All language subtitles for heartbeat_18e18_ties_that_bind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:13,920 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,400 --> 00:00:26,260 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:49,360 --> 00:00:50,359 Oh, dear. 4 00:00:50,360 --> 00:00:51,360 Over there. 5 00:00:52,960 --> 00:00:54,580 Case! Now! 6 00:00:56,940 --> 00:00:57,940 Come on! 7 00:01:39,880 --> 00:01:41,400 Joe, can you move your bike? I can't get in. 8 00:01:41,820 --> 00:01:43,160 Sorry, I was just about to leave. 9 00:01:44,040 --> 00:01:45,560 Come on, I haven't got time for this. 10 00:01:45,900 --> 00:01:46,900 I'm sorry. 11 00:01:47,140 --> 00:01:48,780 Look, let me make it up to you. 12 00:01:49,180 --> 00:01:49,999 Oh, yeah? 13 00:01:50,000 --> 00:01:51,440 By taking you to dinner tonight. 14 00:01:51,760 --> 00:01:54,160 Oh, I don't know. Sounds more like bribery to me. 15 00:01:54,980 --> 00:01:55,980 It is. 16 00:01:56,020 --> 00:01:57,020 What do you see? 17 00:01:57,400 --> 00:01:58,740 OK, you're on. 18 00:02:01,220 --> 00:02:02,220 Receiving. Go ahead, Joe. 19 00:02:02,500 --> 00:02:03,520 You need it here, Joe. 20 00:02:04,860 --> 00:02:07,240 You all know D .I. Turner from Serious Crime Squad? 21 00:02:07,870 --> 00:02:08,870 He's in charge of this case. 22 00:02:09,110 --> 00:02:10,110 Morning. 23 00:02:10,770 --> 00:02:14,070 They're a vicious team. They seriously assaulted the postmaster. 24 00:02:14,970 --> 00:02:16,010 The pattern's emerging. 25 00:02:16,270 --> 00:02:17,970 They hit village post officers. 26 00:02:18,250 --> 00:02:19,250 Soft targets. 27 00:02:19,770 --> 00:02:22,690 First Carnley, last week Oakthorpe, and now Shenley. 28 00:02:23,190 --> 00:02:26,210 Seems there are three of them in the gang. There's two for the raid, plus a 29 00:02:26,210 --> 00:02:27,210 getaway driver. 30 00:02:27,530 --> 00:02:28,530 They carry guns. 31 00:02:28,790 --> 00:02:30,190 They don't mind using violence. 32 00:02:30,730 --> 00:02:33,050 The postmaster's now in intensive care. 33 00:02:34,270 --> 00:02:35,270 Doesn't look good. 34 00:02:41,580 --> 00:02:44,200 You didn't need to hit him so hard. I mean, you didn't need to hit him at all. 35 00:02:44,700 --> 00:02:45,700 Oi! 36 00:02:46,040 --> 00:02:47,580 You don't tell me what to do. 37 00:02:49,140 --> 00:02:50,340 I'll run this. You got it? 38 00:02:50,560 --> 00:02:51,559 Yeah, of course. 39 00:02:51,560 --> 00:02:52,920 I'm sorry, Steve. I'm sorry. 40 00:02:55,920 --> 00:03:00,180 One of my team is off sick. I need a uniformed officer seconded to CID. 41 00:03:00,640 --> 00:03:01,700 Could be dangerous work. 42 00:03:03,400 --> 00:03:05,660 PC Mason has had some experience with CID. 43 00:03:06,200 --> 00:03:07,800 He can assist you on this for the moment. 44 00:03:08,040 --> 00:03:09,040 Sergeant. 45 00:03:09,340 --> 00:03:10,780 It's vital we catch this gang. 46 00:03:11,240 --> 00:03:14,980 Uniformer to help by patrolling post offices as often as possible. 47 00:03:16,740 --> 00:03:20,800 Hey, I don't know what the world's coming to. 48 00:03:21,040 --> 00:03:25,540 It's shocking the amount of violence used on this poor postmaster. 49 00:03:26,220 --> 00:03:28,040 They should never have abolished hanging. 50 00:03:28,480 --> 00:03:30,400 Well, how's your Cynthia? 51 00:03:30,740 --> 00:03:32,260 Has she been around and about lately? 52 00:03:32,780 --> 00:03:36,040 Oh, sadly, she's in a nursing home just now. 53 00:03:36,280 --> 00:03:38,040 Her health isn't so good, you see. 54 00:03:38,340 --> 00:03:40,040 I'm sorry to hear that. 55 00:03:40,600 --> 00:03:42,540 She's done a lot for the community at Cynthia. 56 00:03:44,440 --> 00:03:47,180 How are you managing on your own, then, Mr Walton? 57 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 Oh, I get by. 58 00:03:49,300 --> 00:03:52,560 But I'm afraid domestic tasks have never been exactly my thing. 59 00:03:53,440 --> 00:03:55,120 Left all that to Cynthia, you see. 60 00:03:56,180 --> 00:03:57,820 Well, could you do with a bit of help? 61 00:03:58,380 --> 00:04:02,240 I mean, I'd be more than happy to pop round and do a bit of cleaning for you. 62 00:04:02,560 --> 00:04:05,340 Well, that's most kind of you, Mrs Armstrong, but I couldn't impose. 63 00:04:06,180 --> 00:04:07,240 Don't be daft. 64 00:04:07,630 --> 00:04:11,790 When you were the bank manager, now, you never lent me any money, but you was 65 00:04:11,790 --> 00:04:12,830 always polite. 66 00:04:13,170 --> 00:04:15,290 A proper gent to me, you were. 67 00:04:15,490 --> 00:04:16,490 That's because I like you. 68 00:04:17,010 --> 00:04:23,210 Oh, I know your eccentric ways upset some folks, but you've got a good heart. 69 00:04:24,570 --> 00:04:25,570 Thanks. 70 00:04:25,930 --> 00:04:27,990 That means a lot to me, Mr Walton. 71 00:04:29,310 --> 00:04:30,770 Well, that's settled, then. 72 00:04:31,050 --> 00:04:33,330 I'll call round and I'll give you a hand. 73 00:04:34,530 --> 00:04:35,690 Oh, thanks very much. 74 00:04:38,090 --> 00:04:40,850 Share me after something, you mark my words. 75 00:04:41,850 --> 00:04:45,310 That's very fair, Mr Blake. She's offered to help, but she's not being 76 00:04:45,310 --> 00:04:47,590 it. Peggy Armstrong does something for nothing. 77 00:04:47,910 --> 00:04:49,030 Don't make me laugh. 78 00:04:50,110 --> 00:04:52,470 She has always got on well with Walton. 79 00:04:52,810 --> 00:04:55,790 But she might be planning to get on with him even better. 80 00:04:56,070 --> 00:04:59,410 Should something happen to his wife, if you get my drift. 81 00:05:00,330 --> 00:05:02,410 He's got quite a few bobbers, old Edward. 82 00:05:02,770 --> 00:05:04,810 I think you're being a bit harsh there, Oscar. 83 00:05:05,470 --> 00:05:06,470 Like I say. 84 00:05:07,270 --> 00:05:08,650 You mark my words. 85 00:05:19,850 --> 00:05:23,990 This really is most kind of you, Mr. Armstrong. 86 00:05:24,490 --> 00:05:29,650 Well, if old friends can't help each other, I don't know what the world's 87 00:05:29,650 --> 00:05:32,370 into. I'm afraid there's a lot to do. 88 00:05:32,670 --> 00:05:35,590 Oh, it's in that a bit of elbow grease can't shift. 89 00:05:36,270 --> 00:05:39,910 Now, are you sure I can't pay you something for your trouble? Don't be 90 00:05:40,030 --> 00:05:40,889 Thank you. 91 00:05:40,890 --> 00:05:42,070 I won't take a penny. 92 00:05:48,810 --> 00:05:55,650 The robberies are 93 00:05:55,650 --> 00:05:58,550 causing a stir, but none of the local criminals seem to know who's behind 94 00:05:58,710 --> 00:05:59,710 Nothing more from your snout? 95 00:05:59,970 --> 00:06:04,070 One possible name to check out. A Londoner moved up here as a second -hand 96 00:06:04,070 --> 00:06:05,230 business, Steve Dempsey. 97 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 Never heard of him. 98 00:06:07,040 --> 00:06:09,000 Well, he thinks he may have form down south. 99 00:06:09,460 --> 00:06:11,660 Seems to have become associated with the local villains. 100 00:06:11,920 --> 00:06:13,060 Worth checking out then, Sarge. 101 00:06:16,300 --> 00:06:18,160 Can I talk to you as a friend for a moment? 102 00:06:19,640 --> 00:06:21,280 Is there something bothering you? 103 00:06:21,960 --> 00:06:23,940 You seem a bit... I'm fine. 104 00:06:31,540 --> 00:06:33,460 I'm afraid Cynthia's... 105 00:06:33,690 --> 00:06:37,190 Illness makes it unlikely that she'll ever be well enough to leave the nursing 106 00:06:37,190 --> 00:06:39,070 home. Oh, that is a shame. 107 00:06:40,090 --> 00:06:41,730 Lovely lady, your wife. 108 00:06:43,090 --> 00:06:44,090 Never mind. 109 00:06:44,150 --> 00:06:47,050 I'm more than happy to come along and help with the housework. 110 00:06:47,790 --> 00:06:49,470 You're a kind soul, Mrs Armstrong. 111 00:06:50,710 --> 00:06:51,770 Peggy, please. 112 00:06:53,030 --> 00:06:56,570 Hey, these carpets look as if they could do with a good clean and all. 113 00:06:58,050 --> 00:06:59,970 I've rather neglected things, haven't I? 114 00:07:01,260 --> 00:07:03,540 But you've done more than enough for one day, Peggy. 115 00:07:04,220 --> 00:07:05,220 Nonsense! 116 00:07:05,640 --> 00:07:07,620 Where do you keep your carpet, sweeper? 117 00:07:08,080 --> 00:07:10,260 In that cupboard in the hall, I reckon. 118 00:07:25,460 --> 00:07:28,300 I'm sorry, that cupboard hasn't been cleaned out for years. 119 00:07:29,320 --> 00:07:33,660 It's a funny little collection of stuff you've got here, Mr Walton. Well, don't 120 00:07:33,660 --> 00:07:35,000 worry about it. I'll sort it out. 121 00:07:35,560 --> 00:07:36,640 You'd better go now. 122 00:07:36,880 --> 00:07:39,640 Hey, it's a good quality pen, isn't it? 123 00:07:40,100 --> 00:07:43,140 Why don't you have it? For all your hard work. A gift. 124 00:07:43,900 --> 00:07:45,960 You've done more than enough for one day, Peggy. 125 00:07:46,800 --> 00:07:49,060 And I usually have a little nap this time of day. 126 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 Oh. 127 00:07:50,700 --> 00:07:51,880 Oh, all right, then. 128 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 I'll be off. 129 00:07:53,620 --> 00:07:55,200 And thanks for the pen. 130 00:08:01,070 --> 00:08:03,210 Phoned all the post officers, sir, and warned them. 131 00:08:03,490 --> 00:08:04,550 Warning them's one thing. 132 00:08:05,150 --> 00:08:06,890 Giving them adequate protection's another. 133 00:08:08,790 --> 00:08:10,150 Any news from your snout? 134 00:08:10,410 --> 00:08:12,050 Yeah, one possible name to check out. 135 00:08:12,690 --> 00:08:13,790 Your office all right, Sergeant? 136 00:08:20,490 --> 00:08:23,470 I suppose you've been lounging about in a CID car all day. 137 00:08:24,170 --> 00:08:25,690 CID works harder than you think. 138 00:08:26,050 --> 00:08:28,670 Well, any time you want to swap, you know. 139 00:08:29,390 --> 00:08:33,710 I'd much rather work alongside an attractive woman like DS Dawson than be 140 00:08:33,710 --> 00:08:34,730 here with Miller all day. 141 00:08:35,169 --> 00:08:36,169 Me too. 142 00:08:36,490 --> 00:08:37,870 You want to make the most of it, though? 143 00:08:38,289 --> 00:08:39,530 She's leaving us, I gather. 144 00:08:39,789 --> 00:08:42,049 Sorry? DS Dawson's leaving? 145 00:08:42,830 --> 00:08:45,190 A friend of mine works at HQ. 146 00:08:45,830 --> 00:08:49,110 Doesn't know the details, but she's being transferred out of the division. 147 00:08:49,570 --> 00:08:50,910 It's an enforced move. 148 00:08:51,910 --> 00:08:53,690 Someone's been a naughty girl, it seems. 149 00:08:54,390 --> 00:08:55,390 Enforced move? 150 00:08:55,410 --> 00:08:56,950 Why? He doesn't know. 151 00:08:57,480 --> 00:08:58,980 But she's being put back in uniform. 152 00:08:59,900 --> 00:09:01,520 It'll be quite humiliating for her. 153 00:09:18,980 --> 00:09:23,600 Do you know, David, that were a rum assortment of stuff in his broom 154 00:09:24,280 --> 00:09:26,420 You might see all the clobber we've got in hours. 155 00:09:27,040 --> 00:09:30,620 We haven't got a garden gnome and a large pair of ladies' knickers, though, 156 00:09:30,620 --> 00:09:31,620 we? 157 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 I don't know. 158 00:09:33,840 --> 00:09:35,200 Go and have a look if you want. 159 00:09:35,820 --> 00:09:38,460 Oh, come back here, you dastardly person. 160 00:09:38,880 --> 00:09:43,460 There were a dozen purses and enough cutlery for a small banquet. 161 00:09:44,720 --> 00:09:48,100 No, Peggy, I'll be careful to take any more gifts off him, though. 162 00:09:49,020 --> 00:09:50,020 Why? 163 00:09:50,260 --> 00:09:53,240 Well, it's just that Oscar Blaketon, he reckons the only reason that you offered 164 00:09:53,240 --> 00:09:54,600 to help is because you're after something. 165 00:09:55,000 --> 00:09:58,980 Well, that's because Oscar Blaketon hasn't got any charity in his soul 166 00:09:58,980 --> 00:09:59,980 whatsoever. 167 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 Hmm, could be right. 168 00:10:05,020 --> 00:10:06,640 Are you going to join us for a pint, Joe? 169 00:10:07,140 --> 00:10:09,460 I'd better hang on for a bit. I might still be needed. 170 00:10:09,700 --> 00:10:11,860 Ah, the tough side of PID work, eh? 171 00:10:12,380 --> 00:10:13,900 Can't clock off till the governor says so. 172 00:10:18,170 --> 00:10:19,730 Stephen Dempsey. He has form. 173 00:10:20,470 --> 00:10:22,730 CRO confirmed he has convictions for armed robbery. 174 00:10:23,030 --> 00:10:24,390 He moved up here six months ago. 175 00:10:24,630 --> 00:10:25,930 Opened up a second -hand car business. 176 00:10:26,630 --> 00:10:29,510 We've managed to find a home address for him. There's nothing yet to link him to 177 00:10:29,510 --> 00:10:33,550 our robberies, but he's worth checking out. So, Mason, go with DF Dawson. Have 178 00:10:33,550 --> 00:10:34,570 discreet look at where he lives. 179 00:10:34,850 --> 00:10:35,850 This evening, sir? 180 00:10:36,210 --> 00:10:39,050 Yeah, and we'll follow up any lead as a matter of urgency. I don't want any more 181 00:10:39,050 --> 00:10:40,050 innocent people getting hurt. 182 00:10:40,130 --> 00:10:41,970 Yeah, of course. Do you mind if I just make a call? 183 00:10:42,610 --> 00:10:43,610 If you're quick, yeah. 184 00:11:21,040 --> 00:11:21,999 Sorry, sir. 185 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Won't be a tick. 186 00:11:27,060 --> 00:11:29,720 Hi, Gina, it's Joel. Look, I'm trying to get a hold of Carol. 187 00:11:29,960 --> 00:11:32,040 Could you do me a favour and apologise, sir, for me? 188 00:11:32,280 --> 00:11:34,220 Tell her I'm having to work and I can't make it tonight. 189 00:11:35,320 --> 00:11:36,320 Thanks. Bye. 190 00:11:43,460 --> 00:11:44,460 Here we go. 191 00:11:45,080 --> 00:11:46,280 No dawn this evening? 192 00:11:46,640 --> 00:11:49,320 No. I'm sorry to disappoint you to night off. 193 00:11:49,950 --> 00:11:53,470 She's gone over to see her girlfriend in Ashfordly. Oh, that's a shame, Jeff. 194 00:11:53,930 --> 00:11:56,730 You just come from there yourself, especially to see her in here. 195 00:11:57,050 --> 00:11:58,050 I have not. 196 00:11:58,470 --> 00:11:59,470 I came for a pint. 197 00:12:01,670 --> 00:12:05,130 Wow, I'm sure you're not got dressed up like that just to come and see me. 198 00:12:06,810 --> 00:12:08,050 Don't know where Jerry is, do you? 199 00:12:08,690 --> 00:12:10,090 Still in the station when we left. 200 00:12:10,710 --> 00:12:12,510 Oh, supposed to be taking me out to dinner. 201 00:12:13,670 --> 00:12:15,850 Carol, he couldn't get over your love. 202 00:12:16,370 --> 00:12:19,210 He left a message to say sorry you've gone off to work late. 203 00:12:21,120 --> 00:12:23,680 Wonderful. He's temporarily attached to CID, you see. 204 00:12:24,440 --> 00:12:27,960 He's been out with DS Dawson all day. He said he might be needed tonight and 205 00:12:27,960 --> 00:12:30,200 all. I think I'd better just have a drink, then. 206 00:12:52,430 --> 00:12:54,790 Some two celibates through the window, both male. 207 00:12:55,510 --> 00:12:56,710 Worth hanging on for a bit, then. 208 00:12:59,090 --> 00:13:01,130 There's a rumour going around that you're leaving. 209 00:13:02,910 --> 00:13:04,350 So the gossip's started, is it? 210 00:13:05,390 --> 00:13:06,410 Yeah, I'm being transferred. 211 00:13:07,550 --> 00:13:08,790 Do you mind if I ask why? 212 00:13:09,790 --> 00:13:10,930 I'd rather not discuss it. 213 00:13:11,990 --> 00:13:13,250 Let's concentrate on the job in hand. 214 00:13:17,430 --> 00:13:18,430 Hang on. 215 00:13:18,550 --> 00:13:19,550 Someone's just left a hand. 216 00:13:20,290 --> 00:13:21,290 Is that Denton? 217 00:13:21,600 --> 00:13:22,600 Oh, 218 00:13:23,460 --> 00:13:25,520 hang on, I know him. He's local. 219 00:13:26,320 --> 00:13:27,340 Tony Young Castle. 220 00:13:27,720 --> 00:13:28,980 I met him last year. 221 00:13:29,580 --> 00:13:31,360 He's popular. I could have blown. Come here. 222 00:13:33,380 --> 00:13:35,580 You and me, we're free. 223 00:13:36,760 --> 00:13:39,380 We do as we please. 224 00:13:39,780 --> 00:13:44,280 From morning to the end of the day. 225 00:13:45,820 --> 00:13:47,560 To the end of the day. 226 00:14:01,130 --> 00:14:04,210 And, David, I mean, why were there so many purses? 227 00:14:05,010 --> 00:14:09,190 And them knickers are far too big for a woman like Cynthia Walton. Hang on. 228 00:14:10,310 --> 00:14:14,070 What are you doing with that? I've paid for it. Tell him, David. Not your drink. 229 00:14:14,530 --> 00:14:15,530 My pen. 230 00:14:15,970 --> 00:14:19,150 Hey, that's mine, isn't it? No, it's not. It's my fountain pen. 231 00:14:19,430 --> 00:14:24,010 It disappeared a few months back. It was a retirement gift from the force. Look, 232 00:14:24,230 --> 00:14:26,110 my initials. O .B. 233 00:14:26,350 --> 00:14:27,990 Oh, yeah, I never noticed them. 234 00:14:28,730 --> 00:14:33,150 So where did you get it? You nicked it, didn't you? I did not. So where did you 235 00:14:33,150 --> 00:14:34,089 get it from, then? 236 00:14:34,090 --> 00:14:35,090 I found it. 237 00:14:35,510 --> 00:14:36,730 Found it? Where? 238 00:14:37,290 --> 00:14:38,290 I can't remember. 239 00:14:38,750 --> 00:14:43,210 Rubbish. You must have picked it up from this bar when my back was turned. 240 00:14:43,510 --> 00:14:44,550 I did not. 241 00:14:44,910 --> 00:14:46,430 She didn't steal it. 242 00:14:47,310 --> 00:14:48,330 Tell him, Aunt Peg. 243 00:14:48,730 --> 00:14:51,190 It was with that garden gnome on those ladies' knickers. 244 00:14:51,910 --> 00:14:53,250 Come on out. 245 00:14:53,870 --> 00:14:55,870 What has that got to do with it? God knows. 246 00:14:57,130 --> 00:14:58,130 Ladies. 247 00:15:01,120 --> 00:15:03,060 We just saw someone leave Dempsey's house. 248 00:15:03,840 --> 00:15:05,000 Yeah, I recognised him. 249 00:15:05,340 --> 00:15:06,340 Tony Ancastle. 250 00:15:07,660 --> 00:15:08,660 Right. 251 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 Well, goodnight then. 252 00:15:10,400 --> 00:15:11,400 Yeah, and you. 253 00:15:15,100 --> 00:15:16,760 I've put D .I. Turner in the picture. 254 00:15:17,100 --> 00:15:20,020 There's nothing that links either man to the post office reads, though. 255 00:15:20,520 --> 00:15:22,400 Well, he suggests we call it a day for now. 256 00:15:22,760 --> 00:15:23,760 I'll drop you back. 257 00:15:27,880 --> 00:15:31,540 Why's emergencies crop up and plans change? But surely you could have let me 258 00:15:31,540 --> 00:15:32,359 know earlier. 259 00:15:32,360 --> 00:15:34,200 Well, you get used to it with copper's love. 260 00:15:34,860 --> 00:15:36,220 I used to have it with my Phil. 261 00:15:36,980 --> 00:15:38,360 Visits to the pictures cancelled. 262 00:15:39,040 --> 00:15:40,440 Meals I cook for him never eating. 263 00:15:41,760 --> 00:15:46,220 Anyway, you and Joe sort of, you know. What, going out again? 264 00:15:46,900 --> 00:15:47,900 You know. 265 00:15:48,580 --> 00:15:51,300 Hey, you will never. Guess what? What? 266 00:15:51,580 --> 00:15:53,900 Right in front of the bus, too. Snogging away like good 'uns. 267 00:15:54,140 --> 00:15:55,680 Well, come on. We're all ears. 268 00:15:56,200 --> 00:15:58,760 Well, they were just sat parking her car, kissing and cuddling the lot. 269 00:15:58,960 --> 00:16:01,340 Sorry, Dawn, who was kissing and cuddling in front of the bus queue? 270 00:16:02,340 --> 00:16:04,460 Only our local Bobby, Joe Mason. 271 00:16:04,720 --> 00:16:07,020 Yeah, he was getting all steamy with that woman sergeant, what's she called? 272 00:16:07,320 --> 00:16:08,540 That Rachel singer. 273 00:16:08,800 --> 00:16:09,860 Oh, it's juicy gossip in here. 274 00:16:13,940 --> 00:16:14,940 Hello. 275 00:16:17,640 --> 00:16:18,800 Well done, Dawn. 276 00:16:19,500 --> 00:16:21,920 That certainly put the cherry on top of her evening. 277 00:16:37,710 --> 00:16:39,170 Most of Billy's copper's out since, eh? 278 00:16:39,750 --> 00:16:42,470 Exactly. They won't think we'd dare try it. 279 00:16:43,210 --> 00:16:44,210 Keep them guessing. 280 00:16:45,030 --> 00:16:47,010 We'll do Lyle Bexford next, and then this. 281 00:16:47,930 --> 00:16:48,930 Let's go. 282 00:16:56,130 --> 00:16:58,410 You should have seen her face last night, Oscar. 283 00:16:59,910 --> 00:17:00,910 Poor Carol. 284 00:17:01,420 --> 00:17:05,880 She'd been stood up by Joe and was quietly drowning her sorrows when this 285 00:17:05,880 --> 00:17:11,020 opens a big gob and says she saw Joe kissing Rachel Dawson. Look, I had no 286 00:17:11,020 --> 00:17:13,020 it was supposed to be taken out. It wouldn't have set out if it had known. 287 00:17:14,339 --> 00:17:16,740 Joe Mason and D .S. Dawson, are you sure? 288 00:17:17,040 --> 00:17:19,700 Yes. They were at it in her car by the bus stop in Ashfordly. 289 00:17:19,980 --> 00:17:21,660 What's the police force coming to? 290 00:17:22,200 --> 00:17:26,060 In my day, constables didn't go round kissing their sergeants. 291 00:17:26,760 --> 00:17:29,180 Well, if you were the sergeant, Oscar, I'm oddly surprised. 292 00:17:30,640 --> 00:17:33,060 You can't blame it. I didn't know that Joe and Carol got back together. 293 00:17:33,720 --> 00:17:35,360 Well, I doubt they will be now. 294 00:17:36,340 --> 00:17:38,000 No -one tells me anything round here anyway. 295 00:17:38,760 --> 00:17:42,160 All I can say is I wouldn't like to be in his shoes when she gets hold of him. 296 00:17:43,620 --> 00:17:44,620 Ah, 297 00:17:46,800 --> 00:17:48,200 did you get my message last night? 298 00:17:54,480 --> 00:17:56,360 Yeah, I got the message, all right. 299 00:17:57,000 --> 00:17:58,340 I'm sorry I had to work late. 300 00:17:59,660 --> 00:18:02,240 I understand you're disappointed. I was looking forward to it, too. 301 00:18:03,200 --> 00:18:04,620 Really? Of course I was. 302 00:18:05,780 --> 00:18:08,320 Never mind. I'm sure your work had its compensations. 303 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 I'm sorry? 304 00:18:10,400 --> 00:18:12,600 Look, just don't bother to ask me out again, OK, Joe? 305 00:18:13,140 --> 00:18:14,119 Hang on. 306 00:18:14,120 --> 00:18:16,660 It wasn't my fault. I had to go out on surveillance. 307 00:18:17,340 --> 00:18:19,080 Is that what you and your girlfriend are calling it? 308 00:18:19,680 --> 00:18:20,760 What are you talking about? 309 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 Balder. 310 00:18:22,600 --> 00:18:24,580 No, what are you talking about, girlfriend? 311 00:18:24,880 --> 00:18:27,920 Don't come the innocent with me. I'm talking about Rachel Dalton, of course. 312 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 She's not my girlfriend. 313 00:18:29,680 --> 00:18:30,680 You had an affair. 314 00:18:30,900 --> 00:18:32,180 You know that's all in the past. 315 00:18:32,440 --> 00:18:35,380 Then why were you seeing kissing and cuddling in her car last night? We were 316 00:18:35,380 --> 00:18:36,380 on surveillance. 317 00:18:37,740 --> 00:18:38,740 Oh, hang on. 318 00:18:38,900 --> 00:18:40,240 Dawn said you were all over each other. 319 00:18:40,720 --> 00:18:44,100 Look, it may have looked like that, but it wasn't. You don't understand, Carol. 320 00:18:44,320 --> 00:18:45,580 No, I think I do. 321 00:18:49,980 --> 00:18:54,280 I thought I'd start today by giving you carpets a good sweep. 322 00:18:55,080 --> 00:18:56,360 I've cleared out that cupboard. 323 00:18:57,020 --> 00:18:58,380 I got rid of all that junk. 324 00:19:05,840 --> 00:19:09,560 That fountain pen you gave me. You know, the one that fell out with all the 325 00:19:09,560 --> 00:19:10,560 other stuff. 326 00:19:10,700 --> 00:19:12,580 Oscar Blurton said it was his. 327 00:19:13,120 --> 00:19:16,040 And it had his initials on it. O .B. 328 00:19:17,560 --> 00:19:19,560 Where did you get it, Mr Walton? 329 00:19:20,060 --> 00:19:21,060 I've no idea. 330 00:19:21,660 --> 00:19:22,660 I can't remember. 331 00:19:23,360 --> 00:19:24,460 Perhaps it wasn't his. 332 00:19:25,230 --> 00:19:27,030 I mean, one pen is very much like another. 333 00:19:27,990 --> 00:19:28,990 Don't you think? 334 00:19:39,290 --> 00:19:40,690 Oh, he's finally made it. 335 00:19:41,030 --> 00:19:44,250 PJ, these CID blokes turn up whenever they like. 336 00:19:44,590 --> 00:19:47,110 Unlike you, Pierre, I worked late last night. 337 00:19:47,430 --> 00:19:50,770 Hey, we've got some more info about Sergeant Dawson. 338 00:19:51,650 --> 00:19:54,230 Seems HQ have found out that she's had an affair. 339 00:19:54,810 --> 00:19:55,810 With another officer. 340 00:19:55,890 --> 00:19:57,010 Someone of another rank. 341 00:19:57,430 --> 00:19:58,570 They don't approve of that. 342 00:19:58,890 --> 00:20:01,650 So she's been put back in uniform, sent elsewhere. 343 00:20:02,050 --> 00:20:03,850 How do HQ know about this affair? 344 00:20:04,230 --> 00:20:05,410 An anonymous phone call. 345 00:20:05,950 --> 00:20:08,210 Jess Dawson was named, but not the other officer. 346 00:20:09,530 --> 00:20:13,150 She hasn't denied having a bit of how's your father, but she's refused to name 347 00:20:13,150 --> 00:20:14,150 the copper she slept with. 348 00:20:14,870 --> 00:20:16,150 Taking the full wrap herself. 349 00:20:16,950 --> 00:20:17,950 Game girl, eh? 350 00:20:21,790 --> 00:20:23,630 Morning, Mason. I'll need you again today. 351 00:20:24,040 --> 00:20:25,540 Will I be with Sergeant Dawson, sir? 352 00:20:25,780 --> 00:20:28,560 No, she's checking out Dempsey's second -hand car lot. You'll be working with 353 00:20:28,560 --> 00:20:29,560 me. 354 00:20:34,980 --> 00:20:36,680 Will you go and get out again? 355 00:20:38,600 --> 00:20:40,000 I'll just keep an eye out for the old Bill. 356 00:20:42,740 --> 00:20:43,740 OK. 357 00:20:44,100 --> 00:20:45,960 Yeah, I've got to go. I've got a partner to deal with. 358 00:20:50,020 --> 00:20:51,020 Morning. 359 00:20:51,760 --> 00:20:53,520 It's a lovely motor. It'll make you a condition. 360 00:20:54,660 --> 00:21:00,960 Would you be interested in the test drive? I've got a feeling A blue's gonna 361 00:21:00,960 --> 00:21:06,500 my only way I've got a feeling 362 00:21:06,500 --> 00:21:10,860 A blue's gonna be my only way 363 00:21:10,860 --> 00:21:15,880 For when they're looking for somebody 364 00:21:23,530 --> 00:21:24,570 Give for somebody. 365 00:21:32,750 --> 00:21:34,470 The spare bedroom. 366 00:21:35,810 --> 00:21:36,810 Never used. 367 00:21:38,170 --> 00:21:39,170 Right. 368 00:21:39,970 --> 00:21:40,970 I see. 369 00:21:42,370 --> 00:21:43,370 Thank you. 370 00:22:51,320 --> 00:22:52,320 Not a rattle -up. 371 00:22:52,860 --> 00:22:54,660 That's the noise the engine makes at low revs. 372 00:23:05,820 --> 00:23:09,680 Postmaster's still critical, so we can't get any further help with descriptions 373 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 of the gang. 374 00:23:11,840 --> 00:23:15,460 I've just had a call from the sub -postmaster, Lord Bexford, sir. He was 375 00:23:15,460 --> 00:23:18,400 in the night by a car cruising up and down the street outside the post office. 376 00:23:18,750 --> 00:23:20,970 It's back again this morning, parked across the street. 377 00:23:21,250 --> 00:23:22,250 Let's go. 378 00:23:46,990 --> 00:23:53,930 You're playing hide and seek too much. And if you want to keep in touch, well, 379 00:23:53,990 --> 00:24:00,430 then I've got to hear your voice call out. You're not the closest, but you're 380 00:24:00,430 --> 00:24:01,430 getting warmer. 381 00:24:02,910 --> 00:24:09,310 And if I find you this time, I'm going to keep you this time. 382 00:24:09,550 --> 00:24:15,090 And never no more waste time counting up. 383 00:24:28,639 --> 00:24:30,160 I'm afraid it's all stolen. 384 00:24:31,660 --> 00:24:36,160 Over the last few months, I've developed this urge to pick things up and bring 385 00:24:36,160 --> 00:24:37,160 them back here. 386 00:24:37,560 --> 00:24:38,940 Harmless, really. 387 00:24:40,840 --> 00:24:43,680 Apart from these, I suppose. 388 00:24:44,520 --> 00:24:48,920 I took them from people's shopping baskets and when they left them on shop 389 00:24:48,920 --> 00:24:49,980 counters and so on. 390 00:24:51,280 --> 00:24:55,480 When you opened that cupboard, I suddenly realised what I'd done. 391 00:24:57,060 --> 00:24:59,080 Most of the purses have labels. 392 00:25:00,160 --> 00:25:01,600 I mean to return them. 393 00:25:03,440 --> 00:25:06,260 And have you taken any of the cash out of them? Oh, no. 394 00:25:07,060 --> 00:25:08,540 I didn't take them for the money. 395 00:25:09,080 --> 00:25:11,980 I took them for the sake of it. 396 00:25:12,280 --> 00:25:13,500 An irrational impulse. 397 00:25:16,590 --> 00:25:21,770 I reckon this could have been brought about by the stress of your wife's 398 00:25:21,770 --> 00:25:22,769 illness. 399 00:25:22,770 --> 00:25:25,270 And what will you do now, Peggy? 400 00:25:25,870 --> 00:25:27,690 Will you tell the police? Oh, no. 401 00:25:28,550 --> 00:25:31,510 Oh, no, the police and me have never had a very good relationship. 402 00:25:32,110 --> 00:25:36,730 But I take it that you're wanting to return all these to the rightful owners? 403 00:25:37,010 --> 00:25:37,869 Oh, yes. 404 00:25:37,870 --> 00:25:39,210 Yes, definitely. Everything. 405 00:25:39,630 --> 00:25:41,750 Good. Well, I'll help you do that. 406 00:25:42,570 --> 00:25:46,950 And if we go about it in the right way, there is no need for the police to 407 00:25:46,950 --> 00:25:48,290 become involved at all. 408 00:25:55,470 --> 00:25:57,090 They went that way just a few minutes ago. 409 00:25:57,390 --> 00:25:59,030 Did you get the number? Yes, I did. There you are. 410 00:26:12,560 --> 00:26:13,560 That's the point, sir. 411 00:26:13,920 --> 00:26:14,920 There's two men on board. 412 00:26:15,720 --> 00:26:16,720 Think they know we're on to them? 413 00:26:17,100 --> 00:26:18,100 Can't be sure, sir. 414 00:26:23,240 --> 00:26:24,240 Damn. 415 00:26:28,840 --> 00:26:29,840 Damn it! 416 00:26:31,540 --> 00:26:33,580 It's not a fall, sir. It's just bad luck. I know. 417 00:26:34,860 --> 00:26:38,760 My oldest lad's a member of a soccer club. It's just... Come on. Get out of 418 00:26:38,760 --> 00:26:39,760 way, will you? 419 00:27:01,420 --> 00:27:02,420 We've lost them. 420 00:27:04,240 --> 00:27:05,960 We're going to nail these men, Mason. 421 00:27:06,940 --> 00:27:07,940 We have to. 422 00:27:09,800 --> 00:27:10,880 Something's been niggling me. 423 00:27:12,100 --> 00:27:16,080 You know that banter with Peggy in the pub about the knickers in the garden 424 00:27:16,080 --> 00:27:17,180 gnome? Why? 425 00:27:17,840 --> 00:27:24,020 Well, a few months back, a woman came in, someone had taken underwear from her 426 00:27:24,020 --> 00:27:28,460 washing line, pinched her prized gnome and a purse from her kitchen table. 427 00:27:31,679 --> 00:27:32,900 Yeah, here it is. 428 00:27:34,900 --> 00:27:38,480 Whenever you need a quiet word, it's always to do with putting your drinks on 429 00:27:38,480 --> 00:27:39,480 the slate. 430 00:27:39,740 --> 00:27:43,840 Mr Walton needs help. So you keep saying. What are you charging him for 431 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 help? If you mean the cleaning, I'm not taking a penny. 432 00:27:46,980 --> 00:27:48,600 Oh, come on. Pull the other one. 433 00:27:48,840 --> 00:27:53,220 I've told him I don't need paying. I'm doing it because I like him. Why, you 434 00:27:53,220 --> 00:27:54,820 like his bank balance more like. 435 00:27:55,080 --> 00:27:56,180 Don't be so suspicious. 436 00:27:56,620 --> 00:27:58,620 Worming away in there with his wife still in hospital. 437 00:27:59,000 --> 00:28:00,400 He won't get away with this. 438 00:28:01,050 --> 00:28:03,070 Mr. Walton is a friend of mine. 439 00:28:03,330 --> 00:28:05,710 Well, then start acting like a friend. 440 00:28:06,050 --> 00:28:08,950 Pin your ears back and listen to what I'm actually saying to you. 441 00:28:12,870 --> 00:28:15,450 He needs our help. 442 00:28:16,730 --> 00:28:20,290 I think he's been taking things that don't belong to him. 443 00:28:28,310 --> 00:28:29,570 I need a word with you. 444 00:28:31,150 --> 00:28:32,150 Me, Miss Weatherby? 445 00:28:32,210 --> 00:28:33,169 What about? 446 00:28:33,170 --> 00:28:36,410 A couple of items Peggy Armstrong mentioned in the pub last night. 447 00:28:37,550 --> 00:28:38,550 What items? 448 00:28:39,690 --> 00:28:41,250 I think you know what I'm talking about. 449 00:28:43,190 --> 00:28:46,130 No, I don't, actually. I mean, the only items Aunt Peggy's ever bothered about 450 00:28:46,130 --> 00:28:49,170 in a pub are a glass of stout and a packet of pork scratchings. 451 00:28:50,250 --> 00:28:51,450 Knickers and gnomes. 452 00:28:52,350 --> 00:28:53,350 What? 453 00:28:54,370 --> 00:28:55,670 Knickers and gnomes, David. 454 00:28:57,190 --> 00:28:59,050 Knickers and gnomes. 455 00:29:03,850 --> 00:29:07,070 Well, if this gets out, his reputation will be ruined. 456 00:29:07,770 --> 00:29:10,830 Most of the stuff is stolen. It isn't harming anybody. 457 00:29:11,190 --> 00:29:14,090 I mean, it's knickknacks, pens, pencils, stuff like that. 458 00:29:14,430 --> 00:29:16,550 But the purses are full of money. 459 00:29:18,550 --> 00:29:19,550 I've made a law. 460 00:29:20,430 --> 00:29:24,330 Most of the owners are local, so I thought we could just push them back 461 00:29:24,330 --> 00:29:29,510 the letterboxes or tell the odd white lie and say we found them in the street. 462 00:29:30,410 --> 00:29:31,730 Yeah, well, you'll have to be careful. 463 00:29:31,990 --> 00:29:33,270 All these purses. 464 00:29:33,770 --> 00:29:34,870 A stolen property. 465 00:29:35,310 --> 00:29:40,450 But it's only theft if you don't mean to give it back, isn't it? 466 00:29:45,390 --> 00:29:46,710 We'll get the number plate checked. 467 00:29:46,970 --> 00:29:50,250 I'll arrange for armed officers to be present at Lower Bexford Post Office 468 00:29:50,250 --> 00:29:54,390 tonight. I have a message for you, sir. Your DC of sick is reported back in. 469 00:29:54,870 --> 00:29:57,030 Can Constable Mason be released of his duties? 470 00:29:57,270 --> 00:29:58,270 Yes. 471 00:29:58,350 --> 00:29:59,610 Thanks, Constable. 472 00:30:02,719 --> 00:30:05,500 You're taking the route for both of us, and I can't let you do that. 473 00:30:05,960 --> 00:30:07,900 Sorry? Sergeant Dawson. 474 00:30:08,880 --> 00:30:10,040 Look, George, leave it. 475 00:30:10,600 --> 00:30:12,380 Please. Fill me in on this garage. 476 00:30:15,420 --> 00:30:17,100 On a scrap of paper in his desk drawer. 477 00:30:18,140 --> 00:30:19,540 Letters from car registrations? 478 00:30:20,080 --> 00:30:21,280 Or an anagram, possibly. 479 00:30:21,700 --> 00:30:23,620 Let's think about it on our way to Lower Bexford. 480 00:30:25,900 --> 00:30:29,040 Some bad news, I'm afraid, sir. The hospital have just phoned in. 481 00:30:29,240 --> 00:30:31,580 The postmaster from Shenley's died of his injuries. 482 00:30:37,240 --> 00:30:38,940 Right. This is now a murder investigation. 483 00:30:40,900 --> 00:30:42,520 Let's make damn sure we get these scum. 484 00:30:47,900 --> 00:30:48,759 It's murder. 485 00:30:48,760 --> 00:30:49,760 You realise that? 486 00:30:50,140 --> 00:30:51,400 You can forget tonight's job. 487 00:30:52,160 --> 00:30:53,160 No. 488 00:30:54,780 --> 00:30:57,160 We do one more hit, then we call it a day. 489 00:30:57,940 --> 00:31:00,460 And you back out now, they'll have more than one murder to deal with. 490 00:31:01,120 --> 00:31:02,120 You understand? 491 00:31:05,740 --> 00:31:11,020 Oscar Blaketon's not my favourite person, but he thinks the world of you. 492 00:31:11,740 --> 00:31:15,080 And he's agreed to help you return the purpose to the rightful owners? 493 00:31:15,360 --> 00:31:17,220 Yes, I've got them all here. 494 00:31:17,700 --> 00:31:20,780 So you see, you've nothing to worry about now, have you? 495 00:31:43,370 --> 00:31:45,570 Look, Carol, there's nothing going on between me and Rachel. 496 00:31:45,990 --> 00:31:46,990 I promise you. 497 00:31:47,110 --> 00:31:49,090 Oh, I just got hold of the wrong end of the stick, did I? 498 00:31:49,330 --> 00:31:50,750 Our cupboard was about to be blown. 499 00:31:51,110 --> 00:31:52,110 It was all for show. 500 00:31:54,150 --> 00:31:55,150 Oh. 501 00:31:58,190 --> 00:31:59,190 I see. 502 00:32:00,570 --> 00:32:01,570 I'm sorry. 503 00:32:02,910 --> 00:32:03,910 Are you all right? 504 00:32:05,930 --> 00:32:08,590 Rachel's about to be transferred because of the affair that she had with me. 505 00:32:09,710 --> 00:32:11,810 The force don't approve of relationships like that. 506 00:32:13,000 --> 00:32:15,500 If you break the rules, you've got to be prepared to take the consequences. 507 00:32:16,280 --> 00:32:18,020 There was an anonymous tip -off. 508 00:32:18,900 --> 00:32:20,220 She was named, but not me. 509 00:32:21,680 --> 00:32:23,280 I can't think of who else knew about it. 510 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 I did. 511 00:32:27,580 --> 00:32:28,820 Is that what you're getting at? 512 00:32:29,080 --> 00:32:30,080 No. 513 00:32:30,220 --> 00:32:31,220 No, of course not. 514 00:32:31,360 --> 00:32:32,299 Yes, you are. 515 00:32:32,300 --> 00:32:35,560 If I'm the only other person that knew about it, obviously you think it was me 516 00:32:35,560 --> 00:32:36,560 that made the call. 517 00:32:37,800 --> 00:32:39,420 How dare you, Joe? 518 00:32:39,760 --> 00:32:41,420 What kind of a person do you think I am? 519 00:33:00,170 --> 00:33:04,690 Mrs Armstrong, I'm investigating the theft of some ladies' underwear and a 520 00:33:04,690 --> 00:33:06,770 garden gnome. What's that got to do with me? 521 00:33:07,230 --> 00:33:08,450 What's in your bag, Mrs Armstrong? 522 00:33:09,990 --> 00:33:13,690 Looks like a load of purses. Yeah, well, I collect them. 523 00:33:14,090 --> 00:33:18,410 You know, like some folk collect dead butterflies and what have you. Well, I 524 00:33:18,410 --> 00:33:19,690 collect purses. 525 00:33:20,030 --> 00:33:21,470 Other people's, by the looks of things. 526 00:33:21,670 --> 00:33:26,030 No, no, that one, I found that in the street, actually. I was just about to 527 00:33:26,030 --> 00:33:26,909 return it. 528 00:33:26,910 --> 00:33:28,810 And I suppose you found these in the street as well, did you? 529 00:33:30,760 --> 00:33:31,760 And these? 530 00:33:34,420 --> 00:33:35,420 And these? 531 00:33:36,300 --> 00:33:37,300 Oh. 532 00:33:38,640 --> 00:33:39,640 All right. 533 00:33:40,540 --> 00:33:41,960 I stole them. 534 00:33:42,880 --> 00:33:44,280 I think you'd better come with me. 535 00:34:01,930 --> 00:34:03,030 Two armed officers inside. 536 00:34:03,490 --> 00:34:04,610 The other's in the unmarked van. 537 00:34:04,830 --> 00:34:05,830 Right, sir. Cheers. 538 00:34:07,830 --> 00:34:08,830 Any letters, sir? 539 00:34:09,770 --> 00:34:11,870 The first post office robbery was at Carnley, right? 540 00:34:12,210 --> 00:34:13,210 Yeah. 541 00:34:13,350 --> 00:34:14,489 C could be Carnley. 542 00:34:14,750 --> 00:34:16,570 O, Oakford. The next one they hit. 543 00:34:16,830 --> 00:34:17,969 F, Shenley. The third. 544 00:34:18,409 --> 00:34:20,489 L's the next one. E, Lower Bexford. 545 00:34:21,010 --> 00:34:23,850 Well done, Sergeant. We're in the right place, then. Unless you were spotted 546 00:34:23,850 --> 00:34:25,650 earlier and they decided to move on to the next letter. 547 00:34:27,409 --> 00:34:30,290 There's only three places start with an A on this patch, as I know. 548 00:34:30,909 --> 00:34:32,610 It's Ashfordly, Aidensfield or Armthorpe. 549 00:34:32,929 --> 00:34:34,889 Well, Ashfordly's got a large main post office. 550 00:34:35,530 --> 00:34:37,690 Armthorpe hasn't got one at all, which leaves Aidensfield. 551 00:34:40,350 --> 00:34:43,550 No. L's the next on the list. We know they've checked this one out. We stay 552 00:34:43,550 --> 00:34:45,610 here. Can I at least alert PC Mason? 553 00:34:46,310 --> 00:34:48,610 Why not? Have a word with the postmaster down there as well, yeah? 554 00:34:53,710 --> 00:34:55,030 So what's bothering you, Constable? 555 00:34:57,410 --> 00:35:00,510 I'm not sure if you're aware that DS Dawson is to be transferred out of 556 00:35:00,510 --> 00:35:01,510 division, Sergeant. 557 00:35:02,770 --> 00:35:03,790 Yes, I am, actually. 558 00:35:04,610 --> 00:35:05,870 Do you know the reasons why? 559 00:35:06,390 --> 00:35:07,430 Yes, but they're confidential. 560 00:35:08,710 --> 00:35:11,490 It's because she had an affair with another officer, isn't it? 561 00:35:12,610 --> 00:35:13,850 As I understand it, yes. 562 00:35:14,590 --> 00:35:17,970 She's chosen not to name the officer and is taking the full responsibility for 563 00:35:17,970 --> 00:35:18,970 it herself. 564 00:35:19,150 --> 00:35:20,170 That's what I've been told. 565 00:35:21,610 --> 00:35:23,550 Well, I don't see why she should pay the penalty alone. 566 00:35:25,310 --> 00:35:26,670 I'm the officer. 567 00:35:27,390 --> 00:35:28,850 that she had the relationship with. 568 00:35:42,030 --> 00:35:44,470 I suggest you return to your duty for now. 569 00:35:45,230 --> 00:35:46,230 Sergeant. 570 00:35:47,450 --> 00:35:48,970 Ah, Sergeant Miller. 571 00:35:49,350 --> 00:35:51,470 Are you holding Peggy Armstrong in here? 572 00:35:51,790 --> 00:35:53,290 She's being questioned, yes. 573 00:35:53,650 --> 00:35:54,650 What for? 574 00:35:55,340 --> 00:35:57,800 I could tell you she's made an admission of theft. 575 00:35:59,140 --> 00:36:00,140 Has she, indeed. 576 00:36:01,760 --> 00:36:03,720 Right. Thank you, Sergeant. 577 00:36:10,560 --> 00:36:12,100 I'm Detective Sergeant Dawson. 578 00:36:13,280 --> 00:36:17,080 I don't want to alarm you, but your post office may be the target for an armed 579 00:36:17,080 --> 00:36:18,460 gang. You're a bit late, darling. 580 00:36:19,320 --> 00:36:20,320 We're already here. 581 00:36:21,340 --> 00:36:22,340 OK. 582 00:36:44,110 --> 00:36:46,510 Get the safe open, please. I have a family. Keys! 583 00:36:47,370 --> 00:36:48,370 End this now. 584 00:36:48,730 --> 00:36:49,730 We know who you are. 585 00:36:50,570 --> 00:36:52,490 Tony Ancastle, Steve Dempsey. 586 00:36:52,730 --> 00:36:53,730 Oh, we're finished. 587 00:36:53,810 --> 00:36:54,810 No, they are. 588 00:36:54,950 --> 00:36:56,710 She just asked for a bullet for both of them. 589 00:36:57,710 --> 00:36:59,270 You shouldn't have opened your big mouth, darling. 590 00:36:59,570 --> 00:37:01,530 You might get off with manslaughter at Shenley. 591 00:37:01,950 --> 00:37:04,490 But shoot us and they'll throw away the keys. We've had it, Steve. 592 00:37:05,070 --> 00:37:06,070 Calm down. 593 00:37:06,450 --> 00:37:07,570 All right, tie them up. 594 00:37:08,150 --> 00:37:11,330 We'll be out of the country before they're found. Alive if they behave and 595 00:37:11,330 --> 00:37:12,330 if they don't. 596 00:37:12,560 --> 00:37:14,020 You? Open the soap! 597 00:37:15,380 --> 00:37:18,000 And he messed in. She's dead. 598 00:37:49,900 --> 00:37:50,900 Hold it. 599 00:37:52,960 --> 00:37:53,960 Inside. 600 00:37:58,640 --> 00:37:59,640 Over there. 601 00:38:00,180 --> 00:38:01,180 It's all right. 602 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 The village plot. 603 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Back up to this wee. 604 00:38:08,740 --> 00:38:10,400 Now, open the safe. 605 00:38:11,800 --> 00:38:14,160 Now! Do as he says, Mr Stevens. 606 00:38:14,540 --> 00:38:15,540 I'm trying. 607 00:38:15,620 --> 00:38:16,620 Try harder! 608 00:38:24,270 --> 00:38:25,270 Oh, Lord. 609 00:38:25,610 --> 00:38:27,930 I must go and tell the police that I'm the thief. 610 00:38:28,170 --> 00:38:29,210 I'll get her freed. 611 00:38:30,770 --> 00:38:34,290 Look, Edward, there's no point in telling the police any more lies. 612 00:38:34,930 --> 00:38:35,930 Sorry, what do you mean? 613 00:38:37,690 --> 00:38:41,170 This list you gave Peggy Armstrong, I've been going through it. 614 00:38:41,850 --> 00:38:45,850 Most of the people on here are better known to your wife than to you, aren't 615 00:38:45,850 --> 00:38:46,850 they? 616 00:38:46,930 --> 00:38:47,930 Possibly. 617 00:38:48,110 --> 00:38:51,610 They're either involved with her charity work or they're parish counsellors, 618 00:38:51,610 --> 00:38:52,930 like her and like me. 619 00:38:54,440 --> 00:38:56,140 You didn't take my pen, did you? 620 00:38:57,460 --> 00:39:02,260 Cynthia must have done that at a council meeting. And she's the one who's been 621 00:39:02,260 --> 00:39:04,380 nicking all this stuff, isn't she? 622 00:39:06,920 --> 00:39:07,920 All right. 623 00:39:09,060 --> 00:39:10,060 Yes. 624 00:39:10,220 --> 00:39:12,580 It was a compulsion brought on by her illness. 625 00:39:13,160 --> 00:39:15,300 And I won't see her reputation tarnished. 626 00:39:15,860 --> 00:39:18,080 The only answer now is for me to take the blame. 627 00:39:18,360 --> 00:39:19,480 You could go to prison. 628 00:39:20,360 --> 00:39:23,700 My wife is lying in a nursing home, gravely ill. 629 00:39:24,460 --> 00:39:26,380 Her good name is all she has left now. 630 00:39:27,180 --> 00:39:28,760 I won't see her lose that as well. 631 00:39:30,480 --> 00:39:32,780 Please, Oscar, will you leave this to me? 632 00:39:37,860 --> 00:39:40,140 Get up. This couple are sitting right by the way. 633 00:39:42,200 --> 00:39:43,580 Please, I don't want to hear it. 634 00:40:14,440 --> 00:40:15,720 Feet full of coppers. It's over. 635 00:40:16,220 --> 00:40:17,220 No. 636 00:40:18,120 --> 00:40:19,120 We've got hostages. 637 00:40:20,080 --> 00:40:21,720 Police hostages. They'll have to do a deal. 638 00:40:24,720 --> 00:40:25,760 This is the police. 639 00:40:26,260 --> 00:40:27,500 Drop your weapon. 640 00:40:27,920 --> 00:40:30,900 Come out with your hands raised. It's stupid to go on. 641 00:40:31,120 --> 00:40:32,240 I should never have brought you in. 642 00:40:32,460 --> 00:40:34,600 You've got no bottle. Yeah? Well, you've got more sense. 643 00:40:34,920 --> 00:40:36,360 You murdered that postmaster, not me. 644 00:40:36,620 --> 00:40:37,499 I'm going. 645 00:40:37,500 --> 00:40:38,500 Carry on in your bed. 646 00:40:39,100 --> 00:40:41,280 Get over there. Come out with your hands raised. Go on. 647 00:40:57,290 --> 00:40:58,290 Mrs. 648 00:41:01,150 --> 00:41:03,070 Armstrong is trying to protect me, Constable. 649 00:41:03,470 --> 00:41:04,630 I'm the guilty party. 650 00:41:05,170 --> 00:41:06,790 I want to make a full confession. 651 00:41:07,990 --> 00:41:10,010 Two confessions for the same crime. 652 00:41:10,930 --> 00:41:11,930 Brilliant. 653 00:41:13,080 --> 00:41:15,720 You've got to bear in mind her present state of health. 654 00:41:16,240 --> 00:41:17,360 What are you doing here? 655 00:41:18,420 --> 00:41:21,980 Oh, Oscar, you didn't tell him, did you? I actually, for your sake. Now, come 656 00:41:21,980 --> 00:41:26,680 on, Sergeant, his wife is very ill. Not now, Oscar. A major incident has been 657 00:41:26,680 --> 00:41:28,380 reported. I have to deal with it. 658 00:41:39,120 --> 00:41:41,200 You'll be fine, Rachel. The ambulance is here now. 659 00:41:42,779 --> 00:41:45,560 We've got one officer with a head wound, another with a gunshot wound to the 660 00:41:45,560 --> 00:41:47,860 arm. We'll need a stretcher. I'll call ahead to Ashfordly General. 661 00:41:48,500 --> 00:41:49,640 Hang in there, OK, Rachel? 662 00:41:52,000 --> 00:41:53,440 What you did was really brave. 663 00:41:54,240 --> 00:41:55,860 Dempsey wasn't going to give up without a fight. 664 00:41:56,640 --> 00:41:57,820 You did pretty well yourself. 665 00:41:58,800 --> 00:42:00,620 I wasn't going to get a file with my hands tied. 666 00:42:02,700 --> 00:42:05,460 I've admitted that I was the one that you had the affair with. 667 00:42:06,020 --> 00:42:07,700 I don't see why you should take all the blame. 668 00:42:08,560 --> 00:42:11,480 Joe, I told you not to. 669 00:42:12,270 --> 00:42:13,510 It's not about us. 670 00:42:14,230 --> 00:42:16,490 What? It was after that. 671 00:42:18,850 --> 00:42:20,610 I fell for someone, Joe. 672 00:42:22,630 --> 00:42:23,930 A senior officer. 673 00:42:25,270 --> 00:42:27,870 He's a decent, hard -working copper. 674 00:42:28,670 --> 00:42:30,630 But he's a married man with children. 675 00:42:33,970 --> 00:42:35,250 That's why I haven't made him. 676 00:42:43,640 --> 00:42:44,960 What's going to have you in hospital, love? 677 00:42:46,080 --> 00:42:48,180 You did really well. 678 00:42:51,640 --> 00:42:52,640 Thank you. 679 00:42:59,440 --> 00:43:00,440 Senior officer. 680 00:43:03,860 --> 00:43:05,100 You'd better come with us, Tudor. 681 00:43:05,520 --> 00:43:06,520 I feel fine. 682 00:43:06,640 --> 00:43:08,060 You need to get that head wound cleaned, too. 683 00:43:08,700 --> 00:43:10,840 I gather that you're the one that saved the day. 684 00:43:11,860 --> 00:43:13,300 I followed you to apologize. 685 00:43:13,940 --> 00:43:15,080 Saw him pull a gun. 686 00:43:15,520 --> 00:43:16,880 Thought I'd better call 999. 687 00:43:23,820 --> 00:43:26,440 We traced the items and returned everything of value. 688 00:43:27,400 --> 00:43:29,360 We see no reason to pursue this any further. 689 00:43:31,700 --> 00:43:33,400 And no mention of my wife's name. 690 00:43:35,720 --> 00:43:36,720 Thank you. 691 00:43:37,840 --> 00:43:39,280 The people you really want to thank? 692 00:43:39,720 --> 00:43:41,540 Peggy Armstrong and Oscar Blaketon. 693 00:43:44,680 --> 00:43:45,680 Cheers, 694 00:43:47,800 --> 00:43:49,800 Oscar. And thanks again, mate. 695 00:43:50,360 --> 00:43:55,060 Mate? I am not your mate. And don't go on about it, making a fuss. 696 00:43:55,640 --> 00:43:57,140 People will think I've gone soft. 697 00:43:57,920 --> 00:44:01,260 Well, we did tell you she wanted to help Mr. Walton, didn't we, Mr. Scripps? 698 00:44:01,740 --> 00:44:04,220 Aye, and she did that all right. You've got to admit it, Oscar. 699 00:44:04,420 --> 00:44:06,020 Well, I did my bit for him, too. 700 00:44:06,640 --> 00:44:09,180 Yeah, but we don't want to make a fuss about it, do we? 701 00:44:11,270 --> 00:44:13,110 Cheers. Cheers. Good luck, Sarge. 702 00:44:13,390 --> 00:44:14,368 We'll miss you. 703 00:44:14,370 --> 00:44:15,370 A gin and tonic, please. 704 00:44:17,070 --> 00:44:21,730 That little chat we had the other day, as far as I'm concerned, it was a 705 00:44:21,730 --> 00:44:25,270 conversation, the content of which I've entirely forgotten. 706 00:44:25,910 --> 00:44:26,910 Thank you, Sarge. 707 00:44:29,730 --> 00:44:31,590 I'm going to miss you. 708 00:44:32,450 --> 00:44:33,850 Why didn't you tell me what was going on? 709 00:44:34,110 --> 00:44:36,890 I've always tried to keep my private life separate from my job. 710 00:44:37,960 --> 00:44:39,260 I never thought you'd go to Miller. 711 00:44:40,220 --> 00:44:43,020 I was going to tell you once everything was sorted out. I'm sorry. 712 00:44:43,600 --> 00:44:46,280 I can't believe after all the good work you've done that they're transferring 713 00:44:46,280 --> 00:44:47,280 you. 714 00:44:47,340 --> 00:44:48,620 Well, maybe it's for the best. 715 00:44:49,740 --> 00:44:51,220 At least they let me stay in CID. 716 00:44:51,860 --> 00:44:53,000 I'm not going back on the beat. 717 00:44:54,380 --> 00:44:55,380 Take care of yourself, yeah? 718 00:45:02,640 --> 00:45:07,320 I'm glad you realise now it wasn't me that made that call. 719 00:45:07,820 --> 00:45:08,820 I never thought it was. 720 00:45:10,280 --> 00:45:12,600 As I recall, I still owe you a meal. 721 00:45:13,680 --> 00:45:16,640 That's what I admire about you, Joe. Your amazing powers of memory. 722 00:45:17,680 --> 00:45:21,420 I also remember that if you hadn't contacted the police when you did, then 723 00:45:21,420 --> 00:45:22,420 wouldn't have saved my life. 724 00:45:23,200 --> 00:45:27,940 So I think that's worth at least a decent bottle of wine, a dessert and a 725 00:45:27,940 --> 00:45:28,899 on top, I'd say. 726 00:45:28,900 --> 00:45:31,880 I was thinking we might have the coffee back at your place. I was thinking about 727 00:45:31,880 --> 00:45:32,880 that. 728 00:45:33,060 --> 00:45:34,060 Cheers. Cheers. 729 00:45:34,310 --> 00:45:35,710 Can you believe that, Joe Mason? 730 00:45:36,010 --> 00:45:39,110 One minute he sat snogging Rachel Dawson in her car and he just kicked her on 731 00:45:39,110 --> 00:45:41,870 the cheek and ear because of salt, right? Now he's walked over boulders, 732 00:45:41,870 --> 00:45:42,870 canoodling with Carol? 733 00:45:43,070 --> 00:45:44,570 Well, he's a very tasty fella, Dawn. 734 00:45:44,930 --> 00:45:46,670 Or wouldn't I join in the queue myself? 735 00:45:48,010 --> 00:45:49,370 I'm only kidding you. 736 00:45:50,110 --> 00:45:51,830 Hey! I am only kidding. 737 00:45:56,430 --> 00:45:59,490 Who's that, then? My daughter, Josie. Say hello to Peggy! 738 00:46:00,010 --> 00:46:01,530 Hello. This is my house. 739 00:46:01,870 --> 00:46:03,050 I built it! I live here! 740 00:46:06,810 --> 00:46:09,090 How would you feel if you were excluded from your home? 741 00:46:09,370 --> 00:46:10,790 A house built with your own hands? 742 00:46:11,310 --> 00:46:13,030 Pardon me, but I should have knocked. 57120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.