Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:13,920
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,400 --> 00:00:26,260
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:49,360 --> 00:00:50,359
Oh, dear.
4
00:00:50,360 --> 00:00:51,360
Over there.
5
00:00:52,960 --> 00:00:54,580
Case! Now!
6
00:00:56,940 --> 00:00:57,940
Come on!
7
00:01:39,880 --> 00:01:41,400
Joe, can you move your bike? I can't get
in.
8
00:01:41,820 --> 00:01:43,160
Sorry, I was just about to leave.
9
00:01:44,040 --> 00:01:45,560
Come on, I haven't got time for this.
10
00:01:45,900 --> 00:01:46,900
I'm sorry.
11
00:01:47,140 --> 00:01:48,780
Look, let me make it up to you.
12
00:01:49,180 --> 00:01:49,999
Oh, yeah?
13
00:01:50,000 --> 00:01:51,440
By taking you to dinner tonight.
14
00:01:51,760 --> 00:01:54,160
Oh, I don't know. Sounds more like
bribery to me.
15
00:01:54,980 --> 00:01:55,980
It is.
16
00:01:56,020 --> 00:01:57,020
What do you see?
17
00:01:57,400 --> 00:01:58,740
OK, you're on.
18
00:02:01,220 --> 00:02:02,220
Receiving. Go ahead, Joe.
19
00:02:02,500 --> 00:02:03,520
You need it here, Joe.
20
00:02:04,860 --> 00:02:07,240
You all know D .I. Turner from Serious
Crime Squad?
21
00:02:07,870 --> 00:02:08,870
He's in charge of this case.
22
00:02:09,110 --> 00:02:10,110
Morning.
23
00:02:10,770 --> 00:02:14,070
They're a vicious team. They seriously
assaulted the postmaster.
24
00:02:14,970 --> 00:02:16,010
The pattern's emerging.
25
00:02:16,270 --> 00:02:17,970
They hit village post officers.
26
00:02:18,250 --> 00:02:19,250
Soft targets.
27
00:02:19,770 --> 00:02:22,690
First Carnley, last week Oakthorpe, and
now Shenley.
28
00:02:23,190 --> 00:02:26,210
Seems there are three of them in the
gang. There's two for the raid, plus a
29
00:02:26,210 --> 00:02:27,210
getaway driver.
30
00:02:27,530 --> 00:02:28,530
They carry guns.
31
00:02:28,790 --> 00:02:30,190
They don't mind using violence.
32
00:02:30,730 --> 00:02:33,050
The postmaster's now in intensive care.
33
00:02:34,270 --> 00:02:35,270
Doesn't look good.
34
00:02:41,580 --> 00:02:44,200
You didn't need to hit him so hard. I
mean, you didn't need to hit him at all.
35
00:02:44,700 --> 00:02:45,700
Oi!
36
00:02:46,040 --> 00:02:47,580
You don't tell me what to do.
37
00:02:49,140 --> 00:02:50,340
I'll run this. You got it?
38
00:02:50,560 --> 00:02:51,559
Yeah, of course.
39
00:02:51,560 --> 00:02:52,920
I'm sorry, Steve. I'm sorry.
40
00:02:55,920 --> 00:03:00,180
One of my team is off sick. I need a
uniformed officer seconded to CID.
41
00:03:00,640 --> 00:03:01,700
Could be dangerous work.
42
00:03:03,400 --> 00:03:05,660
PC Mason has had some experience with
CID.
43
00:03:06,200 --> 00:03:07,800
He can assist you on this for the
moment.
44
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
Sergeant.
45
00:03:09,340 --> 00:03:10,780
It's vital we catch this gang.
46
00:03:11,240 --> 00:03:14,980
Uniformer to help by patrolling post
offices as often as possible.
47
00:03:16,740 --> 00:03:20,800
Hey, I don't know what the world's
coming to.
48
00:03:21,040 --> 00:03:25,540
It's shocking the amount of violence
used on this poor postmaster.
49
00:03:26,220 --> 00:03:28,040
They should never have abolished
hanging.
50
00:03:28,480 --> 00:03:30,400
Well, how's your Cynthia?
51
00:03:30,740 --> 00:03:32,260
Has she been around and about lately?
52
00:03:32,780 --> 00:03:36,040
Oh, sadly, she's in a nursing home just
now.
53
00:03:36,280 --> 00:03:38,040
Her health isn't so good, you see.
54
00:03:38,340 --> 00:03:40,040
I'm sorry to hear that.
55
00:03:40,600 --> 00:03:42,540
She's done a lot for the community at
Cynthia.
56
00:03:44,440 --> 00:03:47,180
How are you managing on your own, then,
Mr Walton?
57
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
Oh, I get by.
58
00:03:49,300 --> 00:03:52,560
But I'm afraid domestic tasks have never
been exactly my thing.
59
00:03:53,440 --> 00:03:55,120
Left all that to Cynthia, you see.
60
00:03:56,180 --> 00:03:57,820
Well, could you do with a bit of help?
61
00:03:58,380 --> 00:04:02,240
I mean, I'd be more than happy to pop
round and do a bit of cleaning for you.
62
00:04:02,560 --> 00:04:05,340
Well, that's most kind of you, Mrs
Armstrong, but I couldn't impose.
63
00:04:06,180 --> 00:04:07,240
Don't be daft.
64
00:04:07,630 --> 00:04:11,790
When you were the bank manager, now, you
never lent me any money, but you was
65
00:04:11,790 --> 00:04:12,830
always polite.
66
00:04:13,170 --> 00:04:15,290
A proper gent to me, you were.
67
00:04:15,490 --> 00:04:16,490
That's because I like you.
68
00:04:17,010 --> 00:04:23,210
Oh, I know your eccentric ways upset
some folks, but you've got a good heart.
69
00:04:24,570 --> 00:04:25,570
Thanks.
70
00:04:25,930 --> 00:04:27,990
That means a lot to me, Mr Walton.
71
00:04:29,310 --> 00:04:30,770
Well, that's settled, then.
72
00:04:31,050 --> 00:04:33,330
I'll call round and I'll give you a
hand.
73
00:04:34,530 --> 00:04:35,690
Oh, thanks very much.
74
00:04:38,090 --> 00:04:40,850
Share me after something, you mark my
words.
75
00:04:41,850 --> 00:04:45,310
That's very fair, Mr Blake. She's
offered to help, but she's not being
76
00:04:45,310 --> 00:04:47,590
it. Peggy Armstrong does something for
nothing.
77
00:04:47,910 --> 00:04:49,030
Don't make me laugh.
78
00:04:50,110 --> 00:04:52,470
She has always got on well with Walton.
79
00:04:52,810 --> 00:04:55,790
But she might be planning to get on with
him even better.
80
00:04:56,070 --> 00:04:59,410
Should something happen to his wife, if
you get my drift.
81
00:05:00,330 --> 00:05:02,410
He's got quite a few bobbers, old
Edward.
82
00:05:02,770 --> 00:05:04,810
I think you're being a bit harsh there,
Oscar.
83
00:05:05,470 --> 00:05:06,470
Like I say.
84
00:05:07,270 --> 00:05:08,650
You mark my words.
85
00:05:19,850 --> 00:05:23,990
This really is most kind of you, Mr.
Armstrong.
86
00:05:24,490 --> 00:05:29,650
Well, if old friends can't help each
other, I don't know what the world's
87
00:05:29,650 --> 00:05:32,370
into. I'm afraid there's a lot to do.
88
00:05:32,670 --> 00:05:35,590
Oh, it's in that a bit of elbow grease
can't shift.
89
00:05:36,270 --> 00:05:39,910
Now, are you sure I can't pay you
something for your trouble? Don't be
90
00:05:40,030 --> 00:05:40,889
Thank you.
91
00:05:40,890 --> 00:05:42,070
I won't take a penny.
92
00:05:48,810 --> 00:05:55,650
The robberies are
93
00:05:55,650 --> 00:05:58,550
causing a stir, but none of the local
criminals seem to know who's behind
94
00:05:58,710 --> 00:05:59,710
Nothing more from your snout?
95
00:05:59,970 --> 00:06:04,070
One possible name to check out. A
Londoner moved up here as a second -hand
96
00:06:04,070 --> 00:06:05,230
business, Steve Dempsey.
97
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
Never heard of him.
98
00:06:07,040 --> 00:06:09,000
Well, he thinks he may have form down
south.
99
00:06:09,460 --> 00:06:11,660
Seems to have become associated with the
local villains.
100
00:06:11,920 --> 00:06:13,060
Worth checking out then, Sarge.
101
00:06:16,300 --> 00:06:18,160
Can I talk to you as a friend for a
moment?
102
00:06:19,640 --> 00:06:21,280
Is there something bothering you?
103
00:06:21,960 --> 00:06:23,940
You seem a bit... I'm fine.
104
00:06:31,540 --> 00:06:33,460
I'm afraid Cynthia's...
105
00:06:33,690 --> 00:06:37,190
Illness makes it unlikely that she'll
ever be well enough to leave the nursing
106
00:06:37,190 --> 00:06:39,070
home. Oh, that is a shame.
107
00:06:40,090 --> 00:06:41,730
Lovely lady, your wife.
108
00:06:43,090 --> 00:06:44,090
Never mind.
109
00:06:44,150 --> 00:06:47,050
I'm more than happy to come along and
help with the housework.
110
00:06:47,790 --> 00:06:49,470
You're a kind soul, Mrs Armstrong.
111
00:06:50,710 --> 00:06:51,770
Peggy, please.
112
00:06:53,030 --> 00:06:56,570
Hey, these carpets look as if they could
do with a good clean and all.
113
00:06:58,050 --> 00:06:59,970
I've rather neglected things, haven't I?
114
00:07:01,260 --> 00:07:03,540
But you've done more than enough for one
day, Peggy.
115
00:07:04,220 --> 00:07:05,220
Nonsense!
116
00:07:05,640 --> 00:07:07,620
Where do you keep your carpet, sweeper?
117
00:07:08,080 --> 00:07:10,260
In that cupboard in the hall, I reckon.
118
00:07:25,460 --> 00:07:28,300
I'm sorry, that cupboard hasn't been
cleaned out for years.
119
00:07:29,320 --> 00:07:33,660
It's a funny little collection of stuff
you've got here, Mr Walton. Well, don't
120
00:07:33,660 --> 00:07:35,000
worry about it. I'll sort it out.
121
00:07:35,560 --> 00:07:36,640
You'd better go now.
122
00:07:36,880 --> 00:07:39,640
Hey, it's a good quality pen, isn't it?
123
00:07:40,100 --> 00:07:43,140
Why don't you have it? For all your hard
work. A gift.
124
00:07:43,900 --> 00:07:45,960
You've done more than enough for one
day, Peggy.
125
00:07:46,800 --> 00:07:49,060
And I usually have a little nap this
time of day.
126
00:07:49,300 --> 00:07:50,300
Oh.
127
00:07:50,700 --> 00:07:51,880
Oh, all right, then.
128
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
I'll be off.
129
00:07:53,620 --> 00:07:55,200
And thanks for the pen.
130
00:08:01,070 --> 00:08:03,210
Phoned all the post officers, sir, and
warned them.
131
00:08:03,490 --> 00:08:04,550
Warning them's one thing.
132
00:08:05,150 --> 00:08:06,890
Giving them adequate protection's
another.
133
00:08:08,790 --> 00:08:10,150
Any news from your snout?
134
00:08:10,410 --> 00:08:12,050
Yeah, one possible name to check out.
135
00:08:12,690 --> 00:08:13,790
Your office all right, Sergeant?
136
00:08:20,490 --> 00:08:23,470
I suppose you've been lounging about in
a CID car all day.
137
00:08:24,170 --> 00:08:25,690
CID works harder than you think.
138
00:08:26,050 --> 00:08:28,670
Well, any time you want to swap, you
know.
139
00:08:29,390 --> 00:08:33,710
I'd much rather work alongside an
attractive woman like DS Dawson than be
140
00:08:33,710 --> 00:08:34,730
here with Miller all day.
141
00:08:35,169 --> 00:08:36,169
Me too.
142
00:08:36,490 --> 00:08:37,870
You want to make the most of it, though?
143
00:08:38,289 --> 00:08:39,530
She's leaving us, I gather.
144
00:08:39,789 --> 00:08:42,049
Sorry? DS Dawson's leaving?
145
00:08:42,830 --> 00:08:45,190
A friend of mine works at HQ.
146
00:08:45,830 --> 00:08:49,110
Doesn't know the details, but she's
being transferred out of the division.
147
00:08:49,570 --> 00:08:50,910
It's an enforced move.
148
00:08:51,910 --> 00:08:53,690
Someone's been a naughty girl, it seems.
149
00:08:54,390 --> 00:08:55,390
Enforced move?
150
00:08:55,410 --> 00:08:56,950
Why? He doesn't know.
151
00:08:57,480 --> 00:08:58,980
But she's being put back in uniform.
152
00:08:59,900 --> 00:09:01,520
It'll be quite humiliating for her.
153
00:09:18,980 --> 00:09:23,600
Do you know, David, that were a rum
assortment of stuff in his broom
154
00:09:24,280 --> 00:09:26,420
You might see all the clobber we've got
in hours.
155
00:09:27,040 --> 00:09:30,620
We haven't got a garden gnome and a
large pair of ladies' knickers, though,
156
00:09:30,620 --> 00:09:31,620
we?
157
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
I don't know.
158
00:09:33,840 --> 00:09:35,200
Go and have a look if you want.
159
00:09:35,820 --> 00:09:38,460
Oh, come back here, you dastardly
person.
160
00:09:38,880 --> 00:09:43,460
There were a dozen purses and enough
cutlery for a small banquet.
161
00:09:44,720 --> 00:09:48,100
No, Peggy, I'll be careful to take any
more gifts off him, though.
162
00:09:49,020 --> 00:09:50,020
Why?
163
00:09:50,260 --> 00:09:53,240
Well, it's just that Oscar Blaketon, he
reckons the only reason that you offered
164
00:09:53,240 --> 00:09:54,600
to help is because you're after
something.
165
00:09:55,000 --> 00:09:58,980
Well, that's because Oscar Blaketon
hasn't got any charity in his soul
166
00:09:58,980 --> 00:09:59,980
whatsoever.
167
00:10:00,520 --> 00:10:01,520
Hmm, could be right.
168
00:10:05,020 --> 00:10:06,640
Are you going to join us for a pint,
Joe?
169
00:10:07,140 --> 00:10:09,460
I'd better hang on for a bit. I might
still be needed.
170
00:10:09,700 --> 00:10:11,860
Ah, the tough side of PID work, eh?
171
00:10:12,380 --> 00:10:13,900
Can't clock off till the governor says
so.
172
00:10:18,170 --> 00:10:19,730
Stephen Dempsey. He has form.
173
00:10:20,470 --> 00:10:22,730
CRO confirmed he has convictions for
armed robbery.
174
00:10:23,030 --> 00:10:24,390
He moved up here six months ago.
175
00:10:24,630 --> 00:10:25,930
Opened up a second -hand car business.
176
00:10:26,630 --> 00:10:29,510
We've managed to find a home address for
him. There's nothing yet to link him to
177
00:10:29,510 --> 00:10:33,550
our robberies, but he's worth checking
out. So, Mason, go with DF Dawson. Have
178
00:10:33,550 --> 00:10:34,570
discreet look at where he lives.
179
00:10:34,850 --> 00:10:35,850
This evening, sir?
180
00:10:36,210 --> 00:10:39,050
Yeah, and we'll follow up any lead as a
matter of urgency. I don't want any more
181
00:10:39,050 --> 00:10:40,050
innocent people getting hurt.
182
00:10:40,130 --> 00:10:41,970
Yeah, of course. Do you mind if I just
make a call?
183
00:10:42,610 --> 00:10:43,610
If you're quick, yeah.
184
00:11:21,040 --> 00:11:21,999
Sorry, sir.
185
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Won't be a tick.
186
00:11:27,060 --> 00:11:29,720
Hi, Gina, it's Joel. Look, I'm trying to
get a hold of Carol.
187
00:11:29,960 --> 00:11:32,040
Could you do me a favour and apologise,
sir, for me?
188
00:11:32,280 --> 00:11:34,220
Tell her I'm having to work and I can't
make it tonight.
189
00:11:35,320 --> 00:11:36,320
Thanks. Bye.
190
00:11:43,460 --> 00:11:44,460
Here we go.
191
00:11:45,080 --> 00:11:46,280
No dawn this evening?
192
00:11:46,640 --> 00:11:49,320
No. I'm sorry to disappoint you to night
off.
193
00:11:49,950 --> 00:11:53,470
She's gone over to see her girlfriend in
Ashfordly. Oh, that's a shame, Jeff.
194
00:11:53,930 --> 00:11:56,730
You just come from there yourself,
especially to see her in here.
195
00:11:57,050 --> 00:11:58,050
I have not.
196
00:11:58,470 --> 00:11:59,470
I came for a pint.
197
00:12:01,670 --> 00:12:05,130
Wow, I'm sure you're not got dressed up
like that just to come and see me.
198
00:12:06,810 --> 00:12:08,050
Don't know where Jerry is, do you?
199
00:12:08,690 --> 00:12:10,090
Still in the station when we left.
200
00:12:10,710 --> 00:12:12,510
Oh, supposed to be taking me out to
dinner.
201
00:12:13,670 --> 00:12:15,850
Carol, he couldn't get over your love.
202
00:12:16,370 --> 00:12:19,210
He left a message to say sorry you've
gone off to work late.
203
00:12:21,120 --> 00:12:23,680
Wonderful. He's temporarily attached to
CID, you see.
204
00:12:24,440 --> 00:12:27,960
He's been out with DS Dawson all day. He
said he might be needed tonight and
205
00:12:27,960 --> 00:12:30,200
all. I think I'd better just have a
drink, then.
206
00:12:52,430 --> 00:12:54,790
Some two celibates through the window,
both male.
207
00:12:55,510 --> 00:12:56,710
Worth hanging on for a bit, then.
208
00:12:59,090 --> 00:13:01,130
There's a rumour going around that
you're leaving.
209
00:13:02,910 --> 00:13:04,350
So the gossip's started, is it?
210
00:13:05,390 --> 00:13:06,410
Yeah, I'm being transferred.
211
00:13:07,550 --> 00:13:08,790
Do you mind if I ask why?
212
00:13:09,790 --> 00:13:10,930
I'd rather not discuss it.
213
00:13:11,990 --> 00:13:13,250
Let's concentrate on the job in hand.
214
00:13:17,430 --> 00:13:18,430
Hang on.
215
00:13:18,550 --> 00:13:19,550
Someone's just left a hand.
216
00:13:20,290 --> 00:13:21,290
Is that Denton?
217
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
Oh,
218
00:13:23,460 --> 00:13:25,520
hang on, I know him. He's local.
219
00:13:26,320 --> 00:13:27,340
Tony Young Castle.
220
00:13:27,720 --> 00:13:28,980
I met him last year.
221
00:13:29,580 --> 00:13:31,360
He's popular. I could have blown. Come
here.
222
00:13:33,380 --> 00:13:35,580
You and me, we're free.
223
00:13:36,760 --> 00:13:39,380
We do as we please.
224
00:13:39,780 --> 00:13:44,280
From morning to the end of the day.
225
00:13:45,820 --> 00:13:47,560
To the end of the day.
226
00:14:01,130 --> 00:14:04,210
And, David, I mean, why were there so
many purses?
227
00:14:05,010 --> 00:14:09,190
And them knickers are far too big for a
woman like Cynthia Walton. Hang on.
228
00:14:10,310 --> 00:14:14,070
What are you doing with that? I've paid
for it. Tell him, David. Not your drink.
229
00:14:14,530 --> 00:14:15,530
My pen.
230
00:14:15,970 --> 00:14:19,150
Hey, that's mine, isn't it? No, it's
not. It's my fountain pen.
231
00:14:19,430 --> 00:14:24,010
It disappeared a few months back. It was
a retirement gift from the force. Look,
232
00:14:24,230 --> 00:14:26,110
my initials. O .B.
233
00:14:26,350 --> 00:14:27,990
Oh, yeah, I never noticed them.
234
00:14:28,730 --> 00:14:33,150
So where did you get it? You nicked it,
didn't you? I did not. So where did you
235
00:14:33,150 --> 00:14:34,089
get it from, then?
236
00:14:34,090 --> 00:14:35,090
I found it.
237
00:14:35,510 --> 00:14:36,730
Found it? Where?
238
00:14:37,290 --> 00:14:38,290
I can't remember.
239
00:14:38,750 --> 00:14:43,210
Rubbish. You must have picked it up from
this bar when my back was turned.
240
00:14:43,510 --> 00:14:44,550
I did not.
241
00:14:44,910 --> 00:14:46,430
She didn't steal it.
242
00:14:47,310 --> 00:14:48,330
Tell him, Aunt Peg.
243
00:14:48,730 --> 00:14:51,190
It was with that garden gnome on those
ladies' knickers.
244
00:14:51,910 --> 00:14:53,250
Come on out.
245
00:14:53,870 --> 00:14:55,870
What has that got to do with it? God
knows.
246
00:14:57,130 --> 00:14:58,130
Ladies.
247
00:15:01,120 --> 00:15:03,060
We just saw someone leave Dempsey's
house.
248
00:15:03,840 --> 00:15:05,000
Yeah, I recognised him.
249
00:15:05,340 --> 00:15:06,340
Tony Ancastle.
250
00:15:07,660 --> 00:15:08,660
Right.
251
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
Well, goodnight then.
252
00:15:10,400 --> 00:15:11,400
Yeah, and you.
253
00:15:15,100 --> 00:15:16,760
I've put D .I. Turner in the picture.
254
00:15:17,100 --> 00:15:20,020
There's nothing that links either man to
the post office reads, though.
255
00:15:20,520 --> 00:15:22,400
Well, he suggests we call it a day for
now.
256
00:15:22,760 --> 00:15:23,760
I'll drop you back.
257
00:15:27,880 --> 00:15:31,540
Why's emergencies crop up and plans
change? But surely you could have let me
258
00:15:31,540 --> 00:15:32,359
know earlier.
259
00:15:32,360 --> 00:15:34,200
Well, you get used to it with copper's
love.
260
00:15:34,860 --> 00:15:36,220
I used to have it with my Phil.
261
00:15:36,980 --> 00:15:38,360
Visits to the pictures cancelled.
262
00:15:39,040 --> 00:15:40,440
Meals I cook for him never eating.
263
00:15:41,760 --> 00:15:46,220
Anyway, you and Joe sort of, you know.
What, going out again?
264
00:15:46,900 --> 00:15:47,900
You know.
265
00:15:48,580 --> 00:15:51,300
Hey, you will never. Guess what? What?
266
00:15:51,580 --> 00:15:53,900
Right in front of the bus, too. Snogging
away like good 'uns.
267
00:15:54,140 --> 00:15:55,680
Well, come on. We're all ears.
268
00:15:56,200 --> 00:15:58,760
Well, they were just sat parking her
car, kissing and cuddling the lot.
269
00:15:58,960 --> 00:16:01,340
Sorry, Dawn, who was kissing and
cuddling in front of the bus queue?
270
00:16:02,340 --> 00:16:04,460
Only our local Bobby, Joe Mason.
271
00:16:04,720 --> 00:16:07,020
Yeah, he was getting all steamy with
that woman sergeant, what's she called?
272
00:16:07,320 --> 00:16:08,540
That Rachel singer.
273
00:16:08,800 --> 00:16:09,860
Oh, it's juicy gossip in here.
274
00:16:13,940 --> 00:16:14,940
Hello.
275
00:16:17,640 --> 00:16:18,800
Well done, Dawn.
276
00:16:19,500 --> 00:16:21,920
That certainly put the cherry on top of
her evening.
277
00:16:37,710 --> 00:16:39,170
Most of Billy's copper's out since, eh?
278
00:16:39,750 --> 00:16:42,470
Exactly. They won't think we'd dare try
it.
279
00:16:43,210 --> 00:16:44,210
Keep them guessing.
280
00:16:45,030 --> 00:16:47,010
We'll do Lyle Bexford next, and then
this.
281
00:16:47,930 --> 00:16:48,930
Let's go.
282
00:16:56,130 --> 00:16:58,410
You should have seen her face last
night, Oscar.
283
00:16:59,910 --> 00:17:00,910
Poor Carol.
284
00:17:01,420 --> 00:17:05,880
She'd been stood up by Joe and was
quietly drowning her sorrows when this
285
00:17:05,880 --> 00:17:11,020
opens a big gob and says she saw Joe
kissing Rachel Dawson. Look, I had no
286
00:17:11,020 --> 00:17:13,020
it was supposed to be taken out. It
wouldn't have set out if it had known.
287
00:17:14,339 --> 00:17:16,740
Joe Mason and D .S. Dawson, are you
sure?
288
00:17:17,040 --> 00:17:19,700
Yes. They were at it in her car by the
bus stop in Ashfordly.
289
00:17:19,980 --> 00:17:21,660
What's the police force coming to?
290
00:17:22,200 --> 00:17:26,060
In my day, constables didn't go round
kissing their sergeants.
291
00:17:26,760 --> 00:17:29,180
Well, if you were the sergeant, Oscar,
I'm oddly surprised.
292
00:17:30,640 --> 00:17:33,060
You can't blame it. I didn't know that
Joe and Carol got back together.
293
00:17:33,720 --> 00:17:35,360
Well, I doubt they will be now.
294
00:17:36,340 --> 00:17:38,000
No -one tells me anything round here
anyway.
295
00:17:38,760 --> 00:17:42,160
All I can say is I wouldn't like to be
in his shoes when she gets hold of him.
296
00:17:43,620 --> 00:17:44,620
Ah,
297
00:17:46,800 --> 00:17:48,200
did you get my message last night?
298
00:17:54,480 --> 00:17:56,360
Yeah, I got the message, all right.
299
00:17:57,000 --> 00:17:58,340
I'm sorry I had to work late.
300
00:17:59,660 --> 00:18:02,240
I understand you're disappointed. I was
looking forward to it, too.
301
00:18:03,200 --> 00:18:04,620
Really? Of course I was.
302
00:18:05,780 --> 00:18:08,320
Never mind. I'm sure your work had its
compensations.
303
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
I'm sorry?
304
00:18:10,400 --> 00:18:12,600
Look, just don't bother to ask me out
again, OK, Joe?
305
00:18:13,140 --> 00:18:14,119
Hang on.
306
00:18:14,120 --> 00:18:16,660
It wasn't my fault. I had to go out on
surveillance.
307
00:18:17,340 --> 00:18:19,080
Is that what you and your girlfriend are
calling it?
308
00:18:19,680 --> 00:18:20,760
What are you talking about?
309
00:18:21,320 --> 00:18:22,320
Balder.
310
00:18:22,600 --> 00:18:24,580
No, what are you talking about,
girlfriend?
311
00:18:24,880 --> 00:18:27,920
Don't come the innocent with me. I'm
talking about Rachel Dalton, of course.
312
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
She's not my girlfriend.
313
00:18:29,680 --> 00:18:30,680
You had an affair.
314
00:18:30,900 --> 00:18:32,180
You know that's all in the past.
315
00:18:32,440 --> 00:18:35,380
Then why were you seeing kissing and
cuddling in her car last night? We were
316
00:18:35,380 --> 00:18:36,380
on surveillance.
317
00:18:37,740 --> 00:18:38,740
Oh, hang on.
318
00:18:38,900 --> 00:18:40,240
Dawn said you were all over each other.
319
00:18:40,720 --> 00:18:44,100
Look, it may have looked like that, but
it wasn't. You don't understand, Carol.
320
00:18:44,320 --> 00:18:45,580
No, I think I do.
321
00:18:49,980 --> 00:18:54,280
I thought I'd start today by giving you
carpets a good sweep.
322
00:18:55,080 --> 00:18:56,360
I've cleared out that cupboard.
323
00:18:57,020 --> 00:18:58,380
I got rid of all that junk.
324
00:19:05,840 --> 00:19:09,560
That fountain pen you gave me. You know,
the one that fell out with all the
325
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
other stuff.
326
00:19:10,700 --> 00:19:12,580
Oscar Blurton said it was his.
327
00:19:13,120 --> 00:19:16,040
And it had his initials on it. O .B.
328
00:19:17,560 --> 00:19:19,560
Where did you get it, Mr Walton?
329
00:19:20,060 --> 00:19:21,060
I've no idea.
330
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
I can't remember.
331
00:19:23,360 --> 00:19:24,460
Perhaps it wasn't his.
332
00:19:25,230 --> 00:19:27,030
I mean, one pen is very much like
another.
333
00:19:27,990 --> 00:19:28,990
Don't you think?
334
00:19:39,290 --> 00:19:40,690
Oh, he's finally made it.
335
00:19:41,030 --> 00:19:44,250
PJ, these CID blokes turn up whenever
they like.
336
00:19:44,590 --> 00:19:47,110
Unlike you, Pierre, I worked late last
night.
337
00:19:47,430 --> 00:19:50,770
Hey, we've got some more info about
Sergeant Dawson.
338
00:19:51,650 --> 00:19:54,230
Seems HQ have found out that she's had
an affair.
339
00:19:54,810 --> 00:19:55,810
With another officer.
340
00:19:55,890 --> 00:19:57,010
Someone of another rank.
341
00:19:57,430 --> 00:19:58,570
They don't approve of that.
342
00:19:58,890 --> 00:20:01,650
So she's been put back in uniform, sent
elsewhere.
343
00:20:02,050 --> 00:20:03,850
How do HQ know about this affair?
344
00:20:04,230 --> 00:20:05,410
An anonymous phone call.
345
00:20:05,950 --> 00:20:08,210
Jess Dawson was named, but not the other
officer.
346
00:20:09,530 --> 00:20:13,150
She hasn't denied having a bit of how's
your father, but she's refused to name
347
00:20:13,150 --> 00:20:14,150
the copper she slept with.
348
00:20:14,870 --> 00:20:16,150
Taking the full wrap herself.
349
00:20:16,950 --> 00:20:17,950
Game girl, eh?
350
00:20:21,790 --> 00:20:23,630
Morning, Mason. I'll need you again
today.
351
00:20:24,040 --> 00:20:25,540
Will I be with Sergeant Dawson, sir?
352
00:20:25,780 --> 00:20:28,560
No, she's checking out Dempsey's second
-hand car lot. You'll be working with
353
00:20:28,560 --> 00:20:29,560
me.
354
00:20:34,980 --> 00:20:36,680
Will you go and get out again?
355
00:20:38,600 --> 00:20:40,000
I'll just keep an eye out for the old
Bill.
356
00:20:42,740 --> 00:20:43,740
OK.
357
00:20:44,100 --> 00:20:45,960
Yeah, I've got to go. I've got a partner
to deal with.
358
00:20:50,020 --> 00:20:51,020
Morning.
359
00:20:51,760 --> 00:20:53,520
It's a lovely motor. It'll make you a
condition.
360
00:20:54,660 --> 00:21:00,960
Would you be interested in the test
drive? I've got a feeling A blue's gonna
361
00:21:00,960 --> 00:21:06,500
my only way I've got a feeling
362
00:21:06,500 --> 00:21:10,860
A blue's gonna be my only way
363
00:21:10,860 --> 00:21:15,880
For when they're looking for somebody
364
00:21:23,530 --> 00:21:24,570
Give for somebody.
365
00:21:32,750 --> 00:21:34,470
The spare bedroom.
366
00:21:35,810 --> 00:21:36,810
Never used.
367
00:21:38,170 --> 00:21:39,170
Right.
368
00:21:39,970 --> 00:21:40,970
I see.
369
00:21:42,370 --> 00:21:43,370
Thank you.
370
00:22:51,320 --> 00:22:52,320
Not a rattle -up.
371
00:22:52,860 --> 00:22:54,660
That's the noise the engine makes at low
revs.
372
00:23:05,820 --> 00:23:09,680
Postmaster's still critical, so we can't
get any further help with descriptions
373
00:23:09,680 --> 00:23:10,680
of the gang.
374
00:23:11,840 --> 00:23:15,460
I've just had a call from the sub
-postmaster, Lord Bexford, sir. He was
375
00:23:15,460 --> 00:23:18,400
in the night by a car cruising up and
down the street outside the post office.
376
00:23:18,750 --> 00:23:20,970
It's back again this morning, parked
across the street.
377
00:23:21,250 --> 00:23:22,250
Let's go.
378
00:23:46,990 --> 00:23:53,930
You're playing hide and seek too much.
And if you want to keep in touch, well,
379
00:23:53,990 --> 00:24:00,430
then I've got to hear your voice call
out. You're not the closest, but you're
380
00:24:00,430 --> 00:24:01,430
getting warmer.
381
00:24:02,910 --> 00:24:09,310
And if I find you this time, I'm going
to keep you this time.
382
00:24:09,550 --> 00:24:15,090
And never no more waste time counting
up.
383
00:24:28,639 --> 00:24:30,160
I'm afraid it's all stolen.
384
00:24:31,660 --> 00:24:36,160
Over the last few months, I've developed
this urge to pick things up and bring
385
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
them back here.
386
00:24:37,560 --> 00:24:38,940
Harmless, really.
387
00:24:40,840 --> 00:24:43,680
Apart from these, I suppose.
388
00:24:44,520 --> 00:24:48,920
I took them from people's shopping
baskets and when they left them on shop
389
00:24:48,920 --> 00:24:49,980
counters and so on.
390
00:24:51,280 --> 00:24:55,480
When you opened that cupboard, I
suddenly realised what I'd done.
391
00:24:57,060 --> 00:24:59,080
Most of the purses have labels.
392
00:25:00,160 --> 00:25:01,600
I mean to return them.
393
00:25:03,440 --> 00:25:06,260
And have you taken any of the cash out
of them? Oh, no.
394
00:25:07,060 --> 00:25:08,540
I didn't take them for the money.
395
00:25:09,080 --> 00:25:11,980
I took them for the sake of it.
396
00:25:12,280 --> 00:25:13,500
An irrational impulse.
397
00:25:16,590 --> 00:25:21,770
I reckon this could have been brought
about by the stress of your wife's
398
00:25:21,770 --> 00:25:22,769
illness.
399
00:25:22,770 --> 00:25:25,270
And what will you do now, Peggy?
400
00:25:25,870 --> 00:25:27,690
Will you tell the police? Oh, no.
401
00:25:28,550 --> 00:25:31,510
Oh, no, the police and me have never had
a very good relationship.
402
00:25:32,110 --> 00:25:36,730
But I take it that you're wanting to
return all these to the rightful owners?
403
00:25:37,010 --> 00:25:37,869
Oh, yes.
404
00:25:37,870 --> 00:25:39,210
Yes, definitely. Everything.
405
00:25:39,630 --> 00:25:41,750
Good. Well, I'll help you do that.
406
00:25:42,570 --> 00:25:46,950
And if we go about it in the right way,
there is no need for the police to
407
00:25:46,950 --> 00:25:48,290
become involved at all.
408
00:25:55,470 --> 00:25:57,090
They went that way just a few minutes
ago.
409
00:25:57,390 --> 00:25:59,030
Did you get the number? Yes, I did.
There you are.
410
00:26:12,560 --> 00:26:13,560
That's the point, sir.
411
00:26:13,920 --> 00:26:14,920
There's two men on board.
412
00:26:15,720 --> 00:26:16,720
Think they know we're on to them?
413
00:26:17,100 --> 00:26:18,100
Can't be sure, sir.
414
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Damn.
415
00:26:28,840 --> 00:26:29,840
Damn it!
416
00:26:31,540 --> 00:26:33,580
It's not a fall, sir. It's just bad
luck. I know.
417
00:26:34,860 --> 00:26:38,760
My oldest lad's a member of a soccer
club. It's just... Come on. Get out of
418
00:26:38,760 --> 00:26:39,760
way, will you?
419
00:27:01,420 --> 00:27:02,420
We've lost them.
420
00:27:04,240 --> 00:27:05,960
We're going to nail these men, Mason.
421
00:27:06,940 --> 00:27:07,940
We have to.
422
00:27:09,800 --> 00:27:10,880
Something's been niggling me.
423
00:27:12,100 --> 00:27:16,080
You know that banter with Peggy in the
pub about the knickers in the garden
424
00:27:16,080 --> 00:27:17,180
gnome? Why?
425
00:27:17,840 --> 00:27:24,020
Well, a few months back, a woman came
in, someone had taken underwear from her
426
00:27:24,020 --> 00:27:28,460
washing line, pinched her prized gnome
and a purse from her kitchen table.
427
00:27:31,679 --> 00:27:32,900
Yeah, here it is.
428
00:27:34,900 --> 00:27:38,480
Whenever you need a quiet word, it's
always to do with putting your drinks on
429
00:27:38,480 --> 00:27:39,480
the slate.
430
00:27:39,740 --> 00:27:43,840
Mr Walton needs help. So you keep
saying. What are you charging him for
431
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
help? If you mean the cleaning, I'm not
taking a penny.
432
00:27:46,980 --> 00:27:48,600
Oh, come on. Pull the other one.
433
00:27:48,840 --> 00:27:53,220
I've told him I don't need paying. I'm
doing it because I like him. Why, you
434
00:27:53,220 --> 00:27:54,820
like his bank balance more like.
435
00:27:55,080 --> 00:27:56,180
Don't be so suspicious.
436
00:27:56,620 --> 00:27:58,620
Worming away in there with his wife
still in hospital.
437
00:27:59,000 --> 00:28:00,400
He won't get away with this.
438
00:28:01,050 --> 00:28:03,070
Mr. Walton is a friend of mine.
439
00:28:03,330 --> 00:28:05,710
Well, then start acting like a friend.
440
00:28:06,050 --> 00:28:08,950
Pin your ears back and listen to what
I'm actually saying to you.
441
00:28:12,870 --> 00:28:15,450
He needs our help.
442
00:28:16,730 --> 00:28:20,290
I think he's been taking things that
don't belong to him.
443
00:28:28,310 --> 00:28:29,570
I need a word with you.
444
00:28:31,150 --> 00:28:32,150
Me, Miss Weatherby?
445
00:28:32,210 --> 00:28:33,169
What about?
446
00:28:33,170 --> 00:28:36,410
A couple of items Peggy Armstrong
mentioned in the pub last night.
447
00:28:37,550 --> 00:28:38,550
What items?
448
00:28:39,690 --> 00:28:41,250
I think you know what I'm talking about.
449
00:28:43,190 --> 00:28:46,130
No, I don't, actually. I mean, the only
items Aunt Peggy's ever bothered about
450
00:28:46,130 --> 00:28:49,170
in a pub are a glass of stout and a
packet of pork scratchings.
451
00:28:50,250 --> 00:28:51,450
Knickers and gnomes.
452
00:28:52,350 --> 00:28:53,350
What?
453
00:28:54,370 --> 00:28:55,670
Knickers and gnomes, David.
454
00:28:57,190 --> 00:28:59,050
Knickers and gnomes.
455
00:29:03,850 --> 00:29:07,070
Well, if this gets out, his reputation
will be ruined.
456
00:29:07,770 --> 00:29:10,830
Most of the stuff is stolen. It isn't
harming anybody.
457
00:29:11,190 --> 00:29:14,090
I mean, it's knickknacks, pens, pencils,
stuff like that.
458
00:29:14,430 --> 00:29:16,550
But the purses are full of money.
459
00:29:18,550 --> 00:29:19,550
I've made a law.
460
00:29:20,430 --> 00:29:24,330
Most of the owners are local, so I
thought we could just push them back
461
00:29:24,330 --> 00:29:29,510
the letterboxes or tell the odd white
lie and say we found them in the street.
462
00:29:30,410 --> 00:29:31,730
Yeah, well, you'll have to be careful.
463
00:29:31,990 --> 00:29:33,270
All these purses.
464
00:29:33,770 --> 00:29:34,870
A stolen property.
465
00:29:35,310 --> 00:29:40,450
But it's only theft if you don't mean to
give it back, isn't it?
466
00:29:45,390 --> 00:29:46,710
We'll get the number plate checked.
467
00:29:46,970 --> 00:29:50,250
I'll arrange for armed officers to be
present at Lower Bexford Post Office
468
00:29:50,250 --> 00:29:54,390
tonight. I have a message for you, sir.
Your DC of sick is reported back in.
469
00:29:54,870 --> 00:29:57,030
Can Constable Mason be released of his
duties?
470
00:29:57,270 --> 00:29:58,270
Yes.
471
00:29:58,350 --> 00:29:59,610
Thanks, Constable.
472
00:30:02,719 --> 00:30:05,500
You're taking the route for both of us,
and I can't let you do that.
473
00:30:05,960 --> 00:30:07,900
Sorry? Sergeant Dawson.
474
00:30:08,880 --> 00:30:10,040
Look, George, leave it.
475
00:30:10,600 --> 00:30:12,380
Please. Fill me in on this garage.
476
00:30:15,420 --> 00:30:17,100
On a scrap of paper in his desk drawer.
477
00:30:18,140 --> 00:30:19,540
Letters from car registrations?
478
00:30:20,080 --> 00:30:21,280
Or an anagram, possibly.
479
00:30:21,700 --> 00:30:23,620
Let's think about it on our way to Lower
Bexford.
480
00:30:25,900 --> 00:30:29,040
Some bad news, I'm afraid, sir. The
hospital have just phoned in.
481
00:30:29,240 --> 00:30:31,580
The postmaster from Shenley's died of
his injuries.
482
00:30:37,240 --> 00:30:38,940
Right. This is now a murder
investigation.
483
00:30:40,900 --> 00:30:42,520
Let's make damn sure we get these scum.
484
00:30:47,900 --> 00:30:48,759
It's murder.
485
00:30:48,760 --> 00:30:49,760
You realise that?
486
00:30:50,140 --> 00:30:51,400
You can forget tonight's job.
487
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
No.
488
00:30:54,780 --> 00:30:57,160
We do one more hit, then we call it a
day.
489
00:30:57,940 --> 00:31:00,460
And you back out now, they'll have more
than one murder to deal with.
490
00:31:01,120 --> 00:31:02,120
You understand?
491
00:31:05,740 --> 00:31:11,020
Oscar Blaketon's not my favourite
person, but he thinks the world of you.
492
00:31:11,740 --> 00:31:15,080
And he's agreed to help you return the
purpose to the rightful owners?
493
00:31:15,360 --> 00:31:17,220
Yes, I've got them all here.
494
00:31:17,700 --> 00:31:20,780
So you see, you've nothing to worry
about now, have you?
495
00:31:43,370 --> 00:31:45,570
Look, Carol, there's nothing going on
between me and Rachel.
496
00:31:45,990 --> 00:31:46,990
I promise you.
497
00:31:47,110 --> 00:31:49,090
Oh, I just got hold of the wrong end of
the stick, did I?
498
00:31:49,330 --> 00:31:50,750
Our cupboard was about to be blown.
499
00:31:51,110 --> 00:31:52,110
It was all for show.
500
00:31:54,150 --> 00:31:55,150
Oh.
501
00:31:58,190 --> 00:31:59,190
I see.
502
00:32:00,570 --> 00:32:01,570
I'm sorry.
503
00:32:02,910 --> 00:32:03,910
Are you all right?
504
00:32:05,930 --> 00:32:08,590
Rachel's about to be transferred because
of the affair that she had with me.
505
00:32:09,710 --> 00:32:11,810
The force don't approve of relationships
like that.
506
00:32:13,000 --> 00:32:15,500
If you break the rules, you've got to be
prepared to take the consequences.
507
00:32:16,280 --> 00:32:18,020
There was an anonymous tip -off.
508
00:32:18,900 --> 00:32:20,220
She was named, but not me.
509
00:32:21,680 --> 00:32:23,280
I can't think of who else knew about it.
510
00:32:25,360 --> 00:32:26,360
I did.
511
00:32:27,580 --> 00:32:28,820
Is that what you're getting at?
512
00:32:29,080 --> 00:32:30,080
No.
513
00:32:30,220 --> 00:32:31,220
No, of course not.
514
00:32:31,360 --> 00:32:32,299
Yes, you are.
515
00:32:32,300 --> 00:32:35,560
If I'm the only other person that knew
about it, obviously you think it was me
516
00:32:35,560 --> 00:32:36,560
that made the call.
517
00:32:37,800 --> 00:32:39,420
How dare you, Joe?
518
00:32:39,760 --> 00:32:41,420
What kind of a person do you think I am?
519
00:33:00,170 --> 00:33:04,690
Mrs Armstrong, I'm investigating the
theft of some ladies' underwear and a
520
00:33:04,690 --> 00:33:06,770
garden gnome. What's that got to do with
me?
521
00:33:07,230 --> 00:33:08,450
What's in your bag, Mrs Armstrong?
522
00:33:09,990 --> 00:33:13,690
Looks like a load of purses. Yeah, well,
I collect them.
523
00:33:14,090 --> 00:33:18,410
You know, like some folk collect dead
butterflies and what have you. Well, I
524
00:33:18,410 --> 00:33:19,690
collect purses.
525
00:33:20,030 --> 00:33:21,470
Other people's, by the looks of things.
526
00:33:21,670 --> 00:33:26,030
No, no, that one, I found that in the
street, actually. I was just about to
527
00:33:26,030 --> 00:33:26,909
return it.
528
00:33:26,910 --> 00:33:28,810
And I suppose you found these in the
street as well, did you?
529
00:33:30,760 --> 00:33:31,760
And these?
530
00:33:34,420 --> 00:33:35,420
And these?
531
00:33:36,300 --> 00:33:37,300
Oh.
532
00:33:38,640 --> 00:33:39,640
All right.
533
00:33:40,540 --> 00:33:41,960
I stole them.
534
00:33:42,880 --> 00:33:44,280
I think you'd better come with me.
535
00:34:01,930 --> 00:34:03,030
Two armed officers inside.
536
00:34:03,490 --> 00:34:04,610
The other's in the unmarked van.
537
00:34:04,830 --> 00:34:05,830
Right, sir. Cheers.
538
00:34:07,830 --> 00:34:08,830
Any letters, sir?
539
00:34:09,770 --> 00:34:11,870
The first post office robbery was at
Carnley, right?
540
00:34:12,210 --> 00:34:13,210
Yeah.
541
00:34:13,350 --> 00:34:14,489
C could be Carnley.
542
00:34:14,750 --> 00:34:16,570
O, Oakford. The next one they hit.
543
00:34:16,830 --> 00:34:17,969
F, Shenley. The third.
544
00:34:18,409 --> 00:34:20,489
L's the next one. E, Lower Bexford.
545
00:34:21,010 --> 00:34:23,850
Well done, Sergeant. We're in the right
place, then. Unless you were spotted
546
00:34:23,850 --> 00:34:25,650
earlier and they decided to move on to
the next letter.
547
00:34:27,409 --> 00:34:30,290
There's only three places start with an
A on this patch, as I know.
548
00:34:30,909 --> 00:34:32,610
It's Ashfordly, Aidensfield or
Armthorpe.
549
00:34:32,929 --> 00:34:34,889
Well, Ashfordly's got a large main post
office.
550
00:34:35,530 --> 00:34:37,690
Armthorpe hasn't got one at all, which
leaves Aidensfield.
551
00:34:40,350 --> 00:34:43,550
No. L's the next on the list. We know
they've checked this one out. We stay
552
00:34:43,550 --> 00:34:45,610
here. Can I at least alert PC Mason?
553
00:34:46,310 --> 00:34:48,610
Why not? Have a word with the postmaster
down there as well, yeah?
554
00:34:53,710 --> 00:34:55,030
So what's bothering you, Constable?
555
00:34:57,410 --> 00:35:00,510
I'm not sure if you're aware that DS
Dawson is to be transferred out of
556
00:35:00,510 --> 00:35:01,510
division, Sergeant.
557
00:35:02,770 --> 00:35:03,790
Yes, I am, actually.
558
00:35:04,610 --> 00:35:05,870
Do you know the reasons why?
559
00:35:06,390 --> 00:35:07,430
Yes, but they're confidential.
560
00:35:08,710 --> 00:35:11,490
It's because she had an affair with
another officer, isn't it?
561
00:35:12,610 --> 00:35:13,850
As I understand it, yes.
562
00:35:14,590 --> 00:35:17,970
She's chosen not to name the officer and
is taking the full responsibility for
563
00:35:17,970 --> 00:35:18,970
it herself.
564
00:35:19,150 --> 00:35:20,170
That's what I've been told.
565
00:35:21,610 --> 00:35:23,550
Well, I don't see why she should pay the
penalty alone.
566
00:35:25,310 --> 00:35:26,670
I'm the officer.
567
00:35:27,390 --> 00:35:28,850
that she had the relationship with.
568
00:35:42,030 --> 00:35:44,470
I suggest you return to your duty for
now.
569
00:35:45,230 --> 00:35:46,230
Sergeant.
570
00:35:47,450 --> 00:35:48,970
Ah, Sergeant Miller.
571
00:35:49,350 --> 00:35:51,470
Are you holding Peggy Armstrong in here?
572
00:35:51,790 --> 00:35:53,290
She's being questioned, yes.
573
00:35:53,650 --> 00:35:54,650
What for?
574
00:35:55,340 --> 00:35:57,800
I could tell you she's made an admission
of theft.
575
00:35:59,140 --> 00:36:00,140
Has she, indeed.
576
00:36:01,760 --> 00:36:03,720
Right. Thank you, Sergeant.
577
00:36:10,560 --> 00:36:12,100
I'm Detective Sergeant Dawson.
578
00:36:13,280 --> 00:36:17,080
I don't want to alarm you, but your post
office may be the target for an armed
579
00:36:17,080 --> 00:36:18,460
gang. You're a bit late, darling.
580
00:36:19,320 --> 00:36:20,320
We're already here.
581
00:36:21,340 --> 00:36:22,340
OK.
582
00:36:44,110 --> 00:36:46,510
Get the safe open, please. I have a
family. Keys!
583
00:36:47,370 --> 00:36:48,370
End this now.
584
00:36:48,730 --> 00:36:49,730
We know who you are.
585
00:36:50,570 --> 00:36:52,490
Tony Ancastle, Steve Dempsey.
586
00:36:52,730 --> 00:36:53,730
Oh, we're finished.
587
00:36:53,810 --> 00:36:54,810
No, they are.
588
00:36:54,950 --> 00:36:56,710
She just asked for a bullet for both of
them.
589
00:36:57,710 --> 00:36:59,270
You shouldn't have opened your big
mouth, darling.
590
00:36:59,570 --> 00:37:01,530
You might get off with manslaughter at
Shenley.
591
00:37:01,950 --> 00:37:04,490
But shoot us and they'll throw away the
keys. We've had it, Steve.
592
00:37:05,070 --> 00:37:06,070
Calm down.
593
00:37:06,450 --> 00:37:07,570
All right, tie them up.
594
00:37:08,150 --> 00:37:11,330
We'll be out of the country before
they're found. Alive if they behave and
595
00:37:11,330 --> 00:37:12,330
if they don't.
596
00:37:12,560 --> 00:37:14,020
You? Open the soap!
597
00:37:15,380 --> 00:37:18,000
And he messed in. She's dead.
598
00:37:49,900 --> 00:37:50,900
Hold it.
599
00:37:52,960 --> 00:37:53,960
Inside.
600
00:37:58,640 --> 00:37:59,640
Over there.
601
00:38:00,180 --> 00:38:01,180
It's all right.
602
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
The village plot.
603
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
Back up to this wee.
604
00:38:08,740 --> 00:38:10,400
Now, open the safe.
605
00:38:11,800 --> 00:38:14,160
Now! Do as he says, Mr Stevens.
606
00:38:14,540 --> 00:38:15,540
I'm trying.
607
00:38:15,620 --> 00:38:16,620
Try harder!
608
00:38:24,270 --> 00:38:25,270
Oh, Lord.
609
00:38:25,610 --> 00:38:27,930
I must go and tell the police that I'm
the thief.
610
00:38:28,170 --> 00:38:29,210
I'll get her freed.
611
00:38:30,770 --> 00:38:34,290
Look, Edward, there's no point in
telling the police any more lies.
612
00:38:34,930 --> 00:38:35,930
Sorry, what do you mean?
613
00:38:37,690 --> 00:38:41,170
This list you gave Peggy Armstrong, I've
been going through it.
614
00:38:41,850 --> 00:38:45,850
Most of the people on here are better
known to your wife than to you, aren't
615
00:38:45,850 --> 00:38:46,850
they?
616
00:38:46,930 --> 00:38:47,930
Possibly.
617
00:38:48,110 --> 00:38:51,610
They're either involved with her charity
work or they're parish counsellors,
618
00:38:51,610 --> 00:38:52,930
like her and like me.
619
00:38:54,440 --> 00:38:56,140
You didn't take my pen, did you?
620
00:38:57,460 --> 00:39:02,260
Cynthia must have done that at a council
meeting. And she's the one who's been
621
00:39:02,260 --> 00:39:04,380
nicking all this stuff, isn't she?
622
00:39:06,920 --> 00:39:07,920
All right.
623
00:39:09,060 --> 00:39:10,060
Yes.
624
00:39:10,220 --> 00:39:12,580
It was a compulsion brought on by her
illness.
625
00:39:13,160 --> 00:39:15,300
And I won't see her reputation
tarnished.
626
00:39:15,860 --> 00:39:18,080
The only answer now is for me to take
the blame.
627
00:39:18,360 --> 00:39:19,480
You could go to prison.
628
00:39:20,360 --> 00:39:23,700
My wife is lying in a nursing home,
gravely ill.
629
00:39:24,460 --> 00:39:26,380
Her good name is all she has left now.
630
00:39:27,180 --> 00:39:28,760
I won't see her lose that as well.
631
00:39:30,480 --> 00:39:32,780
Please, Oscar, will you leave this to
me?
632
00:39:37,860 --> 00:39:40,140
Get up. This couple are sitting right by
the way.
633
00:39:42,200 --> 00:39:43,580
Please, I don't want to hear it.
634
00:40:14,440 --> 00:40:15,720
Feet full of coppers. It's over.
635
00:40:16,220 --> 00:40:17,220
No.
636
00:40:18,120 --> 00:40:19,120
We've got hostages.
637
00:40:20,080 --> 00:40:21,720
Police hostages. They'll have to do a
deal.
638
00:40:24,720 --> 00:40:25,760
This is the police.
639
00:40:26,260 --> 00:40:27,500
Drop your weapon.
640
00:40:27,920 --> 00:40:30,900
Come out with your hands raised. It's
stupid to go on.
641
00:40:31,120 --> 00:40:32,240
I should never have brought you in.
642
00:40:32,460 --> 00:40:34,600
You've got no bottle. Yeah? Well, you've
got more sense.
643
00:40:34,920 --> 00:40:36,360
You murdered that postmaster, not me.
644
00:40:36,620 --> 00:40:37,499
I'm going.
645
00:40:37,500 --> 00:40:38,500
Carry on in your bed.
646
00:40:39,100 --> 00:40:41,280
Get over there. Come out with your hands
raised. Go on.
647
00:40:57,290 --> 00:40:58,290
Mrs.
648
00:41:01,150 --> 00:41:03,070
Armstrong is trying to protect me,
Constable.
649
00:41:03,470 --> 00:41:04,630
I'm the guilty party.
650
00:41:05,170 --> 00:41:06,790
I want to make a full confession.
651
00:41:07,990 --> 00:41:10,010
Two confessions for the same crime.
652
00:41:10,930 --> 00:41:11,930
Brilliant.
653
00:41:13,080 --> 00:41:15,720
You've got to bear in mind her present
state of health.
654
00:41:16,240 --> 00:41:17,360
What are you doing here?
655
00:41:18,420 --> 00:41:21,980
Oh, Oscar, you didn't tell him, did you?
I actually, for your sake. Now, come
656
00:41:21,980 --> 00:41:26,680
on, Sergeant, his wife is very ill. Not
now, Oscar. A major incident has been
657
00:41:26,680 --> 00:41:28,380
reported. I have to deal with it.
658
00:41:39,120 --> 00:41:41,200
You'll be fine, Rachel. The ambulance is
here now.
659
00:41:42,779 --> 00:41:45,560
We've got one officer with a head wound,
another with a gunshot wound to the
660
00:41:45,560 --> 00:41:47,860
arm. We'll need a stretcher. I'll call
ahead to Ashfordly General.
661
00:41:48,500 --> 00:41:49,640
Hang in there, OK, Rachel?
662
00:41:52,000 --> 00:41:53,440
What you did was really brave.
663
00:41:54,240 --> 00:41:55,860
Dempsey wasn't going to give up without
a fight.
664
00:41:56,640 --> 00:41:57,820
You did pretty well yourself.
665
00:41:58,800 --> 00:42:00,620
I wasn't going to get a file with my
hands tied.
666
00:42:02,700 --> 00:42:05,460
I've admitted that I was the one that
you had the affair with.
667
00:42:06,020 --> 00:42:07,700
I don't see why you should take all the
blame.
668
00:42:08,560 --> 00:42:11,480
Joe, I told you not to.
669
00:42:12,270 --> 00:42:13,510
It's not about us.
670
00:42:14,230 --> 00:42:16,490
What? It was after that.
671
00:42:18,850 --> 00:42:20,610
I fell for someone, Joe.
672
00:42:22,630 --> 00:42:23,930
A senior officer.
673
00:42:25,270 --> 00:42:27,870
He's a decent, hard -working copper.
674
00:42:28,670 --> 00:42:30,630
But he's a married man with children.
675
00:42:33,970 --> 00:42:35,250
That's why I haven't made him.
676
00:42:43,640 --> 00:42:44,960
What's going to have you in hospital,
love?
677
00:42:46,080 --> 00:42:48,180
You did really well.
678
00:42:51,640 --> 00:42:52,640
Thank you.
679
00:42:59,440 --> 00:43:00,440
Senior officer.
680
00:43:03,860 --> 00:43:05,100
You'd better come with us, Tudor.
681
00:43:05,520 --> 00:43:06,520
I feel fine.
682
00:43:06,640 --> 00:43:08,060
You need to get that head wound cleaned,
too.
683
00:43:08,700 --> 00:43:10,840
I gather that you're the one that saved
the day.
684
00:43:11,860 --> 00:43:13,300
I followed you to apologize.
685
00:43:13,940 --> 00:43:15,080
Saw him pull a gun.
686
00:43:15,520 --> 00:43:16,880
Thought I'd better call 999.
687
00:43:23,820 --> 00:43:26,440
We traced the items and returned
everything of value.
688
00:43:27,400 --> 00:43:29,360
We see no reason to pursue this any
further.
689
00:43:31,700 --> 00:43:33,400
And no mention of my wife's name.
690
00:43:35,720 --> 00:43:36,720
Thank you.
691
00:43:37,840 --> 00:43:39,280
The people you really want to thank?
692
00:43:39,720 --> 00:43:41,540
Peggy Armstrong and Oscar Blaketon.
693
00:43:44,680 --> 00:43:45,680
Cheers,
694
00:43:47,800 --> 00:43:49,800
Oscar. And thanks again, mate.
695
00:43:50,360 --> 00:43:55,060
Mate? I am not your mate. And don't go
on about it, making a fuss.
696
00:43:55,640 --> 00:43:57,140
People will think I've gone soft.
697
00:43:57,920 --> 00:44:01,260
Well, we did tell you she wanted to help
Mr. Walton, didn't we, Mr. Scripps?
698
00:44:01,740 --> 00:44:04,220
Aye, and she did that all right. You've
got to admit it, Oscar.
699
00:44:04,420 --> 00:44:06,020
Well, I did my bit for him, too.
700
00:44:06,640 --> 00:44:09,180
Yeah, but we don't want to make a fuss
about it, do we?
701
00:44:11,270 --> 00:44:13,110
Cheers. Cheers. Good luck, Sarge.
702
00:44:13,390 --> 00:44:14,368
We'll miss you.
703
00:44:14,370 --> 00:44:15,370
A gin and tonic, please.
704
00:44:17,070 --> 00:44:21,730
That little chat we had the other day,
as far as I'm concerned, it was a
705
00:44:21,730 --> 00:44:25,270
conversation, the content of which I've
entirely forgotten.
706
00:44:25,910 --> 00:44:26,910
Thank you, Sarge.
707
00:44:29,730 --> 00:44:31,590
I'm going to miss you.
708
00:44:32,450 --> 00:44:33,850
Why didn't you tell me what was going
on?
709
00:44:34,110 --> 00:44:36,890
I've always tried to keep my private
life separate from my job.
710
00:44:37,960 --> 00:44:39,260
I never thought you'd go to Miller.
711
00:44:40,220 --> 00:44:43,020
I was going to tell you once everything
was sorted out. I'm sorry.
712
00:44:43,600 --> 00:44:46,280
I can't believe after all the good work
you've done that they're transferring
713
00:44:46,280 --> 00:44:47,280
you.
714
00:44:47,340 --> 00:44:48,620
Well, maybe it's for the best.
715
00:44:49,740 --> 00:44:51,220
At least they let me stay in CID.
716
00:44:51,860 --> 00:44:53,000
I'm not going back on the beat.
717
00:44:54,380 --> 00:44:55,380
Take care of yourself, yeah?
718
00:45:02,640 --> 00:45:07,320
I'm glad you realise now it wasn't me
that made that call.
719
00:45:07,820 --> 00:45:08,820
I never thought it was.
720
00:45:10,280 --> 00:45:12,600
As I recall, I still owe you a meal.
721
00:45:13,680 --> 00:45:16,640
That's what I admire about you, Joe.
Your amazing powers of memory.
722
00:45:17,680 --> 00:45:21,420
I also remember that if you hadn't
contacted the police when you did, then
723
00:45:21,420 --> 00:45:22,420
wouldn't have saved my life.
724
00:45:23,200 --> 00:45:27,940
So I think that's worth at least a
decent bottle of wine, a dessert and a
725
00:45:27,940 --> 00:45:28,899
on top, I'd say.
726
00:45:28,900 --> 00:45:31,880
I was thinking we might have the coffee
back at your place. I was thinking about
727
00:45:31,880 --> 00:45:32,880
that.
728
00:45:33,060 --> 00:45:34,060
Cheers. Cheers.
729
00:45:34,310 --> 00:45:35,710
Can you believe that, Joe Mason?
730
00:45:36,010 --> 00:45:39,110
One minute he sat snogging Rachel Dawson
in her car and he just kicked her on
731
00:45:39,110 --> 00:45:41,870
the cheek and ear because of salt,
right? Now he's walked over boulders,
732
00:45:41,870 --> 00:45:42,870
canoodling with Carol?
733
00:45:43,070 --> 00:45:44,570
Well, he's a very tasty fella, Dawn.
734
00:45:44,930 --> 00:45:46,670
Or wouldn't I join in the queue myself?
735
00:45:48,010 --> 00:45:49,370
I'm only kidding you.
736
00:45:50,110 --> 00:45:51,830
Hey! I am only kidding.
737
00:45:56,430 --> 00:45:59,490
Who's that, then? My daughter, Josie.
Say hello to Peggy!
738
00:46:00,010 --> 00:46:01,530
Hello. This is my house.
739
00:46:01,870 --> 00:46:03,050
I built it! I live here!
740
00:46:06,810 --> 00:46:09,090
How would you feel if you were excluded
from your home?
741
00:46:09,370 --> 00:46:10,790
A house built with your own hands?
742
00:46:11,310 --> 00:46:13,030
Pardon me, but I should have knocked.
57120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.