Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:13,960
R .D., why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,560 --> 00:00:26,200
R .D., why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:00:54,960 --> 00:01:01,380
I may not always love you, but long as
there are stars above you,
4
00:01:01,700 --> 00:01:05,459
you never need to doubt it.
5
00:01:05,700 --> 00:01:10,000
Eileen! I'll make you so sure about it.
6
00:01:10,920 --> 00:01:15,660
Eileen! God only knows what I mean about
you. What the hell is this?
7
00:01:15,940 --> 00:01:17,660
It's a bottle, Vic. An empty bottle?
8
00:01:17,880 --> 00:01:18,880
Where's it gone?
9
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
Down the sink.
10
00:01:20,100 --> 00:01:23,300
The malt whiskeys? The Richard's port?
Down the sink?
11
00:01:23,720 --> 00:01:27,260
Because I got home late. Six hours late.
I had a meal on the table at eight. Oh,
12
00:01:27,260 --> 00:01:29,400
for pity's sake, woman, do you know how
much this brandy cost?
13
00:01:29,700 --> 00:01:31,280
Just think of the holiday I've given you
liver.
14
00:01:37,260 --> 00:01:38,300
Your favourite, right?
15
00:01:54,030 --> 00:01:55,030
Not me, Jack.
16
00:01:55,250 --> 00:01:56,250
Not me, Jack!
17
00:02:32,670 --> 00:02:34,490
I don't regret getting married.
18
00:02:35,050 --> 00:02:36,630
I had no doubts at the time.
19
00:02:38,070 --> 00:02:39,250
We got on so well.
20
00:02:40,150 --> 00:02:41,490
Well, it happens, Don.
21
00:02:41,830 --> 00:02:45,370
I mean, many a firm friendship ends at
the altar.
22
00:02:46,310 --> 00:02:47,550
I miss parts of it.
23
00:02:48,430 --> 00:02:49,430
Married life.
24
00:02:49,710 --> 00:02:53,010
With the kids, of course, but other
everyday things.
25
00:02:53,640 --> 00:02:55,100
You know, the lights on when I get home.
26
00:02:56,100 --> 00:02:57,100
Fire on the go.
27
00:02:58,560 --> 00:03:00,360
When do you think your divorce will come
through?
28
00:03:01,060 --> 00:03:02,060
No idea.
29
00:03:02,360 --> 00:03:03,360
Haven't had the papers through.
30
00:03:03,580 --> 00:03:05,280
Well, perhaps she's having second
thoughts.
31
00:03:08,940 --> 00:03:13,300
Thanks. If Eileen Needham rings again,
keep it to yourself, will you?
32
00:03:13,660 --> 00:03:15,560
She asked for you especially, Sarge.
33
00:03:16,480 --> 00:03:20,480
Apparently her husband had smashed some
heirlooms left to her by her mother. She
34
00:03:20,480 --> 00:03:23,080
wishes to press charges against him for
malicious damage.
35
00:03:24,080 --> 00:03:25,500
Go and sort it out while you're messing.
36
00:03:30,460 --> 00:03:31,460
Expensive, I suppose.
37
00:03:33,020 --> 00:03:34,340
That's not what made them valuable.
38
00:03:35,000 --> 00:03:36,500
I can't replace them, you see.
39
00:03:37,720 --> 00:03:40,560
Sergeant Miller said you want to press
charges against your husband.
40
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
Is that possible?
41
00:03:42,340 --> 00:03:45,680
Well, if the damaged property is clearly
yours and not shared, then yes.
42
00:03:46,160 --> 00:03:49,500
I know me and Vic go up like a bottle of
pop, but enough's enough.
43
00:03:51,160 --> 00:03:52,860
I've asked a solicitor to get me a
divorce.
44
00:03:53,780 --> 00:03:54,780
I see.
45
00:03:55,280 --> 00:03:57,260
It's not someone local who knows us
socially.
46
00:03:58,280 --> 00:03:59,620
It's a specialist from Leeds.
47
00:04:02,300 --> 00:04:03,300
I'm sorry.
48
00:04:03,460 --> 00:04:04,700
You don't want to know all that.
49
00:04:06,740 --> 00:04:07,820
Here's a list of the demonstrations.
50
00:04:09,520 --> 00:04:10,520
Thank you.
51
00:04:20,360 --> 00:04:22,079
You haven't been stopping it, have you?
52
00:04:22,500 --> 00:04:24,680
No. I was interrupted.
53
00:04:25,820 --> 00:04:27,140
Stan Bickle's arrived.
54
00:04:27,400 --> 00:04:28,680
Oh, I didn't see him.
55
00:04:28,940 --> 00:04:31,520
Yeah, he's parked his caravan down by
the field.
56
00:04:31,720 --> 00:04:32,720
Is he well?
57
00:04:33,120 --> 00:04:35,040
I don't know. I didn't ask.
58
00:04:35,640 --> 00:04:40,500
David, I know you don't like Stan, but
you could at least make him welcome for
59
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
my sake.
60
00:04:41,960 --> 00:04:42,960
Why?
61
00:04:43,200 --> 00:04:44,720
He's always making fun of me.
62
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Oh, I know.
63
00:04:46,180 --> 00:04:47,980
That's just his way, love.
64
00:04:49,680 --> 00:04:54,440
Stan and me, we've had some right good
laughs. And he does pay for his pitch.
65
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
Hey, up.
66
00:05:04,680 --> 00:05:08,860
How goes it, Stan? Hello, love. I'm
champion. How's yourself?
67
00:05:09,300 --> 00:05:10,420
Better for seeing you.
68
00:05:11,040 --> 00:05:13,060
Oh, you're a rare bird, then. Nonsense.
69
00:05:13,460 --> 00:05:16,020
No end of people ask me when you're
going to be round again.
70
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
Oh, that's something.
71
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
Who's that, then?
72
00:05:19,630 --> 00:05:21,630
My daughter, Josie. Say hello to Peggy.
73
00:05:22,110 --> 00:05:23,110
Hello.
74
00:05:23,430 --> 00:05:24,430
Mugger tea's ready.
75
00:05:24,970 --> 00:05:26,250
I'll be with you in a second, love.
76
00:05:26,750 --> 00:05:30,450
Is she staying with you? For the time
being. She chucked her job in last week
77
00:05:30,450 --> 00:05:32,090
and then she had a row with her mother.
78
00:05:32,350 --> 00:05:35,610
Noreen says it's time I took some
responsibility for Josie for a change.
79
00:05:35,610 --> 00:05:38,010
separated, Noreen and me, as you know.
80
00:05:38,270 --> 00:05:39,490
What's she going to do?
81
00:05:39,710 --> 00:05:41,390
Stuck in a caravan all day.
82
00:05:41,710 --> 00:05:42,389
Search me.
83
00:05:42,390 --> 00:05:45,170
A week or two on the road with me and
she'll soon be running back to mum.
84
00:05:49,070 --> 00:05:50,470
I'm looking for Vic Needham.
85
00:05:50,810 --> 00:05:51,810
He's around the back.
86
00:05:52,490 --> 00:05:53,490
Thanks.
87
00:05:59,770 --> 00:06:00,770
Mr Needham!
88
00:06:02,470 --> 00:06:04,250
What's up? One of my lads need bailing
out.
89
00:06:04,590 --> 00:06:08,610
No, we're investigating a case of
malicious damage to your wife's
90
00:06:08,610 --> 00:06:10,270
pottery. Are you serious?
91
00:06:11,030 --> 00:06:12,470
Do you admit to smashing the items?
92
00:06:12,870 --> 00:06:15,790
You got your boots dirty just to ask me
that. Yes or no?
93
00:06:17,030 --> 00:06:18,090
We had a barney.
94
00:06:18,570 --> 00:06:19,570
A tiff.
95
00:06:19,830 --> 00:06:20,830
Things get knocked.
96
00:06:22,490 --> 00:06:24,430
Penny Road, it's none of your business.
97
00:06:25,070 --> 00:06:26,930
I'm afraid that your wife has made it
our business.
98
00:06:27,190 --> 00:06:30,070
Did she tell you what she did to my best
brandy? My Jack.
99
00:06:31,110 --> 00:06:33,650
Put your little black book away. We'll
sort it out like we always have.
100
00:06:33,890 --> 00:06:34,890
I wouldn't bank on that.
101
00:06:35,070 --> 00:06:36,790
She's instructed a divorce solicitor.
102
00:06:37,150 --> 00:06:38,570
Oh, give me strength.
103
00:06:39,230 --> 00:06:42,630
Every solicitor in the district knows
the score between me and Eileen. I
104
00:06:42,630 --> 00:06:44,090
understand this one is from out of town.
105
00:06:44,550 --> 00:06:47,110
Yeah, well, wherever he's from, he's
wasting his time.
106
00:07:20,900 --> 00:07:23,020
So, what do you do round here to keep
sane?
107
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
I'll put it another way.
108
00:07:27,720 --> 00:07:29,280
What do you do in your spare time?
109
00:07:30,660 --> 00:07:34,640
Oh, I don't really get much spare time.
110
00:07:35,000 --> 00:07:36,580
You're anti -theist to that, then, I
suppose.
111
00:07:37,260 --> 00:07:39,800
She says the devil makes work for idle
hands.
112
00:07:40,120 --> 00:07:41,280
I reckon she should know.
113
00:07:42,180 --> 00:07:44,660
David, why are you taking so long?
114
00:07:45,020 --> 00:07:46,440
Oh, it was my fault, Mrs Armstrong.
115
00:07:46,820 --> 00:07:48,780
He keeps stopping to chat me up.
116
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
No, I don't.
117
00:07:51,120 --> 00:07:54,320
Well, I mean, chat, but not up.
118
00:07:54,580 --> 00:07:56,340
I reckon he's shy, your nephew.
119
00:07:56,680 --> 00:07:59,900
Yeah, he's shy of another six boxes that
still need shifting.
120
00:08:05,120 --> 00:08:06,860
What happened to your wine?
121
00:08:07,210 --> 00:08:12,150
I sell it to connoisseurs with deep
pockets and strong heads. The very smell
122
00:08:12,150 --> 00:08:15,510
from them boxes can make you woozy, so
keep clear.
123
00:08:17,330 --> 00:08:18,970
I mean now.
124
00:08:27,090 --> 00:08:32,370
Well, if she can prove the property is
hers and it's not jointly owned, then
125
00:08:32,370 --> 00:08:33,510
can press charges.
126
00:08:33,850 --> 00:08:36,270
In a criminal court against her own
husband?
127
00:08:36,780 --> 00:08:37,699
It's daft.
128
00:08:37,700 --> 00:08:39,240
Well, it's embarrassing, certainly.
129
00:08:39,940 --> 00:08:43,100
I'm not proud of myself, Oscar, but she
didn't half wind me up.
130
00:08:43,539 --> 00:08:45,780
All my best brandy and malt's down the
sink.
131
00:08:45,980 --> 00:08:47,420
That's criminal, I tell you.
132
00:08:48,820 --> 00:08:50,760
I'd tell her I'd divorce her if I didn't
love her to bits.
133
00:08:50,960 --> 00:08:52,020
Always have, always will.
134
00:08:52,680 --> 00:08:54,600
I'd like to see off any number of blokes
to get, you know.
135
00:08:55,040 --> 00:08:57,020
Most of them well -heeled but weak
-kneed.
136
00:08:57,280 --> 00:08:59,860
A woman likes a man to act like a man.
Do you think so?
137
00:09:00,160 --> 00:09:01,480
I do, actually, yeah.
138
00:09:02,500 --> 00:09:03,980
Well, I had nothing when I met her.
139
00:09:04,780 --> 00:09:05,960
Told her I'd give her the world.
140
00:09:07,120 --> 00:09:08,320
Think she'll like the sound of that.
141
00:09:11,540 --> 00:09:13,980
Oh, for pity's sake!
142
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
No, Vic, Vic.
143
00:09:15,520 --> 00:09:17,660
Oh, the evil cow! Vic, calm down.
144
00:09:18,060 --> 00:09:19,260
I've only used them once.
145
00:09:19,520 --> 00:09:20,980
They can be reshafted.
146
00:09:21,800 --> 00:09:23,800
The pro will lend you another set. Vic!
147
00:09:24,060 --> 00:09:25,060
Vic, leave it!
148
00:09:29,660 --> 00:09:31,180
Oh, flaming Nora.
149
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
For you.
150
00:09:36,360 --> 00:09:38,400
You were obviously of great sentimental
value.
151
00:09:38,720 --> 00:09:39,720
Yes.
152
00:09:41,020 --> 00:09:42,560
This wasn't just wanton destruction.
153
00:09:43,060 --> 00:09:47,040
It was a personal assault on you. Well,
in Vic's defence, he'd say I wound him
154
00:09:47,040 --> 00:09:48,040
up. Oh, nonsense.
155
00:09:48,280 --> 00:09:51,600
A few bottles of booze disposed of for
the sake of his own health is blameless.
156
00:09:51,900 --> 00:09:53,420
And the damage to his car? A scratch.
157
00:09:54,100 --> 00:09:56,120
No justification at all for this.
158
00:09:56,560 --> 00:09:58,360
He must have a volcanic temper.
159
00:09:58,760 --> 00:10:00,540
Yes. Me too on occasions.
160
00:10:00,940 --> 00:10:02,960
Let's just concentrate on your husband,
Mrs Needham.
161
00:10:03,340 --> 00:10:04,580
Has he ever been...
162
00:10:06,069 --> 00:10:07,069
Unfaithful? No.
163
00:10:07,830 --> 00:10:09,010
Are you certain of that?
164
00:10:10,030 --> 00:10:11,030
Well, yes.
165
00:10:11,870 --> 00:10:13,530
Have he ever harmed you physically?
166
00:10:14,110 --> 00:10:16,130
No. Take your time, Mrs Needham.
167
00:10:16,930 --> 00:10:18,330
Are you quite sure?
168
00:10:21,530 --> 00:10:22,530
Yes.
169
00:10:23,130 --> 00:10:24,590
Well, then you've been a very lucky
lady.
170
00:10:25,430 --> 00:10:29,410
Judging by what I've seen and heard, his
behaviour is changing for the worse.
171
00:10:30,690 --> 00:10:33,630
I think you caught me just in time.
172
00:10:45,130 --> 00:10:46,130
What's going on?
173
00:10:46,150 --> 00:10:47,069
Shift the bike.
174
00:10:47,070 --> 00:10:49,890
It's better where it is for the moment,
Mr Needham. What do you mean? I want to
175
00:10:49,890 --> 00:10:53,210
get in. What are you doing here? We had
a call warning us of a potential breach
176
00:10:53,210 --> 00:10:54,210
of the peace.
177
00:10:55,210 --> 00:10:56,210
Who the hell's this?
178
00:10:56,270 --> 00:10:57,350
Is there a problem, Constable?
179
00:10:57,570 --> 00:10:58,529
Who are you?
180
00:10:58,530 --> 00:11:00,270
Sylvia Swinton, your wife's solicitor.
181
00:11:01,790 --> 00:11:02,769
Shift your bike.
182
00:11:02,770 --> 00:11:05,650
I'm afraid I can't do that. Are you
stopping me going into my own property?
183
00:11:05,850 --> 00:11:07,990
I'm trying to stop you from making
things worse for yourself.
184
00:11:08,270 --> 00:11:11,810
Thank you for your vigilance, Constable.
Belt up, you. Fetch Eileen out. She's
185
00:11:11,810 --> 00:11:12,810
safer where she is.
186
00:11:14,660 --> 00:11:15,660
I'm not having this.
187
00:11:16,260 --> 00:11:17,660
If you won't shift the bike, I will.
188
00:11:38,620 --> 00:11:39,920
Rita, I'm saying...
189
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
Can I go now?
190
00:11:46,660 --> 00:11:47,660
Not for the moment.
191
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
I've given a statement.
192
00:11:49,080 --> 00:11:50,079
What more do you want?
193
00:11:50,080 --> 00:11:53,040
Well, this covers the damage to your
wife's property, but there are other
194
00:11:53,040 --> 00:11:54,480
matters. Such as?
195
00:11:54,960 --> 00:11:57,160
Trying to take a motorcycle without
consent.
196
00:11:58,260 --> 00:11:59,320
He's joking, isn't he?
197
00:12:00,440 --> 00:12:04,900
We take no satisfaction being involved
in marital disputes. Quite the opposite.
198
00:12:05,980 --> 00:12:09,900
But we've no choice when one party makes
a formal complaint and backs it up with
199
00:12:09,900 --> 00:12:11,180
evidence and legal advice.
200
00:12:11,520 --> 00:12:14,820
Now, we will wait on events before we
decide whether to prosecute or not.
201
00:12:15,320 --> 00:12:17,260
And let's just hope your wife has second
thoughts.
202
00:12:22,360 --> 00:12:24,380
You're dolled up. On a special occasion?
203
00:12:24,720 --> 00:12:27,560
No. I thought I'd better pull my socks
up.
204
00:12:27,960 --> 00:12:29,320
We've got someone staying.
205
00:12:29,720 --> 00:12:31,300
Ah, nice, is he?
206
00:12:31,520 --> 00:12:32,279
It's a she.
207
00:12:32,280 --> 00:12:33,640
And very smart, too.
208
00:12:34,480 --> 00:12:35,820
There she is now.
209
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
Hiya. Hi.
210
00:12:38,380 --> 00:12:41,080
What can I get you? Thank you. An orange
juice, please.
211
00:12:41,360 --> 00:12:42,820
This is Carol, our district mayor.
212
00:12:43,060 --> 00:12:43,879
How do you do?
213
00:12:43,880 --> 00:12:44,880
Sylvia Swinton.
214
00:12:44,940 --> 00:12:46,700
Hi. First time in Edinburgh?
215
00:12:47,560 --> 00:12:48,560
Um, yes.
216
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
How are you finding it?
217
00:12:49,980 --> 00:12:53,420
Give her a chance. She's only just got
here. Yes, and sadly I will be working,
218
00:12:53,460 --> 00:12:54,880
so my sightseeing will be limited.
219
00:12:55,340 --> 00:12:56,340
Oh, it's a pity.
220
00:12:56,600 --> 00:12:57,700
What sort of work?
221
00:12:58,620 --> 00:13:01,000
I'm a solicitor. I specialise in
divorce.
222
00:13:01,640 --> 00:13:03,180
Divorce? Anyone we know?
223
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Very probably.
224
00:13:06,580 --> 00:13:09,700
To tell you the truth, it was touch and
go whether I'd make it this week. I
225
00:13:09,700 --> 00:13:10,700
should have been in court.
226
00:13:11,000 --> 00:13:12,840
Oh? Yeah, some...
227
00:13:14,930 --> 00:13:17,330
They'd have only banned me from driving,
so I gave it to Miss.
228
00:13:17,650 --> 00:13:18,670
Saves everyone, my mother.
229
00:13:19,290 --> 00:13:20,710
I suppose so.
230
00:13:21,770 --> 00:13:23,210
Oh, thanks, love.
231
00:13:23,930 --> 00:13:24,809
Where's yours?
232
00:13:24,810 --> 00:13:26,590
It's on the bar. I'll leave you two in
peace.
233
00:13:28,990 --> 00:13:31,490
Well, it won't do for me. I'm sitting
around all day.
234
00:13:31,870 --> 00:13:34,550
Surely she can knock on some doors for
you. Oh, no.
235
00:13:34,850 --> 00:13:38,890
She's nearly worn our David out, we're
nattering. Is that why two brains have
236
00:13:38,890 --> 00:13:39,890
stayed at home, then?
237
00:13:40,510 --> 00:13:41,510
Two brains?
238
00:13:42,570 --> 00:13:43,570
David?
239
00:13:43,790 --> 00:13:45,710
One brain lost, the other out looking
for it.
240
00:13:48,190 --> 00:13:49,190
No,
241
00:13:49,910 --> 00:13:51,890
you'd have to go to Ashfield to find
anything more lively.
242
00:13:52,230 --> 00:13:53,350
What, like a chip shop?
243
00:13:53,950 --> 00:13:57,010
No, there's a couple of clubs, a cinema,
a coffee bar.
244
00:13:57,250 --> 00:14:00,130
I mean, David knows all the places. Oh,
he's taxing people to him. But he never
245
00:14:00,130 --> 00:14:02,090
steps foot inside one without his
warder.
246
00:14:02,790 --> 00:14:03,790
Probably not.
247
00:14:03,890 --> 00:14:06,450
You'd think he'd want to live in his own
place rather than being under her
248
00:14:06,450 --> 00:14:07,970
thumb. That is his place.
249
00:14:09,630 --> 00:14:10,630
His?
250
00:14:12,580 --> 00:14:14,000
You mean she's the lodger?
251
00:14:14,880 --> 00:14:15,880
Yeah.
252
00:14:18,240 --> 00:14:20,180
You'd be best to not disturb her if
she's going to bed.
253
00:14:20,680 --> 00:14:21,980
Do you credit me with no sense?
254
00:14:22,460 --> 00:14:23,840
Damage limitation, Mr Needham.
255
00:14:24,160 --> 00:14:25,160
Yes, nanny.
256
00:14:29,420 --> 00:14:30,420
Ronnie?
257
00:14:32,700 --> 00:14:33,920
Have you got one for the back door?
258
00:14:34,180 --> 00:14:35,099
Not with me.
259
00:14:35,100 --> 00:14:36,360
But this is the right one, I'm sure.
260
00:14:37,340 --> 00:14:38,740
Right key, wrong lock.
261
00:14:40,000 --> 00:14:41,760
What? It may have been changed.
262
00:14:45,710 --> 00:14:48,830
Look, I don't think that's a good idea.
Eileen, open this flaming door now!
263
00:14:49,390 --> 00:14:50,470
She may have gone out.
264
00:14:51,230 --> 00:14:52,230
Eileen!
265
00:14:54,190 --> 00:14:57,750
Just stop and think. This is my house. I
built it. I live here.
266
00:14:58,010 --> 00:14:59,190
You give me your words.
267
00:14:59,470 --> 00:15:00,850
Yeah, well, all bets are off, pal.
268
00:15:08,170 --> 00:15:13,310
My dad said... Josie, you were old
enough to know your own mind. Thing is,
269
00:15:13,310 --> 00:15:14,910
change my mind most days.
270
00:15:15,310 --> 00:15:17,070
I mean, knowing your own mind is one
thing.
271
00:15:17,330 --> 00:15:19,570
Sticking to what you've decided is
another.
272
00:15:21,070 --> 00:15:22,110
What do you think?
273
00:15:22,890 --> 00:15:24,430
Or does your auntie do that for you?
274
00:15:24,930 --> 00:15:26,590
No, no, of course not.
275
00:15:27,030 --> 00:15:29,070
But she stops you taking me out
tomorrow.
276
00:15:29,990 --> 00:15:32,690
Well, she won't. Well, I don't break my
promises.
277
00:15:33,110 --> 00:15:34,110
Oh, good for you.
278
00:15:34,590 --> 00:15:36,050
Right. Again.
279
00:15:57,550 --> 00:15:58,550
You're good for me, David.
280
00:15:58,770 --> 00:16:00,170
Oh, hello.
281
00:16:00,510 --> 00:16:02,150
I was wondering where you'd got to.
282
00:16:02,530 --> 00:16:03,950
I came back to keep David company.
283
00:16:04,430 --> 00:16:05,570
So I see.
284
00:16:06,130 --> 00:16:07,390
Right. One more.
285
00:16:07,990 --> 00:16:08,990
No,
286
00:16:09,350 --> 00:16:11,510
David, not now. It's time we were all
turning in.
287
00:16:12,990 --> 00:16:13,949
Oh, right.
288
00:16:13,950 --> 00:16:14,950
OK.
289
00:16:15,290 --> 00:16:16,390
Did my dad come with you?
290
00:16:16,590 --> 00:16:19,590
No, he stayed at the pub for one or two.
Three or four.
291
00:16:19,870 --> 00:16:21,070
Right, I'll be off.
292
00:16:21,350 --> 00:16:22,350
See you, David.
293
00:16:22,590 --> 00:16:23,590
Bye, then.
294
00:16:23,710 --> 00:16:24,710
Until tomorrow.
295
00:16:32,010 --> 00:16:33,010
Bye.
296
00:18:00,560 --> 00:18:03,300
I'm looking for Mr Stan Bickle. What
time do you call this?
297
00:18:04,120 --> 00:18:08,380
I'm sorry, but there's been an accident
involving Mr Bickle's van.
298
00:18:09,540 --> 00:18:12,620
We think he left the scene of the
collision and he might be in a bad way.
299
00:18:13,680 --> 00:18:14,840
Depends on what you mean by bad.
300
00:18:15,080 --> 00:18:16,300
He's flat out in here.
301
00:18:17,640 --> 00:18:22,340
He got in about half an hour ago.
302
00:18:22,540 --> 00:18:23,740
Said he'd have a nightcap.
303
00:18:24,400 --> 00:18:25,400
A nightcap?
304
00:18:26,260 --> 00:18:27,280
Do you want me to wake him?
305
00:18:27,640 --> 00:18:29,340
No. No point.
306
00:18:30,540 --> 00:18:33,320
But we'll want to see him at the police
station first thing in the morning.
307
00:18:48,920 --> 00:18:53,000
Excuse me, Sergeant.
308
00:19:07,080 --> 00:19:09,940
It seemed a sensible solution, given the
time of night.
309
00:19:10,280 --> 00:19:14,060
There is nothing sensible about this,
Mason. I was following your advice about
310
00:19:14,060 --> 00:19:15,300
damage limitation, Sergeant.
311
00:19:16,860 --> 00:19:19,080
Yes, yes, all right, but just get rid of
him.
312
00:19:19,360 --> 00:19:22,200
Let him and his wife sort this out in
their time, not ours.
313
00:19:32,590 --> 00:19:33,590
Just a moment.
314
00:19:33,770 --> 00:19:35,970
What is it? Do I really need to go to
court?
315
00:19:36,190 --> 00:19:37,750
I think you got your answer last night.
316
00:19:38,150 --> 00:19:39,810
If he'd broken in, anything could have
happened.
317
00:19:40,930 --> 00:19:42,050
What if he said you were frightened?
318
00:19:42,430 --> 00:19:43,429
I was.
319
00:19:43,430 --> 00:19:46,510
Well, then, an injunction will give you
immediate protection.
320
00:19:47,370 --> 00:19:48,370
Hmm?
321
00:19:48,690 --> 00:19:49,890
Best not to keep the judge waiting.
322
00:19:56,350 --> 00:19:58,230
I thought you didn't break the missus.
323
00:19:58,630 --> 00:20:01,550
I don't. I said I'd protect you. But not
her as well.
324
00:20:02,280 --> 00:20:06,160
Well, I couldn't say no, could I? I
mean, she'd have been all upset.
325
00:20:06,580 --> 00:20:08,900
No bad thing for her to be upset now and
again.
326
00:20:09,240 --> 00:20:10,420
I didn't say it was.
327
00:20:10,680 --> 00:20:12,360
I just don't want to be around when it
happens.
328
00:20:14,120 --> 00:20:16,460
You just as bad been on a picnic.
329
00:20:17,060 --> 00:20:21,180
Do you need any help? No, I'm nearly
done. Oh, go easy on that fish face. It
330
00:20:21,180 --> 00:20:22,180
repeats on me.
331
00:20:23,200 --> 00:20:26,600
I'll just go and warm the car up. All
right, I'll be with you in a jiffy,
332
00:20:26,600 --> 00:20:27,559
lovely.
333
00:20:27,560 --> 00:20:29,620
Now then, where's me boo?
334
00:20:30,410 --> 00:20:32,590
We'll be in the car then. Oh, all right.
335
00:20:34,630 --> 00:20:35,790
Have you seen my boobs?
336
00:20:36,530 --> 00:20:37,530
Boobs.
337
00:21:00,240 --> 00:21:01,240
Yes, Miss Swinton.
338
00:21:01,260 --> 00:21:02,960
You did speak to PC Mason?
339
00:21:03,580 --> 00:21:07,020
Yes. They said he'd be along here as
soon as possible.
340
00:21:07,400 --> 00:21:10,640
Then perhaps I can see the sergeant,
rather than waste any more time.
341
00:21:11,320 --> 00:21:13,820
I'm afraid that he's otherwise engaged.
342
00:21:15,420 --> 00:21:17,000
Morning. Oh, hello, Stan.
343
00:21:17,400 --> 00:21:20,000
You saved me a journey. I heard you were
round about.
344
00:21:20,640 --> 00:21:24,980
Can you get these shears sharpened for
us? Excuse me, there is a queue.
345
00:21:25,500 --> 00:21:27,140
Oh, sorry, no offence.
346
00:21:27,690 --> 00:21:30,050
I thought I'd dealt with your inquiry,
Miss Swinton.
347
00:21:30,350 --> 00:21:31,390
To whose satisfaction?
348
00:21:33,070 --> 00:21:34,610
I'll see if the sergeant's free.
349
00:21:34,850 --> 00:21:35,449
Thank you.
350
00:21:35,450 --> 00:21:36,450
Jeff.
351
00:21:36,710 --> 00:21:37,710
Yes.
352
00:21:38,590 --> 00:21:41,550
Mr Bickle, I think we're due an
explanation.
353
00:21:42,030 --> 00:21:42,889
How do you mean?
354
00:21:42,890 --> 00:21:45,730
Well, you can't crush a van into bus
shelters without giving rise to some
355
00:21:45,730 --> 00:21:47,430
questions. Have you got your documents?
356
00:21:47,770 --> 00:21:48,770
Oh.
357
00:21:49,410 --> 00:21:50,730
You must have had a bit of a bump.
358
00:21:51,030 --> 00:21:52,390
A bit of a knock, yes.
359
00:21:53,050 --> 00:21:55,390
Became dazed and confused, I expect.
360
00:21:55,840 --> 00:21:58,780
Well, I just wanted to go home and get
my head down. Well, naturally.
361
00:21:59,620 --> 00:22:03,000
You were probably still a little groggy
this morning, but as soon as you were
362
00:22:03,000 --> 00:22:05,580
feeling well enough, you came here to
report what had happened.
363
00:22:06,640 --> 00:22:07,640
That's right.
364
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
She's right.
365
00:22:10,060 --> 00:22:13,360
Will your report include your night out
at the Aidensfield Arms?
366
00:22:14,240 --> 00:22:17,740
Well, I did pop in for a couple. If
you're suggesting that this gentleman
367
00:22:17,740 --> 00:22:22,040
excess alcohol in his system, you'll
need the usual proof instead of third
368
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
-party gossip.
369
00:22:23,820 --> 00:22:27,880
If Mr Bickle hadn't made himself
incapable of taking a breath test, no
370
00:22:27,880 --> 00:22:28,880
we'd have it.
371
00:22:29,440 --> 00:22:33,480
As it is, the destruction of a bush
shelter points to careless driving at
372
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
very least.
373
00:22:34,700 --> 00:22:35,700
Were you careless?
374
00:22:36,740 --> 00:22:37,740
I don't know.
375
00:22:38,300 --> 00:22:39,300
Was I?
376
00:22:39,600 --> 00:22:43,400
Well, not if you were avoiding something
that suddenly ran into the road.
377
00:22:45,320 --> 00:22:46,640
Yes, a cow.
378
00:22:47,240 --> 00:22:50,900
Are you sure it wasn't a dog or a fox?
379
00:22:51,300 --> 00:22:52,300
No, it was a cow.
380
00:22:54,830 --> 00:22:55,830
Can I call that?
381
00:22:55,950 --> 00:22:56,950
Oh, yes.
382
00:23:03,650 --> 00:23:05,590
Mrs Swinton, how can I help?
383
00:23:06,010 --> 00:23:10,010
Following the incident last night
witnessed by P .C. Mason, I have
384
00:23:10,010 --> 00:23:13,250
applied for an injunction excluding Mr
Needham from the family home.
385
00:23:13,710 --> 00:23:18,190
An injunction is a civil matter, Mrs
Swinton, and none of our business.
386
00:23:18,690 --> 00:23:20,770
Unless it is breached.
387
00:23:22,170 --> 00:23:24,110
Well, let's not jump that gun, shall we?
388
00:23:24,590 --> 00:23:28,710
The prosecution of Mr Needham for
malicious damage, however, is your
389
00:23:29,630 --> 00:23:33,410
I trust you'll be putting this case
before the magistrates without delay.
390
00:23:49,070 --> 00:23:50,070
Needham?
391
00:23:51,770 --> 00:23:52,770
Yeah?
392
00:23:54,570 --> 00:23:56,430
What's this? A court injunction.
393
00:23:56,670 --> 00:23:57,670
What?
394
00:24:00,810 --> 00:24:01,810
Hey!
395
00:24:02,390 --> 00:24:03,750
You can stick this.
396
00:24:32,880 --> 00:24:35,620
You're not making things easy for
yourself or for me.
397
00:24:40,340 --> 00:24:42,300
Have you charged him yet? No, Sergeant.
398
00:24:44,260 --> 00:24:45,800
That's quite a sheet you're running up.
399
00:24:46,260 --> 00:24:47,960
Threatening behaviour, malicious damage.
400
00:24:48,680 --> 00:24:49,680
Now, assault.
401
00:24:50,000 --> 00:24:52,140
Mr Needham claims the man tripped.
402
00:24:52,580 --> 00:24:53,580
Of course he did.
403
00:24:54,120 --> 00:24:55,140
It's a building site.
404
00:24:55,440 --> 00:24:56,840
He should have looked where he was
going.
405
00:24:57,040 --> 00:24:58,160
Tell it to the fairies.
406
00:24:59,080 --> 00:25:00,400
We've wasted enough time.
407
00:25:01,840 --> 00:25:03,960
How would you feel if you were excluded
from your home?
408
00:25:04,180 --> 00:25:05,640
A house built with your own hands?
409
00:25:05,960 --> 00:25:07,940
You could appeal against the judge's
ruling.
410
00:25:08,300 --> 00:25:10,760
With these charges pending, no chance.
411
00:25:11,420 --> 00:25:14,560
Not even if he had a solicitor half as
sharp as his wife's.
412
00:25:14,880 --> 00:25:18,060
She's been the cause of this. A good
strangler. That sort of remark really
413
00:25:18,060 --> 00:25:19,300
doesn't help, Mr Needham.
414
00:25:19,500 --> 00:25:20,500
Ah, you know what I mean.
415
00:25:20,740 --> 00:25:21,740
It's the way I talk.
416
00:25:21,920 --> 00:25:23,080
Blow my top and shout.
417
00:25:23,360 --> 00:25:24,360
Doesn't mean nothing.
418
00:25:24,960 --> 00:25:27,400
Well, you may turn the air harmlessly
blue.
419
00:25:28,060 --> 00:25:31,800
But written down in black and white,
Miss Swinton could put any
420
00:25:31,800 --> 00:25:33,200
on it she likes.
421
00:25:37,200 --> 00:25:38,280
I'll find a place.
422
00:25:39,060 --> 00:25:40,060
Keep well away.
423
00:25:41,200 --> 00:25:43,020
Honest. Make sure you do.
424
00:25:45,840 --> 00:25:46,840
Bail him.
425
00:25:51,480 --> 00:25:53,860
You know, Aunt Peggy, we're really sorry
that she's missing this.
426
00:25:57,640 --> 00:25:59,340
What was it that you said she had to do?
427
00:26:00,080 --> 00:26:01,220
I can't remember.
428
00:26:01,480 --> 00:26:03,680
Well, she just said, go off and enjoy
yourselves.
429
00:26:06,260 --> 00:26:07,980
I'm over you. Get the blanket wet.
430
00:26:09,400 --> 00:26:11,320
I'm going to get stuck, babe.
431
00:26:16,840 --> 00:26:20,000
I don't know what's happened.
432
00:26:20,480 --> 00:26:22,480
Help, it's slipping. Don't stop.
433
00:26:22,820 --> 00:26:24,660
Help, it's slipping.
434
00:26:42,020 --> 00:26:45,940
Dan tells me it could be a couple of
days before you can repair his van.
435
00:26:46,200 --> 00:26:47,200
If he's lucky.
436
00:26:47,940 --> 00:26:48,960
Don't say that.
437
00:26:49,480 --> 00:26:50,940
Thought you liked his company.
438
00:26:51,300 --> 00:26:52,300
Yeah, I do.
439
00:26:52,420 --> 00:26:54,300
But I don't like to see him delayed.
440
00:26:55,580 --> 00:26:58,680
What he needs is a loan vehicle.
441
00:26:59,320 --> 00:27:00,700
Oh, what about the earth?
442
00:27:01,080 --> 00:27:02,320
Well, my dead body.
443
00:27:03,120 --> 00:27:08,160
Oh, he's done duty in many ways I'm not
proud of, but knife grinding will be a
444
00:27:08,160 --> 00:27:09,160
new low.
445
00:27:09,460 --> 00:27:12,120
If you're so keen to have him on the
move, why don't you loan him your lorry?
446
00:27:16,860 --> 00:27:17,860
How many nights?
447
00:27:18,980 --> 00:27:19,980
Not sure, love.
448
00:27:20,560 --> 00:27:23,780
Well, we've got a room available all
this week, but this weekend looks booked
449
00:27:23,780 --> 00:27:24,780
up.
450
00:27:25,020 --> 00:27:26,720
Book me till the end of the week, then.
Right.
451
00:27:35,320 --> 00:27:36,540
Pardon me, I'm sure.
452
00:27:37,700 --> 00:27:38,820
Perhaps I should have knocked.
453
00:27:39,520 --> 00:27:41,620
No, no, we're just trying to get warm.
454
00:27:41,900 --> 00:27:42,900
I can see that.
455
00:27:43,480 --> 00:27:46,420
Yeah, Josie, she had a bit of an
accident.
456
00:27:47,220 --> 00:27:50,880
Oh? I fell into a river, but David came
to me rescue.
457
00:27:51,300 --> 00:27:52,780
I didn't think you could swim.
458
00:27:53,700 --> 00:27:54,700
Oh.
459
00:27:54,980 --> 00:27:56,520
Well, it wasn't that deep.
460
00:27:56,820 --> 00:27:58,400
He was my hero, Mrs Armstrong.
461
00:27:59,060 --> 00:28:01,000
We both got soaking wet, though, didn't
we?
462
00:28:01,780 --> 00:28:04,580
It wasn't very funny at the time, but
you kept on laughing.
463
00:28:04,940 --> 00:28:06,320
Yeah, I do that when I'm frightened.
464
00:28:07,080 --> 00:28:11,200
Anyway, we had to cut short our trip to
get dry, so I'm going to make it up to
465
00:28:11,200 --> 00:28:12,500
Josie. Oh?
466
00:28:13,200 --> 00:28:15,960
Yeah, I thought we might take her out
for a day trip to Whitby tomorrow.
467
00:28:16,640 --> 00:28:17,640
Oh, dear.
468
00:28:17,740 --> 00:28:19,780
What a shame. You need a day tomorrow.
469
00:28:20,680 --> 00:28:25,650
Why? Well, I thought we'd let... Dan
borrow the lorry while his van's being
470
00:28:25,650 --> 00:28:27,730
repaired and you'll have to drive it.
471
00:28:27,970 --> 00:28:29,230
Oh, why can't he drive it himself?
472
00:28:29,650 --> 00:28:34,310
Look, without wishing to be rude in
front of Josie, Dad's driving can be a
473
00:28:34,310 --> 00:28:36,190
erratic. How are you? Well, he's drunk.
474
00:28:36,530 --> 00:28:38,230
Which he is, more often than not.
475
00:28:45,930 --> 00:28:46,930
Oh!
476
00:28:47,710 --> 00:28:48,710
Sorry.
477
00:29:05,780 --> 00:29:07,900
Josie reckons that you don't like her
very much.
478
00:29:08,660 --> 00:29:10,720
I see things you don't, David.
479
00:29:11,840 --> 00:29:12,840
Why, I like what?
480
00:29:13,880 --> 00:29:16,620
She's a schemer. Let's just leave it at
that.
481
00:29:17,220 --> 00:29:20,620
Look, I don't like Stan very much, but
you're always asking me to get on with
482
00:29:20,620 --> 00:29:22,080
him. That's different.
483
00:29:22,910 --> 00:29:25,110
He just wants a pitch for his caravan.
484
00:29:26,090 --> 00:29:30,070
I dare say Josie's nice enough, if only
she knew her place.
485
00:29:31,030 --> 00:29:32,970
At home, with her mother.
486
00:29:38,890 --> 00:29:42,370
Well, it's my fault for not putting the
bookend down. Then Dawn would have known
487
00:29:42,370 --> 00:29:43,550
we were booked up out from tomorrow.
488
00:29:44,350 --> 00:29:45,530
Well, I can't be helped.
489
00:29:45,810 --> 00:29:48,970
But I've had a word with the Seeded
Guesthouse. They've got a room with its
490
00:29:48,970 --> 00:29:50,490
bathroom. That might suit you.
491
00:29:54,730 --> 00:29:55,730
Thank you, Dawn.
492
00:29:56,850 --> 00:29:58,330
I'm so sorry about all this.
493
00:29:58,630 --> 00:29:59,650
No, no, no, we want to know.
494
00:30:00,070 --> 00:30:01,370
I'll look for somewhere else tomorrow.
495
00:30:01,750 --> 00:30:05,350
No, you don't have to. Gene's plotting
out alternative digs for Mr Needham. He
496
00:30:05,350 --> 00:30:06,450
doesn't know I'm here.
497
00:30:06,650 --> 00:30:09,310
No, and anybody that does know has been
warned to keep it to themselves.
498
00:30:10,430 --> 00:30:11,430
Thank you.
499
00:30:18,270 --> 00:30:19,270
Woman's liver.
500
00:30:19,350 --> 00:30:22,530
Yeah, I've heard mention of them, but
this is a fair sighting for me.
501
00:30:22,810 --> 00:30:23,810
If it wasn't for her.
502
00:30:24,140 --> 00:30:25,580
I didn't know me would have made up by
now.
503
00:30:25,880 --> 00:30:28,000
Might be a good idea to get your own
solicitor.
504
00:30:28,520 --> 00:30:30,720
All I want is five minutes alone with my
wife.
505
00:30:31,340 --> 00:30:34,860
Vic, we don't want Swinton running rings
round you.
506
00:30:35,100 --> 00:30:36,880
We are on your side, you know, Vic.
507
00:30:37,980 --> 00:30:38,980
Yeah.
508
00:30:39,300 --> 00:30:40,720
Times like this, you know, your friends
are.
509
00:30:42,880 --> 00:30:43,880
Evening.
510
00:30:45,440 --> 00:30:46,760
Ah, Geoffrey.
511
00:30:48,300 --> 00:30:50,180
I'm surprised to see you in here, Mr
Needham.
512
00:30:51,140 --> 00:30:52,500
Like a moth to a flame, eh?
513
00:30:52,820 --> 00:30:53,759
What do you mean?
514
00:30:53,760 --> 00:30:55,300
Er, Jeff, are you going to have a drink?
515
00:30:55,520 --> 00:30:56,299
Oh, thank that.
516
00:30:56,300 --> 00:30:57,500
Use your glass, is it?
517
00:30:57,760 --> 00:30:58,760
Moth to a flame.
518
00:30:59,660 --> 00:31:00,660
Yeah.
519
00:31:01,560 --> 00:31:02,600
Haven't you bumped into her yet?
520
00:31:03,080 --> 00:31:04,080
Who?
521
00:31:04,680 --> 00:31:06,840
The Law Society's answer to Rosa Klebb.
522
00:31:08,320 --> 00:31:09,320
Is she staying here?
523
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Swinton's here.
524
00:31:11,780 --> 00:31:12,780
She's here.
525
00:31:13,980 --> 00:31:14,980
I saw her.
526
00:31:15,600 --> 00:31:16,940
With a white clown face.
527
00:31:17,980 --> 00:31:19,460
Beware the poison toe cap.
528
00:31:21,220 --> 00:31:22,540
That's why you want me out, isn't it?
529
00:31:22,840 --> 00:31:23,900
You're not fully booked at all.
530
00:31:24,120 --> 00:31:28,240
No, Gina just didn't see the point in
aggravating the situation, that's all.
531
00:31:28,380 --> 00:31:29,380
I've been evicted.
532
00:31:29,680 --> 00:31:31,520
She's had me thrown out my own house,
now here.
533
00:31:31,880 --> 00:31:33,960
Oh, steady on, Vic. You too.
534
00:31:34,620 --> 00:31:36,660
On my side. That is a joke!
535
00:31:38,580 --> 00:31:40,080
Vic, where is she?
536
00:31:43,300 --> 00:31:44,300
Gina!
537
00:31:45,800 --> 00:31:46,800
Gina!
538
00:31:47,760 --> 00:31:48,760
Where is she?
539
00:31:48,860 --> 00:31:51,000
Hey, back to the bar and cool down.
540
00:31:51,340 --> 00:31:53,570
But I'm... I'm sorry, I didn't know
about any of this when I booked you in.
541
00:31:53,810 --> 00:31:55,110
So you decided to chuck me out?
542
00:31:55,330 --> 00:31:56,870
It was for the best. For her, you mean?
543
00:31:57,070 --> 00:31:58,690
I'll kill her. Don't be stupid.
544
00:31:59,430 --> 00:32:00,430
Marriage wrecker.
545
00:32:00,490 --> 00:32:01,490
Cut it out.
546
00:32:01,670 --> 00:32:03,150
All you're doing is proving her right.
547
00:32:03,750 --> 00:32:05,250
Now we'll decide who leaves tomorrow.
548
00:32:05,910 --> 00:32:07,010
Back to the bar, please.
549
00:32:12,450 --> 00:32:13,890
No one to talk with.
550
00:32:14,250 --> 00:32:15,530
All by myself.
551
00:32:15,970 --> 00:32:17,310
No one to walk with.
552
00:32:17,730 --> 00:32:19,170
I'm happy on the show.
553
00:32:19,510 --> 00:32:20,530
In this haven.
554
00:32:21,340 --> 00:32:23,220
Save my love for you.
555
00:32:25,420 --> 00:32:32,180
Mama, I know for certain. The one love
through fighting. Just you
556
00:32:32,180 --> 00:32:33,440
that I'm thinking of.
557
00:32:33,740 --> 00:32:37,020
Misbehaving. Save love for you.
558
00:33:24,860 --> 00:33:26,200
Look, we can't get it going.
559
00:33:26,660 --> 00:33:28,140
Better call Bernie, then.
560
00:33:28,720 --> 00:33:31,020
No, he would give me the effect of Mr
Bickle's van.
561
00:33:31,520 --> 00:33:33,180
Have you seen the taxi keys anywhere?
562
00:33:33,700 --> 00:33:34,900
What do you want them for?
563
00:33:35,720 --> 00:33:39,840
Look, look, see, they can't drive their
dad in the lorry. Might as well take
564
00:33:39,840 --> 00:33:40,840
Josie to Whitby.
565
00:33:42,060 --> 00:33:43,060
I see.
566
00:33:44,060 --> 00:33:47,800
An orange juice, half a grapefruit,
brown bread, toast and tea.
567
00:33:48,280 --> 00:33:49,280
Anything else?
568
00:33:49,300 --> 00:33:50,900
No, that's fine. Thank you. Good.
569
00:33:52,340 --> 00:33:53,980
And how's that for you, Mr Needham?
570
00:33:54,790 --> 00:33:55,790
Just a ticket.
571
00:33:55,930 --> 00:33:58,290
Nothing like a full English for setting
up a bloke for work.
572
00:33:59,530 --> 00:34:01,250
Different for pen pushers, I suppose.
573
00:34:02,610 --> 00:34:04,450
Well, I've got work to do, so I'll...
574
00:34:04,450 --> 00:34:13,170
So,
575
00:34:13,389 --> 00:34:15,989
um, did you sleep well, Mr Needham?
576
00:34:17,130 --> 00:34:18,130
Not really, love.
577
00:34:18,370 --> 00:34:20,650
I was kept awake by a creaky bed next
door.
578
00:34:21,090 --> 00:34:23,790
Someone tossing and turning with a
guilty conscience, I reckon.
579
00:34:24,360 --> 00:34:25,900
Funny, you must know when you're awake,
then.
580
00:34:26,960 --> 00:34:27,980
Me? Snow?
581
00:34:28,300 --> 00:34:29,639
Like a pig with three snouts.
582
00:34:30,760 --> 00:34:32,100
My wife's setting out to me.
583
00:34:32,340 --> 00:34:34,020
Oh, a silent martyr, to be sure.
584
00:34:35,239 --> 00:34:37,280
Why not stick a note in your little
black book?
585
00:34:38,500 --> 00:34:39,500
Already done.
586
00:34:42,040 --> 00:34:43,040
Another nail, eh?
587
00:34:43,960 --> 00:34:47,260
Takes a while to make a marriage. No
time at all to destroy one.
588
00:34:48,420 --> 00:34:50,520
Ditch your broomstick and try it
yourself sometime.
589
00:35:03,770 --> 00:35:04,790
Fire her up, David.
590
00:35:07,330 --> 00:35:08,330
What was the problem?
591
00:35:08,570 --> 00:35:10,970
Sort of motor wasn't working. Why was
that?
592
00:35:11,750 --> 00:35:12,750
Who knows?
593
00:35:13,170 --> 00:35:14,970
We'd better get off. Thanks, Bernard.
594
00:35:19,010 --> 00:35:20,810
I'd better see if I can get into the
taxi.
595
00:35:21,130 --> 00:35:22,130
No, don't bother.
596
00:35:22,310 --> 00:35:23,890
I've found the keys.
597
00:35:25,210 --> 00:35:26,850
Well, in that case, I shall get on.
598
00:35:34,890 --> 00:35:35,890
They got off then?
599
00:35:36,270 --> 00:35:38,710
Aye. Better late than never.
600
00:35:40,110 --> 00:35:41,830
And you found the keys to the taxi.
601
00:35:42,110 --> 00:35:43,130
What a surprise.
602
00:35:43,490 --> 00:35:44,490
Yes, funny that.
603
00:35:44,730 --> 00:35:45,810
They were in the oven.
604
00:35:47,310 --> 00:35:48,310
You know what?
605
00:35:48,810 --> 00:35:50,890
It's time you let David do what he
wants.
606
00:35:51,230 --> 00:35:53,610
It's diabolical, the old you've got over
him.
607
00:35:53,870 --> 00:35:55,610
Better it be someone like you.
608
00:35:56,430 --> 00:35:58,150
I don't think so.
609
00:35:58,800 --> 00:36:04,220
He needs somebody with his best
interests at heart, not some Jezebel
610
00:36:04,220 --> 00:36:05,740
wants a roof over her head.
611
00:36:05,940 --> 00:36:07,140
Well, why don't we give him the choice?
612
00:36:08,560 --> 00:36:09,960
You might be surprised.
613
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
Hold him.
614
00:36:28,040 --> 00:36:29,040
Constable Younger.
615
00:36:29,500 --> 00:36:30,500
Just the man.
616
00:36:30,680 --> 00:36:34,460
Why? What are you after? I need you to
do me a favour. Well, not for me.
617
00:36:34,880 --> 00:36:39,280
It's just that Alf asked Stan Bickle to
sharpen these shears, and I wondered if
618
00:36:39,280 --> 00:36:41,080
you could deliver them to him for me.
619
00:36:41,840 --> 00:36:45,660
I've no money on me. No, no, it don't
matter. They can sort that out between
620
00:36:45,660 --> 00:36:46,840
themselves another time.
621
00:36:47,340 --> 00:36:51,120
Oh, now you might be able to answer a
little question.
622
00:36:51,720 --> 00:36:52,720
Go on.
623
00:36:53,000 --> 00:36:57,380
Well, if somebody summons to appear in
court and they don't turn up...
624
00:36:57,660 --> 00:36:58,660
What happens?
625
00:36:59,180 --> 00:37:01,220
A warrant's issued for their arrest.
626
00:37:03,060 --> 00:37:04,120
Why do you want to know?
627
00:37:04,480 --> 00:37:07,860
Oh, no, no reason. Just interested.
628
00:37:10,300 --> 00:37:11,920
Now look what you've done.
629
00:37:12,700 --> 00:37:14,420
Now look what you've done.
630
00:37:15,260 --> 00:37:17,140
Look what you've done, baby.
631
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
Stop.
632
00:37:19,040 --> 00:37:20,380
Can I have a quiet word?
633
00:37:21,140 --> 00:37:22,140
What's up?
634
00:37:22,540 --> 00:37:24,420
There's a warrant out for your arrest.
635
00:37:24,800 --> 00:37:26,400
Oh, I suppose there might be. Why?
636
00:37:26,720 --> 00:37:28,780
Well, I think the local police must be
on to you.
637
00:37:29,060 --> 00:37:29,919
How do you know?
638
00:37:29,920 --> 00:37:31,140
A little bird.
639
00:37:31,700 --> 00:37:33,800
Come on, you'd better make yourself
scared.
640
00:37:34,240 --> 00:37:36,240
Ow! I'm stuck without my band.
641
00:37:37,040 --> 00:37:38,040
Oh, God.
642
00:37:39,700 --> 00:37:42,120
Er, I'm not interrupting anything.
643
00:37:42,440 --> 00:37:43,440
No, not at all.
644
00:37:43,680 --> 00:37:44,680
Why are you at work?
645
00:37:45,540 --> 00:37:46,820
Oh, I haven't the sort of.
646
00:37:47,060 --> 00:37:48,060
Oh.
647
00:37:48,200 --> 00:37:49,200
Take a seat.
648
00:37:50,420 --> 00:37:53,320
Joe Mason suggested I came and saw you.
649
00:37:54,740 --> 00:38:01,600
We don't like interfering in people's
private affairs, but with Vic's
650
00:38:01,600 --> 00:38:03,880
antics, we had no choice.
651
00:38:04,260 --> 00:38:07,060
Well, I'm sorry you've been troubled,
but that's Vic all over.
652
00:38:07,920 --> 00:38:11,540
We don't think that Miss Swinton helped
the situation.
653
00:38:12,220 --> 00:38:14,280
Well, because she stood up to him, you
mean, on my behalf.
654
00:38:14,960 --> 00:38:19,000
Well, I've never thought that you were
the sort of woman that needed...
655
00:38:19,230 --> 00:38:20,570
Someone to stick up for them.
656
00:38:20,790 --> 00:38:21,790
Yeah, well, things change.
657
00:38:22,490 --> 00:38:24,310
Tired of fighting fire with fire.
658
00:38:24,890 --> 00:38:27,970
And she made me realise that I don't
have to put up with his behaviour
659
00:38:28,690 --> 00:38:31,730
I agree with you. Things are changing.
Yeah, but not Vic.
660
00:38:32,830 --> 00:38:35,290
Well, for what it's worth, I think
you're wrong, Eileen.
661
00:38:36,370 --> 00:38:38,250
Vic is scared of losing you.
662
00:38:39,490 --> 00:38:40,490
It's too late.
663
00:38:41,510 --> 00:38:43,050
I've gone too far to turn back.
664
00:38:43,850 --> 00:38:45,710
I can't believe you mean that.
665
00:38:46,850 --> 00:38:48,190
Perhaps you're scared too.
666
00:38:48,700 --> 00:38:49,700
Scared of what?
667
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
Your validity.
668
00:38:56,660 --> 00:38:58,880
If it's that urgent... It's him!
669
00:38:59,160 --> 00:39:00,840
Yeah, it is. Can you do something?
670
00:39:01,060 --> 00:39:05,500
Well, I suppose I can make it drivable,
but it'll only be a stopgap. Oh, thanks,
671
00:39:05,620 --> 00:39:08,560
Bernie. Listen, there's no need to tell
our David.
672
00:39:08,780 --> 00:39:12,040
I'll send him home while we hang on for
the van. All right.
673
00:39:20,470 --> 00:39:21,470
Where's Dad?
674
00:39:21,850 --> 00:39:23,090
Oh, I've left him at the garage.
675
00:39:23,490 --> 00:39:24,650
Change of plan, he said.
676
00:39:25,230 --> 00:39:27,290
It's all been about stopping her going
to Whitby.
677
00:39:27,730 --> 00:39:28,730
Oh, I don't think so.
678
00:39:29,030 --> 00:39:31,930
It's been Aunt Peggy even said that she
wants to make up for the disappointment
679
00:39:31,930 --> 00:39:36,130
and so she's given us this ham and egg
pie so we can slosh it down with a
680
00:39:36,130 --> 00:39:37,150
of her best wine.
681
00:39:38,050 --> 00:39:39,250
It's just like Christmas.
682
00:39:40,150 --> 00:39:41,150
Come on!
683
00:39:50,730 --> 00:39:52,510
Show it back inside, sir. Oh, hello.
684
00:39:52,830 --> 00:39:53,830
Express delivery.
685
00:39:53,870 --> 00:39:54,808
That's quick.
686
00:39:54,810 --> 00:39:55,870
I've just seen Peggy Armstrong.
687
00:39:56,290 --> 00:39:57,330
She asked me to give them to you.
688
00:39:57,530 --> 00:39:58,530
How much?
689
00:39:58,550 --> 00:39:59,550
She didn't say.
690
00:40:00,330 --> 00:40:01,330
I'm not surprised.
691
00:40:01,630 --> 00:40:02,630
I haven't been touched.
692
00:40:02,990 --> 00:40:03,990
You sure?
693
00:40:04,070 --> 00:40:05,690
As blunt as a butter knife.
694
00:40:06,150 --> 00:40:07,150
What's she playing at?
695
00:40:07,310 --> 00:40:08,750
I'll leave you to find out.
696
00:40:09,310 --> 00:40:10,310
Thank you.
697
00:40:13,630 --> 00:40:16,890
Don, have you got the latest crime
information sheet?
698
00:40:19,779 --> 00:40:20,779
Yeah.
699
00:40:21,070 --> 00:40:22,390
Came in today.
700
00:40:22,790 --> 00:40:24,910
Have any new bench warrants been issued?
701
00:40:25,690 --> 00:40:27,190
Anybody we know?
702
00:40:29,810 --> 00:40:31,490
Stan Bickle.
703
00:40:33,410 --> 00:40:38,250
It's not that lovers are unkind
704
00:40:38,250 --> 00:40:44,870
She always said there'd come a time
705
00:40:44,870 --> 00:40:47,250
when one would leave
706
00:40:57,009 --> 00:40:58,009
Hello? Come in.
707
00:40:58,630 --> 00:40:59,630
Is Vic here?
708
00:40:59,730 --> 00:41:00,730
No, no, not yet.
709
00:41:06,330 --> 00:41:07,330
Would you like a drink?
710
00:41:07,550 --> 00:41:08,550
Not for me, thanks.
711
00:41:09,390 --> 00:41:10,690
I wasn't too sure you'd come.
712
00:41:11,510 --> 00:41:12,510
No.
713
00:41:12,950 --> 00:41:15,310
When Vic arrives, I'll stay on hand if
that's all right.
714
00:41:15,550 --> 00:41:16,488
Yes, of course.
715
00:41:16,490 --> 00:41:17,990
I'm sure there won't be any trouble,
but...
716
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
Just in case.
717
00:41:21,480 --> 00:41:24,200
When you're finished there, get on to
the plasterers. Do what?
718
00:41:24,480 --> 00:41:26,560
Look, I've got to go. Just use your
initiative.
719
00:41:26,940 --> 00:41:27,879
Do what?
720
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
Your initiative.
721
00:41:30,320 --> 00:41:31,320
David!
722
00:41:39,560 --> 00:41:40,720
Where are you?
723
00:41:42,180 --> 00:41:43,180
Georgie!
724
00:41:44,300 --> 00:41:45,300
There's no sign.
725
00:41:45,560 --> 00:41:46,560
Look in the caravan.
726
00:41:54,540 --> 00:41:55,279
I'm out.
727
00:41:55,280 --> 00:41:56,600
Shut up, Armstrong.
728
00:41:57,020 --> 00:41:59,100
Josie! No, no, save your breath.
729
00:41:59,440 --> 00:42:01,360
You'll have to take her if she finds it.
730
00:42:01,580 --> 00:42:03,940
Come on. Come on, give me a hand to get
out of here.
731
00:42:04,220 --> 00:42:05,178
Come on.
732
00:42:05,180 --> 00:42:06,078
Come on.
733
00:42:06,080 --> 00:42:07,200
I'm okay. Come on.
734
00:42:18,260 --> 00:42:19,500
Keep on running.
735
00:42:21,660 --> 00:42:22,720
Keep on...
736
00:42:38,779 --> 00:42:40,620
Mrs. Needham hasn't tried to contact me,
has she?
737
00:42:41,200 --> 00:42:43,660
No. It's just we'd arranged to meet him.
There's no one at the house.
738
00:42:44,380 --> 00:42:45,920
Is Mr. Needham still here?
739
00:42:46,180 --> 00:42:47,240
No, he's gone off, hasn't he?
740
00:42:47,580 --> 00:42:48,580
To work?
741
00:42:48,640 --> 00:42:50,020
No, he said he was going to get some
flowers.
742
00:42:50,940 --> 00:42:53,160
Oh, I need to talk to the police.
743
00:42:57,640 --> 00:43:00,560
Believe me, David, you'll thank me one
day.
744
00:43:02,480 --> 00:43:05,120
Looks like they got away just in time.
745
00:43:10,840 --> 00:43:11,360
Something
746
00:43:11,360 --> 00:43:18,340
must
747
00:43:18,340 --> 00:43:20,760
have come up. Yes, something more
important, no doubt.
748
00:43:22,160 --> 00:43:23,900
He said he'd definitely be here.
749
00:43:24,140 --> 00:43:25,140
So you said.
750
00:43:25,880 --> 00:43:28,460
But I must be in your way. No, no,
honestly.
751
00:43:36,040 --> 00:43:38,840
Hi. Hello, is Eileen needed?
752
00:43:39,360 --> 00:43:40,360
Eileen? What?
753
00:43:40,380 --> 00:43:41,380
Excuse me.
754
00:43:41,760 --> 00:43:43,600
Eileen, what's going on? We'd arranged
to meet.
755
00:43:43,800 --> 00:43:48,080
Yes, I'm sorry, I... Look, it was all my
fault. I asked Eileen to come here.
756
00:43:48,420 --> 00:43:49,420
What for?
757
00:43:49,820 --> 00:43:51,880
Just something that I needed to clear
up.
758
00:43:52,560 --> 00:43:53,560
Really?
759
00:43:54,030 --> 00:43:55,470
Who were you expecting to join you in
this?
760
00:43:55,850 --> 00:43:56,850
Clear up.
761
00:43:56,950 --> 00:43:58,690
Not me, evidently.
762
00:43:59,130 --> 00:44:01,190
Someone a little taller, perhaps?
763
00:44:01,610 --> 00:44:04,810
With a loud mouth and a vile temper. I'm
sorry, Sylvia.
764
00:44:05,350 --> 00:44:08,210
I do what I do for you, Eileen.
765
00:44:09,030 --> 00:44:13,690
I've seen too many women putting up with
gross behaviour year in, year out,
766
00:44:13,730 --> 00:44:16,670
until they do all out to do anything
about it. But that isn't really how... I
767
00:44:16,670 --> 00:44:17,670
know.
768
00:44:18,010 --> 00:44:19,010
I know.
769
00:44:19,710 --> 00:44:20,710
You're in denial.
770
00:44:21,650 --> 00:44:23,350
But I'm here to support you.
771
00:44:26,030 --> 00:44:28,510
You don't have to put up with this for
another 25 years.
772
00:44:28,790 --> 00:44:29,790
What if she loves him?
773
00:44:30,970 --> 00:44:32,770
What? I only ask.
774
00:44:33,250 --> 00:44:36,290
Love? Like a dog for its mother, do you
mean?
775
00:44:37,190 --> 00:44:39,150
I'm sorry, comfortable Cupid.
776
00:44:39,670 --> 00:44:41,950
You stick to your beat, this one's mine.
777
00:44:42,650 --> 00:44:44,310
Now, shall we go?
778
00:44:46,610 --> 00:44:47,610
Well, I might as well.
779
00:44:48,150 --> 00:44:49,510
Let you down again, has he?
780
00:44:51,330 --> 00:44:52,630
Hi, is Eileen Needham here?
781
00:44:52,910 --> 00:44:53,910
Yeah, yes, she is.
782
00:44:54,250 --> 00:44:56,010
Mrs Needham. What is it? What's
happened?
783
00:44:56,250 --> 00:44:57,710
Your husband's had an accident. Where?
784
00:44:57,970 --> 00:45:01,730
How? Is he all right? He's broken a leg
and possibly an arm. Where is he?
785
00:45:01,870 --> 00:45:04,110
Outside. He insisted the ambulance stop
here first.
786
00:45:05,530 --> 00:45:06,530
Eileen!
787
00:45:07,450 --> 00:45:14,450
What were you
788
00:45:14,450 --> 00:45:15,550
doing, you big death lump?
789
00:45:16,210 --> 00:45:17,290
Rushing to meet you.
790
00:45:18,370 --> 00:45:19,650
Slept all day over tea.
791
00:45:20,190 --> 00:45:21,570
I was afraid you'd gone by now.
792
00:45:22,210 --> 00:45:23,210
No, I waited.
793
00:45:36,479 --> 00:45:38,800
You do realise this is a breach of the
injunction?
794
00:45:39,620 --> 00:45:41,220
Yes, I suppose it is.
795
00:45:42,020 --> 00:45:43,180
Then do something about it.
796
00:45:43,820 --> 00:45:45,480
And spoil your success story?
797
00:45:46,520 --> 00:45:47,760
No, absolutely.
798
00:45:48,660 --> 00:45:50,880
They needed someone like you to bring
them to their senses.
799
00:45:51,880 --> 00:45:53,760
I do like a happy ending, don't you?
800
00:46:01,420 --> 00:46:02,840
Not to give in.
801
00:46:06,880 --> 00:46:09,560
20 lovely smack of rolling.
802
00:46:09,760 --> 00:46:14,040
If a gang only ever takes cash, we
haven't even got stolen goods to follow
803
00:46:14,420 --> 00:46:15,420
Where'd you start?
804
00:46:15,580 --> 00:46:16,620
A lab to some.
805
00:46:16,860 --> 00:46:19,000
Remuff like that without reason.
806
00:46:19,220 --> 00:46:22,040
Whatever it is you think you've found
out, kindly keep it to yourself.
807
00:46:22,660 --> 00:46:24,060
Otherwise we will go under.
59001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.