Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:13,500
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,720 --> 00:00:25,820
Heartbeat, why does the love chip in my
memory?
3
00:00:57,690 --> 00:01:03,230
I'm kidding you.
4
00:01:06,350 --> 00:01:12,970
You used to laugh about everybody
5
00:01:12,970 --> 00:01:15,850
that was hanging out.
6
00:01:16,980 --> 00:01:17,980
Here you go.
7
00:01:20,840 --> 00:01:21,920
Give us a hand if you like.
8
00:01:25,880 --> 00:01:29,100
Where did you find him, then?
9
00:01:29,800 --> 00:01:31,660
Bit young for you, isn't he?
10
00:01:32,240 --> 00:01:34,300
Your mummy is very rude. Do you know
that, Phil?
11
00:01:34,780 --> 00:01:36,060
No, I put an ad in the paper.
12
00:01:36,780 --> 00:01:40,380
Oscar wanted to go on his golfing trip
to Scotland, so I thought it's about
13
00:01:40,380 --> 00:01:43,740
you got a nice young lad to help with
all the heavy stuff round here.
14
00:01:47,400 --> 00:01:49,480
What do you make of the new bowman,
then, eh, Dawn?
15
00:01:50,060 --> 00:01:52,600
Yeah, he's, um... He seems all right.
16
00:01:57,680 --> 00:02:03,580
Well, I'm gonna write a little letter
I'm gonna mail it to my local DJ Yet
17
00:02:03,580 --> 00:02:08,639
a jumping little record I want my jockey
to play Harry!
18
00:02:09,460 --> 00:02:11,440
Harry! Just get us out of here, will
you?
19
00:02:12,010 --> 00:02:15,430
Are you home, Mr. Bright? Do we need an
ambulance? No, no, I'm just... Look,
20
00:02:15,710 --> 00:02:18,170
between us, we could probably shift it
enough to pull him free.
21
00:02:18,410 --> 00:02:19,410
Well, let's get on with it, then.
22
00:02:19,650 --> 00:02:20,650
All right, on my chain.
23
00:02:21,370 --> 00:02:22,990
One, two, three!
24
00:02:25,130 --> 00:02:26,089
Are you free?
25
00:02:26,090 --> 00:02:27,090
I am all right.
26
00:02:27,810 --> 00:02:28,810
So what happened?
27
00:02:29,230 --> 00:02:31,070
The steering went just like that.
28
00:02:31,630 --> 00:02:32,630
Not that I could do.
29
00:02:33,570 --> 00:02:34,570
I'd better take a look.
30
00:02:35,210 --> 00:02:38,610
No, you're all right. It's probably my
fault. It's overdue for a service.
31
00:02:38,830 --> 00:02:40,850
Harry, what if... No, you read it.
32
00:02:41,830 --> 00:02:44,030
Well, PC Weatherby will give you a lift
back to the house.
33
00:02:44,750 --> 00:02:45,970
I'll just give this the once -over.
34
00:02:46,310 --> 00:02:47,310
Follow me.
35
00:02:51,650 --> 00:02:52,650
Go down, will you?
36
00:02:53,010 --> 00:02:54,950
What? I can't keep up.
37
00:02:55,250 --> 00:02:58,430
Look, Benny, I could really do with you
out there serving. I've got the weight,
38
00:02:58,550 --> 00:03:00,570
the lunchtime regular, and I've only got
one pair of hands.
39
00:03:00,790 --> 00:03:01,790
Sorry, boss.
40
00:03:06,470 --> 00:03:08,390
You two seem to be hitting it off.
41
00:03:12,910 --> 00:03:15,850
I reckon someone's taken a hacksaw to
your steering rods, Mr Brown.
42
00:03:16,350 --> 00:03:18,730
Look, I don't want any fuss.
43
00:03:19,030 --> 00:03:23,350
Fuss? If this was deliberate... See, if
I jumped that tractor, the rods probably
44
00:03:23,350 --> 00:03:24,450
just rusted through and snapped.
45
00:03:24,910 --> 00:03:28,250
Mr Brown, if someone's got it in for
you, then I think you should tell us.
46
00:03:28,530 --> 00:03:32,210
Look, I'm grateful for your help, but it
was an accident, pure and simple.
47
00:03:32,470 --> 00:03:33,950
Come on, man, what are you scared of?
48
00:03:34,350 --> 00:03:36,490
I'm not scared of anything or any one
constable.
49
00:03:37,150 --> 00:03:38,910
You're just barking up the wrong tree,
OK?
50
00:03:40,269 --> 00:03:43,910
then you won't mind if we have your
tractor examined, just as a precaution.
51
00:03:46,930 --> 00:03:47,990
Fort and Lemonfield.
52
00:03:48,790 --> 00:03:50,270
So, where were the relatives?
53
00:03:50,730 --> 00:03:51,709
New Zealand.
54
00:03:51,710 --> 00:03:55,190
None of them felt able to make the
journey, so I'm pretty much lumbered a
55
00:03:55,190 --> 00:03:56,190
executor.
56
00:03:56,790 --> 00:04:00,230
Just one more whisky, Mac, and I think
we're done. I want to have one yourself.
57
00:04:01,090 --> 00:04:02,830
It's old Mrs Brooks, wasn't it?
58
00:04:03,650 --> 00:04:04,890
Oh, a sad loss.
59
00:04:05,880 --> 00:04:07,120
Whatever Peggy's drinking.
60
00:04:07,340 --> 00:04:10,040
Just a small brownie, please, just to
pay me respects.
61
00:04:12,300 --> 00:04:15,820
You'll, er... You'll be wanting the
house cleared, I suppose.
62
00:04:16,540 --> 00:04:19,440
Peggy, if you're touting for business,
you should remember that I'm pretty well
63
00:04:19,440 --> 00:04:20,800
acquainted with your tricks.
64
00:04:21,180 --> 00:04:22,840
Yeah, well, I couldn't help overhearing.
65
00:04:23,480 --> 00:04:25,480
Sole executor.
66
00:04:26,170 --> 00:04:30,430
Now, I wouldn't have thought that a busy
and important solicitor like you would
67
00:04:30,430 --> 00:04:33,890
want to waste their time sifting through
a house full of old toot.
68
00:04:34,230 --> 00:04:35,230
Place is a mess.
69
00:04:35,550 --> 00:04:37,690
She lived there for 50 years, never
threw anything out.
70
00:04:38,410 --> 00:04:42,690
Oh, I was hoping to put the property on
the market by the end of the month. Now,
71
00:04:42,730 --> 00:04:47,150
I can offer you a fast turnaround at a
very reasonable rate.
72
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
How reasonable?
73
00:04:49,750 --> 00:04:52,930
I think that someone could, steering
roads, be the one to cooperate.
74
00:04:53,670 --> 00:04:55,590
Sounds like Harry Brown all over.
75
00:04:56,170 --> 00:04:57,970
Do you know of anyone that could have
had it in for him?
76
00:04:58,430 --> 00:04:59,430
That's easy.
77
00:05:00,010 --> 00:05:02,070
The finest sheep farmer in the district.
78
00:05:02,530 --> 00:05:03,530
He's upset everyone.
79
00:05:03,770 --> 00:05:04,770
More or less.
80
00:05:05,250 --> 00:05:09,570
It's difficult to keep track of sheep on
open moorland. As a result, bad
81
00:05:09,570 --> 00:05:11,490
practices do go on.
82
00:05:11,810 --> 00:05:12,870
And Harry Brown?
83
00:05:13,510 --> 00:05:14,510
He's a past master.
84
00:05:15,150 --> 00:05:16,390
What sort of practices?
85
00:05:17,110 --> 00:05:19,330
He's been accused of all sorts by the
other farmers.
86
00:05:19,670 --> 00:05:22,210
Secretly borrowing the prized rams to
tap his ewes.
87
00:05:22,410 --> 00:05:25,130
Knicking unmarked newborn lambs and
passing them off as his own.
88
00:05:25,740 --> 00:05:27,660
I'd hardly justify cutting his steering
rod.
89
00:05:28,400 --> 00:05:29,580
The man might have been killed.
90
00:05:30,000 --> 00:05:32,180
According to Lord Astridly, it's Bible
2.
91
00:05:32,680 --> 00:05:36,440
Harry Brown's an incomer. He's only been
here five years, and he comes from the
92
00:05:36,440 --> 00:05:37,460
other side of the Pennines.
93
00:05:37,980 --> 00:05:39,620
Do you reckon Brown knows who did this?
94
00:05:40,100 --> 00:05:41,560
Probably, but he won't say.
95
00:05:42,720 --> 00:05:43,920
I'll soon see about that.
96
00:05:47,080 --> 00:05:48,080
Nice bike.
97
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
Yeah, I think so.
98
00:05:50,360 --> 00:05:51,940
You seem to spend a lot of time on it.
99
00:05:53,240 --> 00:05:55,180
Oh. You love something, you take care of
it.
100
00:05:57,960 --> 00:05:58,960
Fancy a spin?
101
00:06:00,580 --> 00:06:01,580
Yeah.
102
00:06:24,810 --> 00:06:26,810
Nothing's worrying me.
103
00:06:55,860 --> 00:06:57,800
Oh, you've got the bird face.
104
00:06:58,020 --> 00:07:01,480
You say what you like to me, but not to
me, Mother. Oh, come on, Ted.
105
00:07:02,040 --> 00:07:04,300
Harry never meant to insult your mother.
106
00:07:10,800 --> 00:07:11,800
Who was that?
107
00:07:12,080 --> 00:07:13,080
It were nothing.
108
00:07:14,640 --> 00:07:15,920
Looked like a row to me.
109
00:07:17,020 --> 00:07:18,020
Personal matter.
110
00:07:18,820 --> 00:07:19,820
He's a neighbour.
111
00:07:20,480 --> 00:07:21,840
Invite the officer then, Harry.
112
00:07:25,330 --> 00:07:26,510
I'll put cattle on.
113
00:07:27,270 --> 00:07:29,630
It's very kind of you, Mrs Brown, but
we'll not be stopping.
114
00:07:30,690 --> 00:07:34,730
If you know or suspect who might have
sabotaged your tractor, I want to know
115
00:07:34,730 --> 00:07:35,730
about it.
116
00:07:37,130 --> 00:07:38,130
I've told him.
117
00:07:38,910 --> 00:07:39,930
And I'm telling you.
118
00:07:40,890 --> 00:07:41,930
It was an accident.
119
00:07:43,150 --> 00:07:44,950
You've a wife and children to consider,
Harry.
120
00:07:45,950 --> 00:07:47,330
And I do consider them.
121
00:07:48,150 --> 00:07:49,470
Every minute of every day.
122
00:07:50,450 --> 00:07:52,970
Do you know how hard it is to make a
living out of a farm like this?
123
00:07:53,789 --> 00:07:55,870
Okay, so sometimes I might cut a few
corners.
124
00:07:56,230 --> 00:07:58,070
The sort of every other sheep farm
around here.
125
00:07:59,750 --> 00:08:01,590
All the more reason to let us deal with
this.
126
00:08:02,470 --> 00:08:04,350
I'll be sending someone round to look at
your tractor.
127
00:08:05,010 --> 00:08:06,010
Well, you're too late.
128
00:08:07,110 --> 00:08:08,350
I've already stripped it down.
129
00:08:10,350 --> 00:08:11,350
Right.
130
00:08:12,070 --> 00:08:13,330
I'm putting you on a warning.
131
00:08:14,530 --> 00:08:17,770
Don't even think of retaliation. Because
the last thing your family needs now is
132
00:08:17,770 --> 00:08:19,190
for you to end up in jail. And you will.
133
00:08:20,550 --> 00:08:21,550
Understand me?
134
00:08:23,370 --> 00:08:25,170
He understands, Sergeant.
135
00:08:26,790 --> 00:08:28,190
There won't be any more trouble.
136
00:08:28,790 --> 00:08:29,790
I promise you.
137
00:08:34,309 --> 00:08:35,350
That was great.
138
00:08:36,650 --> 00:08:38,190
Well, maybe we can do it again sometime.
139
00:08:39,070 --> 00:08:40,330
Are you asking me out on a date?
140
00:08:40,929 --> 00:08:43,429
Well, if I was, what would you say?
141
00:08:50,710 --> 00:08:52,350
You look like you've had a good time.
142
00:09:03,050 --> 00:09:04,690
You're Harry Brown's neighbour, aren't
you?
143
00:09:05,370 --> 00:09:06,370
I'm PC Mason.
144
00:09:07,510 --> 00:09:08,630
What was the row about?
145
00:09:09,710 --> 00:09:10,710
Not really.
146
00:09:11,130 --> 00:09:12,850
Harry had an accident on his tractor.
147
00:09:13,250 --> 00:09:14,570
Do you know anything about that?
148
00:09:15,290 --> 00:09:16,290
No.
149
00:09:17,030 --> 00:09:18,410
Rows can get out of hand.
150
00:09:18,610 --> 00:09:21,030
This one wants a lid putting on it,
right now.
151
00:09:21,310 --> 00:09:23,710
Try telling him that. I'm telling you,
Mr Open Shot.
152
00:09:24,070 --> 00:09:27,650
And if we find out that that tractor was
sabotaged, we'll be looking to make an
153
00:09:27,650 --> 00:09:28,650
arrest.
154
00:09:30,250 --> 00:09:32,010
I warn you, stupid beast!
155
00:09:37,949 --> 00:09:39,590
He won't come snooping around here, lad.
156
00:09:39,950 --> 00:09:40,950
You bite him.
157
00:09:46,350 --> 00:09:48,890
Come on, love.
158
00:09:49,590 --> 00:09:50,590
We'll have the day out.
159
00:09:51,330 --> 00:09:52,690
Let's forget about the rest of it, then.
160
00:10:16,180 --> 00:10:17,240
What's wrong? It's the brakes!
161
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
I go tight!
162
00:10:49,160 --> 00:10:51,640
Try and keep still, Rosie. You've had a
nasty bang to the head.
163
00:10:56,400 --> 00:10:57,640
There's brick fluid everywhere.
164
00:10:58,040 --> 00:10:59,220
This was deliberate, Harry.
165
00:10:59,500 --> 00:11:00,439
Damn them!
166
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
Damn them to hell!
167
00:11:02,040 --> 00:11:04,200
I married a Yorkshire lass, isn't that
enough for them?
168
00:11:04,800 --> 00:11:06,860
Ever since I come here, it's been the
cold shoulder.
169
00:11:07,740 --> 00:11:10,020
They're small -minded and bigoted, a lot
of them!
170
00:11:10,240 --> 00:11:13,420
Harry, let the police sort this out.
171
00:11:14,780 --> 00:11:15,860
I'll go with the develops.
172
00:11:19,050 --> 00:11:20,050
So who did it?
173
00:11:20,550 --> 00:11:23,110
I don't know for sure who did it. Could
be any one of them.
174
00:11:23,510 --> 00:11:25,490
But I do know they want to drive me out.
175
00:11:25,910 --> 00:11:27,510
They're like a gang and they stick
together.
176
00:11:28,150 --> 00:11:29,930
Is Ted Openshaw part of this? Aye.
177
00:11:30,810 --> 00:11:32,370
But he just does what his mother tells
him.
178
00:11:32,930 --> 00:11:34,970
The Openshaws have farmed here for
generations.
179
00:11:35,470 --> 00:11:37,770
And it seems to be the only thing that
gives you a clout round here.
180
00:11:48,000 --> 00:11:50,300
I think it's got loads of potential.
181
00:11:50,760 --> 00:11:54,840
Once it's cleared out, coated in paint,
I think it'll fetch a good price.
182
00:11:59,160 --> 00:12:05,720
I want a full
183
00:12:05,720 --> 00:12:10,260
inventory. Everything of value must be
labelled so it can go to the sale room.
184
00:12:10,480 --> 00:12:13,520
Ronnie, most of this is rubbish.
185
00:12:14,280 --> 00:12:15,880
Yeah, and some of it's rotting.
186
00:12:16,300 --> 00:12:19,620
Get some soap and water to that. Give it
a good scrub. It might turn out to be
187
00:12:19,620 --> 00:12:22,700
Capodimonte. Yeah, and it might not.
188
00:12:23,060 --> 00:12:26,960
I know your game, Peggy. You plan to
pick out the good stuff and sell it off
189
00:12:26,960 --> 00:12:30,140
the side. Well, I won't have it. Do you
want this place cleared or what?
190
00:12:30,580 --> 00:12:31,660
Yeah, of course I do.
191
00:12:35,980 --> 00:12:38,820
Hey, come on, you. You should be
bottling up, not lazing around here
192
00:12:38,820 --> 00:12:40,940
tea. Since when were you the boss?
193
00:12:41,600 --> 00:12:43,320
I thought I was working for Gina, not
you.
194
00:12:45,020 --> 00:12:46,220
Pardon me for breathing.
195
00:12:47,860 --> 00:12:50,640
Dawn, I'm sorry. No, you're right. I'm
not your boss. You can do what you like.
196
00:12:50,780 --> 00:12:51,780
I'm sorry.
197
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
What's up?
198
00:13:03,080 --> 00:13:04,240
Today's my mum's birthday.
199
00:13:06,580 --> 00:13:07,580
Would have been.
200
00:13:09,140 --> 00:13:11,400
You mean she's dead?
201
00:13:12,700 --> 00:13:13,700
Three months ago.
202
00:13:14,830 --> 00:13:15,830
I'm sorry, Billy.
203
00:13:16,870 --> 00:13:17,870
What happened?
204
00:13:19,350 --> 00:13:20,350
Cancer.
205
00:13:21,970 --> 00:13:23,410
I nursed her up to the end.
206
00:13:25,290 --> 00:13:26,290
Watched her go.
207
00:13:27,770 --> 00:13:28,770
Oh, Billy.
208
00:13:34,270 --> 00:13:37,070
This is Open Shore.
209
00:13:38,130 --> 00:13:39,570
My name's Sergeant Miller.
210
00:13:40,610 --> 00:13:41,810
This is PC Mason.
211
00:13:42,480 --> 00:13:44,400
Come about his nibs tractor, have you?
212
00:13:44,720 --> 00:13:46,480
Well, it's now to do with us.
213
00:13:46,740 --> 00:13:50,200
Harry Brown had an accident in his Land
Rover this morning. His wife is in
214
00:13:50,200 --> 00:13:52,160
hospital. Someone drained his brake
fluid.
215
00:13:53,180 --> 00:13:54,400
Is Rose all right?
216
00:13:54,720 --> 00:13:56,800
She's sustained a nasty bang to the
head.
217
00:13:57,480 --> 00:14:01,260
We went to see Harry Brown yesterday and
found him having a row with your son.
218
00:14:01,900 --> 00:14:05,720
Oh. Well, there's no novelty in that.
Harry Brown rows with most of his
219
00:14:05,720 --> 00:14:06,960
neighbours most of the time.
220
00:14:07,240 --> 00:14:08,240
Ted?
221
00:14:08,580 --> 00:14:09,580
Ted?
222
00:14:10,090 --> 00:14:12,850
Well, you can ask him what you like,
Sergeant. It's nothing to do with us.
223
00:14:18,730 --> 00:14:21,790
Can you tell us where you were yesterday
evening, Mr Openshaw?
224
00:14:22,590 --> 00:14:23,590
Why should I?
225
00:14:25,110 --> 00:14:27,010
Well, that's easy.
226
00:14:27,690 --> 00:14:28,690
You were with me.
227
00:14:29,210 --> 00:14:30,210
Here, presumably.
228
00:14:30,930 --> 00:14:32,290
No, we went to Whitby.
229
00:14:33,730 --> 00:14:37,290
Did a bit of shopping, had a fish tea,
come home about ten.
230
00:14:38,480 --> 00:14:39,800
Is it true, Mr. Openshaw?
231
00:14:41,020 --> 00:14:42,020
Aye.
232
00:14:45,580 --> 00:14:46,580
Right, then.
233
00:14:46,820 --> 00:14:47,820
Two piles.
234
00:14:49,120 --> 00:14:52,460
Rubbish and stuff that might be
valuable.
235
00:14:53,160 --> 00:14:55,080
What, and that goes on Mr. Smeathers'
list?
236
00:14:55,340 --> 00:14:59,340
No. Nothing goes on that list until I've
seen it.
237
00:14:59,740 --> 00:15:02,460
Any really good stuff you can set aside.
238
00:15:03,360 --> 00:15:05,600
These medals are rubbish.
239
00:15:07,720 --> 00:15:08,720
Hi, Mum.
240
00:15:10,020 --> 00:15:11,020
Hey.
241
00:15:12,480 --> 00:15:13,920
Don't live on your own, are you?
242
00:15:14,900 --> 00:15:20,400
It's just that this house, it's a bit...
Oh, don't be such a big girl's blouse.
243
00:15:20,920 --> 00:15:25,960
No, I've got to go and see old Fred
Armitage. Find a buyer for this
244
00:15:25,960 --> 00:15:27,780
plan to make a tidy profit, are you?
245
00:15:35,960 --> 00:15:37,940
These are all the sheep farmers in the
district.
246
00:15:38,940 --> 00:15:41,400
I see you've put Molly Hope and Sean on
top of the list.
247
00:15:41,600 --> 00:15:46,280
Her late husband was widely respected,
often acted as spokesman for the rest.
248
00:15:46,460 --> 00:15:48,400
She's more or less inherited that
mantle.
249
00:15:48,900 --> 00:15:50,100
What do you make of this son?
250
00:15:50,740 --> 00:15:51,740
Not a lot.
251
00:15:51,900 --> 00:15:54,600
Morose fellow. Too much under his
mother's thumb, if you ask me.
252
00:15:54,940 --> 00:15:57,000
Well, we'll speak to them all, see what
they have to say for themselves.
253
00:15:57,500 --> 00:16:00,640
You know, Muller, to some extent, Harry
Brown's the author of his own
254
00:16:00,640 --> 00:16:04,120
misfortune. He's pulled some strokes,
and if there'd been any proof against
255
00:16:04,180 --> 00:16:05,180
I'd have evicted him.
256
00:16:06,220 --> 00:16:08,420
This isn't a straightforward matter, I
can see that.
257
00:16:08,720 --> 00:16:10,220
But the Browns could have been killed.
258
00:16:10,520 --> 00:16:12,540
We could be talking attempted murder
here.
259
00:16:12,820 --> 00:16:13,860
I appreciate that.
260
00:16:14,260 --> 00:16:16,000
And if there's anything else I can do.
261
00:16:16,340 --> 00:16:17,340
Thank you, my lord.
262
00:16:21,000 --> 00:16:23,640
Right, you lot. You'd better start
knocking on some doors.
263
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
Sorry?
264
00:16:46,600 --> 00:16:48,360
You're not exactly pulling your weight,
are ya?
265
00:16:55,020 --> 00:17:01,100
Go on, you're the guard dog!
266
00:17:06,060 --> 00:17:12,920
Is anybody
267
00:17:12,920 --> 00:17:13,920
there?
268
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
Mr. Smathers.
269
00:17:38,820 --> 00:17:41,300
Peggy's just left you to it, hasn't she?
I thought as much.
270
00:17:41,600 --> 00:17:44,620
Oh, no, she's just gone to sleep. David,
you're an honest lad and I'm counting
271
00:17:44,620 --> 00:17:47,040
on you. Anything of value, I get to see
it first.
272
00:17:47,420 --> 00:17:48,420
Have you got that?
273
00:17:48,920 --> 00:17:50,700
Uh... She
274
00:17:50,700 --> 00:18:02,380
brought
275
00:18:02,380 --> 00:18:03,380
me up on her own.
276
00:18:04,220 --> 00:18:05,220
That's all I was...
277
00:18:06,280 --> 00:18:07,280
Never had much.
278
00:18:07,700 --> 00:18:08,700
What about your dad?
279
00:18:09,700 --> 00:18:11,160
Dumped her flat before I was born.
280
00:18:12,020 --> 00:18:13,200
Was only able to tour with it.
281
00:18:15,600 --> 00:18:16,740
You must really miss her.
282
00:18:18,540 --> 00:18:21,960
Yeah, well, I don't want to think about
it anymore today.
283
00:18:23,480 --> 00:18:24,700
She wanted me to be happy.
284
00:18:26,140 --> 00:18:27,680
You know I am with a beautiful girl.
285
00:18:31,140 --> 00:18:33,240
You're the best thing that's happened to
me in a long while, you know.
286
00:18:39,050 --> 00:18:41,410
A peddled miles, which ain't came off
twice.
287
00:18:42,410 --> 00:18:45,050
Most of these farms are in the back of
beyond, aren't they? Did you get
288
00:18:45,050 --> 00:18:46,650
anything? Yes, muddy and wet.
289
00:18:47,530 --> 00:18:48,870
What is it with these sheep farms?
290
00:18:49,150 --> 00:18:50,310
Half of them can't speak.
291
00:18:50,610 --> 00:18:53,870
It's just, oh, aye, or... Well, at least
you're in a car.
292
00:18:55,010 --> 00:18:56,210
Well, what do they have to say for
themselves?
293
00:18:56,910 --> 00:19:00,130
No -one makes any bones about disliking
Harry Brown, but they all deny touching
294
00:19:00,130 --> 00:19:03,950
his tractor or Land Rover. Swear they
know nothing about it. Or they just
295
00:19:03,950 --> 00:19:04,609
and swear.
296
00:19:04,610 --> 00:19:06,070
At least now they know we're taking it
seriously.
297
00:19:06,430 --> 00:19:07,610
What about Ted Openshaw?
298
00:19:07,890 --> 00:19:10,870
His mother says that they were in
Whitby, but I saw him that afternoon
299
00:19:10,870 --> 00:19:12,530
sheep. Could have gone later.
300
00:19:13,070 --> 00:19:14,070
She's covering for him.
301
00:19:14,610 --> 00:19:17,710
Well, given what Ashfordly said about
Molly Openshaw, she could be the
302
00:19:17,710 --> 00:19:21,430
ringleader. So you think that Brown's
right and they all ganged up to get rid
303
00:19:21,430 --> 00:19:23,890
him? I do. I think it's time we banged
some heads together.
304
00:19:26,600 --> 00:19:32,460
Right, as I am sure we're all aware,
there have been a number of problems
305
00:19:32,460 --> 00:19:34,040
between neighbouring farmers.
306
00:19:34,420 --> 00:19:38,080
There's only one problem here, my lord,
and he's sitting right there.
307
00:19:39,520 --> 00:19:42,140
Evict him and you've solved your
problem.
308
00:19:42,360 --> 00:19:44,760
What right have you to deprive me of my
livelihood?
309
00:19:45,160 --> 00:19:48,740
I am not here to talk about eviction.
310
00:19:49,020 --> 00:19:50,020
All right.
311
00:19:50,720 --> 00:19:52,380
Listen to me.
312
00:19:53,620 --> 00:19:56,500
Someone drained the brake fluid from
Harry Brown's Land Rover.
313
00:19:57,460 --> 00:20:01,080
Him, his wife and his two little girls
could have been killed. Now, that's
314
00:20:01,080 --> 00:20:02,080
attempted murder.
315
00:20:03,120 --> 00:20:05,560
Now, no -one has the right to take the
law into their own hands.
316
00:20:05,980 --> 00:20:06,980
No -one.
317
00:20:07,340 --> 00:20:09,480
And you'd better take what I'm saying
seriously.
318
00:20:10,040 --> 00:20:11,060
We're all going to jail.
319
00:20:12,700 --> 00:20:17,580
Do I make myself clear? Sergeant,
there's no -one here to put two little
320
00:20:17,660 --> 00:20:21,780
lives at risk, no matter what kind of
villain their father is.
321
00:20:22,490 --> 00:20:25,610
My wife's in hospital because of you
lot, and you call me the villain?
322
00:20:26,090 --> 00:20:29,330
It's no good you standing there
spouting. You should be arresting the
323
00:20:29,330 --> 00:20:30,330
them. Calm down, Harry.
324
00:20:30,810 --> 00:20:35,550
What are you looking at?
325
00:20:35,830 --> 00:20:37,290
He's not looking at anyone, Harry.
326
00:20:37,490 --> 00:20:38,490
Leave him alone.
327
00:20:43,010 --> 00:20:48,270
Where is she?
328
00:20:49,580 --> 00:20:52,540
It's only got a safe thread on it. See,
how could that take all day?
329
00:21:07,180 --> 00:21:08,180
Oh, heck.
330
00:21:09,660 --> 00:21:16,140
What will I do with that? You might wake
up some morning to the sound of
331
00:21:16,140 --> 00:21:19,140
something moving past your window in...
332
00:21:20,880 --> 00:21:25,680
And if you're quick enough to rise
you'll catch the fleeting glimpse of
333
00:21:25,680 --> 00:21:27,540
someone's fading shadow.
334
00:22:02,480 --> 00:22:03,940
I found it at the cottage yesterday.
335
00:22:04,160 --> 00:22:05,700
I think we should give it to Mr
Smethers.
336
00:22:07,500 --> 00:22:09,560
There must be more than 50 quid here.
337
00:22:10,340 --> 00:22:11,580
Well done, lad.
338
00:22:12,500 --> 00:22:14,280
Yeah, well, that money belongs to the
old lady.
339
00:22:14,560 --> 00:22:15,980
Just give it to Mr Smethers, eh?
340
00:22:16,340 --> 00:22:20,480
David, her relish couldn't be bothered
to come over here and give her a decent
341
00:22:20,480 --> 00:22:24,800
send -off. And if we give it to Ronnie
Smethers, it'll end up in his pocket.
342
00:22:25,020 --> 00:22:27,440
Well, yes. No, you did the right thing.
343
00:22:30,860 --> 00:22:33,620
You know, I don't want to go back there.
There's something funny about that
344
00:22:33,620 --> 00:22:35,980
place. Oh, now, don't be so daft.
345
00:22:36,480 --> 00:22:37,339
Come on.
346
00:22:37,340 --> 00:22:39,760
How about a nice fried breakfast?
347
00:22:40,520 --> 00:22:41,620
That'll set you up.
348
00:22:41,980 --> 00:22:44,100
I were in the yard. I saw him.
349
00:22:44,540 --> 00:22:46,900
Bold as brass, he just strolled up and
shot him.
350
00:22:47,140 --> 00:22:48,240
You let me deal with this, OK?
351
00:22:48,660 --> 00:22:49,559
Oh, aye.
352
00:22:49,560 --> 00:22:50,920
He's not the only one with a gun.
353
00:22:51,380 --> 00:22:54,720
Is that what's next, Ted? Your novelist
Landover, now you're going to shoot him.
354
00:22:54,900 --> 00:22:56,980
Ted's done now. He was with me, all
right?
355
00:22:57,220 --> 00:22:58,360
So you say, Mr Zuppenshaw?
356
00:22:58,760 --> 00:23:00,620
Are you calling me a liar, Constable?
357
00:23:00,820 --> 00:23:04,000
I'm warning you that if you retaliate,
you'll both be under lock and key.
358
00:23:04,380 --> 00:23:05,380
Now, you leave this to me.
359
00:23:10,660 --> 00:23:11,660
Sit down.
360
00:23:13,060 --> 00:23:15,700
And then I suggest you tell us what the
ruddy hell you think you're playing at.
361
00:23:15,800 --> 00:23:16,800
I shot a couple of sheep.
362
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
So what?
363
00:23:18,240 --> 00:23:20,700
My wife's in hospital with a suspected
skull fracture.
364
00:23:21,040 --> 00:23:22,620
And what have you lot done about it, eh?
365
00:23:24,080 --> 00:23:26,400
Giving the culprits a cozy little
lecture.
366
00:23:27,139 --> 00:23:28,920
There is the small question of evidence.
367
00:23:29,320 --> 00:23:31,160
You haven't exactly given us your full
cooperation.
368
00:23:31,580 --> 00:23:33,160
I can fight my own battles.
369
00:23:33,600 --> 00:23:37,520
Yes, that's what you do, isn't it? Pick
another quarrel, up the ante a bit, all
370
00:23:37,520 --> 00:23:38,660
over a few rotten sheep.
371
00:23:38,900 --> 00:23:42,060
Well, tell that to Molly Openshaw and
her pals.
372
00:23:43,080 --> 00:23:47,020
I never started any of this. I don't
care who started it. I'm finishing it.
373
00:23:47,860 --> 00:23:49,760
Now, I'm issuing you with a formal
caution.
374
00:23:50,120 --> 00:23:51,640
Any more trouble, I'll lock you all up.
375
00:23:52,520 --> 00:23:54,520
And you can pay the Openshaws for those
two sheep.
376
00:24:01,600 --> 00:24:02,539
That's it, then.
377
00:24:02,540 --> 00:24:03,540
I mean it, Brown.
378
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
Don't push your luck.
379
00:24:08,620 --> 00:24:09,900
Maybe I should talk to his wife.
380
00:24:10,220 --> 00:24:11,820
See if she can talk some sense into him.
381
00:24:12,540 --> 00:24:13,540
Somebody needs to.
382
00:24:14,800 --> 00:24:16,440
I'm beginning to think that Ashford is
right.
383
00:24:17,480 --> 00:24:18,500
He's his own worst enemy.
384
00:24:32,350 --> 00:24:33,350
Mrs. Smethurst?
385
00:24:37,350 --> 00:24:38,350
Mrs.
386
00:24:39,030 --> 00:24:40,030
Smethurst, is that you?
387
00:24:42,350 --> 00:24:49,190
Just take care of
388
00:24:49,190 --> 00:24:50,190
yourself, love.
389
00:24:51,550 --> 00:24:52,550
Mrs. Upenshaw?
390
00:24:53,510 --> 00:24:57,490
I just popped in to see how Rose was
doing. No law against that, is there?
391
00:24:57,690 --> 00:24:58,649
None at all.
392
00:24:58,650 --> 00:25:00,190
I'm just glad to see you both talking.
393
00:25:01,100 --> 00:25:02,700
We've never not been talking.
394
00:25:03,620 --> 00:25:04,620
It's these men.
395
00:25:04,880 --> 00:25:07,180
Like lads in a schoolyard, more like.
396
00:25:08,020 --> 00:25:11,280
Dangerous lads, though, when they start
draining brake fluid and causing
397
00:25:11,280 --> 00:25:12,280
accidents.
398
00:25:15,600 --> 00:25:18,120
My Ted would never have done out like
that.
399
00:25:18,420 --> 00:25:20,320
Who are you trying to convince, yourself
or us?
400
00:25:20,620 --> 00:25:22,100
I know my own son.
401
00:25:22,740 --> 00:25:25,620
And if he really was with you in Whitby
like you said, then you'd know for
402
00:25:25,620 --> 00:25:27,680
certain. But you don't, do you, Molly?
403
00:25:31,080 --> 00:25:32,080
I've got to go.
404
00:25:32,460 --> 00:25:33,460
Take care.
405
00:25:35,980 --> 00:25:37,520
She told me about the sheep.
406
00:25:39,120 --> 00:25:40,400
I need to get home.
407
00:25:41,180 --> 00:25:42,800
I've got to keep an eye on Harry.
408
00:25:43,260 --> 00:25:44,400
You should talk to him, Rose.
409
00:25:44,980 --> 00:25:45,980
Calm him down.
410
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
I know.
411
00:25:48,360 --> 00:25:49,360
And I will.
412
00:25:54,900 --> 00:25:57,060
So, you taking me for a spin later,
then?
413
00:25:57,960 --> 00:25:59,320
Now we're joined at the hippo, eh?
414
00:26:01,719 --> 00:26:04,480
No. I'll leave you to it, sorry I
bothered you.
415
00:26:10,180 --> 00:26:12,940
Any fool could cut the steering rods on
a tractor.
416
00:26:13,300 --> 00:26:16,640
But draining the brake fluid on a Land
Rover, that's more complicated.
417
00:26:17,280 --> 00:26:20,200
Were you aware Ted Openshaw did a motor
mechanics apprenticeship?
418
00:26:21,100 --> 00:26:22,360
No, I wasn't.
419
00:26:22,920 --> 00:26:26,960
Ah, he worked in a garage in Elsenby.
Then when his dad died, he went back to
420
00:26:26,960 --> 00:26:27,739
the farm.
421
00:26:27,740 --> 00:26:31,000
So he definitely knows more about cars
than your average sheep farmer. Thanks,
422
00:26:31,000 --> 00:26:32,400
Bernie. Is our David here?
423
00:26:34,420 --> 00:26:35,420
David?
424
00:26:36,520 --> 00:26:37,520
David!
425
00:26:39,160 --> 00:26:40,500
What are you doing here?
426
00:26:40,840 --> 00:26:43,740
We're supposed to be clearing out Mrs
Brooks' place.
427
00:26:44,260 --> 00:26:47,460
I can't do it. I just can't. What?
428
00:26:48,160 --> 00:26:50,620
That place is haunted. It's all your
fault.
429
00:26:50,840 --> 00:26:52,380
How can it be my fault?
430
00:26:52,860 --> 00:26:54,540
Because you stole her money.
431
00:26:55,070 --> 00:26:56,230
And she's very upset.
432
00:26:56,550 --> 00:26:57,249
Is it?
433
00:26:57,250 --> 00:27:00,350
She's dead. And we've got work to do.
434
00:27:02,190 --> 00:27:04,050
I'm not going back there.
435
00:27:04,310 --> 00:27:06,170
I'm just... I'm not.
436
00:27:07,270 --> 00:27:08,270
All right.
437
00:27:10,270 --> 00:27:11,270
All right.
438
00:27:13,030 --> 00:27:15,070
I'll give the tin to Ronnie.
439
00:27:16,210 --> 00:27:18,410
Do you mean that? Well, I said I would,
didn't I?
440
00:27:18,990 --> 00:27:21,990
That way O 'Reilly's will get her money
and she won't be upset anymore.
441
00:27:22,430 --> 00:27:24,590
Now, does that satisfy you?
442
00:27:26,930 --> 00:27:27,930
Right.
443
00:27:28,150 --> 00:27:29,650
Oh, sweetie.
444
00:27:30,430 --> 00:27:32,050
Billy was really quiet this morning.
445
00:27:32,250 --> 00:27:33,510
Have you and him fallen out?
446
00:27:34,470 --> 00:27:36,770
No. I think he's just got a lot on his
mind, that's all.
447
00:27:37,810 --> 00:27:40,890
Well, I never really took him for the
mood he thought, but he certainly seems
448
00:27:40,890 --> 00:27:41,890
go up and down with the tide.
449
00:27:42,550 --> 00:27:44,070
You do realise he's lost his mum?
450
00:27:44,490 --> 00:27:47,170
She died from cancer a few months back.
I don't think he's got over it.
451
00:27:47,650 --> 00:27:48,650
Oh, I see.
452
00:27:48,930 --> 00:27:50,050
He never mentioned it.
453
00:27:50,390 --> 00:27:51,730
But it's not his fault, Gina.
454
00:27:51,930 --> 00:27:54,210
I think he's trying, but it's just
getting the better of him, that's all.
455
00:27:54,970 --> 00:27:57,190
Well, you've obviously got to know him a
lot better than me.
456
00:28:00,430 --> 00:28:03,850
So, you got something special for me,
then? I think you are going to be dead
457
00:28:03,850 --> 00:28:04,850
pleased.
458
00:28:06,490 --> 00:28:10,010
Now, go back inside, David. We don't
want Ronnie to think we're slacking.
459
00:28:10,330 --> 00:28:13,010
This place has to be cleared by the end
of the week.
460
00:28:13,210 --> 00:28:15,150
It certainly does, cos I booked a
decorator.
461
00:28:22,480 --> 00:28:24,900
You brought me out here for a load of
old medals?
462
00:28:26,020 --> 00:28:27,580
I'm a busy man, Peggy.
463
00:28:34,620 --> 00:28:36,460
I hear you're a fair mechanic, Ted.
464
00:28:37,640 --> 00:28:39,740
Been doing some detective work, have
you, Jock?
465
00:28:40,100 --> 00:28:41,620
I'm a mechanic, so it must be me.
466
00:28:42,160 --> 00:28:43,480
Less of the Jock, if you don't mind.
467
00:28:43,680 --> 00:28:44,680
It's what you are, isn't it?
468
00:28:45,240 --> 00:28:46,580
And how tired does Bobby are?
469
00:28:47,300 --> 00:28:48,300
Don't be, Ted.
470
00:28:49,180 --> 00:28:50,880
People are better sticking to their own
place.
471
00:28:51,580 --> 00:28:53,280
Is that why you hate Harry Brown?
472
00:28:53,700 --> 00:28:58,080
It's why Yorkshire folk should have
Yorkshire coppers, Jock.
473
00:28:59,060 --> 00:29:00,160
I'm a Yorkshire copper.
474
00:29:00,480 --> 00:29:01,480
Born and bred.
475
00:29:01,700 --> 00:29:02,720
So you can answer me.
476
00:29:03,040 --> 00:29:05,120
What the blazes is going on?
477
00:29:06,080 --> 00:29:08,120
Your son doesn't want to answer our
questions.
478
00:29:08,720 --> 00:29:11,340
So we're thinking of taking him down the
nick. This is harassment.
479
00:29:12,140 --> 00:29:14,040
No, this is us trying to get to the
truth, Molly.
480
00:29:14,340 --> 00:29:15,820
We won't rest until we do.
481
00:29:16,160 --> 00:29:18,200
Ted's done now. He was with me.
482
00:29:18,960 --> 00:29:21,280
And I'll say so to the bench if I have
to.
483
00:29:21,580 --> 00:29:22,740
Well, you may have to.
484
00:29:23,260 --> 00:29:25,480
And if you lie, that'll be perjury.
485
00:29:26,800 --> 00:29:28,060
You need to think about that.
486
00:29:32,880 --> 00:29:35,540
If you just tell me... Joanne, leave it,
ma 'am.
487
00:29:45,420 --> 00:29:46,419
It's all right.
488
00:29:46,420 --> 00:29:47,420
Yeah.
489
00:29:58,480 --> 00:29:59,479
Where is he, eh?
490
00:29:59,480 --> 00:30:00,760
I want to see him right now.
491
00:30:01,520 --> 00:30:02,700
What's going on, Harry?
492
00:30:02,980 --> 00:30:04,060
I said, where is he?
493
00:30:05,700 --> 00:30:07,360
Well, he's not here. He's gone out.
494
00:30:07,580 --> 00:30:09,080
He's not behind your skirts this time.
495
00:30:09,640 --> 00:30:10,539
What's he done?
496
00:30:10,540 --> 00:30:13,580
Just because I shot a couple of sheep
doesn't mean he can walk into my house
497
00:30:13,580 --> 00:30:14,580
steal my gun.
498
00:30:16,040 --> 00:30:17,120
Ted wouldn't do that.
499
00:30:18,580 --> 00:30:21,320
Ted, that's it. That's your Ted all
over, and you know it.
500
00:30:21,860 --> 00:30:23,920
And this time he's going to get more
than he bargained for.
501
00:30:24,180 --> 00:30:25,940
And I don't care if I go to jail for it.
502
00:30:27,890 --> 00:30:28,890
Harry, wait up!
503
00:30:35,770 --> 00:30:40,330
Look, sorry I've been a bit... No,
you've... You've got a lot on your
504
00:30:40,330 --> 00:30:41,330
can see that. It's fine.
505
00:30:41,490 --> 00:30:42,490
I really like you.
506
00:30:43,150 --> 00:30:44,570
And that was never part of the plan.
507
00:30:45,610 --> 00:30:46,610
What plan?
508
00:30:58,800 --> 00:31:00,160
You're a very special girl.
509
00:31:02,040 --> 00:31:03,080
One would have approved.
510
00:31:03,860 --> 00:31:04,860
Look, Billy.
511
00:31:14,840 --> 00:31:16,320
You all right, Mrs. Brooks?
512
00:31:17,840 --> 00:31:19,740
Mr. Smethurst has got your money now.
513
00:31:53,659 --> 00:31:54,659
Come in.
514
00:31:56,560 --> 00:31:59,200
You've got to do something. Harry
Brown's run mad.
515
00:31:59,460 --> 00:32:01,900
If he gets hold of my Ted, there's bound
to be bloodshed.
516
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Where is Ted?
517
00:32:07,340 --> 00:32:08,340
I don't know.
518
00:32:08,420 --> 00:32:09,420
He goes off.
519
00:32:09,740 --> 00:32:10,740
I don't know where.
520
00:32:11,920 --> 00:32:13,900
Harry reckons Ted's stolen his shotgun.
521
00:32:14,660 --> 00:32:15,539
Has he?
522
00:32:15,540 --> 00:32:16,540
No.
523
00:32:17,480 --> 00:32:18,480
I don't know.
524
00:32:19,460 --> 00:32:24,260
He's not a bad lad, Constable Mason,
but... He keeps himself to himself,
525
00:32:24,260 --> 00:32:27,300
has. Was he really with you in Whitby
like he said?
526
00:32:29,860 --> 00:32:30,860
No.
527
00:32:31,140 --> 00:32:32,980
But he'd never hurt Rose and the girls.
528
00:32:33,200 --> 00:32:35,660
Maybe he thought that Harry had been the
Land Rover by himself.
529
00:32:37,580 --> 00:32:40,080
You've got to stop this before somebody
gets killed.
530
00:32:41,720 --> 00:32:42,860
I'll go over to Harry's.
531
00:32:45,840 --> 00:32:46,880
Now, I'll not be long.
532
00:32:47,560 --> 00:32:48,820
You can take it easy.
533
00:32:49,900 --> 00:32:51,300
Follow the hospital's instructions.
534
00:32:52,460 --> 00:32:56,400
And you're going to follow my
instructions, Harry Brown, and stay
535
00:32:56,840 --> 00:32:59,060
Ted Harper's sure stolen my gun.
536
00:32:59,720 --> 00:33:01,680
I'm just going to go and have a word
with him.
537
00:33:02,900 --> 00:33:03,940
Not tonight.
538
00:33:05,020 --> 00:33:06,040
It'll keep.
539
00:33:07,640 --> 00:33:08,640
Aye, well.
540
00:33:09,580 --> 00:33:11,220
Maybe. Daddy!
541
00:33:11,540 --> 00:33:13,260
Daddy! Quick!
542
00:33:13,640 --> 00:33:14,219
What's up?
543
00:33:14,220 --> 00:33:15,220
The autom...
544
00:34:56,060 --> 00:34:57,180
We were
545
00:34:57,180 --> 00:35:03,680
looking.
546
00:35:04,500 --> 00:35:07,180
A lad appeared from nowhere and got
Harry out.
547
00:35:07,640 --> 00:35:08,640
Did you know him?
548
00:35:09,300 --> 00:35:11,180
I think I've seen him in village.
549
00:35:11,960 --> 00:35:12,960
Good looking.
550
00:35:13,440 --> 00:35:14,440
Rides a motorcycle?
551
00:35:14,900 --> 00:35:16,580
Seems like the new barman at the pub.
552
00:35:17,080 --> 00:35:19,700
This whole thing has got totally out of
hand.
553
00:35:20,340 --> 00:35:22,440
Well, this is the longer after and the
back dodge.
554
00:35:23,780 --> 00:35:25,700
Right. Find Ted open, sure.
555
00:35:26,080 --> 00:35:27,120
Bring him in for questioning.
556
00:35:27,420 --> 00:35:28,420
Very tight.
557
00:35:29,480 --> 00:35:30,520
I've had enough of this.
558
00:35:30,820 --> 00:35:33,220
I've given the money to Ronnie. What
more can I do?
559
00:35:33,540 --> 00:35:34,540
Oh, I don't know.
560
00:35:34,740 --> 00:35:37,220
This is ridiculous, this is. Look!
561
00:35:37,790 --> 00:35:42,450
There is an angry ghost in that house.
It's chased deep... Look, if you don't
562
00:35:42,450 --> 00:35:44,170
believe me, why don't you go and look
yourself?
563
00:35:48,870 --> 00:35:49,870
What are you doing?
564
00:35:51,150 --> 00:35:53,050
It's time I moved on.
565
00:35:54,530 --> 00:35:55,530
Because of us?
566
00:35:56,030 --> 00:35:57,030
No.
567
00:35:57,550 --> 00:35:59,570
No, don't look. It's got nothing to do
with us.
568
00:35:59,830 --> 00:36:00,830
I like you.
569
00:36:01,530 --> 00:36:02,530
I really do.
570
00:36:04,090 --> 00:36:05,090
Have you told Gina?
571
00:36:05,390 --> 00:36:06,390
No.
572
00:36:06,730 --> 00:36:10,030
I need to come back. What has happened,
Billy? You can't just leave without
573
00:36:10,030 --> 00:36:10,988
giving any notice.
574
00:36:10,990 --> 00:36:12,090
I've made a mess of everything.
575
00:36:12,850 --> 00:36:14,450
And worse than that, I've let my mum
down.
576
00:36:14,690 --> 00:36:16,810
No, you haven't. You did your best for
her.
577
00:36:17,090 --> 00:36:18,090
I didn't.
578
00:36:18,710 --> 00:36:19,950
And you don't know the heart of it.
579
00:36:20,190 --> 00:36:21,470
Stop, Billy.
580
00:36:23,510 --> 00:36:24,570
Will you sit down with me?
581
00:36:27,550 --> 00:36:29,030
I don't know how to about any fire.
582
00:36:30,190 --> 00:36:31,990
I went over to Hiltonby about four.
583
00:36:32,710 --> 00:36:33,710
For a darts match.
584
00:36:34,470 --> 00:36:35,490
Or in a pub all evening.
585
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Four?
586
00:36:37,360 --> 00:36:38,920
Funny time for a darts match.
587
00:36:43,080 --> 00:36:44,080
OK.
588
00:36:45,880 --> 00:36:48,740
I've been seeing this girl.
589
00:36:50,780 --> 00:36:52,000
Does she have a name?
590
00:36:52,560 --> 00:36:53,560
Sheila.
591
00:36:54,060 --> 00:36:55,860
The thing is, she's got a kiddie.
592
00:36:56,400 --> 00:37:01,100
Not been married and... My mum, she
wants to prove of it.
593
00:37:02,360 --> 00:37:03,640
And you were with this girl?
594
00:37:04,780 --> 00:37:06,320
I see her as often as I can.
595
00:37:06,880 --> 00:37:10,880
I ain't got much, so I take him out,
treat him.
596
00:37:13,760 --> 00:37:16,780
You'd better write down her full name
and address so we can check it out.
597
00:37:20,020 --> 00:37:21,140
Are you going to tell my mum?
598
00:37:22,900 --> 00:37:25,460
Just having the one lad, I don't know
what I've done wrong.
599
00:37:26,380 --> 00:37:27,380
Probably nothing.
600
00:37:29,120 --> 00:37:30,120
Another cuppa?
601
00:37:30,520 --> 00:37:31,520
Right,
602
00:37:32,740 --> 00:37:34,000
he's free to go.
603
00:37:35,140 --> 00:37:36,140
It's not him, then?
604
00:37:36,340 --> 00:37:37,340
No.
605
00:37:37,580 --> 00:37:39,200
Where the hell were you, then?
606
00:37:39,440 --> 00:37:41,480
Oh, Mum, let's just go. I'll tell you
later.
607
00:37:42,100 --> 00:37:43,100
Tell me what?
608
00:37:43,240 --> 00:37:45,180
You were the death of me, Ted Openshaw.
609
00:37:45,440 --> 00:37:46,440
Oh, come on, Mum.
610
00:37:50,760 --> 00:37:52,140
I almost feel sorry for him.
611
00:37:53,440 --> 00:37:58,100
This lad that rescued Ali from the fire,
he's certainly an important witness.
612
00:37:58,520 --> 00:38:01,320
It could be the new barman from the pub,
Dad. He's got a motorbike.
613
00:38:02,600 --> 00:38:03,600
Check him down.
614
00:38:04,930 --> 00:38:08,130
Stay for now. Don't decide anything in a
rush. Give yourself time to calm down.
615
00:38:10,490 --> 00:38:11,490
Yeah, you're right.
616
00:38:12,830 --> 00:38:14,230
I don't know what you must think of me.
617
00:38:15,410 --> 00:38:16,490
All this carrying on.
618
00:38:17,070 --> 00:38:18,070
Come on!
619
00:38:19,650 --> 00:38:20,650
I'd better get on.
620
00:38:22,510 --> 00:38:23,550
Don't say anything to Gina.
621
00:38:24,830 --> 00:38:25,830
Of course not.
622
00:38:29,990 --> 00:38:31,090
I never knew you had a gun.
623
00:38:33,580 --> 00:38:35,400
You live in the country, you should
learn to shoot.
624
00:38:49,300 --> 00:38:50,300
David, you go in.
625
00:38:52,240 --> 00:38:53,420
There's something up there.
626
00:39:31,880 --> 00:39:33,900
David, come and have a look.
627
00:39:43,140 --> 00:39:44,140
Oh!
628
00:39:46,340 --> 00:39:47,480
There's your ghost.
629
00:39:47,860 --> 00:39:49,840
She was just protecting her young.
630
00:39:52,700 --> 00:39:55,760
I was hoping to see your lad.
631
00:39:57,040 --> 00:39:58,060
Billy, is it?
632
00:39:59,320 --> 00:40:00,990
Dawn? Give him a shout.
633
00:40:05,470 --> 00:40:06,470
It's me.
634
00:40:09,010 --> 00:40:10,690
Some bloke downstairs wants to see you.
635
00:40:11,350 --> 00:40:12,350
Sheep farmer guy.
636
00:40:12,410 --> 00:40:13,570
Yeah, I know. I just saw him drive up.
637
00:40:13,850 --> 00:40:15,030
I can't talk to him now.
638
00:40:15,710 --> 00:40:16,810
Could you just tell him I've gone out?
639
00:40:17,730 --> 00:40:18,730
Please?
640
00:40:19,210 --> 00:40:20,210
It's sort of embarrassing.
641
00:40:21,730 --> 00:40:22,730
Just stay in your room.
642
00:40:30,700 --> 00:40:33,260
You were so lucky he was passing by, eh?
Aye, I know.
643
00:40:33,800 --> 00:40:34,800
Aye.
644
00:40:35,140 --> 00:40:36,320
Billy saved his life.
645
00:40:36,740 --> 00:40:37,880
Rescued him from a fire.
646
00:40:38,320 --> 00:40:39,320
A fire? What fire?
647
00:40:39,900 --> 00:40:42,020
Last night, the outdoors were ablaze.
648
00:40:42,480 --> 00:40:43,900
That came in and pulled me out.
649
00:40:45,140 --> 00:40:46,160
I'd have been deadly for him.
650
00:40:47,540 --> 00:40:49,820
And he just disappeared into thin air.
651
00:40:50,120 --> 00:40:51,340
Harry wants to thank him.
652
00:40:51,560 --> 00:40:52,560
Aye.
653
00:40:53,080 --> 00:40:54,420
Why don't you just go on up, Harry?
654
00:40:54,740 --> 00:40:55,740
Oh, right.
655
00:40:55,880 --> 00:40:56,880
Thanks.
656
00:41:06,210 --> 00:41:08,770
Gina said I could come up now. I hope
you don't.
657
00:41:10,650 --> 00:41:11,730
That's my gun.
658
00:41:15,230 --> 00:41:16,550
Where did you get it?
659
00:41:19,590 --> 00:41:20,910
I should have let you burn.
660
00:41:22,590 --> 00:41:23,670
That was the plan.
661
00:41:26,590 --> 00:41:29,370
Now give me that gun.
662
00:41:29,590 --> 00:41:30,590
No.
663
00:41:32,930 --> 00:41:34,870
It was Harry Brown that told us about
the fire.
664
00:41:35,290 --> 00:41:36,510
But Billy said nothing to you.
665
00:41:37,330 --> 00:41:38,330
What was that?
666
00:41:39,330 --> 00:41:40,330
Billy's got a gun.
667
00:41:41,070 --> 00:41:43,190
Stay here. Call the station for backup.
668
00:41:47,350 --> 00:41:48,350
Billy!
669
00:41:48,590 --> 00:41:49,590
It's Joe Mason!
670
00:41:50,970 --> 00:41:51,970
Leave me alone!
671
00:41:53,690 --> 00:41:54,950
You could have killed me!
672
00:41:58,650 --> 00:42:01,670
Billy, just put the gun down.
673
00:42:02,750 --> 00:42:04,270
Next one's going straight through his
head.
674
00:42:05,580 --> 00:42:06,680
That you're not a killer, Billy.
675
00:42:07,540 --> 00:42:08,640
You set that fire.
676
00:42:09,120 --> 00:42:10,600
But you couldn't go through with it,
could you?
677
00:42:10,800 --> 00:42:13,000
He's the killer. I've never killed
anyone.
678
00:42:13,360 --> 00:42:14,360
Yes, you have.
679
00:42:15,640 --> 00:42:16,640
Stella Garrett.
680
00:42:17,820 --> 00:42:19,200
Don't you even remember her name?
681
00:42:20,900 --> 00:42:21,900
Stella Garrett?
682
00:42:22,400 --> 00:42:24,320
You've got her pregnant and dumped her
flat.
683
00:42:25,740 --> 00:42:28,280
I haven't seen her for nigh on 20 years.
684
00:42:29,900 --> 00:42:32,760
She never told me she were pregnant.
685
00:42:33,060 --> 00:42:34,060
You're a liar.
686
00:42:35,140 --> 00:42:36,140
You left her.
687
00:42:37,260 --> 00:42:38,740
And all her life she struggled.
688
00:42:40,900 --> 00:42:41,900
She was my mother.
689
00:42:43,860 --> 00:42:45,040
I watched her die.
690
00:42:48,160 --> 00:42:49,800
You're Stella's son?
691
00:42:51,920 --> 00:42:52,920
She died.
692
00:42:54,900 --> 00:42:56,560
I'm not going to lose my ball this time.
693
00:42:57,740 --> 00:43:00,200
Billy, look, she wouldn't want this.
694
00:43:02,380 --> 00:43:03,780
You pulled him out of that fire.
695
00:43:04,590 --> 00:43:05,950
That was the right thing to do.
696
00:43:11,650 --> 00:43:12,650
No, it wasn't.
697
00:43:19,550 --> 00:43:26,530
She never even told me she were
pregnant.
698
00:43:36,230 --> 00:43:38,930
Oh, you're an apology, Peggy. You were
right about those medals.
699
00:43:39,370 --> 00:43:41,810
Medals? In the tin. I had them valued.
700
00:43:42,090 --> 00:43:44,350
They were all pretty worthless except
one.
701
00:43:45,350 --> 00:43:49,990
Apparently, old Mrs. Brooks' husband won
a Victoria Cross and sent it to London
702
00:43:49,990 --> 00:43:52,650
to be auctioned. I should have bet you'd
tidy some.
703
00:43:57,310 --> 00:43:58,350
You're all right, Peggy.
704
00:43:58,670 --> 00:44:00,190
You look like you've seen a ghost.
705
00:44:10,030 --> 00:44:11,030
I'll be outside.
706
00:44:20,670 --> 00:44:22,670
I came to Aidensfield to settle with
him.
707
00:44:24,110 --> 00:44:25,570
I'm never meant to get involved with
anyone.
708
00:44:27,870 --> 00:44:29,270
Did it mean anything to you, then?
709
00:44:30,110 --> 00:44:31,110
You and me?
710
00:44:33,710 --> 00:44:34,870
It's all just turned out a mess.
711
00:44:38,620 --> 00:44:40,120
You'll be up before the bench in the
morning.
712
00:44:40,500 --> 00:44:43,460
But Harry's told me he intends to put in
a plea of mitigation on your behalf.
713
00:44:45,360 --> 00:44:46,360
What does that mean?
714
00:44:46,900 --> 00:44:48,720
A suspended sentence with a bitter look.
715
00:44:55,180 --> 00:44:56,500
You've got to believe me, Billy.
716
00:44:58,000 --> 00:44:59,580
Your mother never kept in touch.
717
00:45:01,680 --> 00:45:04,260
If I'd known about you, I'd have never
have left.
718
00:45:06,540 --> 00:45:07,540
You're my son.
719
00:45:22,990 --> 00:45:24,310
Looks like people are making an effort.
720
00:45:25,010 --> 00:45:27,310
The wars of the roses are over, Harry.
721
00:45:27,650 --> 00:45:28,650
Yes, she's right.
722
00:45:28,850 --> 00:45:30,710
Time we all learn to be better
neighbours.
723
00:45:33,270 --> 00:45:34,570
Is that ever going to work?
724
00:45:35,190 --> 00:45:37,150
Rose Brown is a very determined woman.
725
00:45:37,410 --> 00:45:39,110
Come on, cheer up.
726
00:45:39,630 --> 00:45:43,090
It sounds like Billy might settle round
here now and farm with his dad.
727
00:45:43,310 --> 00:45:44,730
We'll be able to see him then.
728
00:45:45,630 --> 00:45:47,790
No, I don't think so.
729
00:45:49,610 --> 00:45:50,610
Here we are.
730
00:45:52,080 --> 00:45:54,820
The police house certainly needs a cat.
731
00:45:55,140 --> 00:45:56,140
And the pub.
732
00:45:56,720 --> 00:45:58,320
Can you give them away then, Peggy?
733
00:45:58,560 --> 00:46:00,660
Five bob apiece, to cover us expenses.
734
00:46:03,740 --> 00:46:08,440
Oh, that one likes you a lot.
735
00:46:09,280 --> 00:46:10,280
Oh, definitely.
736
00:46:11,900 --> 00:46:14,480
Come here. Who was kissing and cuddling
in front of the barbecue?
737
00:46:14,780 --> 00:46:16,780
Only our local Bobby, Joe Mason.
738
00:46:17,060 --> 00:46:20,500
I'd be more than happy to pop round and
do a bit of cleaning for you.
739
00:46:22,410 --> 00:46:23,410
This spare bedroom.
740
00:46:23,650 --> 00:46:24,650
Never used.
741
00:46:24,850 --> 00:46:28,430
Don't want to alarm you, but your post
office may be the target for an armed
742
00:46:28,430 --> 00:46:29,790
gang. You're a bit late, darling.
743
00:46:30,630 --> 00:46:31,630
We're already here.
55164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.