All language subtitles for heartbeat_18e16_a_whiter_shade_of_pale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:13,940 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,120 --> 00:00:26,240 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:41,290 --> 00:00:43,530 Let's have a chat, babe. Not now, love. I've got to get Scott his tea. 4 00:00:43,770 --> 00:00:45,370 Well, I can carry you back. No, it's all right. 5 00:00:46,410 --> 00:00:47,410 George! 6 00:00:47,510 --> 00:00:48,510 Sorry. 7 00:00:48,530 --> 00:00:49,530 Give it here. 8 00:00:49,830 --> 00:00:51,470 Please. What are you doing, George? 9 00:00:52,650 --> 00:00:53,650 I'm helping, babe. 10 00:00:54,230 --> 00:00:55,230 Give those to me. 11 00:00:56,090 --> 00:00:57,330 Why don't you get yourself home? 12 00:00:57,770 --> 00:00:58,870 What time is it? 13 00:00:59,230 --> 00:01:00,550 I don't know which is right. 14 00:01:01,870 --> 00:01:04,629 It's half past four. I should know. Police time's always right. 15 00:01:05,330 --> 00:01:06,330 I'll see you later, all right? 16 00:01:11,360 --> 00:01:12,380 He doesn't mean any harm. 17 00:01:12,580 --> 00:01:15,780 It's my own fault. I was trying to be friendly and I gave him that old watch. 18 00:01:16,000 --> 00:01:17,580 Now he follows me around like a lost lamb. 19 00:01:17,960 --> 00:01:20,200 I'll speak to his sister next time I see her. Would you mind? 20 00:01:20,680 --> 00:01:23,460 I tried to stroke my hair the other day. I don't want him getting any funny 21 00:01:23,460 --> 00:01:24,900 ideas. You'll leave it to me. 22 00:01:25,760 --> 00:01:28,480 You just moved here a few weeks ago, didn't you? Still settling in, really. 23 00:01:29,140 --> 00:01:30,140 I'm Viv Mackay. 24 00:01:30,280 --> 00:01:31,280 Jo Mason. 25 00:01:36,780 --> 00:01:38,580 You don't know one end of a hot dog from the other. 26 00:01:39,160 --> 00:01:41,440 Look, my probation officer said I need new interest in life. 27 00:01:41,760 --> 00:01:42,760 Hot dog. 28 00:01:43,380 --> 00:01:44,480 Turned over a new leaf. 29 00:01:44,720 --> 00:01:45,359 Oh, yeah. 30 00:01:45,360 --> 00:01:46,980 A leopard never changes its sock since. 31 00:01:47,800 --> 00:01:48,800 Spots. 32 00:01:48,960 --> 00:01:53,400 Eh? All I'm asking is just to leave it here for a few days. Just while I sort a 33 00:01:53,400 --> 00:01:54,400 few things out. 34 00:01:54,940 --> 00:01:55,940 Two days tops. 35 00:01:56,360 --> 00:01:57,360 Thought we were friends. 36 00:01:59,100 --> 00:02:00,100 Two days. 37 00:02:03,320 --> 00:02:05,080 My dress kicked out of sight, though. 38 00:02:05,600 --> 00:02:06,720 There's a lot of villains around. 39 00:02:07,020 --> 00:02:08,019 Don't want to get in the way. 40 00:02:08,539 --> 00:02:10,479 I'll see you soon. He's got room round the back. 41 00:02:19,680 --> 00:02:20,680 OK, 42 00:02:21,020 --> 00:02:22,860 quietly. Quiet, thank you. 43 00:02:23,340 --> 00:02:24,380 I've got some news. 44 00:02:24,740 --> 00:02:27,020 Mr Bellingham, my Dominic here. 45 00:02:27,840 --> 00:02:29,060 We're getting married. 46 00:02:40,410 --> 00:02:46,430 Oh, what can I say? The deal is, as we say in the motor trade, subject to 47 00:02:46,430 --> 00:02:53,330 finance, site of a full service history, and, of course, a test drive. Behave 48 00:02:53,330 --> 00:02:54,330 yourself. 49 00:02:54,630 --> 00:03:01,310 All I'm saying is, don't expect wedding bells too soon, but what I will do is 50 00:03:01,310 --> 00:03:02,310 buy a round. 51 00:03:05,290 --> 00:03:07,110 It's really going to set tongues wagging. 52 00:03:07,530 --> 00:03:08,530 How do you mean? 53 00:03:08,990 --> 00:03:12,770 Well, he's a married man, and gossip is she's got a husband in the army, but 54 00:03:12,770 --> 00:03:15,370 she's dumped him, and this bloke, Bellingham, set her up with a house of 55 00:03:15,370 --> 00:03:17,790 own. You never know with gossip, though, do you? 56 00:03:18,110 --> 00:03:19,110 Mm -hm. 57 00:03:20,210 --> 00:03:24,510 This company has got to be doing all right, if he can afford to miss the 58 00:03:24,510 --> 00:03:25,510 he got today tomorrow. 59 00:03:26,350 --> 00:03:29,990 There'll be a massive crowd, and this is a licence to print money. 60 00:03:30,850 --> 00:03:32,530 Well, suppose he knows what he's doing. 61 00:03:32,850 --> 00:03:34,350 No, he nearly doesn't. 62 00:03:42,030 --> 00:03:43,330 Would you like onions with that? 63 00:03:43,630 --> 00:03:44,630 I'd pardon. 64 00:03:44,930 --> 00:03:46,510 Bernie, you are a genius. 65 00:03:47,230 --> 00:03:50,110 Oh, I'm going home. Lock up with you. 66 00:03:52,330 --> 00:03:54,310 Anne, what can I get you of good people? 67 00:03:54,770 --> 00:03:56,610 I'm a keeper, Nathan. Me too. 68 00:03:56,990 --> 00:03:58,330 Congratulations on your engagement. 69 00:03:59,670 --> 00:04:01,530 I'd take it with a pinch of salt. 70 00:04:01,850 --> 00:04:05,890 She's a naughty girl, telling everyone like that. And I told her, it's 71 00:04:05,890 --> 00:04:07,250 for the gentleman to buy the ring. 72 00:04:07,710 --> 00:04:09,250 Talk about jumping the gun. 73 00:04:10,170 --> 00:04:12,290 Maybe the gossip's not so far off the mark. 74 00:04:12,930 --> 00:04:13,930 Cheers, everyone! 75 00:04:14,390 --> 00:04:15,390 Cheers! 76 00:04:16,370 --> 00:04:19,130 Oh, careful! 77 00:04:20,110 --> 00:04:21,709 Dawn! David, no! 78 00:04:22,010 --> 00:04:23,010 Please! 79 00:04:27,070 --> 00:04:28,730 You're not a very good driver, are you? 80 00:04:29,350 --> 00:04:31,490 I need to get better by tomorrow. 81 00:04:32,530 --> 00:04:34,530 Dorothy, it's going to take a bit longer than that. 82 00:04:34,830 --> 00:04:35,830 I know that, David. 83 00:04:37,730 --> 00:04:40,790 You could help me. Oh, please, David. Please, please, please, please. 84 00:04:41,070 --> 00:04:42,310 What are you talking about? 85 00:04:42,610 --> 00:04:43,610 Hot dogs. 86 00:04:44,330 --> 00:04:46,070 I know. We could be partners. 87 00:04:50,070 --> 00:04:53,610 The course of true love and all that. 88 00:04:54,230 --> 00:04:55,230 What's going on? 89 00:04:56,370 --> 00:04:58,010 Sounds like the engagement's off. 90 00:04:58,730 --> 00:04:59,730 Well, 91 00:04:59,970 --> 00:05:00,970 he's not too happy. 92 00:05:01,090 --> 00:05:03,830 Sounds like she forced his hand because he was playing a bit too hard to get. 93 00:05:05,740 --> 00:05:06,740 Hello, George. 94 00:05:08,020 --> 00:05:10,940 Remember our talk earlier on, George. You're not to bother us. 95 00:05:13,120 --> 00:05:14,120 George, 96 00:05:14,720 --> 00:05:15,720 please. 97 00:05:16,220 --> 00:05:17,340 Give me a rest, mate. 98 00:05:19,280 --> 00:05:20,340 I'm sorry, George. 99 00:05:22,120 --> 00:05:23,120 You hurt me. 100 00:05:23,760 --> 00:05:25,280 You all right? Come on. 101 00:05:25,520 --> 00:05:26,520 No. 102 00:05:29,720 --> 00:05:31,640 You are not my friend anymore. 103 00:05:38,120 --> 00:05:39,220 I'll make sure they get home. 104 00:05:39,640 --> 00:05:42,640 I don't like to say this, Jo, but he's become a real pest lately. 105 00:05:43,000 --> 00:05:44,260 Just won't stop bothering you. 106 00:05:44,680 --> 00:05:45,680 I'll talk to Gin. 107 00:05:48,620 --> 00:05:49,620 That's good. 108 00:05:51,580 --> 00:05:52,580 George! 109 00:05:59,960 --> 00:06:00,799 Got you! 110 00:06:00,800 --> 00:06:02,280 You nosy parker. 111 00:06:03,140 --> 00:06:05,660 So you've got something good going on in there, then? Oi, just my mum. 112 00:06:06,520 --> 00:06:08,680 Oh, right. Do you want me to get her to come outside? 113 00:06:09,040 --> 00:06:10,120 No, no, it's all right. 114 00:06:11,060 --> 00:06:12,440 So, what's your name, then? 115 00:06:12,840 --> 00:06:13,840 Don. 116 00:06:14,580 --> 00:06:15,580 Knock, knock. 117 00:06:16,340 --> 00:06:17,299 Who's there? 118 00:06:17,300 --> 00:06:18,300 Don. 119 00:06:18,600 --> 00:06:19,479 Don who? 120 00:06:19,480 --> 00:06:21,260 Don, let me see you around here again. 121 00:06:22,940 --> 00:06:23,940 I'm Scott. 122 00:06:24,180 --> 00:06:25,320 Hi, Scott. You all right? 123 00:06:26,580 --> 00:06:29,560 So, it looks like she's going to be a while, so I think I'll get off. 124 00:06:30,060 --> 00:06:31,060 OK. 125 00:06:33,940 --> 00:06:34,960 See you later, alligator. 126 00:06:42,000 --> 00:06:44,140 It's a baked potato oven. 127 00:06:44,400 --> 00:06:48,740 You fill it with spuds and it turns them into gold. At least it will when we 128 00:06:48,740 --> 00:06:49,960 sell them at the football tomorrow. 129 00:06:51,680 --> 00:06:52,680 Tomorrow? 130 00:06:53,100 --> 00:06:56,600 Oh, well, I can't, because me and Dawn were doing hot dogs. 131 00:06:56,840 --> 00:06:57,900 Not any more, you're not. 132 00:06:58,660 --> 00:07:01,480 I've got a hundred ways of King Edward's going to shift in. 133 00:07:08,440 --> 00:07:09,440 What's going on? 134 00:07:10,300 --> 00:07:11,300 George? 135 00:07:12,340 --> 00:07:13,980 He's been making a bit of a nuisance of himself. 136 00:07:14,700 --> 00:07:15,539 Who's this? 137 00:07:15,540 --> 00:07:16,940 I do. I saw him. 138 00:07:17,840 --> 00:07:21,240 There's a woman in the village called Vivian Mackay. We all know about her. 139 00:07:21,620 --> 00:07:22,620 He's been pestering her. 140 00:07:23,280 --> 00:07:24,680 I know that he doesn't mean any harm. 141 00:07:24,940 --> 00:07:26,080 And he doesn't do any harm. 142 00:07:26,580 --> 00:07:28,800 Everyone here knows that. He's the newcomer. 143 00:07:29,180 --> 00:07:32,120 I've asked him to keep away from her, but he's more likely to listen to you. 144 00:07:32,560 --> 00:07:33,640 I just don't want any trouble. 145 00:07:33,980 --> 00:07:34,980 Neither do I. 146 00:07:35,760 --> 00:07:36,840 I'll see what I can do. 147 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 PC Mason. 148 00:07:39,780 --> 00:07:40,780 Thanks. 149 00:07:40,920 --> 00:07:41,920 I know it's not you. 150 00:07:47,800 --> 00:07:48,860 I'm Peggy. 151 00:07:49,700 --> 00:07:52,560 It's about tomorrow. 152 00:07:53,840 --> 00:07:56,020 I've saw a promised door. 153 00:07:56,220 --> 00:07:57,220 Oh, that's right. 154 00:07:57,480 --> 00:08:02,860 Turn your back on your own flesh and blood and run off with some mini 155 00:08:02,860 --> 00:08:05,240 here -today -gone -tomorrow flippity -jibbit. 156 00:08:05,480 --> 00:08:07,480 Well, I'm not running off. 157 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 That'll be next. 158 00:08:09,310 --> 00:08:11,010 But don't you worry about me. 159 00:08:11,610 --> 00:08:18,190 It's just that with my back, I shall probably have to move them one at a 160 00:08:18,190 --> 00:08:19,190 time. 161 00:08:31,190 --> 00:08:32,429 Yeah, I heard you. 162 00:08:37,809 --> 00:08:38,809 What's happened? 163 00:08:39,760 --> 00:08:40,760 It's boo -boo. 164 00:08:57,660 --> 00:08:58,660 It's boo -boo. 165 00:09:38,390 --> 00:09:39,790 We've got a murder weapon. 166 00:09:40,380 --> 00:09:41,420 No sign of him so far. 167 00:09:42,960 --> 00:09:45,460 There's a man called George Aston who lives in the village. 168 00:09:46,060 --> 00:09:49,020 He's been following Vivian around for the past few days, pestering her. 169 00:09:49,220 --> 00:09:50,660 He always wears Wellington boots. 170 00:09:51,640 --> 00:09:52,640 And that's what we got here? 171 00:09:53,480 --> 00:09:54,480 Yeah, looks like it. 172 00:09:55,580 --> 00:09:56,580 Anything else? 173 00:09:57,420 --> 00:10:00,760 Mrs Mackay was in the pub last night with a man called Dominic Bellingham. 174 00:10:01,240 --> 00:10:03,160 It looked like they were having quite a heated disagreement. 175 00:10:04,840 --> 00:10:06,240 Can I have a word with PC Mason? 176 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 You go yours. 177 00:10:10,710 --> 00:10:11,810 Where's Scott at the moment? 178 00:10:12,250 --> 00:10:13,710 Nurse Cassidy's looking after him. 179 00:10:15,090 --> 00:10:16,310 I've spoken with his father. 180 00:10:16,710 --> 00:10:18,210 He's in the armour station in Germany. 181 00:10:18,550 --> 00:10:19,970 He can't get over until later today. 182 00:10:20,290 --> 00:10:23,590 We can take care of him for now. I'll speak to Carl, see if he can stay there. 183 00:10:23,770 --> 00:10:25,290 That would be the simplest answer. 184 00:10:25,550 --> 00:10:26,550 Sarge? 185 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 David? 186 00:10:37,130 --> 00:10:38,670 David, love, I need help. 187 00:10:39,439 --> 00:10:44,560 What's happened? It's this lumbago. It's hurting me something wrong. 188 00:10:45,040 --> 00:10:47,300 Yeah, well, go to the doctor then. Stopping me out today. 189 00:10:47,720 --> 00:10:49,260 This is an emergency. 190 00:10:50,060 --> 00:10:52,560 Hell on, if she's ill. David, she's putting it on. 191 00:10:53,180 --> 00:10:54,320 I am not. 192 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 Yes, you are. 193 00:10:55,790 --> 00:10:57,290 Look, David, we're meant to be pirates, remember? 194 00:10:57,510 --> 00:11:02,330 Splitting everything 50 -50. That's not the point. Blood is thicker than water. 195 00:11:02,730 --> 00:11:06,490 David is not thick, and he is working with me. 196 00:11:06,770 --> 00:11:08,630 David, I shan't be asking you again. 197 00:11:08,870 --> 00:11:10,450 David! Don't you dare. 198 00:11:10,730 --> 00:11:14,510 If you lot want to argue, will you do it somewhere else? You're priding off the 199 00:11:14,510 --> 00:11:16,990 customers. Are you coming or what? 200 00:11:19,350 --> 00:11:20,490 Er, not. 201 00:11:23,530 --> 00:11:25,600 Er, she's... Trouble, that one. 202 00:11:26,140 --> 00:11:28,220 Mark my words, you'll regret it. 203 00:11:29,240 --> 00:11:31,580 Your tobago seems to have cleared up, Peg. 204 00:11:39,000 --> 00:11:40,360 Do you want me just to grab something? 205 00:12:01,000 --> 00:12:02,000 Just let it out. 206 00:12:02,980 --> 00:12:05,620 I was supposed to be looking after her. 207 00:12:06,240 --> 00:12:07,520 It wasn't your fault. 208 00:12:08,480 --> 00:12:11,620 If I'd have just woken up, I could have stopped it. 209 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 Scott, listen. 210 00:12:15,140 --> 00:12:19,460 Look, I don't know if this helps, but... I lost my mum too. 211 00:12:20,300 --> 00:12:21,480 In a similar way. 212 00:12:22,920 --> 00:12:23,920 She was murdered. 213 00:12:25,540 --> 00:12:27,140 And for ages I thought... 214 00:12:27,690 --> 00:12:30,890 It must have been my fault. It must have been something that I could have done. 215 00:12:33,110 --> 00:12:34,190 But it wasn't my fault. 216 00:12:35,650 --> 00:12:36,650 It's not yours either. 217 00:12:39,950 --> 00:12:44,630 Mum always put my clothes on for all the reason that. 218 00:12:47,010 --> 00:12:48,010 Yeah. 219 00:12:48,390 --> 00:12:49,390 Yeah, mine too. 220 00:12:51,810 --> 00:12:52,729 Come on. 221 00:12:52,730 --> 00:12:53,730 Let's get out of here. 222 00:12:59,440 --> 00:13:01,800 The priority is to find this man, George Aston. 223 00:13:02,100 --> 00:13:03,100 Where are we on that? 224 00:13:03,300 --> 00:13:04,580 He's not returned to his house. 225 00:13:04,900 --> 00:13:06,440 We've circulated the description. 226 00:13:07,560 --> 00:13:10,600 It looks like the murder weapon was a heavy object of some kind. 227 00:13:10,820 --> 00:13:12,580 A length of piping or something similar. 228 00:13:13,160 --> 00:13:16,140 Sergeant Miller's going to organise a search. We've got extra men coming from 229 00:13:16,140 --> 00:13:17,140 HQ. 230 00:13:17,460 --> 00:13:20,380 PC Mason, I'd like you to concentrate on local witnesses. 231 00:13:20,820 --> 00:13:23,380 This man Mrs Mackay was arguing with in the pub. 232 00:13:23,740 --> 00:13:25,940 Bellion. Yeah, I want to interview him as soon as possible. 233 00:13:27,640 --> 00:13:28,640 Thank you, gentlemen. 234 00:13:32,570 --> 00:13:33,529 Where's Scott? 235 00:13:33,530 --> 00:13:34,530 I want to start with him. 236 00:13:35,530 --> 00:13:37,450 He's not really up to answering questions yet. 237 00:13:38,530 --> 00:13:39,590 I'll be the judge of that. 238 00:14:10,410 --> 00:14:13,110 Did you see your mother when she came back from the pub last night? 239 00:14:13,850 --> 00:14:15,430 Yeah, with Mr Bellingham. 240 00:14:16,230 --> 00:14:17,350 Did he come into the house? 241 00:14:18,270 --> 00:14:20,130 I don't think so. 242 00:14:20,710 --> 00:14:22,490 You don't think so or you don't know? 243 00:14:22,690 --> 00:14:24,670 I didn't see him. 244 00:14:25,250 --> 00:14:26,250 What were you doing? 245 00:14:29,260 --> 00:14:31,540 I was in my bedroom listening to records. 246 00:14:34,560 --> 00:14:38,540 Mum came in and she told me to go to bed. 247 00:14:39,900 --> 00:14:41,360 Was that the last time you saw her? 248 00:14:44,080 --> 00:14:45,080 Yeah. 249 00:14:46,880 --> 00:14:48,020 What's the next thing you remember? 250 00:14:48,900 --> 00:14:52,680 I can't. 251 00:14:53,060 --> 00:14:54,060 Scott, it's important. 252 00:14:54,560 --> 00:14:56,760 Try. I can't remember. 253 00:14:59,100 --> 00:15:00,100 What woke you up? 254 00:15:01,500 --> 00:15:03,680 You told me that you heard your mother scream. 255 00:15:05,900 --> 00:15:08,020 So you got out of bed, went downstairs. 256 00:15:08,580 --> 00:15:09,580 Then what? 257 00:15:12,100 --> 00:15:13,260 I went up to her. 258 00:15:14,440 --> 00:15:16,640 I tried to wake her up. I shook her. 259 00:15:17,360 --> 00:15:18,940 She wouldn't wake up. 260 00:15:19,680 --> 00:15:20,820 Maybe that's enough for now. 261 00:15:21,420 --> 00:15:22,420 You shook her? 262 00:15:22,680 --> 00:15:24,100 Did you move her at all, Scott? 263 00:15:24,420 --> 00:15:25,800 He's right. He's not up to me. 264 00:15:26,840 --> 00:15:28,940 After that, did he go straight over to the police house? 265 00:15:29,200 --> 00:15:30,220 We can ask him later. 266 00:15:34,240 --> 00:15:34,979 It's OK. 267 00:15:34,980 --> 00:15:35,980 Come on. 268 00:15:38,420 --> 00:15:39,420 Oh, darling. 269 00:15:40,980 --> 00:15:43,520 You started getting next to me. 270 00:15:47,020 --> 00:15:48,280 Oh, darling. 271 00:15:48,480 --> 00:15:51,120 Right, I'll ask Jane if I can cook the onions in the pug if you just get the 272 00:15:51,120 --> 00:15:51,859 bang with that. 273 00:15:51,860 --> 00:15:54,040 No. Oh, OK. 274 00:15:56,280 --> 00:15:57,280 Oh, no! 275 00:15:58,740 --> 00:15:59,740 David! 276 00:16:00,080 --> 00:16:01,300 Well, it's not my fault. 277 00:16:02,180 --> 00:16:04,140 Well, I'll tell you what, I'll do the sausages. 278 00:16:09,160 --> 00:16:10,920 Here it is! 279 00:16:12,640 --> 00:16:13,760 I bet it was Peggy. 280 00:16:14,440 --> 00:16:15,920 Oh, she wouldn't do that. 281 00:16:16,240 --> 00:16:17,580 Who else would it be, David? 282 00:16:17,820 --> 00:16:19,580 But it was there that was at your onions as well. 283 00:16:20,240 --> 00:16:23,480 I keep telling you all till I'm blue in the face, he's not here. 284 00:16:24,560 --> 00:16:25,560 Where is he, then? 285 00:16:25,980 --> 00:16:27,520 I know what people are saying. 286 00:16:28,440 --> 00:16:32,220 But what happened to that woman's got nothing to do with him. George never 287 00:16:32,220 --> 00:16:33,220 her fly. 288 00:16:33,520 --> 00:16:34,740 Do these belong to George? 289 00:16:36,580 --> 00:16:37,580 Size 9. 290 00:16:38,200 --> 00:16:41,100 It was a clear size 9 boot print found at the murder scene. 291 00:16:42,840 --> 00:16:43,860 It wasn't him. 292 00:16:44,580 --> 00:16:46,560 Where was George in the early hours of this morning? 293 00:16:48,260 --> 00:16:49,660 Sometimes he gets het up. 294 00:16:50,580 --> 00:16:52,180 He goes out for a walk. 295 00:16:52,920 --> 00:16:55,020 Doesn't mean anything. He just likes to be alone. 296 00:16:55,260 --> 00:16:56,260 Where does he walk? 297 00:16:56,720 --> 00:16:57,720 I don't know. 298 00:16:58,120 --> 00:16:59,340 You must have some idea. 299 00:17:00,780 --> 00:17:04,380 A young woman, a neighbour of yours, was killed last night in cold blood. 300 00:17:04,780 --> 00:17:05,960 Her son's devastated. 301 00:17:07,520 --> 00:17:10,380 If George knows anything about it, I need to know as soon as possible. 302 00:17:11,859 --> 00:17:12,859 Where does he walk? 303 00:17:13,980 --> 00:17:14,980 On the moors. 304 00:17:15,540 --> 00:17:16,540 Where? 305 00:17:17,800 --> 00:17:20,880 I keep telling you he's not a murderer, but you've all made your minds up about 306 00:17:20,880 --> 00:17:22,359 him. I haven't, I promise you. 307 00:17:23,520 --> 00:17:24,520 You've got my word. 308 00:17:26,980 --> 00:17:27,980 Lowkirk Farm. 309 00:17:28,820 --> 00:17:31,940 We used to live there when we were kids. It's empty now. He goes up there. 310 00:17:33,520 --> 00:17:34,520 Thank you. 311 00:17:35,220 --> 00:17:36,560 You've got to give him a chance. 312 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 Please. 313 00:17:57,160 --> 00:17:59,280 They didn't recognise you there. Is this business your pleasure? 314 00:17:59,820 --> 00:18:01,240 It's about Vivienne Mackay. 315 00:18:03,520 --> 00:18:04,520 What now? 316 00:18:05,900 --> 00:18:08,960 I'm sorry to have to break it to you like this, but I'm afraid she's dead. 317 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 No. 318 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 Well, how? 319 00:18:15,100 --> 00:18:16,440 It looks like she was murdered. 320 00:18:17,520 --> 00:18:19,920 We need to ask you some questions down at the station. 321 00:18:22,900 --> 00:18:24,580 Well, there's plenty of diesel in it. 322 00:18:26,000 --> 00:18:27,480 The onions are cooking nicely. 323 00:18:28,840 --> 00:18:29,840 Which one? 324 00:18:30,420 --> 00:18:31,440 I won't start. 325 00:18:32,160 --> 00:18:33,460 Well, it's gone through it, did you, yesterday? 326 00:18:34,180 --> 00:18:35,320 Fuel pump's gone. 327 00:18:36,260 --> 00:18:37,700 And I know he's nicked it. 328 00:18:38,180 --> 00:18:40,480 No, no. No, she's not getting away with it this time, David. 329 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 No, it's gone. 330 00:18:42,460 --> 00:18:44,100 The script doesn't mean that. 331 00:18:45,020 --> 00:18:46,360 I stay clear. 332 00:18:46,600 --> 00:18:50,400 Never nice when women fight. Come on, give a fan. Push the kids high. 333 00:18:52,530 --> 00:18:56,090 I yelled at her, she yelled at me, she had a bit of a cry, but by the time we 334 00:18:56,090 --> 00:18:57,590 got back to hers, it had all blown over. 335 00:18:58,550 --> 00:19:00,210 What happened when you got back to her house? 336 00:19:01,250 --> 00:19:02,730 We said goodnight and I went home. 337 00:19:03,570 --> 00:19:07,890 When you were walking home, did you happen to see anyone else near her 338 00:19:09,190 --> 00:19:11,830 That chap who came into the pub, bit soft in the head. 339 00:19:12,210 --> 00:19:13,210 George Aspen? 340 00:19:13,270 --> 00:19:14,690 They thought he was following us. 341 00:19:15,230 --> 00:19:20,450 I didn't see him, but thinking about it, he must have been. What time was all 342 00:19:20,450 --> 00:19:21,610 this? Around 11. 343 00:19:21,870 --> 00:19:23,150 I was definitely home before midnight. 344 00:19:23,850 --> 00:19:25,170 Can anyone confirm that? 345 00:19:26,710 --> 00:19:28,310 Oh, that's Scott. 346 00:19:28,630 --> 00:19:29,630 He saw me go. 347 00:19:29,850 --> 00:19:31,050 Well, that's not what he says. 348 00:19:32,070 --> 00:19:34,750 Between you and me, you can't always believe Scott. 349 00:19:35,230 --> 00:19:36,230 Why do you say that? 350 00:19:36,710 --> 00:19:39,590 He's a nice lad, but he didn't like me seeing Viv. 351 00:19:39,950 --> 00:19:42,930 You can understand it. He had a bad time with his father. 352 00:19:43,230 --> 00:19:44,230 They both had. 353 00:19:44,550 --> 00:19:49,130 He used to knock the living daylights out of them. So, me and Scott, it was 354 00:19:49,130 --> 00:19:50,130 difficult. 355 00:19:50,600 --> 00:19:52,780 Can anyone else confirm that you went home? 356 00:19:54,760 --> 00:20:00,000 My wife must have heard me come home, but it's tricky. Me and Mrs B aren't 357 00:20:00,000 --> 00:20:01,480 exactly seeing eye to eye at the moment. 358 00:20:02,060 --> 00:20:05,040 I told her about me and Viv last week. Said I'd be moving out. 359 00:20:05,880 --> 00:20:06,980 Didn't go down well. 360 00:20:08,460 --> 00:20:09,800 Well, I still want to speak to her. 361 00:20:38,830 --> 00:20:41,870 I never saw a girl who was so lovely, lovely. 362 00:20:42,290 --> 00:20:43,830 You can play at that game, missy. 363 00:20:49,570 --> 00:20:51,210 Joe's been going to eat. He didn't have any breakfast. 364 00:20:52,850 --> 00:20:53,850 Where's Joe? 365 00:20:53,930 --> 00:20:55,430 He's at work. He'll be back soon. 366 00:21:00,310 --> 00:21:03,430 Thanks so much for looking after me. You and Joe. 367 00:21:03,930 --> 00:21:04,930 It's OK. 368 00:21:19,600 --> 00:21:21,700 We'll do the house, the rest of you start in the outbuilding. 369 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 There he is. 370 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 That's Ashton. 371 00:21:58,489 --> 00:22:01,090 He'll wave a magic wand and make it all go away. 372 00:22:01,750 --> 00:22:05,750 Look, I know he's upset, but... But something's not right there. 373 00:22:07,010 --> 00:22:08,730 Or maybe I'm saying the wrong things. 374 00:22:09,130 --> 00:22:10,150 Can you talk to him? 375 00:22:11,290 --> 00:22:12,390 I'm not the right person. 376 00:22:13,670 --> 00:22:14,970 He has been asking for you. 377 00:22:18,030 --> 00:22:20,470 But all he wants right now is for his mum to walk through the door. 378 00:22:21,250 --> 00:22:22,370 I can make that happen. 379 00:22:28,360 --> 00:22:29,360 Where have you been? 380 00:22:30,080 --> 00:22:33,660 We've been doing a big search, trying to find out if anyone saw anything last 381 00:22:33,660 --> 00:22:34,660 night. 382 00:22:34,820 --> 00:22:37,940 Right, well, I mean, can I help searching anything? 383 00:22:38,680 --> 00:22:39,960 No, no, not really. 384 00:22:41,360 --> 00:22:42,680 Look, your dad will be back soon. 385 00:22:43,380 --> 00:22:44,460 He's going to need some help. 386 00:22:45,400 --> 00:22:46,400 It'll be hard for him. 387 00:22:46,980 --> 00:22:49,160 Well, you did look after your dad. 388 00:22:50,280 --> 00:22:51,360 Yeah, pretty much, yeah. 389 00:22:54,680 --> 00:22:58,520 Did they, um, find the man that... Killed you, Mum. 390 00:22:59,260 --> 00:23:00,980 No. No, they didn't. 391 00:23:01,960 --> 00:23:03,420 But things will be different this time. 392 00:23:12,300 --> 00:23:17,260 I see that worried look upon your face. 393 00:23:19,460 --> 00:23:21,100 You've got your troubles. 394 00:23:21,580 --> 00:23:22,600 I've got mine. 395 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 What? Yes. 396 00:23:47,229 --> 00:23:48,450 What's that on your boot, George? 397 00:23:49,350 --> 00:23:51,590 Nothing. Looks like blood to me. 398 00:24:08,750 --> 00:24:10,090 Where did this come from, George? 399 00:24:11,710 --> 00:24:12,710 It's this. 400 00:24:12,730 --> 00:24:13,990 Did you take it from her? 401 00:24:14,450 --> 00:24:15,450 I found it. 402 00:24:15,890 --> 00:24:16,890 Where? 403 00:24:17,610 --> 00:24:18,790 I found it on the path. 404 00:24:19,090 --> 00:24:21,410 You found a valuable ring just lying there? 405 00:24:22,310 --> 00:24:23,550 I took it to her. 406 00:24:25,030 --> 00:24:26,150 It was too late. 407 00:24:26,710 --> 00:24:28,210 What do you mean, too late? 408 00:24:29,450 --> 00:24:30,690 It was two o 'clock. 409 00:24:32,170 --> 00:24:33,530 She was lying on the floor. 410 00:24:34,330 --> 00:24:35,770 I was going to give it to her. 411 00:24:36,790 --> 00:24:37,910 It was two o 'clock. 412 00:24:38,700 --> 00:24:41,480 Are you saying that she was dead when you got to the house? 413 00:24:43,680 --> 00:24:45,160 She had blood on her head. 414 00:24:45,480 --> 00:24:46,660 Why didn't you get help? 415 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 I don't know. 416 00:24:49,200 --> 00:24:51,060 You really expected to believe this? 417 00:24:53,040 --> 00:24:56,180 Vivian wasn't dead when you got to the house, was she? I don't know. 418 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 Did you hit her? 419 00:24:58,580 --> 00:24:59,680 Well, you didn't hit her. 420 00:25:00,020 --> 00:25:02,300 She hit me. Well, she pushed me. 421 00:25:06,480 --> 00:25:07,620 Viv was my friend. 422 00:25:08,280 --> 00:25:09,840 But she didn't want to be your friend. 423 00:25:10,700 --> 00:25:11,720 You got angry. 424 00:25:12,220 --> 00:25:13,460 And you hit her, didn't you? 425 00:25:14,040 --> 00:25:15,260 I didn't mean it. 426 00:25:16,800 --> 00:25:20,980 George, it's very important that you tell us the truth. 427 00:25:21,660 --> 00:25:23,060 I'm going to ask you once more. 428 00:25:25,060 --> 00:25:26,920 Did you kill Vivian Mackay? 429 00:25:29,620 --> 00:25:31,360 I didn't mean to hurt her. 430 00:25:32,740 --> 00:25:35,720 George Afton, I'm arresting you for the murder of Vivian Mackay. 431 00:25:39,920 --> 00:25:42,700 I can understand the others not getting it, but you know George. 432 00:25:43,100 --> 00:25:44,380 You know he's not a murderer. 433 00:25:45,120 --> 00:25:48,520 Look, he's admitted to being at the house. He even had the victim's ring in 434 00:25:48,520 --> 00:25:49,780 pocket. What did he say? 435 00:25:50,060 --> 00:25:51,080 That he found the ring. 436 00:25:51,340 --> 00:25:52,340 Then he did. 437 00:25:52,620 --> 00:25:54,220 George doesn't lie, never. 438 00:25:54,700 --> 00:25:57,880 If you don't believe me, I've to nurse Cassidy. She's seen his medical records. 439 00:25:58,160 --> 00:26:01,200 All this will be taken into account, but it doesn't look good for him. 440 00:26:01,400 --> 00:26:04,060 Do you really think he did it, killed a woman in cold blood? 441 00:26:04,820 --> 00:26:05,820 It looks that way. 442 00:26:06,680 --> 00:26:08,240 Then you're as bad as the rest of them. 443 00:26:12,340 --> 00:26:13,340 June! Scott? 444 00:26:14,360 --> 00:26:18,380 What are you doing here? I was just coming to look for you. Look, I'm busy 445 00:26:18,380 --> 00:26:19,380 now, mate. 446 00:26:20,040 --> 00:26:21,200 It wasn't George. 447 00:26:21,840 --> 00:26:23,000 It can't have been. 448 00:26:23,680 --> 00:26:24,680 How do you know that? 449 00:26:25,220 --> 00:26:26,420 Mr Bellingham was there. 450 00:26:26,900 --> 00:26:28,580 You said that you only saw him outside. 451 00:26:28,900 --> 00:26:30,300 I didn't want to get him into trouble. 452 00:26:31,800 --> 00:26:36,560 Look, I didn't actually see him leave and... 453 00:26:37,100 --> 00:26:41,160 He always came and stayed with my mum every other time. Are you sure about 454 00:26:43,760 --> 00:26:49,600 Mum liked George. She wouldn't want... The best thing that you can do is go 455 00:26:49,600 --> 00:26:51,900 to Carol's and stay there, OK? 456 00:26:52,120 --> 00:26:53,120 OK. 457 00:27:00,220 --> 00:27:04,400 What made you think it was me? Because I saw you earlier running off down the 458 00:27:04,400 --> 00:27:07,020 road. You could have done me a serious injury. 459 00:27:07,340 --> 00:27:09,460 Yeah, well, you started it. I did not! 460 00:27:09,820 --> 00:27:12,260 Look, someone stole that thingy from the van. 461 00:27:13,120 --> 00:27:15,500 Well, that wasn't me. Tell her, David. 462 00:27:15,720 --> 00:27:16,900 It wasn't anyone. 463 00:27:17,800 --> 00:27:21,940 When Mr Scripps said that it was gone, what he meant was that it was broken. 464 00:27:21,980 --> 00:27:22,980 Isn't that right, Mr Scripps? 465 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 Yeah. 466 00:27:25,100 --> 00:27:26,100 Thank you. 467 00:27:26,780 --> 00:27:28,660 Yeah, well, who's been messing with my sausages, then? 468 00:27:32,640 --> 00:27:33,640 Cheaper. You. 469 00:27:34,000 --> 00:27:36,910 Bye. Bad doggies, that's what made you feel ill. 470 00:27:37,510 --> 00:27:41,010 You think that I would stoop so low? 471 00:27:41,290 --> 00:27:42,290 You would. 472 00:27:42,370 --> 00:27:44,070 Well, that's upset me, that has. 473 00:27:44,670 --> 00:27:46,990 That's really hurt my feelings. 474 00:27:47,410 --> 00:27:50,190 I think you owe me an apology, young lady. 475 00:27:52,910 --> 00:27:54,170 Sorry. Hmm. 476 00:27:54,570 --> 00:27:57,270 But the question is, how are you going to make it up to me? 477 00:27:57,570 --> 00:28:02,110 I reckon with the cost of the spuds and the loss of income, you owe me at least 478 00:28:02,110 --> 00:28:03,270 20 quid. 479 00:28:03,570 --> 00:28:04,570 But I haven't got... 480 00:28:05,420 --> 00:28:06,420 supposed to do? 481 00:28:07,840 --> 00:28:08,940 There is one thing. 482 00:28:13,900 --> 00:28:14,900 Have you seen Scott? 483 00:28:15,520 --> 00:28:16,520 He was here earlier. 484 00:28:16,600 --> 00:28:17,640 I sent him back to your place. 485 00:28:18,460 --> 00:28:20,620 He told me he was coming to help you and you said it was okay. 486 00:28:21,120 --> 00:28:22,120 No, I didn't. 487 00:28:22,680 --> 00:28:24,020 He shouldn't be off on his own. 488 00:28:35,310 --> 00:28:36,470 Years of practice. 489 00:28:39,290 --> 00:28:41,230 I think he genuinely wants to help. 490 00:28:41,770 --> 00:28:44,350 I remember feeling just wanting to do something. 491 00:28:46,070 --> 00:28:47,070 There he is! 492 00:28:48,210 --> 00:28:49,970 Scott! Wait there! 493 00:28:56,630 --> 00:28:57,630 What were you doing? 494 00:28:57,910 --> 00:29:02,070 Look, I needed to get some more stuff right and I just, I thought if I came 495 00:29:02,070 --> 00:29:03,450 I might remember something and I did. 496 00:29:04,399 --> 00:29:08,240 Look, last night, after I woke up, I heard someone running off. 497 00:29:08,740 --> 00:29:12,600 You mean inside the house? No, no, it was outside, not this way. 498 00:29:13,560 --> 00:29:18,920 Joe, look, I know it's not fair, but there's something about him that just 499 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 me feel uncomfortable. 500 00:29:20,300 --> 00:29:21,440 You're right, it's not fair. 501 00:29:27,260 --> 00:29:29,320 Look, it sounded like he went down that way. 502 00:29:31,420 --> 00:29:32,680 I'll tell D .I. Dawson. 503 00:29:33,800 --> 00:29:35,320 Is there anything else that you should remember? 504 00:29:49,220 --> 00:29:51,360 Oh, it's too late. They've all gone in. 505 00:29:51,580 --> 00:29:52,840 And who solves that? 506 00:29:53,440 --> 00:29:57,560 If your little friend Dawn hadn't stuck her oar in, I'd have been here hours 507 00:29:57,560 --> 00:29:58,560 ago. 508 00:29:58,860 --> 00:30:00,400 I'm a bit bad about dawn. 509 00:30:00,680 --> 00:30:04,400 Oh, never mind that. Come on. We can still grab them on the way out. 510 00:30:04,760 --> 00:30:06,280 Come on, back it up. 511 00:30:06,540 --> 00:30:07,540 Nearer the wall. 512 00:30:14,820 --> 00:30:15,820 Oh! 513 00:30:18,180 --> 00:30:19,940 That just might be our murder weapon. 514 00:30:21,160 --> 00:30:22,580 I'll get it to forensics. 515 00:30:24,400 --> 00:30:25,980 Mr. Bellingham's got golf clubs. 516 00:30:27,790 --> 00:30:28,790 Are you sure about that? 517 00:30:29,790 --> 00:30:31,030 He keeps them in his car. 518 00:30:37,910 --> 00:30:38,910 Excuse me. 519 00:30:44,510 --> 00:30:48,290 Not again. 520 00:30:48,810 --> 00:30:50,410 I just need to confirm a few things. 521 00:30:51,250 --> 00:30:52,950 Do you own a set of golf clubs? 522 00:30:53,990 --> 00:30:55,150 What's that got to do with anything? 523 00:30:55,530 --> 00:30:56,530 Could we see them, please? 524 00:31:08,330 --> 00:31:09,330 Are they all there? 525 00:31:12,590 --> 00:31:13,590 No, 526 00:31:13,990 --> 00:31:14,989 the pot is missing. 527 00:31:14,990 --> 00:31:16,050 Do you know where it is? 528 00:31:16,610 --> 00:31:17,610 No, I've no idea. 529 00:31:18,430 --> 00:31:20,610 Vivian Mackay was killed by a blow to the head. 530 00:31:21,090 --> 00:31:22,990 We think it may have been from a golf club. 531 00:31:23,230 --> 00:31:24,230 Hold on. 532 00:31:24,890 --> 00:31:26,450 You don't think I did it? 533 00:31:26,770 --> 00:31:28,130 Not if you were somewhere else. 534 00:31:28,570 --> 00:31:30,390 We need to establish when you came home. 535 00:31:30,910 --> 00:31:31,910 Is your wife here? 536 00:31:34,230 --> 00:31:35,230 Shall we? 537 00:31:46,670 --> 00:31:49,450 We're making inquiries into the murder of Vivienne Mackay. 538 00:31:50,010 --> 00:31:51,010 Who? 539 00:31:51,550 --> 00:31:53,050 Hasn't your husband told you about this? 540 00:31:53,310 --> 00:31:55,210 I've no idea what you're talking about. 541 00:31:59,670 --> 00:32:05,970 Who is anyone? 542 00:32:06,350 --> 00:32:11,530 Oh, it's those jobs with going on about licences and whatnot. Just ignore it. 543 00:32:12,030 --> 00:32:15,150 What, we're not meant to be here, then? Well, so he says. 544 00:32:15,850 --> 00:32:17,730 But what's he going to do about it? 545 00:32:18,310 --> 00:32:19,470 He did. 546 00:32:20,490 --> 00:32:22,970 That smells really good. 547 00:32:25,990 --> 00:32:30,670 When PC Mason interviewed you this morning, you told him your wife knew you 548 00:32:30,670 --> 00:32:31,670 leaving her. 549 00:32:31,850 --> 00:32:32,850 You were lying. 550 00:32:33,430 --> 00:32:34,970 I wanted her kept out of it. 551 00:32:35,250 --> 00:32:38,350 I mean, Viv, it was just a bit of fun. It wasn't going anywhere. 552 00:32:38,630 --> 00:32:39,950 Maureen didn't need to know. 553 00:32:40,330 --> 00:32:43,910 So the engagement, the champagne in the pub last night, that was stringing 554 00:32:43,910 --> 00:32:44,910 Vivian along, was it? 555 00:32:45,290 --> 00:32:46,570 Do I have to spell it out? 556 00:32:47,130 --> 00:32:51,590 I didn't ask Viv to marry me. It was her idea. She even bought the ring. 557 00:32:52,430 --> 00:32:55,310 On the way back from the pub, I told her it wasn't going to happen and she threw 558 00:32:55,310 --> 00:32:56,310 the ring in my face. 559 00:32:56,510 --> 00:32:57,530 What did you do then? 560 00:32:57,930 --> 00:33:00,450 Well, we carried on back to her and I calmed her down. 561 00:33:01,470 --> 00:33:03,110 Did you go into the house? No. 562 00:33:05,090 --> 00:33:06,330 Yes, but not for long. 563 00:33:06,530 --> 00:33:07,269 How long? 564 00:33:07,270 --> 00:33:08,490 Five, ten minutes. 565 00:33:09,450 --> 00:33:10,790 You don't seem very sure. 566 00:33:11,240 --> 00:33:12,520 I didn't time myself. 567 00:33:12,880 --> 00:33:15,460 Look, I left her, I went straight home. 568 00:33:15,720 --> 00:33:17,240 But your wife can't confirm that. 569 00:33:17,460 --> 00:33:18,460 Can't or won't. 570 00:33:19,040 --> 00:33:20,600 I slept in the spare room. 571 00:33:21,260 --> 00:33:23,740 So we still don't know how long you were at the house. 572 00:33:24,080 --> 00:33:25,140 Scott saw me go. 573 00:33:26,600 --> 00:33:28,280 And he could have swiped that golf club too. 574 00:33:29,180 --> 00:33:32,920 Sort of stroke he'd pull, I told you before. He's a devious little liar. 575 00:33:33,220 --> 00:33:34,099 Hang on a minute. 576 00:33:34,100 --> 00:33:35,520 You lied to me this morning. 577 00:33:35,740 --> 00:33:37,480 You lied to Vivian and your wife. 578 00:33:37,960 --> 00:33:39,080 Scott isn't a liar here. 579 00:33:39,340 --> 00:33:41,260 Don't take that film with me. 580 00:33:41,500 --> 00:33:44,740 I'm not having it. You lost your temper when Viv threw that ring in your face, 581 00:33:44,800 --> 00:33:48,900 didn't you? Or did she threaten to tell your wife? You lost your temper and you 582 00:33:48,900 --> 00:33:50,540 hit her. This is a waste of time. 583 00:33:50,820 --> 00:33:52,020 It's got a very short fuse. 584 00:33:52,420 --> 00:33:54,200 No. Why would Scott lie? 585 00:33:54,460 --> 00:33:58,000 You killed his mother. No! Sit down, please, Mr Bellingham. 586 00:34:00,480 --> 00:34:01,480 Lucy Mason? 587 00:34:10,030 --> 00:34:11,550 I was supposed to be leading that interview. 588 00:34:12,050 --> 00:34:13,409 Look, I'm sorry, but he's lying. 589 00:34:13,690 --> 00:34:16,510 We can't prove that. And shouting at him isn't going to help. 590 00:34:17,270 --> 00:34:18,290 So what are we going to do? 591 00:34:18,730 --> 00:34:20,469 Keep him here until we've interviewed his wife. 592 00:34:20,730 --> 00:34:23,449 For all I know, she could be a suspect as well. She's got reason enough. 593 00:34:32,530 --> 00:34:34,310 I'm looking for a stolen hot dog van. 594 00:34:34,710 --> 00:34:36,310 I've heard it was parked here last night. 595 00:34:36,949 --> 00:34:37,949 It looks like it now. 596 00:34:38,429 --> 00:34:39,429 Can you see that? 597 00:34:39,920 --> 00:34:40,918 Where is it? 598 00:34:40,920 --> 00:34:41,920 Cocktie. 599 00:34:42,520 --> 00:34:43,520 It had better be. 600 00:34:45,980 --> 00:34:47,179 What did you tell him that for? 601 00:34:48,460 --> 00:34:50,920 Did you not hear what he said? It's stolen. 602 00:34:51,520 --> 00:34:52,820 Yeah, well, how was I supposed to know? 603 00:34:54,300 --> 00:34:55,380 Oh, it's Vince. 604 00:34:56,960 --> 00:34:58,580 We're going to have to go and warn David and Peggy. 605 00:34:59,460 --> 00:35:01,160 You have. It's nothing to do with me. 606 00:35:01,520 --> 00:35:03,100 Er, you were the one that fixed the van. 607 00:35:03,300 --> 00:35:04,360 You're in it as much as we are. 608 00:35:07,640 --> 00:35:08,640 Hello? 609 00:35:10,819 --> 00:35:13,040 Yeah, I just want to wash these. 610 00:35:13,380 --> 00:35:14,540 I can do that for you. 611 00:35:15,260 --> 00:35:16,320 OK, thanks. 612 00:35:16,640 --> 00:35:18,720 I hope they're dry in time. Your dad will be here soon. 613 00:35:19,580 --> 00:35:20,580 Kath, there were you? 614 00:35:21,420 --> 00:35:22,420 Not really. 615 00:35:22,560 --> 00:35:23,560 Why not? 616 00:35:24,120 --> 00:35:25,120 All sorts of reasons. 617 00:35:26,080 --> 00:35:27,140 Let's get this washing on. 618 00:35:44,490 --> 00:35:45,490 Check something. 619 00:35:46,230 --> 00:35:49,630 You said Scott Mackay came to your house at half past three this morning. 620 00:35:51,050 --> 00:35:52,070 It's 3 .36. 621 00:35:52,770 --> 00:35:54,170 I've just got the post -mortem report. 622 00:35:55,250 --> 00:35:58,170 The pathologist's certain Vivian was dead by two at the latest. 623 00:35:58,910 --> 00:36:00,110 Well, that doesn't make any sense. 624 00:36:00,490 --> 00:36:01,610 There's over an hour missing. 625 00:36:02,690 --> 00:36:04,450 Unless Aston and Bellingham are telling the truth. 626 00:36:18,740 --> 00:36:19,740 Joe, it's me. 627 00:36:20,200 --> 00:36:21,920 I found something. It's important. 628 00:36:23,800 --> 00:36:25,140 No, you need to see this, Joe. 629 00:36:26,380 --> 00:36:27,380 Yes, now. 630 00:36:45,820 --> 00:36:47,200 What was he trying to wash his clothes? 631 00:36:47,690 --> 00:36:49,950 I don't think he was wearing the dressing gown when he came across his 632 00:36:50,370 --> 00:36:51,370 What was he wearing then? 633 00:36:51,750 --> 00:36:52,950 There's blood on his shirt too. 634 00:36:54,210 --> 00:36:55,750 That's come from a spurting blood wound. 635 00:36:56,510 --> 00:36:57,510 Is he in his room? 636 00:36:58,430 --> 00:36:59,630 Go over to the police house. 637 00:37:00,010 --> 00:37:01,690 Call Sergeant Miller and wait there. 638 00:37:05,470 --> 00:37:06,550 I need you. 639 00:37:06,910 --> 00:37:09,670 I need you more than just a good guy. 640 00:37:12,530 --> 00:37:13,590 I need you. 641 00:37:14,370 --> 00:37:15,730 It's too little, girl. 642 00:37:35,910 --> 00:37:37,870 What's going on? It was Scott. 643 00:37:38,510 --> 00:37:39,690 I think he killed his mother. 644 00:37:40,300 --> 00:37:43,180 You've changed your tune. When he came to my house, he was wearing a dressing 645 00:37:43,180 --> 00:37:44,180 gown and pyjamas. 646 00:37:44,380 --> 00:37:45,640 Earlier, he'd been wearing this. 647 00:37:46,600 --> 00:37:47,620 Where did you find it? 648 00:37:47,820 --> 00:37:51,300 Here. He went back to his house because he must have realised that we'd find it. 649 00:37:51,420 --> 00:37:53,220 Then he put it into Carol's washing machine. 650 00:37:53,940 --> 00:37:54,919 Where's Carol? 651 00:37:54,920 --> 00:37:55,920 Over at the police house. 652 00:37:56,260 --> 00:37:57,260 Let's go. 653 00:37:59,500 --> 00:38:00,640 I need you. 654 00:38:01,280 --> 00:38:05,620 You know, little girl, that you can keep the smile on my face. 655 00:38:08,780 --> 00:38:10,760 But don't you ever tell me goodbye. 656 00:38:12,080 --> 00:38:14,500 I'll be down and you'll never cry. 657 00:38:15,440 --> 00:38:16,700 I need you. 658 00:38:18,680 --> 00:38:23,300 More than anybody else has needed anyone before. 659 00:38:25,340 --> 00:38:31,860 More than anybody else has needed anyone before. I need you. 660 00:38:32,440 --> 00:38:33,740 I need you. 661 00:38:41,480 --> 00:38:42,480 Look, I'm not joking. 662 00:38:42,680 --> 00:38:43,680 I'm coming in there. 663 00:38:44,060 --> 00:38:46,060 Yeah, I'll kill her as well. 664 00:38:49,520 --> 00:38:52,400 Final whistle any minute now. Look out for the rush. 665 00:38:53,180 --> 00:38:54,960 Hey, you know that boy you were talking to? 666 00:38:55,300 --> 00:38:58,420 Didn't he mention anything about calling the police? Yeah, but that was just 667 00:38:58,420 --> 00:39:02,120 flannel. There you are. If you saw that, that's a police car. 668 00:39:02,340 --> 00:39:03,640 That is coming this way. 669 00:39:03,880 --> 00:39:05,440 Here, give it to me back. We're closed. 670 00:39:05,800 --> 00:39:07,860 Quick! Don't just stand there. Run! 671 00:39:28,620 --> 00:39:30,360 That group's on its way. 672 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 Scott? 673 00:39:38,240 --> 00:39:40,400 It's Rachel Dauphin. We talked this morning. 674 00:39:42,160 --> 00:39:43,200 What exactly do you want? 675 00:39:46,480 --> 00:39:47,500 Is it about your dad? 676 00:39:50,000 --> 00:39:56,720 He's got 677 00:39:56,720 --> 00:39:59,320 to talk to me. 678 00:40:04,040 --> 00:40:05,040 I want Joe. 679 00:40:14,640 --> 00:40:15,640 It's no good, is it? 680 00:40:20,740 --> 00:40:23,380 I'm going away. 681 00:40:24,960 --> 00:40:25,960 Where to? 682 00:40:26,720 --> 00:40:27,720 Not telling you. 683 00:40:31,840 --> 00:40:32,860 Travel can drive me. 684 00:40:35,580 --> 00:40:36,700 Why did you do it, Scott? 685 00:40:40,500 --> 00:40:43,560 You... I thought it'd be hard. 686 00:40:44,560 --> 00:40:45,560 It wasn't. 687 00:40:46,420 --> 00:40:49,320 You know, it's a study that I'm doing. 688 00:40:52,900 --> 00:40:53,960 He did it. 689 00:40:55,160 --> 00:40:56,700 Dead. Dead. 690 00:41:20,430 --> 00:41:21,590 My flaming butt! 691 00:41:24,030 --> 00:41:25,050 You get your butt! 692 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 Hey! 693 00:41:28,970 --> 00:41:33,690 She was going to get married. 694 00:41:34,230 --> 00:41:35,230 Again! 695 00:41:35,990 --> 00:41:39,350 She said if I didn't like it, she'd send me back to my dad. 696 00:41:42,470 --> 00:41:43,470 So you killed her? 697 00:41:50,030 --> 00:41:51,070 No, none of you. 698 00:41:53,250 --> 00:41:56,330 I even made you think Bellingham did it. 699 00:41:57,950 --> 00:42:01,030 I could have made you send him to prison. 700 00:42:01,770 --> 00:42:03,030 Is Carol all right? 701 00:42:03,370 --> 00:42:04,490 Can I talk to her? 702 00:42:04,710 --> 00:42:08,510 She was the only one. You didn't have a clue! 703 00:42:30,410 --> 00:42:31,410 It's all my dad. 704 00:43:06,350 --> 00:43:07,350 What's the prize? 705 00:43:07,490 --> 00:43:09,310 You do know this is a stolen vehicle. 706 00:43:10,130 --> 00:43:11,890 Look, I can explain. 707 00:43:12,390 --> 00:43:16,070 Go on, then. Look, it's all my fault, but I didn't know it was stolen. None of 708 00:43:16,070 --> 00:43:16,689 us did. 709 00:43:16,690 --> 00:43:17,690 Where did you get it, then? 710 00:43:18,150 --> 00:43:19,290 Do I have to tell you? 711 00:43:19,630 --> 00:43:22,150 I'd let him explain. It's her cousin, Vince. 712 00:43:22,390 --> 00:43:24,030 Oi! Oi! Stop! 713 00:45:23,620 --> 00:45:24,800 I know it's not. 714 00:45:25,180 --> 00:45:26,180 Vivian? 715 00:45:26,980 --> 00:45:29,820 Your cousin's been charged with stealing a motor vehicle. 716 00:45:30,280 --> 00:45:33,880 Given his previous, you may not be seeing him again for quite a while. 717 00:45:34,220 --> 00:45:35,860 Look, I swear I didn't know it was stolen. 718 00:45:36,140 --> 00:45:37,820 Well, you should have guessed. No, Vin. 719 00:45:38,360 --> 00:45:40,940 To be fair, he has confirmed you couldn't have known. 720 00:45:41,540 --> 00:45:43,620 So I'm willing to let it go just this once. 721 00:45:44,600 --> 00:45:45,600 Thanks, Mr Weatherby. 722 00:45:47,140 --> 00:45:50,160 Look, I'd buy you all a drink to say sorry about my skin. 723 00:45:51,500 --> 00:45:53,320 We did say we were going to go 50 -50. 724 00:45:54,060 --> 00:45:55,900 We didn't make a sausage. 725 00:45:56,620 --> 00:45:59,780 I think we've all had enough of sausages for one day, thank you, madam. 726 00:46:01,700 --> 00:46:03,800 She hasn't always your opinion. 727 00:46:06,500 --> 00:46:07,500 Hang on tight! 728 00:46:08,500 --> 00:46:10,080 But the Browns could have been killed. 729 00:46:10,380 --> 00:46:12,420 We could be talking attempted murder here. 730 00:46:12,800 --> 00:46:15,220 Evict him and you've solved your problem. 731 00:46:15,420 --> 00:46:16,420 There's bricks lured everywhere. 732 00:46:16,740 --> 00:46:18,000 This must deliver a hurry. 733 00:46:18,220 --> 00:46:19,220 Damn them! 734 00:46:19,290 --> 00:46:20,229 Damn him to hell! 735 00:46:20,230 --> 00:46:24,170 Are you calling me a liar, Constable? I'm warning you that if you retaliate, 736 00:46:24,190 --> 00:46:25,430 you'll both be under lock and key. 53191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.