea that
you could help me out with.
89
00:05:35,620 --> 00:05:36,620
No.
90
00:05:37,000 --> 00:05:38,580
Don't be like that, Bernie.
91
00:05:39,020 --> 00:05:40,020
Go on.
92
00:05:40,320 --> 00:05:46,740
Well, I thought if I could get folk to
order meals in the evenings,
93
00:05:46,800 --> 00:05:52,620
I could deliver them and you could cook
them and it would be like, well, going
94
00:05:52,620 --> 00:05:55,640
out for dinner but not having all the
trouble of going out.
95
00:05:55,960 --> 00:05:57,600
Sounds like meals on wheels.
96
00:05:58,060 --> 00:06:00,590
Yeah, yeah. Well, that's what it is,
sort of.
97
00:06:00,950 --> 00:06:02,470
Only with good stuff.
98
00:06:02,790 --> 00:06:05,430
Because you can cook proper gourmet
things.
99
00:06:05,890 --> 00:06:06,890
What's in it for me, then?
100
00:06:07,310 --> 00:06:08,650
Half me profits, of course.
101
00:06:09,130 --> 00:06:11,210
Well, if you can find any takers, I'll
give it a try.
102
00:06:36,650 --> 00:06:37,910
Okay, let them take this
103
00:07:07,120 --> 00:07:08,120
Enough for me, it isn't.
104
00:07:08,320 --> 00:07:09,320
Why? What's wrong?
105
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Like, trouble.
106
00:07:10,840 --> 00:07:12,140
Geoff's on his way over to give me a
lift.
107
00:07:15,760 --> 00:07:16,760
Edenfield Police?
108
00:07:17,940 --> 00:07:18,940
Oh, I'm sorry to hear that.
109
00:07:20,240 --> 00:07:21,620
Did you not hear anything in the night?
110
00:07:23,040 --> 00:07:24,040
I'll be round as soon as I can.
111
00:07:25,980 --> 00:07:26,980
Let's go, Geoff.
112
00:07:27,720 --> 00:07:28,800
I've not got time for a cup of tea.
113
00:07:29,610 --> 00:07:30,730
Sergeant Miller's away, don't forget.
114
00:07:30,950 --> 00:07:33,190
We haven't. There's been a burglary,
Madeira Avenue.
115
00:07:33,550 --> 00:07:34,770
They left the back door open.
116
00:07:35,010 --> 00:07:38,290
What another one. Sounds like it. How
did you get in last night at the
117
00:07:38,290 --> 00:07:39,290
with that mystery man?
118
00:07:39,350 --> 00:07:41,350
No, look, he had a heart attack while I
was there.
119
00:07:41,690 --> 00:07:43,570
He was still on the ventilator until I
came away.
120
00:07:43,830 --> 00:07:45,330
We'll stop off at the burglary on the
way there.
121
00:07:45,670 --> 00:07:46,509
See you, Carol.
122
00:07:46,510 --> 00:07:47,510
Bye.
123
00:08:38,090 --> 00:08:39,090
Mr Ventress?
124
00:08:39,490 --> 00:08:41,070
Sergeant Rooks.
125
00:08:42,230 --> 00:08:43,230
Oh.
126
00:08:44,570 --> 00:08:46,630
Well, hello, Mr Scott.
127
00:08:47,070 --> 00:08:48,670
What are you doing here?
128
00:08:49,150 --> 00:08:52,750
I was working late last night.
129
00:08:54,090 --> 00:08:57,870
Explanation accepted, although you seem
to have been exceptionally well
130
00:08:57,870 --> 00:08:58,870
prepared.
131
00:08:59,450 --> 00:09:02,310
This is a police station, not a hotel.
132
00:09:11,900 --> 00:09:12,900
Nurse? Hello.
133
00:09:13,020 --> 00:09:15,580
Hello. I'm Alice Howarth, Edna's
daughter.
134
00:09:16,020 --> 00:09:17,580
Edna from number three, more cottages.
135
00:09:17,820 --> 00:09:19,860
I was wondering if you could call round
sometime.
136
00:09:20,360 --> 00:09:21,720
I can do. Is there a problem?
137
00:09:22,260 --> 00:09:24,660
I'm not sure she's safe to be living on
her own anymore.
138
00:09:25,220 --> 00:09:26,940
She's always been so independent.
139
00:09:27,240 --> 00:09:27,679
I know.
140
00:09:27,680 --> 00:09:28,860
But she's getting on.
141
00:09:29,260 --> 00:09:32,540
I do the best I can. I get over most
days. But I live in Elthamby.
142
00:09:33,300 --> 00:09:37,740
It's the evenings I worry about. I work
late, you see. What exactly is it that
143
00:09:37,740 --> 00:09:38,980
you're concerned about, Mrs Howarth?
144
00:09:39,300 --> 00:09:40,780
I think she might be going a bit...
145
00:09:42,499 --> 00:09:43,499
Well, senile.
146
00:09:46,620 --> 00:09:47,980
Blimey, Alf. You're in early.
147
00:09:48,280 --> 00:09:50,300
I should look sharp if I were you. What
for?
148
00:09:51,180 --> 00:09:55,060
I believe it is normal practice to have
morning parade before the start of
149
00:09:55,060 --> 00:09:59,680
shift. I am Sergeant Noakes. Did I
expect high standards, boots shined,
150
00:09:59,680 --> 00:10:01,080
polished? Yes, Marge.
151
00:10:01,840 --> 00:10:02,840
You are?
152
00:10:02,920 --> 00:10:04,760
P .C. Weatherby. Where's everybody else?
153
00:10:05,340 --> 00:10:09,080
P .C. Mason's got a problem with his
motorbike, so P .C. Young is giving him
154
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
lift.
155
00:10:10,570 --> 00:10:13,950
P .C. Younger. My, how you've grown
since I saw you last.
156
00:10:14,250 --> 00:10:15,750
Oh. Hello, Sergeant.
157
00:10:15,970 --> 00:10:19,710
And P .C. Mason, I presume. I was just
talking to your colleague about the
158
00:10:19,710 --> 00:10:21,010
importance of timekeeping.
159
00:10:21,410 --> 00:10:24,770
Sorry, Sergeant, but we had a burglary
overnight and we had to stop off at the
160
00:10:24,770 --> 00:10:28,450
hospital. There was a burglary at the
hospital? No, the burglary with
161
00:10:28,890 --> 00:10:32,870
We've got an unidentified man in
intensive care. His condition
162
00:10:32,870 --> 00:10:34,350
overnight. We think that he was
assaulted.
163
00:10:34,710 --> 00:10:38,090
Tell me about the burglary. They left
the back door unlocked.
164
00:10:38,530 --> 00:10:39,530
Not another one.
165
00:10:39,610 --> 00:10:40,610
Someone care to explain?
166
00:10:41,050 --> 00:10:44,770
We had a series of burglaries a while
back, all in the evening, all where
167
00:10:44,770 --> 00:10:46,010
had gone out without locking up.
168
00:10:46,410 --> 00:10:49,010
Then they stopped, so we thought the
burglar had left the area.
169
00:10:49,370 --> 00:10:52,430
But this one was last night. The people
were actually asleep in the house at the
170
00:10:52,430 --> 00:10:53,830
time. Then you'd better get the files
out.
171
00:10:54,950 --> 00:10:57,470
Younger, bring them to me in my office
and we'll go through them.
172
00:10:57,790 --> 00:11:01,970
You two, there's been a complaint about
a van blocking a warehouse entrance in
173
00:11:01,970 --> 00:11:03,190
Back Lane. Look into it.
174
00:11:03,570 --> 00:11:05,890
And find out who that man in the
hospital is.
175
00:11:06,870 --> 00:11:08,960
Blimey. What does she have for
breakfast?
176
00:11:09,540 --> 00:11:10,860
You, if you're not careful.
177
00:11:11,180 --> 00:11:12,840
Like I said, look sharp.
178
00:11:18,880 --> 00:11:20,880
This is an unexpected pleasure.
179
00:11:21,180 --> 00:11:22,780
We do make house calls, you know.
180
00:11:23,800 --> 00:11:25,560
Just to keep up to date with everyone.
181
00:11:26,500 --> 00:11:27,500
How have you been lately?
182
00:11:27,860 --> 00:11:28,920
Fit as a flea, me.
183
00:11:29,560 --> 00:11:30,780
Bit of a cold, that's all.
184
00:11:31,200 --> 00:11:34,560
I don't see you out and about as much as
I used to. Well, we're none of us
185
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
getting any younger.
186
00:11:36,240 --> 00:11:39,180
One day you'll be pleased to put your
feet up by the fire.
187
00:11:40,160 --> 00:11:44,000
How long have you had this cold?
188
00:11:44,620 --> 00:11:45,740
Couple of days now.
189
00:11:48,740 --> 00:11:51,060
Alice asked you to call round, didn't
she?
190
00:11:51,560 --> 00:11:53,280
Well, she's worried about you.
191
00:11:53,720 --> 00:11:55,100
She's no need to be.
192
00:11:55,320 --> 00:11:56,580
I manage fine.
193
00:11:57,500 --> 00:12:00,460
How about in the evenings, getting
yourself off to bed and everything?
194
00:12:00,840 --> 00:12:02,840
My son calls in most nights.
195
00:12:03,220 --> 00:12:04,079
Your son?
196
00:12:04,080 --> 00:12:04,959
Mm -hm.
197
00:12:04,960 --> 00:12:06,560
He looks after me too, you know.
198
00:12:07,860 --> 00:12:10,360
Oh, him and Alice never got on.
199
00:12:11,480 --> 00:12:13,780
Fought like cat and dog, even as
children.
200
00:12:14,140 --> 00:12:15,140
I see.
201
00:12:16,760 --> 00:12:18,440
He did very well for himself.
202
00:12:20,280 --> 00:12:21,840
Went to Oxford University.
203
00:12:22,440 --> 00:12:23,379
Did he?
204
00:12:23,380 --> 00:12:26,380
But now he's back in the area.
205
00:12:26,760 --> 00:12:29,360
He's quite happy to look in on his old
mum.
206
00:12:30,960 --> 00:12:32,060
I'm very lucky.
207
00:12:33,340 --> 00:12:34,340
Really.
208
00:12:49,870 --> 00:12:51,010
Edge in stone cold.
209
00:12:51,270 --> 00:12:52,590
Must have been here for a while.
210
00:12:52,910 --> 00:12:55,010
Probably overnight, then. And it's
empty.
211
00:12:55,570 --> 00:12:56,570
Odd castle.
212
00:12:56,690 --> 00:12:57,690
Queen Street.
213
00:12:57,810 --> 00:12:59,530
We'd better ask him what it's doing
here.
214
00:13:09,390 --> 00:13:12,210
Hello. I've seen your advert.
215
00:13:13,650 --> 00:13:16,010
Discrete guest house for gentlefolk.
216
00:13:18,280 --> 00:13:20,180
Well, as soon as possible, really.
217
00:13:22,460 --> 00:13:23,460
Right.
218
00:13:24,460 --> 00:13:26,020
The name's Banks.
219
00:13:27,120 --> 00:13:28,560
I'll see you later. Goodbye.
220
00:13:30,360 --> 00:13:31,360
Who's Banks?
221
00:13:32,740 --> 00:13:33,740
Just a friend.
222
00:13:34,860 --> 00:13:36,860
Sergeant Noakes hasn't lost a touch, has
she?
223
00:13:37,120 --> 00:13:38,840
You can say that again, Jeff.
224
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
How do you mean?
225
00:13:42,360 --> 00:13:43,360
Man -eating.
226
00:13:43,680 --> 00:13:47,080
Phil Bellamy used to be very nervous
when she was around.
227
00:13:48,030 --> 00:13:50,210
He used to keep his hand on his
halfpenny.
228
00:13:51,050 --> 00:13:54,230
I tell you what, she's taken a shine to
you.
229
00:13:54,530 --> 00:13:55,530
You what?
230
00:13:55,970 --> 00:13:56,970
Me?
231
00:13:58,850 --> 00:13:59,850
Oh.
232
00:14:00,330 --> 00:14:01,430
Your desk's on fire.
233
00:14:02,470 --> 00:14:03,470
Yeah.
234
00:14:09,970 --> 00:14:11,010
Well, they be, gents.
235
00:14:11,250 --> 00:14:12,810
Pork chops are very cheap at the moment.
236
00:14:13,750 --> 00:14:14,830
Mr Hardcastle.
237
00:14:15,510 --> 00:14:16,439
That's me.
238
00:14:16,440 --> 00:14:17,439
It's about your lorry.
239
00:14:17,440 --> 00:14:18,440
Have you found it?
240
00:14:19,400 --> 00:14:22,280
Has it been reported to Stokeland? No,
but it ain't here.
241
00:14:23,040 --> 00:14:25,760
Norman took a load over to Strensford
yesterday and should have left it back
242
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
yard last night.
243
00:14:27,180 --> 00:14:28,300
And he's late this morning.
244
00:14:28,620 --> 00:14:30,380
It's blocking an entrance on Back Lane.
245
00:14:30,880 --> 00:14:31,940
Is that where Norman lives?
246
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
No, it's from Eltering.
247
00:14:33,580 --> 00:14:35,400
Hang on. What does Norman look like?
248
00:14:36,200 --> 00:14:37,300
Big, bald. Why?
249
00:14:37,520 --> 00:14:40,960
We've got an unidentified man in
hospital. He was found by the side of
250
00:14:40,960 --> 00:14:42,500
that crosses the moor above Aidensfield.
251
00:14:42,720 --> 00:14:44,360
Would Norman have gone that way to
Strensford?
252
00:14:44,600 --> 00:14:45,860
Aye, normally he goes that road.
253
00:14:46,270 --> 00:14:48,770
Then it looks like the load was stolen.
The truck's empty now.
254
00:14:50,150 --> 00:14:51,150
Oh, no.
255
00:14:51,810 --> 00:14:54,650
We had a problem with one of the
freezers. He was taking it to the
256
00:14:55,510 --> 00:14:56,650
That meat's been condemned.
257
00:15:12,710 --> 00:15:15,610
Sir, to sum up, we have a large quantity
of meat.
258
00:15:15,980 --> 00:15:19,440
some of which could be infected, that
may be about to enter the local food
259
00:15:19,440 --> 00:15:22,760
chain. What did the hospital say the
medical risks are, Mason?
260
00:15:23,720 --> 00:15:27,000
Campylobacter, E. coli, staphylococcus,
or even typhoid starch.
261
00:15:27,280 --> 00:15:30,000
They'll call us immediately if they have
any patients presenting with likely
262
00:15:30,000 --> 00:15:33,480
symptoms. Right. Have we got any
information from the stolen lorry?
263
00:15:33,980 --> 00:15:35,640
Scenes of crime are recovering at the
moment.
264
00:15:35,960 --> 00:15:38,940
While we wait for them, I'll inform the
medical officer of health and ask him if
265
00:15:38,940 --> 00:15:40,720
we should be making some sort of public
announcement.
266
00:15:41,380 --> 00:15:43,520
Local doctors will have to be informed
as well.
267
00:15:44,320 --> 00:15:48,600
Meanwhile... I want all of you out
there, contacting every butcher,
268
00:15:48,860 --> 00:15:52,300
hotel in the area, telling them to call
us if they get offers of meat from
269
00:15:52,300 --> 00:15:53,300
unexpected sources.
270
00:15:54,340 --> 00:15:56,220
Not you, younger.
271
00:15:57,520 --> 00:16:00,620
It's been a while since I was in this
area.
272
00:16:01,820 --> 00:16:03,120
I want you to drive me.
273
00:16:03,920 --> 00:16:04,920
Oh.
274
00:16:05,080 --> 00:16:06,340
Right, Sergeant.
275
00:16:11,400 --> 00:16:14,780
Oh, no, no, definitely not. I'm sorry.
No, it's out of the question.
276
00:16:15,160 --> 00:16:16,700
Well, it's just what you need to
brighten up the garage.
277
00:16:17,240 --> 00:16:20,180
The garage doesn't need brightening up.
Well, you said it's good for her to have
278
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
a hobby.
279
00:16:21,520 --> 00:16:25,180
A hobby is something you do for
yourself, not inflict on other people.
280
00:16:25,620 --> 00:16:26,660
Why? What's wrong with them?
281
00:16:28,100 --> 00:16:29,680
Well, they'll give me a headache.
282
00:16:30,060 --> 00:16:31,060
Orange does that.
283
00:16:31,300 --> 00:16:33,640
Come on, love. We'll hang them somewhere
else.
284
00:16:35,140 --> 00:16:36,140
Hey, what about in here?
285
00:16:36,820 --> 00:16:39,320
Well, I was thinking more of your room.
286
00:16:53,580 --> 00:16:55,160
Oh, I gather you've been to see her
already.
287
00:16:55,540 --> 00:16:56,980
I have. And what do you think?
288
00:16:57,540 --> 00:17:00,220
Well, I have to say, mentally, she seems
very alert to me.
289
00:17:00,500 --> 00:17:04,060
And obviously she is frail and needs
support, but your brother's helping out
290
00:17:04,060 --> 00:17:04,939
the evenings too.
291
00:17:04,940 --> 00:17:06,380
Oh, she told you that too, did she?
292
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
Yes, she did.
293
00:17:08,380 --> 00:17:13,500
I understand you two don't get along,
but maybe under the circumstances... Now
294
00:17:13,500 --> 00:17:15,359
do you see why I think she's going
senile?
295
00:17:16,900 --> 00:17:19,660
My brother committed suicide 20 years
ago.
296
00:17:25,069 --> 00:17:26,069
Can we start by the pawn shop?
297
00:17:27,410 --> 00:17:28,410
What?
298
00:17:28,790 --> 00:17:30,290
Just got some things to offload.
299
00:17:31,250 --> 00:17:32,850
You'll be doing stuff on the side again.
300
00:17:34,290 --> 00:17:35,330
I thought we had an agreement.
301
00:17:41,610 --> 00:17:43,630
If you're working with me, you're
working with me.
302
00:17:43,990 --> 00:17:47,270
You do not do anything, anything, that
brings you to the attention of the
303
00:17:47,270 --> 00:17:48,530
coppers. You got that?
304
00:17:49,570 --> 00:17:50,570
Sure.
305
00:18:20,560 --> 00:18:21,560
Al Fentress.
306
00:18:22,100 --> 00:18:23,100
Peggy Armstrong.
307
00:18:23,520 --> 00:18:24,640
What are you doing here?
308
00:18:25,040 --> 00:18:27,060
Well, I was about to ask you that.
309
00:18:27,360 --> 00:18:28,700
I'm expecting someone.
310
00:18:29,320 --> 00:18:30,320
Mr Banks.
311
00:18:30,500 --> 00:18:31,740
How do you know?
312
00:18:32,040 --> 00:18:34,740
When I made the booking, I was being
discreet.
313
00:18:35,080 --> 00:18:36,320
You're Mr Banks?
314
00:18:37,080 --> 00:18:38,080
Yes.
315
00:18:38,540 --> 00:18:40,080
Well, you'd better come in, then.
316
00:18:45,620 --> 00:18:48,200
What exactly is going on here, Peggy?
317
00:18:48,560 --> 00:18:52,540
Well, I'm looking after this place for a
friend.
318
00:18:53,120 --> 00:18:58,160
Only she doesn't want it to be widely
known that she takes in paying guests.
319
00:18:58,200 --> 00:19:00,460
That's why it said discreet in the
advert.
320
00:19:00,920 --> 00:19:02,460
Well, I didn't even know it was here.
321
00:19:02,760 --> 00:19:04,840
Well, there you are then. It obviously
works.
322
00:19:05,600 --> 00:19:12,300
Look, as you're here, and I know you'll
keep her secret, why don't we say
323
00:19:12,300 --> 00:19:13,880
mates raise for you?
324
00:19:14,220 --> 00:19:15,240
I'm not sure.
325
00:19:15,700 --> 00:19:16,700
What's wrong?
326
00:19:17,280 --> 00:19:18,880
Are you sure it's above board?
327
00:19:19,140 --> 00:19:20,500
Of course it is.
328
00:19:20,880 --> 00:19:24,740
Perhaps I'd better go and look for
somewhere else. What, at this shop? No,
329
00:19:24,740 --> 00:19:29,840
think we can also throw in free drinks
on the house, if you like.
330
00:19:30,200 --> 00:19:34,980
Really? And how would you like your
steak cooked for your tea, so that I can
331
00:19:34,980 --> 00:19:35,980
warn Chef?
332
00:19:36,280 --> 00:19:39,340
You have a chef as well? We certainly
have.
333
00:19:39,900 --> 00:19:40,900
Gordon Blue.
334
00:19:41,340 --> 00:19:43,280
Oh, medium rare.
335
00:19:43,560 --> 00:19:44,960
I'll show you to your room.
336
00:19:54,640 --> 00:19:55,640
Hello, Raiden's Field Arms.
337
00:19:56,580 --> 00:19:57,580
Hiya, Peg.
338
00:19:58,320 --> 00:19:59,440
What, you've got a customer already?
339
00:20:00,740 --> 00:20:02,340
Yeah? Yeah, I can do that.
340
00:20:03,200 --> 00:20:04,200
Yeah, OK.
341
00:20:04,580 --> 00:20:05,580
Throughout.
342
00:20:06,040 --> 00:20:08,280
Can you do three pints of bitter for
that table over there, Oscar?
343
00:20:08,580 --> 00:20:09,259
Do what?
344
00:20:09,260 --> 00:20:12,520
I've got some cooking to do for Peggy.
Julie, we're rushed off our feet here.
345
00:20:12,520 --> 00:20:13,459
on, you'll manage.
346
00:20:13,460 --> 00:20:14,500
But where's Dawn gone to?
347
00:20:14,700 --> 00:20:16,480
She's probably upstairs sewing
something.
348
00:20:16,760 --> 00:20:18,160
I've told her to come down and help.
349
00:20:19,940 --> 00:20:22,180
I gather we have you to thank for this
crave.
350
00:20:22,860 --> 00:20:25,760
It's a sewing machine. I thought what
harm could come of that?
351
00:20:25,980 --> 00:20:28,180
When she said her brother was dead, I
felt that a fool.
352
00:20:28,600 --> 00:20:30,040
And the old lady seemed perfectly
normal.
353
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Right as a button.
354
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
So what happens now?
355
00:20:33,100 --> 00:20:35,780
Maybe the daughter's right. Maybe Edna
shouldn't be living on her own.
356
00:20:37,620 --> 00:20:38,620
I'm here, Mum.
357
00:20:41,900 --> 00:20:42,900
Hello?
358
00:20:47,680 --> 00:20:48,680
What's wrong?
359
00:20:51,050 --> 00:20:52,690
I've been ever so ill, love.
360
00:20:53,150 --> 00:20:54,150
Oh, I'm here now.
361
00:20:54,470 --> 00:20:56,890
Look, I think I'm dying.
362
00:20:57,450 --> 00:20:58,610
I won't let you die.
363
00:20:59,890 --> 00:21:00,890
Let's get you up to bed.
364
00:21:01,790 --> 00:21:03,350
Then we need to get someone to have a
look at you.
365
00:21:09,870 --> 00:21:11,050
And about time, too.
366
00:21:11,390 --> 00:21:14,150
Oh, don't fuss, Oscar. You'll be pleased
when you see what I'm doing.
367
00:21:14,880 --> 00:21:15,940
It's a bit complicated, though.
368
00:21:16,140 --> 00:21:19,120
You're not using that thing in here when
there's a queue of customers in the
369
00:21:19,120 --> 00:21:21,620
snook. I can do both at the same time.
Just watch me.
370
00:21:23,860 --> 00:21:24,920
Hello, Aidensfield Arms.
371
00:21:25,240 --> 00:21:26,680
I may as well talk to myself.
372
00:21:27,680 --> 00:21:29,220
Yeah, she's here. Would you like a word
with her?
373
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
Oh, right.
374
00:21:33,060 --> 00:21:34,060
Okay.
375
00:21:38,520 --> 00:21:39,540
Excuse me, Carol.
376
00:21:39,760 --> 00:21:41,860
Someone's just phoned for you. They
said, can you go round and see Edna
377
00:21:41,920 --> 00:21:42,499
It's urgent.
378
00:21:42,500 --> 00:21:43,359
She's very poorly.
379
00:21:43,360 --> 00:21:44,360
Edna Dean? Yeah.
380
00:21:44,700 --> 00:21:46,140
That's the old lady I was telling you
about.
381
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
I'd better go round there.
382
00:21:47,540 --> 00:21:48,540
I'll come with you.
383
00:21:56,100 --> 00:22:02,240
Am I the only one here?
384
00:22:02,760 --> 00:22:04,360
For tonight, you are.
385
00:22:04,640 --> 00:22:06,820
The other guests arrive in tomorrow.
386
00:22:10,140 --> 00:22:11,140
Now then.
387
00:22:12,460 --> 00:22:13,800
What would you like?
388
00:22:14,410 --> 00:22:15,810
Firoza's Duvas.
389
00:22:16,070 --> 00:22:17,590
What have you got?
390
00:22:17,850 --> 00:22:22,730
Well, we can offer egg mayonnaise or
fruit juice.
391
00:22:22,990 --> 00:22:24,110
Fruit juice.
392
00:22:24,350 --> 00:22:28,150
Would you like orange juice or tomato
juice?
393
00:22:30,930 --> 00:22:32,130
Tomato juice.
394
00:22:32,530 --> 00:22:33,530
Right.
395
00:22:43,820 --> 00:22:44,820
Edna!
396
00:22:50,580 --> 00:22:55,680
I don't feel right comfortable like
this. Nonsense, lovey. You look very
397
00:22:56,220 --> 00:22:59,040
Now, come on. Take this fruit to our
guest.
398
00:23:22,480 --> 00:23:27,300
It's Mr Ventress. I know it's Mr
Ventress. Go back in there and take a
399
00:23:27,740 --> 00:23:28,740
Go on.
400
00:23:51,120 --> 00:23:52,500
Very nice, David.
401
00:23:53,600 --> 00:23:55,180
And a glass of red wine.
402
00:23:56,920 --> 00:23:59,100
Red wine. On the house.
403
00:24:09,760 --> 00:24:11,160
What's a glass of red wine?
404
00:24:11,480 --> 00:24:12,520
Give him one, then.
405
00:24:13,090 --> 00:24:16,450
Well, he says he should be on the house.
I mean, why should he get free drinks?
406
00:24:16,530 --> 00:24:18,870
We want him on our side, don't we?
407
00:24:19,130 --> 00:24:22,690
We don't want him gossiping down the pub
or at the police station.
408
00:24:23,290 --> 00:24:25,350
Go and fetch him one up from the cellar.
409
00:24:26,630 --> 00:24:28,070
Hang on, isn't that stealing?
410
00:24:28,550 --> 00:24:32,970
Well, we'll replace it. Oh, and pick one
with a short name.
411
00:24:33,450 --> 00:24:34,670
They're usually cheaper.
412
00:24:39,260 --> 00:24:42,380
None of the neighbours made the call,
but they hadn't seen any visitors about.
413
00:24:42,660 --> 00:24:43,660
So who called the pub?
414
00:24:43,820 --> 00:24:45,880
Exactly. There's a box of shopping on
the site.
415
00:25:05,060 --> 00:25:06,060
Hmm.
416
00:25:06,740 --> 00:25:07,740
What's this, then?
417
00:25:08,060 --> 00:25:09,060
Oh, yeah.
418
00:25:09,230 --> 00:25:11,350
It's the shortest name in the cellar,
I'm afraid.
419
00:25:11,850 --> 00:25:12,850
Sorry.
420
00:25:13,970 --> 00:25:15,670
Petrus. Oh, it'll do.
421
00:25:16,170 --> 00:25:17,170
Oh, David.
422
00:25:18,210 --> 00:25:20,890
Go down to the cellar and fetch another
one up for later.
423
00:25:49,060 --> 00:25:50,720
Good. And on time as well.
424
00:25:52,560 --> 00:25:56,600
Now, any reports of meat being offered
for sale from unusual sources?
425
00:25:57,060 --> 00:25:57,959
None so far.
426
00:25:57,960 --> 00:26:00,220
They could be selling it, door to door.
427
00:26:00,480 --> 00:26:02,120
Wouldn't that attract people's
suspicions?
428
00:26:02,700 --> 00:26:04,440
They have a large quantity to sell.
429
00:26:05,040 --> 00:26:07,220
Only takes one person to start asking
questions.
430
00:26:07,580 --> 00:26:09,140
Or they could have taken it out of the
area.
431
00:26:09,600 --> 00:26:10,680
Ashfordly Police Station.
432
00:26:12,160 --> 00:26:15,380
I'll talk to the authorities. We may
need to widen the alert beyond the
433
00:26:16,170 --> 00:26:18,330
We need progress on that.
434
00:26:18,810 --> 00:26:21,890
There's a significant health hazard out
there. We've got to find out.
435
00:26:22,610 --> 00:26:27,210
Sarge, that was the hospital. The lorry
driver's off the ventilator and he's
436
00:26:27,210 --> 00:26:28,210
regained consciousness.
437
00:26:28,390 --> 00:26:30,470
Excellent. Mason, see what he can tell
us.
438
00:26:30,710 --> 00:26:31,710
Very good.
439
00:26:34,230 --> 00:26:39,490
Did you, um... Did you have a more
comfortable night at home, Mr Ventress?
440
00:26:39,690 --> 00:26:40,730
Oh, yes.
441
00:26:41,590 --> 00:26:42,590
Thank you, Sarge.
442
00:26:50,990 --> 00:26:54,390
There were two of them. I couldn't see
their faces. There was one big lad, the
443
00:26:54,390 --> 00:26:55,390
other a bit slighter.
444
00:26:55,750 --> 00:26:56,750
What were they driving?
445
00:26:57,130 --> 00:26:58,130
A van.
446
00:26:58,270 --> 00:27:00,310
Grey. Can you remember the make?
447
00:27:01,130 --> 00:27:02,470
Maybe a Ford, I'm not sure.
448
00:27:04,510 --> 00:27:05,570
Did he say anything?
449
00:27:06,390 --> 00:27:10,350
Not much. One of them said, we'll take
it now or something, and then it all
450
00:27:10,350 --> 00:27:11,049
kicked off.
451
00:27:11,050 --> 00:27:12,050
And did he sound local?
452
00:27:12,750 --> 00:27:15,150
It's hard to tell from so little, but
I'd say yes.
453
00:27:16,210 --> 00:27:17,710
Not been much help, have I, Constable?
454
00:27:18,030 --> 00:27:20,010
We had so little to go on, you've been
very helpful.
455
00:27:21,230 --> 00:27:22,430
It's good to see you making a recovery.
456
00:27:22,650 --> 00:27:23,650
We were worried.
457
00:27:24,290 --> 00:27:27,370
Look, if you do remember anything else,
just get the hospital to give us a call.
458
00:27:27,870 --> 00:27:28,870
Will do.
459
00:27:34,710 --> 00:27:35,710
Edna, are you?
460
00:27:35,970 --> 00:27:38,090
Edna Dean's been diagnosed with
salmonella poisoning.
461
00:27:38,670 --> 00:27:40,910
They're trying to rehydrate her, which
is in a very bad way.
462
00:27:41,370 --> 00:27:44,770
Look, it's vital that we find out what
she ate and where she got it from before
463
00:27:44,770 --> 00:27:47,310
we end up with an outbreak in her hand.
I'm afraid she's not up to answering
464
00:27:47,310 --> 00:27:49,770
questions just yet. But she did have a
visitor this morning.
465
00:27:50,110 --> 00:27:52,250
A young man claiming to be her son.
466
00:28:08,590 --> 00:28:10,730
I'll be wanting dinner for three
tonight, Gina.
467
00:28:11,130 --> 00:28:14,590
Hang on. You haven't paid me for the
steak last night yet. Well, I haven't
468
00:28:14,590 --> 00:28:15,389
my money yet.
469
00:28:15,390 --> 00:28:17,610
What? You delivered a meal to someone
and they didn't pay you?
470
00:28:17,830 --> 00:28:20,210
It'll be at the weekend when they check
up.
471
00:28:20,730 --> 00:28:23,230
I mean, when they give me a check.
472
00:28:23,530 --> 00:28:26,990
I'm not sure I like the sound of this.
No, neither do I. Oh, well, if my
473
00:28:26,990 --> 00:28:30,650
brilliant little business idea is too
much trouble for you, I can go
474
00:28:31,330 --> 00:28:32,710
Yeah, that's a good idea.
475
00:28:33,260 --> 00:28:36,300
Let's call it off and you can pay me for
the state lake. No, now, Gina, don't
476
00:28:36,300 --> 00:28:38,200
let's be... It made me mind up, Peg.
477
00:28:38,720 --> 00:28:40,220
Life's complicated enough already.
478
00:28:42,200 --> 00:28:43,240
What are you making, Dawn?
479
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
Oh, it's a surprise.
480
00:28:44,620 --> 00:28:45,620
You'll see when I'm finished.
481
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
Mrs.
482
00:28:47,520 --> 00:28:51,080
Dean has a regular visitor who she
claims is her son. Yeah, but he isn't,
483
00:28:51,080 --> 00:28:52,140
because her son is dead.
484
00:28:52,780 --> 00:28:56,620
So we've got a confused old woman and
this man is possibly preying on her. And
485
00:28:56,620 --> 00:28:57,900
we have no idea who this man is.
486
00:28:58,120 --> 00:29:01,320
We don't. But he obviously cares about
her because he called the nurse when she
487
00:29:01,320 --> 00:29:03,940
fell ill. And he went to the hospital
this morning to visit her.
488
00:29:04,700 --> 00:29:07,840
And he wants to avoid coming to our
attention, obviously, because he has
489
00:29:07,840 --> 00:29:08,840
something to hide.
490
00:29:09,120 --> 00:29:10,720
So where does the food poisoning fit in?
491
00:29:10,920 --> 00:29:12,800
Edna fell ill sometime yesterday
afternoon.
492
00:29:13,600 --> 00:29:17,360
She acquired the infection 12 to 24
hours earlier, so if it was from the
493
00:29:17,420 --> 00:29:19,080
then it must have been very soon after
it was stolen.
494
00:29:19,380 --> 00:29:23,040
See if Mrs Dean is in any state to give
us any answers yet and get genes of
495
00:29:23,040 --> 00:29:24,840
crime round to her house. We have to
find this man.
496
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
Yes, pardon me.
497
00:29:26,980 --> 00:29:27,980
David?
498
00:29:29,160 --> 00:29:30,160
David!
499
00:29:31,600 --> 00:29:32,600
Hello?
500
00:29:33,220 --> 00:29:37,800
Yeah, that's right. David, do you know
that wine you gave Alcentis? Well, it's
501
00:29:37,800 --> 00:29:40,440
going to cost us £10 a bottle to replace
it.
502
00:29:40,660 --> 00:29:43,870
£10! You said the ones with the short
names were the cheapest.
503
00:29:44,230 --> 00:29:47,350
Yeah, well, don't give him any more. And
check with me first.
504
00:29:48,150 --> 00:29:49,810
What was that? Is that another booking?
505
00:29:50,550 --> 00:29:54,530
Oh, no, it's just some bloke we're
interested in cut -price meat supply.
506
00:29:54,910 --> 00:29:56,030
You bet we are.
507
00:29:56,350 --> 00:29:58,310
With Gina not co -operating.
508
00:29:59,930 --> 00:30:00,930
Hello?
509
00:30:01,910 --> 00:30:04,330
Mrs Dean, I need to ask you some
questions.
510
00:30:05,610 --> 00:30:06,610
Can you hear me?
511
00:30:08,990 --> 00:30:10,230
Someone's been coming to see you.
512
00:30:10,720 --> 00:30:12,720
In the evenings. You told Carol here.
513
00:30:14,940 --> 00:30:15,940
What's his name?
514
00:30:18,540 --> 00:30:19,740
Dean, who is he?
515
00:30:20,700 --> 00:30:21,700
My son.
516
00:30:23,440 --> 00:30:24,520
Your son's dead.
517
00:30:25,340 --> 00:30:28,100
He died a long time ago. I know that.
518
00:30:29,060 --> 00:30:30,400
So who's been visiting you?
519
00:30:33,640 --> 00:30:36,200
Mrs Dean, it's important that you tell
us about him.
520
00:30:37,120 --> 00:30:39,100
He's not a bad lad.
521
00:30:40,200 --> 00:30:41,200
But who is he?
522
00:30:46,240 --> 00:30:47,780
And how come it's so cheap?
523
00:30:48,280 --> 00:30:49,780
Well, we buy direct from the abattoir.
524
00:30:50,320 --> 00:30:53,100
Means we can quote the middlemen. Plus,
there's no expensive shops to pay for.
525
00:30:53,680 --> 00:30:55,720
And it's all good quality stuff?
526
00:30:56,140 --> 00:30:57,140
The best brown cuts.
527
00:30:57,740 --> 00:30:58,740
All right.
528
00:30:59,120 --> 00:31:02,780
I'll have a dozen of them chops and two
pounds of stewing steak.
529
00:31:04,160 --> 00:31:05,160
Hang on, hang on.
530
00:31:05,900 --> 00:31:07,160
Make that three pounds.
531
00:31:07,380 --> 00:31:08,380
Come on, baby.
532
00:31:08,460 --> 00:31:10,110
Stevie? Bring the scales round, love.
533
00:31:13,270 --> 00:31:14,270
Three pounds.
534
00:31:33,370 --> 00:31:36,030
What do you think about this case, PC
Younger?
535
00:31:36,310 --> 00:31:37,310
Me?
536
00:31:38,640 --> 00:31:42,060
Well, I can see how it might have
developed, I suppose.
537
00:31:42,500 --> 00:31:43,580
How what might have developed?
538
00:31:44,240 --> 00:31:45,280
A friendship.
539
00:31:46,040 --> 00:31:49,060
Between a young man and an older woman.
540
00:31:51,640 --> 00:31:53,300
It might have been good for them both.
541
00:31:53,820 --> 00:31:55,120
You think so, do you?
542
00:31:56,240 --> 00:31:59,540
Under certain circumstances, possibly.
543
00:32:00,580 --> 00:32:01,580
Good.
544
00:32:02,520 --> 00:32:03,520
Good.
545
00:32:10,190 --> 00:32:12,010
I like to keep a tidy panda car.
546
00:32:18,430 --> 00:32:22,150
I was furious to start with. I thought,
how could somebody do this to an old
547
00:32:22,150 --> 00:32:26,470
lady? I don't know. To go into a house
like that and pretend, taking advantage
548
00:32:26,470 --> 00:32:27,470
of her.
549
00:32:28,250 --> 00:32:30,370
But thinking about it, she seemed
different lately.
550
00:32:30,730 --> 00:32:35,690
How do you mean? More cheerful somehow,
like... I don't know.
551
00:32:37,410 --> 00:32:39,210
So she had more to look forward to.
552
00:32:42,030 --> 00:32:43,630
She's not going to pull through this, is
she?
553
00:32:44,270 --> 00:32:45,550
It's too early to say.
554
00:32:49,850 --> 00:32:52,390
Oh, have you seen Mason? Any information
from Mrs. Leem?
555
00:32:52,710 --> 00:32:55,390
Beyond an acknowledgement that she's had
a regular visitor, no.
556
00:32:55,750 --> 00:32:57,410
She's just too weak to question at the
moment.
557
00:32:57,710 --> 00:33:00,230
Maybe in a day or two she pulls through.
No, we haven't got time.
558
00:33:00,710 --> 00:33:03,310
That avenue of inquiry is closed. We
need to find another.
559
00:33:03,590 --> 00:33:04,590
Well, it's not entirely closed.
560
00:33:04,950 --> 00:33:05,749
How do you mean?
561
00:33:05,750 --> 00:33:07,710
Well, this man visited Edna this
morning.
562
00:33:07,910 --> 00:33:08,910
He may come back.
563
00:33:08,990 --> 00:33:09,990
Good point.
564
00:33:10,580 --> 00:33:13,460
Younger, take me over to the hospital.
We'll warn them not to release any
565
00:33:13,460 --> 00:33:16,120
information to anyone and make
arrangements in case he does return.
566
00:33:16,340 --> 00:33:17,119
Right, Sergeant.
567
00:33:17,120 --> 00:33:18,240
Actually, police station.
568
00:33:19,380 --> 00:33:20,740
Uh, hold on.
569
00:33:20,980 --> 00:33:23,360
Uh, Joe, scene's a crime for you.
570
00:33:25,380 --> 00:33:26,380
You made this?
571
00:33:28,640 --> 00:33:29,640
Ah, that's great.
572
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
Thank you.
573
00:33:32,140 --> 00:33:35,540
A set of fingerprints they found at Edna
Dean's house definitely matches up with
574
00:33:35,540 --> 00:33:39,420
some prints that they lifted at one of
the unlocked door cases. So our mystery
575
00:33:39,420 --> 00:33:43,340
man is not only involved with stolen
meat, he turns out to be a burglar as
576
00:33:43,440 --> 00:33:46,060
Which could explain how he met Edna in
the first place.
577
00:33:49,640 --> 00:33:53,380
They're all very impatient for their
dinner in there. This isn't quite ready
578
00:33:53,380 --> 00:33:55,200
yet. Have you given them the starters?
579
00:33:56,420 --> 00:33:57,480
I don't know what they want.
580
00:33:57,940 --> 00:34:00,740
I can't do everything myself, David, can
I?
581
00:34:01,450 --> 00:34:04,950
Come. Egg mayonnaise or fruit juice.
Remember.
582
00:34:05,390 --> 00:34:06,390
Right.
583
00:34:10,889 --> 00:34:11,889
Here you go.
584
00:34:12,230 --> 00:34:14,969
I wonder if Edna believed this man was
really her son.
585
00:34:15,270 --> 00:34:16,270
It's hard to say.
586
00:34:16,370 --> 00:34:17,670
She could well be deluded.
587
00:34:17,969 --> 00:34:19,969
But then she admitted that she knew that
her son was dead.
588
00:34:20,489 --> 00:34:22,449
There are probably times when she's not
quite sure herself.
589
00:34:23,150 --> 00:34:24,690
One of the advantages of humility.
590
00:34:25,010 --> 00:34:26,230
You can keep people guessing.
591
00:34:27,230 --> 00:34:29,449
She's lonely. She might just be glad of
the company.
592
00:34:37,070 --> 00:34:39,429
Delights as the chef prepared for us
tonight, David.
593
00:34:40,570 --> 00:34:47,550
It is beef, boar, beef, boar, it's
594
00:34:47,550 --> 00:34:48,550
hot pot.
595
00:34:49,750 --> 00:34:50,810
Sorry it's taken so long.
596
00:34:51,830 --> 00:34:54,670
Peggy's fallen out with Gina, so she's
had to cook it herself.
597
00:34:55,810 --> 00:34:59,790
That red wine that you drank last night
being so expensive, we had to buy the
598
00:34:59,790 --> 00:35:01,790
meat when it was cheap and that was only
this afternoon.
599
00:35:02,430 --> 00:35:04,230
Where did you get your meat from, David?
600
00:35:04,620 --> 00:35:06,680
Oh, we bought off two blokes out the
back of a van.
601
00:35:07,620 --> 00:35:09,500
You don't get it from a butcher, then?
602
00:35:09,980 --> 00:35:10,980
Oh, no.
603
00:35:11,000 --> 00:35:14,760
No, you see. They can sell it extra
cheap because they don't have to pay for
604
00:35:14,760 --> 00:35:15,760
shop.
605
00:35:16,440 --> 00:35:19,540
Don't eat that, David. I need to make a
phone call.
606
00:35:24,040 --> 00:35:27,180
Senile or not, I don't see why she'd
take a complete stranger for her son.
607
00:35:27,420 --> 00:35:29,000
He wouldn't look anything like him for
her dad.
608
00:35:29,260 --> 00:35:30,260
Maybe he does.
609
00:35:30,680 --> 00:35:32,640
Really? Maybe that's what triggered the
confusion.
610
00:35:33,320 --> 00:35:34,320
It would explain a lot.
611
00:35:34,620 --> 00:35:37,900
So the photograph on Edna's mantelpiece
might be a dead ringer for the man that
612
00:35:37,900 --> 00:35:39,860
we're looking for? It might look a bit
like him, yeah.
613
00:35:44,240 --> 00:35:45,240
Innsfield Police?
614
00:35:45,860 --> 00:35:46,860
Yes, Al?
615
00:35:48,020 --> 00:35:49,020
You found what?
616
00:36:05,640 --> 00:36:08,220
We bought that meat in good faith.
617
00:36:08,520 --> 00:36:13,200
We had no idea there was anything
untoward going on. I find that hard to
618
00:36:13,200 --> 00:36:14,200
believe.
619
00:36:14,420 --> 00:36:16,200
How did you get in touch with these
people?
620
00:36:16,480 --> 00:36:20,060
I didn't. They phoned me up. Isn't that
right, David?
621
00:36:20,500 --> 00:36:22,400
Yeah, I mean, I answered the phone.
622
00:36:22,700 --> 00:36:26,400
So two complete strangers rang you up
and you didn't think that this was
623
00:36:26,400 --> 00:36:30,700
strange? I suppose they must have got
the number out of the gazette from the
624
00:36:30,700 --> 00:36:31,700
advert.
625
00:36:31,820 --> 00:36:35,060
Weren't you puzzled that they were able
to supply meat so cheaply?
626
00:36:35,950 --> 00:36:39,350
I thought they gave a perfectly
reasonable explanation.
627
00:36:44,690 --> 00:36:48,170
Gina, is there any chance of some
supper?
628
00:36:48,470 --> 00:36:49,530
I should think so.
629
00:36:49,750 --> 00:36:53,150
Well, my fellow guests and I, we've been
badly let down.
630
00:36:53,430 --> 00:36:54,368
Oh, bye.
631
00:36:54,370 --> 00:36:55,370
Peggy Armstrong.
632
00:36:56,170 --> 00:36:59,110
She's been arrested for handling stolen
goods.
633
00:36:59,670 --> 00:37:02,570
And about time, too. What sort of stolen
goods?
634
00:37:02,810 --> 00:37:06,490
Mainly our supper. Three pounds of
stewing steak and some lamb chops.
635
00:37:07,450 --> 00:37:08,590
Crafty old devil.
636
00:37:09,110 --> 00:37:10,910
So you're a Meals on Wheels customer?
637
00:37:11,250 --> 00:37:13,550
I don't know anything about Meals on
Wheels.
638
00:37:14,190 --> 00:37:17,690
We're stopping at the boarding house
that she's been looking after. What
639
00:37:17,690 --> 00:37:18,690
boarding house?
640
00:37:18,790 --> 00:37:21,110
She told me she was delivering hot meals
to people.
641
00:37:21,330 --> 00:37:22,790
I cooked this date for her last night.
642
00:37:23,090 --> 00:37:25,510
Aye, aye. It isn't very good. It was,
too.
643
00:37:25,770 --> 00:37:27,150
Well, where is this boarding house?
644
00:37:27,390 --> 00:37:28,390
Large tree house.
645
00:37:29,029 --> 00:37:30,470
Didn't know that was a boarding house.
646
00:37:30,890 --> 00:37:32,510
Didn't admit it's Grant's house.
647
00:37:35,430 --> 00:37:38,610
Well, since you appear not to have
committed any offence, you're free to
648
00:37:39,270 --> 00:37:42,410
Er, can we have a lift on? Er, don't
push your luck, Peggy.
649
00:37:42,790 --> 00:37:44,750
Otherwise we'll take a closer look at
what you're up to.
650
00:37:45,810 --> 00:37:46,810
Cool.
651
00:37:48,010 --> 00:37:50,110
Why wasn't Mrs Armstrong warned about
the meet?
652
00:37:50,730 --> 00:37:53,470
Well, she's not on any of the normal
accommodation lists.
653
00:37:53,850 --> 00:37:55,490
There were no closer to finding these
men.
654
00:37:55,850 --> 00:37:58,870
The longer we wait, the more likely it
is that something's going to turn up
655
00:37:58,870 --> 00:37:59,870
somewhere.
656
00:38:00,010 --> 00:38:01,750
What turns on Mrs Dean's visitor?
657
00:38:03,070 --> 00:38:06,390
I've got an idea how we might try
setting a trap for him.
658
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Thank you, Jets.
659
00:38:42,120 --> 00:38:44,420
I've drawn all the curtains. Nobody
should be able to see in.
660
00:38:44,700 --> 00:38:46,660
Great. Anything else you want me to do?
661
00:38:46,860 --> 00:38:47,499
All right.
662
00:38:47,500 --> 00:38:49,060
Just cross your fingers that this works.
663
00:38:49,540 --> 00:38:50,540
Good luck.
664
00:38:52,820 --> 00:38:54,480
Well, I did wonder, of course.
665
00:38:54,740 --> 00:38:56,980
But she assured me it was all above
board.
666
00:38:57,260 --> 00:39:00,080
By the sound of it, extremely
comfortable.
667
00:39:00,500 --> 00:39:01,500
Oh, it was.
668
00:39:01,820 --> 00:39:04,960
But we can't go back under the
circumstances.
669
00:39:05,900 --> 00:39:08,300
Well, it's a bit late now to go looking
for accommodation.
670
00:39:08,940 --> 00:39:09,940
Oh, that's true.
671
00:39:10,320 --> 00:39:12,880
But we can't go relying on Peggy
Armstrong.
672
00:39:14,120 --> 00:39:15,960
Not under the circumstances.
673
00:39:16,800 --> 00:39:20,880
Well, I'll have a word with Gina. I'm
sure you can all stay here for one
674
00:39:21,080 --> 00:39:22,260
Oh, thank you, Oscar.
675
00:39:23,160 --> 00:39:27,900
And under the circumstances, Peggy
Armstrong can pay for it.
676
00:39:30,720 --> 00:39:31,720
Bob?
677
00:39:42,760 --> 00:39:43,499
What's going on?
678
00:39:43,500 --> 00:39:44,780
I could ask you the same.
679
00:39:45,380 --> 00:39:46,900
Do you have a right to be in this house?
680
00:39:47,180 --> 00:39:48,920
Yes. I'm a friend of Edna's.
681
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
Your name?
682
00:39:50,680 --> 00:39:52,280
Look, I don't want any hassle.
683
00:39:52,680 --> 00:39:53,700
I'm just here to see you.
684
00:39:53,940 --> 00:39:55,280
And I'm just here to see you.
685
00:39:55,700 --> 00:39:56,700
What?
686
00:39:56,820 --> 00:39:57,820
I don't understand.
687
00:39:58,080 --> 00:40:01,660
We hear that Edna Dean is being visited
by a man claiming to be her son.
688
00:40:01,980 --> 00:40:02,980
I take it that's you.
689
00:40:03,440 --> 00:40:04,820
I just help her out.
690
00:40:05,480 --> 00:40:09,240
I'm a friend, like I said. This
visitor's fingerprints just happen to
691
00:40:09,240 --> 00:40:10,980
those found at a number of recent
burglaries.
692
00:40:11,880 --> 00:40:13,340
You're coming with me to the station.
693
00:40:14,200 --> 00:40:15,600
It's time we got some answers.
694
00:40:18,960 --> 00:40:20,600
You were Bernardo's boy.
695
00:40:21,380 --> 00:40:22,460
Never had a mum.
696
00:40:23,880 --> 00:40:27,000
Being with her is nice.
697
00:40:28,020 --> 00:40:29,020
It's true.
698
00:40:29,380 --> 00:40:30,380
We're friends.
699
00:40:30,980 --> 00:40:34,000
Friends. You conned her into thinking
you were her dead son.
700
00:40:34,280 --> 00:40:35,440
I just went along with it.
701
00:40:37,680 --> 00:40:39,080
It seemed to make her happy.
702
00:40:40,750 --> 00:40:42,150
I never took anything from her.
703
00:40:43,330 --> 00:40:44,370
I helped her out.
704
00:40:44,910 --> 00:40:46,090
Did her shopping and that.
705
00:40:46,530 --> 00:40:48,790
So you would have done her shopping the
day before yesterday?
706
00:40:49,170 --> 00:40:50,170
I can't remember.
707
00:40:50,350 --> 00:40:52,010
Possibly. Think back.
708
00:40:53,130 --> 00:40:54,250
What did you get for her?
709
00:40:55,330 --> 00:40:56,810
What did she have for her evening meal?
710
00:40:57,130 --> 00:40:58,290
She had a lamb chop.
711
00:40:58,630 --> 00:40:59,630
Where did you get it from?
712
00:40:59,930 --> 00:41:00,848
I don't know.
713
00:41:00,850 --> 00:41:02,470
The butcher. Which butcher?
714
00:41:02,710 --> 00:41:07,290
I can't remember. Mr Harrison, it's very
important that you cooperate with us.
715
00:41:07,950 --> 00:41:11,510
The meat you fed your friend was
infected with salmonella?
716
00:41:12,150 --> 00:41:13,150
Edna was poisoned.
717
00:41:13,710 --> 00:41:14,710
Oh, no.
718
00:41:15,470 --> 00:41:17,790
Do you know anything about a robbery
that afternoon?
719
00:41:18,610 --> 00:41:21,050
Carried out on a refrigerated lorry full
of meat?
720
00:41:21,370 --> 00:41:23,010
No. No, of course not.
721
00:41:23,230 --> 00:41:24,490
Think carefully, Mr Harrison.
722
00:41:25,230 --> 00:41:26,410
That meat was infected.
723
00:41:26,810 --> 00:41:28,350
It was on its way to be destroyed.
724
00:41:28,750 --> 00:41:30,590
The lorry was headed for the
incinerator.
725
00:41:31,010 --> 00:41:32,010
I didn't know.
726
00:41:33,330 --> 00:41:35,370
I would never have given it to her if
I'd known.
727
00:41:35,670 --> 00:41:36,670
Well, that may well be.
728
00:41:37,130 --> 00:41:39,170
But if Edna died, then you'll be
responsible.
729
00:41:39,590 --> 00:41:40,910
Where is that meat now?
730
00:41:41,490 --> 00:41:42,490
I don't know.
731
00:41:43,510 --> 00:41:45,230
I don't know where Terry keeps the van.
732
00:41:47,050 --> 00:41:48,850
But I know where he's taking it tomorrow
morning.
733
00:41:59,290 --> 00:42:00,290
Morning.
734
00:42:00,730 --> 00:42:01,730
Morning.
735
00:42:03,350 --> 00:42:04,510
Who's this? A friend.
736
00:42:04,770 --> 00:42:05,770
And a customer.
737
00:42:06,230 --> 00:42:07,570
I hear you've got some meat for sale.
738
00:42:08,150 --> 00:42:09,750
Why? Can I see it?
739
00:42:16,310 --> 00:42:17,310
Where's it from?
740
00:42:17,670 --> 00:42:19,130
Wholesalers. Which one?
741
00:42:20,170 --> 00:42:21,370
Why do you want to know?
742
00:42:21,710 --> 00:42:24,370
Just curious. Which one? The one here in
Whitby.
743
00:42:24,630 --> 00:42:25,690
You don't know the name?
744
00:42:26,030 --> 00:42:27,030
That's odd.
745
00:42:27,670 --> 00:42:30,190
The meat's okay, is it? Of course it is.
Who is this?
746
00:42:30,450 --> 00:42:31,450
It's bloody infected.
747
00:42:31,890 --> 00:42:34,130
And you put my friend in hospital.
Police!
748
00:42:34,810 --> 00:42:35,810
You're under arrest.
749
00:43:18,830 --> 00:43:20,810
Take him back to the station. Good work,
everybody.
750
00:43:23,030 --> 00:43:24,750
Nice driving, PC Younger.
751
00:43:30,270 --> 00:43:31,770
What are you doing here?
752
00:43:32,390 --> 00:43:33,690
I brought you my bill.
753
00:43:34,150 --> 00:43:35,150
What for?
754
00:43:35,330 --> 00:43:36,930
Bed and breakfast for three people.
755
00:43:37,470 --> 00:43:40,430
Your guest didn't fancy coming back here
last night.
756
00:43:40,890 --> 00:43:42,350
I thought it was a bit quiet.
757
00:43:42,810 --> 00:43:43,810
It better remain quiet.
758
00:43:44,530 --> 00:43:48,760
Because if you don't stop doing what
you're doing, Mrs Grant... We'll hear
759
00:43:48,760 --> 00:43:54,180
about it. Mrs Grant asked us to make the
place look lived in. Well, maybe she
760
00:43:54,180 --> 00:43:58,100
did, but I'm sure she didn't ask you to
turn the place into a hotel.
761
00:43:59,680 --> 00:44:00,760
I'll be down at the pub.
762
00:44:01,620 --> 00:44:02,620
Bring the money.
763
00:44:08,040 --> 00:44:14,980
How are you feeling, Mum? Oh, much
better, love.
764
00:44:15,680 --> 00:44:18,980
We were worried about you. I was worried
about me.
765
00:44:19,960 --> 00:44:23,720
The thing is, Mum, I've got to go away
for a bit.
766
00:44:25,060 --> 00:44:26,240
Oh, that's a shame.
767
00:44:27,620 --> 00:44:28,620
Where are you going?
768
00:44:28,960 --> 00:44:30,060
Back down south?
769
00:44:30,600 --> 00:44:31,860
Something like that, yeah.
770
00:44:33,980 --> 00:44:35,100
Is it for work?
771
00:44:35,580 --> 00:44:36,580
You could be.
772
00:44:37,760 --> 00:44:39,100
Well, you're right to me.
773
00:44:39,740 --> 00:44:41,220
Tell me what you're doing.
774
00:44:41,520 --> 00:44:42,660
I will, Mum, I promise.
775
00:44:44,840 --> 00:44:46,320
I shall miss you, you know.
776
00:44:52,060 --> 00:44:53,060
Miss you too.
777
00:44:55,960 --> 00:44:58,180
What'll happen to them? They'll both be
going to prison.
778
00:44:58,580 --> 00:45:01,560
Grievous bodily harm, robbery, numerous
burglaries.
779
00:45:01,820 --> 00:45:03,820
Well, nearly causing an epidemic of food
poisoning.
780
00:45:04,120 --> 00:45:05,800
We can't charge them with that, but
yeah, you're right.
781
00:45:06,220 --> 00:45:07,380
Things could have been a lot worse.
782
00:45:08,280 --> 00:45:10,520
Can't help feeling sorry for Edna,
though, losing a friend.
783
00:45:10,820 --> 00:45:12,160
A friend that nearly killed her.
784
00:45:12,920 --> 00:45:15,400
Well, maybe you could stay here a bit
longer, Alf.
785
00:45:15,900 --> 00:45:18,880
Oh, no need, Oscar. The builders are
just about finished.
786
00:45:19,220 --> 00:45:22,860
Oh. And when's Mrs Ventress coming back?
Tomorrow.
787
00:45:23,100 --> 00:45:24,240
It should all be done.
788
00:45:25,900 --> 00:45:26,900
Ta -da!
789
00:45:27,380 --> 00:45:28,380
What do you think, Oscar?
790
00:45:28,620 --> 00:45:29,499
I'm not sure.
791
00:45:29,500 --> 00:45:30,499
What are they?
792
00:45:30,500 --> 00:45:33,360
Oh, they're gonks. I've been making
them. We should put them behind the bar
793
00:45:33,360 --> 00:45:34,360
send them to tourists.
794
00:45:34,580 --> 00:45:38,700
They're very nice, Dawn, but I'm not
sure tourists would really want to buy
795
00:45:38,700 --> 00:45:39,700
toys in a bar.
796
00:45:40,620 --> 00:45:42,380
Maybe you could go into business with
Peggy.
797
00:45:42,800 --> 00:45:43,800
Tell them somewhere else.
798
00:45:44,060 --> 00:45:45,620
Oh, talk of the devil.
799
00:45:45,900 --> 00:45:47,400
Here come the squatters.
800
00:45:47,880 --> 00:45:50,060
So where are you going to take over
next, then?
801
00:45:50,280 --> 00:45:53,920
It beats me how you thought you'd get
away with it. It would have been all
802
00:45:53,920 --> 00:45:55,860
if Falk had left us alone.
803
00:45:56,380 --> 00:46:01,440
Well, I hear the Queen doesn't use
Tandringham until Christmas, so why
804
00:46:01,440 --> 00:46:02,440
try there next?
805
00:46:04,480 --> 00:46:08,220
I'm going to someplace where I've never
been before.
806
00:46:10,780 --> 00:46:11,780
Jeef!
807
00:46:12,200 --> 00:46:16,620
What are you doing?
808
00:46:22,780 --> 00:46:25,080
See that parcel?
809
00:46:25,540 --> 00:46:27,180
It's full of plastic explosives.
810
00:46:27,920 --> 00:46:29,980
Anyone tries anything and she's dead.
61279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.