Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,619 --> 00:00:13,980
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,300 --> 00:00:26,420
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:06,900 --> 00:01:07,900
Nice shooting.
4
00:01:08,860 --> 00:01:09,860
Not bad.
5
00:01:11,020 --> 00:01:12,020
You want to see the books?
6
00:01:12,740 --> 00:01:13,740
Just for the record.
7
00:01:17,520 --> 00:01:20,160
Give me five minutes, you two. Don't
move a muscle till I say.
8
00:01:20,940 --> 00:01:22,140
We'll borrow that for a minute, Stan.
9
00:01:22,400 --> 00:01:23,400
Yeah.
10
00:01:28,090 --> 00:01:29,830
Everything in order, as I'd expect.
11
00:01:30,370 --> 00:01:33,230
We don't take chances. Some of the
cadets can be dozy beggars.
12
00:01:33,710 --> 00:01:35,030
Easy for Arnold to go missing.
13
00:01:35,890 --> 00:01:36,890
You happy?
14
00:01:37,150 --> 00:01:38,150
Perfectly.
15
00:01:38,970 --> 00:01:41,230
So, what news on the transport front?
16
00:01:41,710 --> 00:01:45,970
Well, I'm still trying to get a discount
from British Rail, but it doesn't help
17
00:01:45,970 --> 00:01:47,170
when some of us don't want breakfast.
18
00:01:47,690 --> 00:01:50,490
What's the point of going on a train
with a restaurant car if we don't have
19
00:01:50,490 --> 00:01:54,690
breakfast? Everyone to his own, Oscar.
Not in this case, Al. This is a group
20
00:01:54,690 --> 00:01:56,870
outing on nothing. Breakfast for all.
21
00:01:57,610 --> 00:02:00,930
Oh, I've got some good news. I talked to
Lord Ashfordly about getting in to see
22
00:02:00,930 --> 00:02:05,170
the Houses of Parliament and he's very
kindly agreed to get us in and give us a
23
00:02:05,170 --> 00:02:06,530
tour. Hello, hello.
24
00:02:07,150 --> 00:02:08,150
What do you want?
25
00:02:08,210 --> 00:02:11,950
Come back to the bar, Peg. They're
having a meeting in here. The Three
26
00:02:12,310 --> 00:02:14,490
We're doing this for your benefit.
27
00:02:14,810 --> 00:02:15,629
Oh, yes?
28
00:02:15,630 --> 00:02:18,450
Well, nobody's asked me what I want to
do in London.
29
00:02:18,810 --> 00:02:21,150
You'll be doing what everyone else is
doing.
30
00:02:21,550 --> 00:02:22,550
That's all right.
31
00:02:22,910 --> 00:02:26,330
As long as we're all having a tea in one
of them posh hotels.
32
00:02:27,280 --> 00:02:32,040
You know, china tea cups, little fancies
on a cake stand, and sandwiches with
33
00:02:32,040 --> 00:02:33,240
the crust cut off.
34
00:02:33,460 --> 00:02:37,160
If you don't put some money into the
kitty soon, you won't be going anywhere.
35
00:02:37,560 --> 00:02:42,160
I am well aware of my cash shortfall,
thank you, Alf.
36
00:02:42,640 --> 00:02:43,860
I'm owed plenty.
37
00:02:44,320 --> 00:02:46,580
It's getting paid that's my problem.
38
00:02:47,020 --> 00:02:50,320
Oh, buy her a drink, Alf, for goodness
sake, or we'll never get on.
39
00:03:02,760 --> 00:03:03,760
All right, in you go.
40
00:03:06,380 --> 00:03:07,380
Excuse me, miss.
41
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
I need the toilet.
42
00:03:09,260 --> 00:03:10,820
You've had all break to deal with that.
43
00:03:11,220 --> 00:03:12,220
I've got, miss.
44
00:03:12,340 --> 00:03:14,240
Don't be ridiculous. You're not a five
-year -old.
45
00:03:14,660 --> 00:03:16,260
No, miss, but I'll have to go.
46
00:03:16,540 --> 00:03:18,220
Inside. Oh, come on, please. In!
47
00:03:46,990 --> 00:03:49,390
Thou art as wise as thou art beautiful.
48
00:03:50,250 --> 00:03:54,570
Not so neither, but if I had wit enough
to get out of this wood, I have enough
49
00:03:54,570 --> 00:03:55,750
to serve mine own turf.
50
00:03:56,210 --> 00:03:57,230
Out of this wood?
51
00:03:57,610 --> 00:03:58,810
Do not desire to go.
52
00:03:59,590 --> 00:04:02,170
Thou shalt remain here, whether thou
wilt or no.
53
00:04:03,210 --> 00:04:05,070
I am a spirit of no common rate.
54
00:04:06,050 --> 00:04:07,950
Er, Miss, Miss, you stood in it.
55
00:04:08,190 --> 00:04:09,190
What is it now?
56
00:04:09,390 --> 00:04:10,390
I did ask.
57
00:04:10,810 --> 00:04:12,090
Oh, can I move, Miss?
58
00:04:23,210 --> 00:04:24,530
This is smashing, Aunt Peg.
59
00:04:24,730 --> 00:04:26,610
It's good old some food, David.
60
00:04:27,290 --> 00:04:29,210
Better than you get in some parts.
61
00:04:29,830 --> 00:04:32,790
You'll have to settle for nibbles in a
place like London.
62
00:04:33,590 --> 00:04:35,790
Nibbles? Yeah, you know, little bits of
things.
63
00:04:36,590 --> 00:04:37,830
Foreign, some of them.
64
00:04:38,190 --> 00:04:40,530
A big lad like you will never get full.
65
00:04:41,090 --> 00:04:42,370
I wouldn't know. I've never been.
66
00:04:42,690 --> 00:04:44,170
Oh, it's not just the food.
67
00:04:44,830 --> 00:04:45,830
It's the people.
68
00:04:46,950 --> 00:04:50,450
Millions of them, shoulder to shoulder
in underground trains.
69
00:04:51,130 --> 00:04:52,450
No room to breathe.
70
00:04:54,210 --> 00:04:55,450
Trains that go underground.
71
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
Fantastic.
72
00:04:57,970 --> 00:05:02,550
Not if you were stuck in them for hours
on end. And when you do finally get some
73
00:05:02,550 --> 00:05:07,730
daylight, there's traffic jams and
choking smog. Oh, no, David, I guarantee
74
00:05:07,730 --> 00:05:09,730
London is not your cup of tea.
75
00:05:10,770 --> 00:05:12,210
Well, there's only one way to find out.
76
00:05:12,470 --> 00:05:13,730
Yes, yes, you're right.
77
00:05:14,380 --> 00:05:16,940
That's to get somebody you trust to find
out first.
78
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
Eh?
79
00:05:19,640 --> 00:05:21,140
Somebody like me.
80
00:05:22,540 --> 00:05:24,140
Well, I've nearly paid up.
81
00:05:24,400 --> 00:05:25,720
Oh, that's no problem.
82
00:05:26,020 --> 00:05:31,540
I'll send her to just switch your funds
to my account and I'll reimburse you as
83
00:05:31,540 --> 00:05:32,540
and when.
84
00:05:33,680 --> 00:05:39,100
Well... I'll go to the foot of our
apples and pears.
85
00:05:39,620 --> 00:05:43,200
What? I wouldn't edible Eve it.
86
00:05:44,300 --> 00:05:45,340
What are you talking about?
87
00:05:45,940 --> 00:05:47,120
That's Alcottney's talk.
88
00:05:47,400 --> 00:05:48,580
Who taught you that?
89
00:05:49,060 --> 00:05:55,000
Well, never you mind. But if you think
I'm going to be done up like a dipper,
90
00:05:55,240 --> 00:05:56,880
you've another thing coming.
91
00:05:58,660 --> 00:05:59,780
A dipper.
92
00:06:05,100 --> 00:06:07,760
I hear
93
00:06:07,760 --> 00:06:13,340
you're not eating.
94
00:06:13,800 --> 00:06:15,800
No. The dinner ladies were asking.
95
00:06:16,180 --> 00:06:17,180
I'm not hungry.
96
00:06:17,720 --> 00:06:20,580
First job in teaching, it can put you
off your grub.
97
00:06:22,280 --> 00:06:23,780
Bosh, isn't it giving you 5C?
98
00:06:24,120 --> 00:06:25,620
It's only four periods a week.
99
00:06:25,960 --> 00:06:27,220
No matter, cannot you confidence?
100
00:06:27,580 --> 00:06:29,500
The waste is most of them. They don't
want to learn.
101
00:06:30,680 --> 00:06:31,840
You have the same trouble?
102
00:06:32,260 --> 00:06:33,260
No.
103
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
What's the secret?
104
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
Fear.
105
00:06:39,300 --> 00:06:41,740
Look, I know these kids.
106
00:06:42,280 --> 00:06:43,860
Some need carrots, others a stick.
107
00:06:45,100 --> 00:06:49,740
Just give me your name and I promise
they won't bother you again.
108
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
Well done, Gillian.
109
00:06:56,600 --> 00:06:58,080
So you're new here? Yeah.
110
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
Really fine, isn't it?
111
00:06:59,640 --> 00:07:02,660
Well, new job, new area. It's all a bit
strange, really.
112
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
John Wilson!
113
00:07:17,610 --> 00:07:18,610
All done.
114
00:07:19,470 --> 00:07:20,470
So where are you living?
115
00:07:20,710 --> 00:07:22,010
I'm lodging in Ashfordly.
116
00:07:22,450 --> 00:07:23,630
It's a bit grim, actually.
117
00:07:23,910 --> 00:07:25,330
Why, you should look in Edensfield.
118
00:07:25,590 --> 00:07:27,530
I could show you around if you're
interested.
119
00:07:27,850 --> 00:07:28,849
Thank you.
120
00:07:28,850 --> 00:07:29,870
That'd be really helpful.
121
00:07:53,870 --> 00:07:57,490
Get changed and get the equipment out
the circuit belt in here
122
00:07:57,490 --> 00:08:01,270
Sir
123
00:08:01,270 --> 00:08:07,730
bend over the desk
124
00:08:07,730 --> 00:08:13,310
do it You
125
00:08:13,310 --> 00:08:20,270
know why don't you know
126
00:08:22,350 --> 00:08:24,290
I hear you wet yourself in class.
127
00:08:24,510 --> 00:08:25,510
No, sir, it was a joke.
128
00:08:26,630 --> 00:08:27,630
Is that right?
129
00:08:28,550 --> 00:08:31,790
Well, let me see you laugh now, eh?
130
00:09:13,710 --> 00:09:15,550
Separate us out. Go and get showered and
changed.
131
00:09:17,070 --> 00:09:18,070
Quickly!
132
00:09:21,210 --> 00:09:22,210
Not you, Bell.
133
00:09:23,010 --> 00:09:24,230
You can go round again.
134
00:09:25,370 --> 00:09:28,390
Sir, did you want to join in with it
again?
135
00:09:29,830 --> 00:09:30,830
No, sir.
136
00:09:31,170 --> 00:09:32,990
I think I didn't see you backsliding.
137
00:09:33,890 --> 00:09:34,890
Rolls.
138
00:09:35,030 --> 00:09:36,030
Climb. Come on.
139
00:09:36,730 --> 00:09:38,750
Move it, Bell. Put your feet up. Run!
140
00:09:43,310 --> 00:09:49,650
back into it climb come on higher you're
useless bell right next one move
141
00:09:49,650 --> 00:09:55,790
come on six one two come on bell put you
back into it
142
00:09:55,790 --> 00:10:02,250
i've got all day bell keep moving
quicker
143
00:11:09,390 --> 00:11:10,950
Oh, I'm sorry. I didn't know you were
with somebody.
144
00:11:11,190 --> 00:11:13,590
Oh, it's all right. Wendy's a friend,
not a patient.
145
00:11:14,050 --> 00:11:16,230
This is my neighbour, P .C. Mason.
146
00:11:16,750 --> 00:11:18,170
Aidensfield, thin blue line.
147
00:11:18,590 --> 00:11:19,590
Joe to my friend.
148
00:11:19,970 --> 00:11:20,970
Hello. Hello.
149
00:11:22,370 --> 00:11:25,790
Wendy's a new teacher at Ashfordly
School. I'm helping her look for digs.
150
00:11:25,790 --> 00:11:27,170
Aidensfield? Possibly, yeah.
151
00:11:27,370 --> 00:11:29,550
Well, I'm sure you'd be made most
welcome.
152
00:11:32,490 --> 00:11:33,830
Was there something you wanted?
153
00:11:35,430 --> 00:11:38,210
Oh, yes. A couple of your letters were
misdirected to me.
154
00:11:38,450 --> 00:11:39,450
Oh. Thanks.
155
00:11:41,560 --> 00:11:42,560
That it?
156
00:11:43,400 --> 00:11:45,340
Yes. I'll let you get on.
157
00:11:46,020 --> 00:11:47,020
Nice to meet you, Wendy.
158
00:11:47,420 --> 00:11:48,580
Nice to meet you too.
159
00:11:55,600 --> 00:11:59,240
David, do you keep leaving that barn
door off the latch?
160
00:11:59,540 --> 00:12:01,780
No. Oh, go such foes.
161
00:12:13,610 --> 00:12:14,610
Not as much.
162
00:12:14,830 --> 00:12:20,970
Ernie John, I've told you before about
coming in here to Kip. It's breaking and
163
00:12:20,970 --> 00:12:21,970
entering.
164
00:12:22,990 --> 00:12:24,250
Are you listening?
165
00:13:01,769 --> 00:13:02,769
Excuse me.
166
00:13:03,010 --> 00:13:04,910
Can I have a word?
167
00:13:05,690 --> 00:13:06,690
Sure.
168
00:13:10,730 --> 00:13:11,910
Morning. Hi, Jo.
169
00:13:12,310 --> 00:13:13,430
This is Paul.
170
00:13:14,090 --> 00:13:17,870
He's bring Gary Bell, collapsed at
school yesterday and spent the night in
171
00:13:17,870 --> 00:13:18,769
Ashfordly General.
172
00:13:18,770 --> 00:13:20,990
Is he all right? He's been discharged
this morning.
173
00:13:22,050 --> 00:13:23,050
How can I help?
174
00:13:24,330 --> 00:13:27,530
Paul told me what happened to Gary and I
think you should hear it too.
175
00:13:29,420 --> 00:13:30,900
Did the doctor say what he died on?
176
00:13:31,260 --> 00:13:33,680
No. Living rough, of course.
177
00:13:34,980 --> 00:13:36,140
How old do you reckon he was?
178
00:13:36,980 --> 00:13:40,680
Well, he looked as if he were about 90,
but if he left your window open, he'd be
179
00:13:40,680 --> 00:13:42,100
through it like a ten -year -old.
180
00:13:45,740 --> 00:13:46,960
Have his parents made a complaint?
181
00:13:47,800 --> 00:13:49,200
Gary won't tell them what really
happened.
182
00:13:49,580 --> 00:13:50,580
Why not?
183
00:13:50,620 --> 00:13:52,400
He'd have to tell them he'd met in a
bowing class.
184
00:13:53,560 --> 00:13:54,560
That's how he deserved it.
185
00:13:56,360 --> 00:13:57,620
Come on, you'd better get off to school.
186
00:13:58,730 --> 00:14:01,210
I'm not sure what we can do, but it was
up here.
187
00:14:01,650 --> 00:14:02,890
You weren't telling him when I came?
188
00:14:03,190 --> 00:14:04,290
No, of course not.
189
00:14:10,670 --> 00:14:11,870
You've got to say something.
190
00:14:12,410 --> 00:14:15,270
The hospital doctor confirmed that Gary
had suffered severe bruising.
191
00:14:15,550 --> 00:14:17,830
What Osgood did throughly amounts to
criminal assault.
192
00:14:18,110 --> 00:14:20,050
However much I agree with you, my hands
are tied.
193
00:14:20,310 --> 00:14:21,610
It's an internal matter for the school.
194
00:14:22,450 --> 00:14:24,110
But I'll see what I can do.
195
00:14:39,969 --> 00:14:40,969
Gary!
196
00:14:42,090 --> 00:14:43,090
Yeah?
197
00:14:43,450 --> 00:14:45,090
T .C. Maiden's from Aidensfield.
198
00:14:46,030 --> 00:14:48,110
The hospital said that you'd be resting
up today.
199
00:14:48,590 --> 00:14:49,730
You haven't told my dad that.
200
00:14:50,710 --> 00:14:52,030
Can you tell me what happened exactly?
201
00:14:53,370 --> 00:14:56,570
Well, I just felt dizzy the next thing I
was in the ambulance.
202
00:14:56,950 --> 00:15:00,330
The doctor tells me that you sustained
severe bruising before you collapsed.
203
00:15:00,770 --> 00:15:01,770
Yeah?
204
00:15:02,330 --> 00:15:04,750
I hear that it was caused by your P .E.
teacher.
205
00:15:05,270 --> 00:15:06,390
You haven't told my dad that.
206
00:15:06,750 --> 00:15:07,750
No.
207
00:15:07,910 --> 00:15:09,070
But perhaps you should.
208
00:15:09,600 --> 00:15:11,160
I'll get you a rake as well as a sore
backside.
209
00:15:12,220 --> 00:15:15,780
Look, if an official complaint was made,
the head or the school governors might
210
00:15:15,780 --> 00:15:18,440
be able to do something about Mr... They
already know about him and do now.
211
00:15:19,860 --> 00:15:21,900
I'm leaving soon, so just keep me out of
it.
212
00:15:25,860 --> 00:15:28,520
I understand Bell was discharged this
morning.
213
00:15:28,940 --> 00:15:29,940
No harm done.
214
00:15:30,160 --> 00:15:32,960
If it had happened outside of the
school, we would have viewed it as a
215
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
assault.
216
00:15:35,640 --> 00:15:38,580
We have over 500 pupils here, Constable.
217
00:15:39,000 --> 00:15:40,720
The good, the bad and the middling.
218
00:15:41,180 --> 00:15:44,000
With such a mixed bag, discipline is
essential.
219
00:15:44,860 --> 00:15:48,760
Especially among fifth formers like
Bell, who see no point in being here.
220
00:15:49,140 --> 00:15:50,160
I appreciate that.
221
00:15:52,300 --> 00:15:53,300
Ah, Jim.
222
00:15:53,380 --> 00:15:54,380
Come in.
223
00:15:54,420 --> 00:15:56,000
This is PC Mason.
224
00:15:56,420 --> 00:16:00,300
Mr Osgood. He's here in connection with
young Bell's admission to hospital.
225
00:16:00,960 --> 00:16:05,400
There's some suggestion that he might
have been treated a little too robustly.
226
00:16:07,240 --> 00:16:08,340
Have the parents complained?
227
00:16:09,380 --> 00:16:10,560
No. The boy?
228
00:16:11,640 --> 00:16:15,280
No, but if a doctor or nurse draws their
attention to something, we have a duty
229
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
to ask questions.
230
00:16:16,580 --> 00:16:20,080
I've just been telling PC Mason we have
no problems with discipline here.
231
00:16:20,500 --> 00:16:23,320
We have problems, sir. They just get
snuffed out before they reach you.
232
00:16:25,040 --> 00:16:26,700
Jim's the sergeant in the TA.
233
00:16:26,960 --> 00:16:29,040
A dab hand when it comes to managing
young men.
234
00:16:30,320 --> 00:16:32,960
Well, thank you for your comments,
Constable.
235
00:16:33,500 --> 00:16:35,200
Rest assured we'll bear them in mind.
236
00:16:36,680 --> 00:16:37,760
I'll see myself out.
237
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Was it him?
238
00:16:48,060 --> 00:16:49,840
Yeah, sometime last night.
239
00:16:50,340 --> 00:16:51,340
What's that?
240
00:16:51,720 --> 00:16:53,500
Ernie Dunn, found dead.
241
00:16:54,140 --> 00:16:58,660
Er, Peggy Armstrong rang first thing to
say she'd found him in one of her barns.
242
00:16:58,880 --> 00:16:59,880
Natural causes.
243
00:16:59,920 --> 00:17:01,060
Doc seems to think so.
244
00:17:01,560 --> 00:17:04,460
She'll be grateful he didn't die under
our roof, given Younger's habit of
245
00:17:04,460 --> 00:17:05,780
supplying him with a cell for the night.
246
00:17:06,280 --> 00:17:07,780
He could be very plausible, Sergeant.
247
00:17:08,220 --> 00:17:09,960
Well, I for one won't mourn his passing.
248
00:17:10,480 --> 00:17:13,240
At times he could be a one -man petty
crime wave.
249
00:17:13,619 --> 00:17:15,680
Shame for House, though. He's lost the
snout.
250
00:17:15,960 --> 00:17:16,960
What?
251
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
Bernie let it slip.
252
00:17:18,660 --> 00:17:19,780
It's not a secret, House.
253
00:17:19,980 --> 00:17:20,979
Now he's passed away.
254
00:17:20,980 --> 00:17:22,319
And he done with your snout?
255
00:17:22,540 --> 00:17:25,339
Well, um, we did have contact now and
again.
256
00:17:25,599 --> 00:17:27,300
So did we all, but we didn't pay him for
the privilege.
257
00:17:27,680 --> 00:17:29,600
Well, I never gave him more than a
couple of bob.
258
00:17:30,040 --> 00:17:32,280
Bed, board and a pension code for the
interstation.
259
00:17:32,920 --> 00:17:34,980
And did this information yield any
results?
260
00:17:36,030 --> 00:17:37,030
I'd have to think.
261
00:17:37,750 --> 00:17:38,750
Wonderful.
262
00:17:39,230 --> 00:17:40,770
Who's identifying him? Relatives?
263
00:17:41,170 --> 00:17:42,170
No one sure he had any.
264
00:17:43,230 --> 00:17:46,230
Well, he didn't have any friends, apart
from these two.
265
00:17:47,190 --> 00:17:49,250
So I'll leave it to you to find his next
of kin.
266
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
Good morning.
267
00:18:07,140 --> 00:18:09,320
Hello. You look ready for anything.
268
00:18:09,960 --> 00:18:11,360
Well, that's our boast.
269
00:18:11,940 --> 00:18:13,100
Is there something on today?
270
00:18:13,380 --> 00:18:16,140
The army recruitment officer's coming to
speak to the fifth form. Ah.
271
00:18:16,400 --> 00:18:18,900
I'm doing a shooting demonstration prior
to the meeting.
272
00:18:20,100 --> 00:18:21,760
So, how were fives for you this morning?
273
00:18:21,960 --> 00:18:23,740
Fine. A bit subdued?
274
00:18:24,360 --> 00:18:26,100
Not surprising after what happened.
275
00:18:26,400 --> 00:18:27,079
To Belle?
276
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
Forget it.
277
00:18:28,200 --> 00:18:29,400
Just be grateful, that's all.
278
00:18:30,140 --> 00:18:31,320
Yeah, I am.
279
00:18:32,400 --> 00:18:34,720
I thought you and I might go for a drink
later on.
280
00:18:34,990 --> 00:18:36,350
Get to know one another a little better.
281
00:18:36,650 --> 00:18:39,350
That would be nice, Jim, but I'm snowed
under with marking.
282
00:18:39,670 --> 00:18:41,330
It's been a long time since I've heard
that one.
283
00:18:41,710 --> 00:18:42,710
Truthfully, I am.
284
00:18:42,830 --> 00:18:46,210
Look, I've got to supervise detention
after school, which gives you a couple
285
00:18:46,210 --> 00:18:50,650
hours to play the dutiful teacher before
I pick you up. And not another word,
286
00:18:50,690 --> 00:18:51,730
all right? See you later.
287
00:18:55,110 --> 00:18:56,110
So what's going on?
288
00:18:56,590 --> 00:19:01,010
It seems that Mr Ordred punished the
boys so harshly that he collapsed and he
289
00:19:01,010 --> 00:19:02,010
ended up in hospital.
290
00:19:02,210 --> 00:19:03,670
Have his parents made a complaint?
291
00:19:04,120 --> 00:19:06,440
No, but the medics drew my attention to
it.
292
00:19:07,200 --> 00:19:08,300
I know Osgood.
293
00:19:08,520 --> 00:19:11,060
It's possible he may have overstepped
the mark on this occasion.
294
00:19:11,600 --> 00:19:14,820
But he has a good reputation for licking
young terroirs into shape.
295
00:19:15,060 --> 00:19:16,560
By creating a climate of fear?
296
00:19:17,680 --> 00:19:20,120
That's for the headmaster and the school
governor to judge.
297
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
Not us.
298
00:19:27,240 --> 00:19:28,240
You're a liar.
299
00:19:28,340 --> 00:19:29,580
You fancy it like mad.
300
00:19:30,260 --> 00:19:32,500
Not as much as other losers with their
tongues hanging out.
301
00:19:32,700 --> 00:19:33,700
Yeah.
302
00:19:34,019 --> 00:19:36,020
Anyway, she's waiting for a rich blow
with her car.
303
00:19:38,000 --> 00:19:41,140
You know, I reckon I saw her diary among
the pile in his confiscation cupboard.
304
00:19:41,560 --> 00:19:43,620
Think how grateful she'd be if you got
it back for her.
305
00:19:44,060 --> 00:19:45,060
Got it back?
306
00:19:45,840 --> 00:19:46,840
How?
307
00:19:47,540 --> 00:19:48,540
Breaking.
308
00:19:49,040 --> 00:19:50,120
Breaking? Yeah.
309
00:19:51,000 --> 00:19:52,040
When's that it coming to him?
310
00:19:52,340 --> 00:19:53,340
You hear me?
311
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
You're mental.
312
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
So are you.
313
00:19:55,980 --> 00:19:56,980
I'm under four.
314
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
Sir, the caretaker tells me you intend
to hold a shooting demonstration.
315
00:20:08,600 --> 00:20:11,360
Yes, sir, before the recruiting officer
comes, where the boy's interest.
316
00:20:11,900 --> 00:20:16,480
I'm sorry, Jim, but I am totally against
having weapons on school premises, let
317
00:20:16,480 --> 00:20:17,720
alone discharging them.
318
00:20:18,300 --> 00:20:22,540
I've always supported your careers
meetings, but I'm afraid I'm going to
319
00:20:22,540 --> 00:20:23,560
draw the line at this.
320
00:20:40,200 --> 00:20:47,160
Every time I go into that barn, from now
on, I shall see him lying
321
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
there.
322
00:20:48,580 --> 00:20:51,920
Well, the way people have reacted to the
news, old Ernie won't be greatly
323
00:20:51,920 --> 00:20:52,920
missed, will he?
324
00:20:53,140 --> 00:20:55,660
Well, you reap what you sow in this
life, Dawn.
325
00:20:56,780 --> 00:20:58,040
There's our spokeswoman.
326
00:20:58,520 --> 00:20:59,520
Sorry I'm late.
327
00:20:59,700 --> 00:21:04,420
Spokeswoman? Yeah, for us girlies. Yes,
to make sure we have a say on what we're
328
00:21:04,420 --> 00:21:05,420
going to do in London.
329
00:21:05,720 --> 00:21:07,540
It's all in the itinerary, Gina.
330
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
Can I have a look at that, Oscar?
331
00:21:12,480 --> 00:21:14,360
Three hours at the House of the
Parliament?
332
00:21:14,840 --> 00:21:18,540
Yes, well, it's a big place, but I
thought if we made good time, we could
333
00:21:18,540 --> 00:21:20,640
the Imperial War Museum.
334
00:21:21,140 --> 00:21:23,480
There doesn't seem to be a lot of spare
time here, Oscar.
335
00:21:23,700 --> 00:21:25,320
What do you want spare time for?
336
00:21:25,660 --> 00:21:27,740
Well, shopping, for example.
337
00:21:28,360 --> 00:21:29,360
Here, here.
338
00:21:30,120 --> 00:21:32,060
You're going to the capital city.
339
00:21:32,560 --> 00:21:35,260
Look, can we not just go shopping while
you're with Lord Ashford, will you?
340
00:21:35,540 --> 00:21:37,400
We said we would all stick together.
341
00:21:38,139 --> 00:21:39,980
Yes, but couldn't we be a bit more
flexible?
342
00:21:40,440 --> 00:21:44,020
All right, then let's have a vote. All
those in favour, a once -in -a -lifetime
343
00:21:44,020 --> 00:21:45,800
chance to visit the Mother of
Parliament.
344
00:21:48,420 --> 00:21:49,420
Thank you, David.
345
00:21:50,300 --> 00:21:52,120
All those that want to go shopping.
346
00:21:53,740 --> 00:21:54,740
All right, I see.
347
00:21:55,300 --> 00:21:58,860
Well, some people travel to broaden
their minds, other people just want to
348
00:21:58,860 --> 00:21:59,860
back a stick of rock.
349
00:22:00,540 --> 00:22:01,540
Meeting closed.
350
00:22:02,740 --> 00:22:03,740
Oh, dear.
351
00:22:05,409 --> 00:22:07,910
Your teacher friend hasn't wasted much
time.
352
00:22:09,370 --> 00:22:11,410
She wants to watch her step with him,
though.
353
00:22:16,950 --> 00:22:17,950
It's in here.
354
00:22:24,850 --> 00:22:25,850
You stay here.
355
00:22:26,110 --> 00:22:27,110
You keep watch.
356
00:22:46,370 --> 00:22:47,370
What's the matter?
357
00:22:48,870 --> 00:22:49,870
Why are we here?
358
00:22:50,990 --> 00:22:52,190
Have you enjoyed the evening?
359
00:22:52,910 --> 00:22:53,910
Yes, thank you.
360
00:22:54,330 --> 00:22:55,330
Same here.
361
00:22:56,110 --> 00:22:58,410
I just didn't want it to end, so I...
362
00:24:15,690 --> 00:24:16,469
You get it?
363
00:24:16,470 --> 00:24:17,750
Yeah. Oh, nice one.
364
00:24:19,170 --> 00:24:20,170
And this.
365
00:24:21,030 --> 00:24:22,250
How do you take that for?
366
00:24:22,450 --> 00:24:23,450
You'll have a fit.
367
00:24:23,650 --> 00:24:25,470
Yeah. Take it back.
368
00:24:25,730 --> 00:24:27,230
I mean it, Gary. Get rid.
369
00:24:28,950 --> 00:24:30,570
No. Let's get out of here.
370
00:24:33,530 --> 00:24:35,410
I told my landlady I'd be back.
371
00:24:36,590 --> 00:24:37,590
Play her mum, is she?
372
00:24:37,990 --> 00:24:38,990
Sort of.
373
00:24:39,290 --> 00:24:40,290
Mustn't keep her up.
374
00:24:43,560 --> 00:24:44,960
You should learn to relax more.
375
00:24:45,320 --> 00:24:46,320
No, Jim.
376
00:24:47,580 --> 00:24:48,580
What's the problem?
377
00:24:48,720 --> 00:24:51,880
I was happy to come out for a drink, but
that's all.
378
00:24:52,120 --> 00:24:53,440
I've been a friend to you, haven't I?
379
00:24:54,160 --> 00:24:55,240
Yeah, of course.
380
00:24:55,740 --> 00:24:57,520
Friends usually show a little more
appreciation.
381
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
I'm sorry.
382
00:25:00,060 --> 00:25:01,440
Me too. I don't like to insist.
383
00:25:01,980 --> 00:25:02,980
Can we go, please?
384
00:25:04,760 --> 00:25:08,440
You're a lovely young woman, Wendy, you
know, but a little bit too much buttoned
385
00:25:08,440 --> 00:25:10,940
up for your own good. Stop this! I want
to go home now!
386
00:25:11,200 --> 00:25:12,320
You're not listening, are you?
387
00:25:13,020 --> 00:25:14,800
Come on. Get off me. Don't be like that.
388
00:25:15,020 --> 00:25:16,020
Let go.
389
00:25:16,060 --> 00:25:18,420
You'll get lost. You're safer here with
me.
390
00:25:19,420 --> 00:25:20,299
Come here.
391
00:25:20,300 --> 00:25:21,300
Come on.
392
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
Don't struggle.
393
00:25:22,900 --> 00:25:23,900
Stop struggling.
394
00:25:51,600 --> 00:25:52,600
Ah, Jim.
395
00:25:52,740 --> 00:25:53,740
Bad do.
396
00:25:54,000 --> 00:25:55,840
The caretaker called first thing.
397
00:25:56,640 --> 00:25:57,640
Where did they get in?
398
00:25:57,980 --> 00:26:01,700
Through the boiler room. You might be
able to tell PC Weatherby what's gone.
399
00:26:02,060 --> 00:26:03,840
It'll take a while. I don't keep a
record of such.
400
00:26:04,360 --> 00:26:06,140
What exactly did the cupboard hold?
401
00:26:06,440 --> 00:26:08,740
It's a store for confiscated items.
402
00:26:09,080 --> 00:26:10,360
And you give them back?
403
00:26:11,160 --> 00:26:12,160
Eventually, yes.
404
00:26:12,320 --> 00:26:13,760
But not the magazines.
405
00:26:14,060 --> 00:26:15,580
We destroy those, don't we?
406
00:26:16,180 --> 00:26:18,760
Yes, I was collecting a batch to burn in
the boiler.
407
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
Really?
408
00:26:22,410 --> 00:26:23,550
Oh, come on.
409
00:26:24,010 --> 00:26:27,170
The check was in the post the last time
I called.
410
00:26:27,770 --> 00:26:32,830
Look, we were a month getting rid of
mice in your flower store and now two
411
00:26:32,830 --> 00:26:34,390
months waiting for payment.
412
00:26:35,730 --> 00:26:37,670
What do you mean they've come back?
413
00:26:37,990 --> 00:26:40,770
Oh, not from Stone Cold, they haven't.
414
00:26:41,270 --> 00:26:42,270
Ella.
415
00:26:42,810 --> 00:26:43,810
Hello?
416
00:26:46,050 --> 00:26:47,730
He cut me off.
417
00:26:48,590 --> 00:26:52,760
Right. That's how Draycott wants it.
It's time to play dirty.
418
00:26:53,580 --> 00:26:54,980
Peggy, it's Peter Younger.
419
00:26:55,460 --> 00:26:57,380
He wants to talk to you about Ernie
Dunn.
420
00:26:57,740 --> 00:27:03,560
Oh? Yes, the coroner's accepted police
identification of him, but we've still
421
00:27:03,560 --> 00:27:04,700
got to inform any relatives.
422
00:27:05,240 --> 00:27:06,820
I thought you might know if he had any.
423
00:27:07,240 --> 00:27:11,200
He might have popped his clogs here, but
he never got them under my table long
424
00:27:11,200 --> 00:27:12,820
enough to tell me his life story.
425
00:27:13,340 --> 00:27:14,560
He did give them a job once.
426
00:27:14,900 --> 00:27:16,760
Oh, don't remind me.
427
00:27:17,230 --> 00:27:21,310
We were digging turnips and within half
an hour he was asleep in the back of the
428
00:27:21,310 --> 00:27:23,490
lorry with all our butties inside him.
429
00:27:49,100 --> 00:27:50,140
An inside job?
430
00:27:50,540 --> 00:27:53,920
Probably. If it was, I hope he finds a
culprit before all the good does.
431
00:27:54,160 --> 00:27:54,819
Why's that?
432
00:27:54,820 --> 00:27:56,540
He's the unofficial school thug.
433
00:27:56,920 --> 00:27:58,000
Lots of enemies, then?
434
00:27:58,320 --> 00:28:01,840
Plenty. But not too many with the guts
to break in and stress his stash of
435
00:28:01,840 --> 00:28:03,100
smacks. Oh, hello.
436
00:28:03,920 --> 00:28:05,420
Yes? Jo Mason.
437
00:28:05,800 --> 00:28:06,800
Carol introduced us.
438
00:28:07,200 --> 00:28:08,900
Yes. I remember.
439
00:28:09,340 --> 00:28:12,060
We're investigating the break -in. Yeah,
I heard about that.
440
00:28:13,800 --> 00:28:14,800
Are you okay?
441
00:28:15,780 --> 00:28:17,260
Yeah, I'm sorry. I have to go.
442
00:28:17,800 --> 00:28:18,800
Yeah, it's good. Bye.
443
00:28:26,420 --> 00:28:28,000
Are you trying to avoid me?
444
00:28:28,580 --> 00:28:30,120
Now, why would I want to do that?
445
00:28:30,800 --> 00:28:33,080
Things got out of hand last night. I'm
sorry.
446
00:28:33,420 --> 00:28:34,359
All right?
447
00:28:34,360 --> 00:28:35,360
All right?
448
00:28:35,700 --> 00:28:37,200
Of course it's not all right.
449
00:28:37,800 --> 00:28:38,960
Just leave me alone.
450
00:28:39,620 --> 00:28:41,540
What did you tell PC Nosey Parker?
451
00:28:42,100 --> 00:28:44,200
Has it got to do with you? Well, that's
why I'm asking.
452
00:28:45,060 --> 00:28:48,920
Best to keep that night to yourself,
or... Things might get out. What?
453
00:28:49,280 --> 00:28:52,860
Well, people might find out who got me
to rough up Gary Bell. You fancy that on
454
00:28:52,860 --> 00:28:57,100
your CV, do you? Oh, if... None of this
would have happened if you'd have got a
455
00:28:57,100 --> 00:28:58,920
proper grip on your job. What do you
mean?
456
00:28:59,240 --> 00:29:00,099
The breaking.
457
00:29:00,100 --> 00:29:03,740
My fault? Who else but Bell would have
had the cause or the bottle to do it?
458
00:29:03,780 --> 00:29:06,520
You're hurting me. He's taken my gun.
459
00:29:06,860 --> 00:29:07,860
What? Yeah.
460
00:29:08,140 --> 00:29:11,860
So I suggest you shut your mouth and
mind your back.
461
00:29:25,200 --> 00:29:28,000
I can see the moon's glass today.
462
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
Somewhere.
463
00:29:39,620 --> 00:29:40,020
There you
464
00:29:40,020 --> 00:29:47,440
go.
465
00:29:47,580 --> 00:29:49,000
Two sugars. Thanks, Dawn.
466
00:29:49,820 --> 00:29:51,760
So did Ernie ever say where he came
from?
467
00:29:52,080 --> 00:29:53,080
Not for me.
468
00:29:53,200 --> 00:29:54,200
Oh, no, not me.
469
00:29:54,920 --> 00:29:58,340
The only words I exchanged with Ernie
Dunne were usually short and sharp.
470
00:29:58,820 --> 00:30:01,820
Accompanied by some very unladylike
gestures, if I remember.
471
00:30:02,520 --> 00:30:05,980
It's an awful thing to say now, but he
didn't half pong.
472
00:30:08,720 --> 00:30:10,480
So, you were there all evening?
473
00:30:10,960 --> 00:30:12,380
Yeah. Doing what?
474
00:30:12,900 --> 00:30:13,900
Playing records.
475
00:30:14,840 --> 00:30:15,840
Until when?
476
00:30:16,040 --> 00:30:17,580
Until Paul's folks came in.
477
00:30:18,020 --> 00:30:19,020
About half ten.
478
00:30:19,440 --> 00:30:20,820
You were playing records?
479
00:30:21,740 --> 00:30:24,200
Yeah. Can anyone confirm that?
480
00:30:25,949 --> 00:30:26,970
Only my mum and dad.
481
00:30:27,810 --> 00:30:28,850
Oh, they were in at the time?
482
00:30:30,270 --> 00:30:33,370
No. But when they came back, Gary was
still with me.
483
00:30:33,950 --> 00:30:39,390
So from 7 .30 to 10 .30, it was just you
two at home playing records?
484
00:30:40,970 --> 00:30:43,050
Cozy. Why are you picking on me?
485
00:30:43,570 --> 00:30:44,570
You had a motive.
486
00:30:44,850 --> 00:30:45,850
What's that, then?
487
00:30:46,610 --> 00:30:47,610
Revenge.
488
00:30:49,790 --> 00:30:52,870
That was quite a laugh, scattering those
magazines around.
489
00:30:54,050 --> 00:30:55,050
What magazines?
490
00:30:55,980 --> 00:30:56,980
You're a good maid.
491
00:30:57,820 --> 00:30:59,460
But there are limits to friendship.
492
00:31:01,280 --> 00:31:03,240
You could be getting yourself into a lot
of trouble here.
493
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Is he worth it?
494
00:31:13,620 --> 00:31:14,780
It was you, wasn't it?
495
00:31:15,220 --> 00:31:22,040
What was... If you've got what's mine,
lad, your life
496
00:31:22,040 --> 00:31:23,380
won't be worth living.
497
00:31:36,590 --> 00:31:37,590
No school today?
498
00:31:37,730 --> 00:31:38,790
It's lunchtime.
499
00:31:39,190 --> 00:31:40,930
I thought I'd pop out and see you.
500
00:31:41,970 --> 00:31:42,970
Fine.
501
00:31:43,430 --> 00:31:44,430
Has something happened?
502
00:31:45,210 --> 00:31:46,870
There's been a break -in at the school.
503
00:31:47,610 --> 00:31:50,250
The police were called and I bumped into
Joe Mason.
504
00:31:51,290 --> 00:31:52,970
I was very offhand with him.
505
00:31:53,450 --> 00:31:54,530
Any particular reason?
506
00:31:54,870 --> 00:31:55,870
Not really.
507
00:31:56,810 --> 00:31:58,270
I was flustered, I suppose.
508
00:31:59,750 --> 00:32:02,590
I wondered, could you apologise for me?
509
00:32:03,150 --> 00:32:04,150
Apologise for you?
510
00:32:05,930 --> 00:32:07,150
Is that really what's bothering you?
511
00:32:09,630 --> 00:32:11,750
Did you find when I saw you in the pub
last night?
512
00:32:13,050 --> 00:32:14,650
What is it, Wendy? What happened?
513
00:32:17,850 --> 00:32:18,850
Nothing stolen.
514
00:32:19,450 --> 00:32:22,830
No, it's probably just the kids. I
wanted to show them off as a dirty old
515
00:32:23,650 --> 00:32:26,390
Have you informed Steve at times? Yes,
but they're not rushing.
516
00:32:27,650 --> 00:32:28,650
Ashfordly Police Station.
517
00:32:29,150 --> 00:32:30,250
Any joy on that?
518
00:32:30,470 --> 00:32:31,470
No, Sergeant.
519
00:32:31,590 --> 00:32:32,590
Not a trace.
520
00:32:34,380 --> 00:32:36,500
Perhaps we should have another look
through Ernie's belongings.
521
00:32:37,060 --> 00:32:40,560
A piece of string, some fagbuts and
orange peel would be my guest.
522
00:32:40,920 --> 00:32:42,780
We'll get back to you as soon as
possible.
523
00:32:43,740 --> 00:32:45,640
But that's Draycott's bakery.
524
00:32:45,860 --> 00:32:49,740
Peggy Armstrong is blocking their
entrance with a load of horse manure and
525
00:32:49,740 --> 00:32:51,040
threatening to dump it.
526
00:32:51,560 --> 00:32:53,000
You must get over there, Wetherby.
527
00:32:55,900 --> 00:32:57,080
You too, Younger.
528
00:32:58,640 --> 00:32:59,960
Two of us, Sergeant.
529
00:33:01,260 --> 00:33:03,320
Could be very nasty if it hits the fan.
530
00:33:05,020 --> 00:33:06,019
Oh, hello.
531
00:33:06,020 --> 00:33:07,020
What can we do for you?
532
00:33:07,680 --> 00:33:08,800
Is there someone we could talk?
533
00:33:13,100 --> 00:33:14,800
Wendy Cowellshaw came to see me.
534
00:33:15,620 --> 00:33:18,080
She said she'd been offhand when she
bumped into you at school.
535
00:33:18,600 --> 00:33:19,660
Yeah, she was a bit strange.
536
00:33:19,940 --> 00:33:21,520
She seemed about to burst into tears.
537
00:33:21,780 --> 00:33:22,960
I must be losing my touch.
538
00:33:23,420 --> 00:33:24,540
Wasn't you that upset her?
539
00:33:26,180 --> 00:33:30,380
If you went for a drink last night with
Jim Osgood, on the way back, he
540
00:33:30,380 --> 00:33:31,380
assaulted her.
541
00:33:31,460 --> 00:33:32,460
She told you this?
542
00:33:33,010 --> 00:33:34,230
After a lot of persuasion.
543
00:33:35,110 --> 00:33:36,310
Why didn't she come here herself?
544
00:33:36,810 --> 00:33:37,810
She's too scared.
545
00:33:39,190 --> 00:33:40,530
She asked me not to tell anyone.
546
00:33:41,010 --> 00:33:44,310
But if what she says is true, this is
too serious for me not to. You've done
547
00:33:44,310 --> 00:33:47,310
right to tell me, but unless she reports
it, we can't do anything.
548
00:33:48,090 --> 00:33:51,490
This is her first job, Joe. If she makes
a complaint, he'll deny it.
549
00:33:52,250 --> 00:33:55,810
There'll be an investigation, publicity,
a scandal. She'll come out of it more
550
00:33:55,810 --> 00:33:56,950
traumatised than she's already.
551
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
What do you think you're doing?
552
00:34:08,300 --> 00:34:09,580
I'm making a delivery.
553
00:34:10,040 --> 00:34:10,958
Of what?
554
00:34:10,960 --> 00:34:12,179
What does it smell like?
555
00:34:12,580 --> 00:34:14,400
Well, you're obstructing the entrance,
so move.
556
00:34:14,760 --> 00:34:17,239
Soon as Draycott's paid my bill.
557
00:34:17,460 --> 00:34:22,020
You're holding up his delivery van.
Well, it's his choice. Either he coughs
558
00:34:22,020 --> 00:34:24,920
or I dump this little lot right here.
559
00:34:25,560 --> 00:34:27,380
Right, I'll have a word with him.
560
00:34:41,960 --> 00:34:43,280
We can't have this, you know, David.
561
00:34:44,300 --> 00:34:46,699
Well, I'm trying to talk her out of it,
but you know what she's like.
562
00:34:48,560 --> 00:34:50,520
Have you found any of Ernie Dunn's
family yet?
563
00:34:51,260 --> 00:34:52,260
Afraid not, no.
564
00:34:53,520 --> 00:34:54,520
Well, so what happens?
565
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
How do you mean?
566
00:34:57,060 --> 00:34:59,520
Well, you know, who's going to raise the
funeral?
567
00:35:00,900 --> 00:35:02,540
The council, I expect.
568
00:35:05,620 --> 00:35:06,620
What's it to be?
569
00:35:06,860 --> 00:35:09,400
My money or a pile of muck?
570
00:35:11,370 --> 00:35:14,230
You know, demanding money with menaces
is a criminal offence.
571
00:35:15,230 --> 00:35:17,110
Why didn't you tell me that before?
572
00:35:18,050 --> 00:35:20,250
Don't try this again, Mrs Armstrong, you
hear?
573
00:35:20,610 --> 00:35:21,610
Loud and clear.
574
00:35:22,550 --> 00:35:23,710
Constable Lovers.
575
00:36:00,870 --> 00:36:01,930
Lost anything, Mr. Osgood?
576
00:36:03,370 --> 00:36:05,090
Just wondered if I'd missed something,
Sergeant.
577
00:36:06,090 --> 00:36:07,090
A gun, perhaps?
578
00:36:09,270 --> 00:36:10,270
What?
579
00:36:10,490 --> 00:36:12,450
Someone's been trying to get hold of you
from TAHQ.
580
00:36:13,010 --> 00:36:14,009
Oh, right.
581
00:36:14,010 --> 00:36:15,150
A gun has gone missing.
582
00:36:15,570 --> 00:36:16,870
So naturally they called us.
583
00:36:18,550 --> 00:36:21,730
Yes, well, I'm sorry you've been
troubled. I took it to give the pupils a
584
00:36:21,730 --> 00:36:23,570
demonstration. I meant to return before
it was missed.
585
00:36:24,650 --> 00:36:28,510
The terms of the TA licence forbid
firearms being taken from the premises
586
00:36:28,510 --> 00:36:29,830
than for official operations.
587
00:36:30,770 --> 00:36:31,830
Guilty of charge, Sergeant.
588
00:36:32,110 --> 00:36:33,110
So where is it?
589
00:36:33,830 --> 00:36:35,790
Safe at home. I'll deal with it straight
after school.
590
00:36:36,070 --> 00:36:37,330
No, I'd like it dealt with now, please.
591
00:36:38,670 --> 00:36:41,050
Now? PC Weatherby will go with you.
592
00:36:41,670 --> 00:36:43,250
I'll square your absence with the
Headmaster.
593
00:36:45,370 --> 00:36:48,670
Erm... Problem?
594
00:36:50,710 --> 00:36:51,710
It's not there.
595
00:36:53,840 --> 00:36:54,840
Then where is it?
596
00:36:56,820 --> 00:36:58,120
I left it in the cupboard last night.
597
00:36:59,660 --> 00:37:00,880
I'll get scenes of crime right away.
598
00:37:02,040 --> 00:37:03,280
You've been a fool, Mr Osgood.
599
00:37:04,440 --> 00:37:05,560
Now don't touch another thing.
600
00:37:11,720 --> 00:37:14,480
Linda, Mr Osgood would like a word.
601
00:37:15,460 --> 00:37:16,640
Would you please? Thank you.
602
00:37:29,339 --> 00:37:31,020
No joy from the themes of Crime Officer.
603
00:37:31,560 --> 00:37:34,380
There's too many different sets of
prints in and around Osgood's room.
604
00:37:34,760 --> 00:37:36,160
Nothing fresh at the point of entry.
605
00:37:37,900 --> 00:37:39,600
That's the bell for the end of school
search.
606
00:37:39,960 --> 00:37:42,000
Without a definite lead, we'll have to
leave it till tomorrow.
607
00:37:48,660 --> 00:37:49,940
Where is it? What?
608
00:37:50,160 --> 00:37:51,160
Don't mess me around.
609
00:37:51,480 --> 00:37:53,060
She said it were you who gave her the
diary.
610
00:37:53,260 --> 00:37:54,260
I didn't break it.
611
00:37:54,340 --> 00:37:58,140
Who? Do you? You know what happens to a
soldier who loses his weapon.
612
00:37:58,440 --> 00:37:59,640
He gets to a partial.
613
00:38:00,000 --> 00:38:01,680
There's no bigger crime in the army.
614
00:38:02,460 --> 00:38:04,380
Now, who was it?
615
00:38:06,200 --> 00:38:08,320
Come on, tell me, who was it?
616
00:38:09,820 --> 00:38:10,920
Who was it?
617
00:38:11,840 --> 00:38:12,840
It was Gary.
618
00:38:13,080 --> 00:38:14,080
It was Gary.
619
00:38:20,240 --> 00:38:21,700
You've got to stop him. Who?
620
00:38:21,920 --> 00:38:22,960
He's not good. He's gone mad.
621
00:38:23,220 --> 00:38:25,240
He knows Gary broke into the school. He
knows he's got the gun.
622
00:38:25,600 --> 00:38:28,300
Please, you've got to get to the farmer
or he'll kill him. Oh, hang on.
623
00:38:28,700 --> 00:38:30,060
Tell me exactly what happened.
624
00:38:50,780 --> 00:38:51,780
Gary?
625
00:38:56,259 --> 00:38:57,259
Hello? Hello?
626
00:38:57,780 --> 00:38:58,780
Could we talk?
627
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
In here.
628
00:39:07,060 --> 00:39:09,280
I owe you an apology for what happened
to you.
629
00:39:10,940 --> 00:39:13,420
I told Mr Osgood that you were a
disruptive influence.
630
00:39:14,760 --> 00:39:16,940
I had no idea he'd do what he did to
you.
631
00:39:17,720 --> 00:39:18,820
Yeah, well, he's known for it.
632
00:39:20,020 --> 00:39:21,800
Perhaps someone should have warned me
about him.
633
00:39:23,580 --> 00:39:25,780
Anyway. I'm sorry I let you in for it.
634
00:39:27,140 --> 00:39:28,800
My fault, I suppose, for playing the
fool.
635
00:39:30,800 --> 00:39:31,800
Apology accepted.
636
00:39:38,300 --> 00:39:39,360
There's something else.
637
00:39:40,480 --> 00:39:42,640
You know, the police have been
investigating a breaking.
638
00:39:44,380 --> 00:39:45,380
Yeah?
639
00:39:46,220 --> 00:39:48,400
Something was taken from Mr. Odgood's
room.
640
00:39:50,040 --> 00:39:51,900
Something that makes it very serious.
641
00:39:53,839 --> 00:39:56,220
I'd implore anyone who knew where it was
to hand it over.
642
00:39:57,680 --> 00:40:00,420
If you were that person, I'd hate to
think what might happen to you.
643
00:40:01,320 --> 00:40:03,000
I'd have that on my conscience as well.
644
00:40:04,900 --> 00:40:06,320
My lips sealed, Gary.
645
00:40:07,500 --> 00:40:10,140
I promise you, nobody need know.
646
00:40:18,100 --> 00:40:22,400
Thank you.
647
00:40:25,840 --> 00:40:26,840
So what's this?
648
00:40:27,060 --> 00:40:28,060
Bonnie and Clyde?
649
00:40:28,880 --> 00:40:30,120
Give that to me and get out.
650
00:40:30,380 --> 00:40:32,200
Don't come any closer or I'll shoot.
651
00:40:32,500 --> 00:40:33,500
You'll shoot?
652
00:40:33,640 --> 00:40:35,000
Little Miss Wet Weekend?
653
00:40:36,500 --> 00:40:37,500
I'm serious.
654
00:40:39,980 --> 00:40:41,480
This has got nothing to do with you.
655
00:40:42,000 --> 00:40:44,540
It's between me and that little toe rag
hiding behind your skirt.
656
00:40:45,020 --> 00:40:46,020
Keep back!
657
00:40:47,480 --> 00:40:48,480
Do as she says.
658
00:40:49,320 --> 00:40:51,040
You think this daft cow scares me?
659
00:40:51,500 --> 00:40:52,600
Back off, Mr Osgood.
660
00:40:53,620 --> 00:40:56,680
School kids are enough to put the wind
up her. It takes guts to pull a trigger.
661
00:40:57,860 --> 00:40:58,860
Is that gun loaded?
662
00:41:00,640 --> 00:41:01,640
Yeah.
663
00:41:03,120 --> 00:41:04,680
Just put the gun down, Wendy.
664
00:41:06,520 --> 00:41:08,300
It's all right. It's not going to hurt
either of you again.
665
00:41:10,980 --> 00:41:12,200
Come on, give me the gun. It's over.
666
00:41:17,480 --> 00:41:18,560
50 seconds. Just take it, man.
667
00:41:20,360 --> 00:41:21,360
Stupid bitch!
668
00:41:22,440 --> 00:41:23,720
Save your breath for the court.
669
00:41:30,580 --> 00:41:31,580
There we are, then.
670
00:41:32,080 --> 00:41:33,080
That's me.
671
00:41:33,540 --> 00:41:34,540
Paid up.
672
00:41:34,760 --> 00:41:37,200
Pity. Now, what about the itinerary?
673
00:41:37,980 --> 00:41:40,680
Well, I don't think I've been listening
to what you've all been saying, and I
674
00:41:40,680 --> 00:41:44,660
agree. I think we should give the
Imperial War Museum a miss.
675
00:41:45,020 --> 00:41:46,780
And the Houses of Parliament?
676
00:41:47,320 --> 00:41:51,780
No, Dawn. I think it's important we pay
respect to our great tradition.
677
00:41:52,400 --> 00:41:53,640
Like democratic freedom.
678
00:41:54,720 --> 00:41:56,560
Can I ask you a question?
679
00:41:57,200 --> 00:41:58,880
Yeah, of course you can, David.
680
00:41:59,480 --> 00:42:01,640
Right, it's about Ernie Dunn.
681
00:42:03,280 --> 00:42:05,920
What's he got to do with our trip to
London?
682
00:42:06,400 --> 00:42:12,080
Well, nothing. It's just a... Well, I
was wondering, you know, seeing as we're
683
00:42:12,080 --> 00:42:14,780
all together, if anybody had heard about
the funeral.
684
00:42:16,180 --> 00:42:17,280
Oh, no.
685
00:42:17,520 --> 00:42:18,520
Ernie?
686
00:42:18,840 --> 00:42:23,080
No, no idea. It's the council that deals
with porpoise funerals. Right, then,
687
00:42:23,100 --> 00:42:24,100
can we get on?
688
00:42:24,560 --> 00:42:28,900
Well, I was just wondering, do you know
that he hasn't got any relatives?
689
00:42:29,960 --> 00:42:33,980
I was just wondering who might turn up.
Not now, David. You're holding up the
690
00:42:33,980 --> 00:42:40,160
meeting. Look, I know that nobody liked
him, really, but he was part of our
691
00:42:40,160 --> 00:42:43,920
village. Oh, aye, he made his mark on
many a doorstep.
692
00:42:45,440 --> 00:42:49,540
Right, well, I just think it's wrong
that nobody's there to see him off,
693
00:42:49,540 --> 00:42:50,540
all.
694
00:42:50,700 --> 00:42:52,920
How much would a normal funeral cost,
Bernie?
695
00:42:53,540 --> 00:42:54,540
Oh, depends.
696
00:42:54,580 --> 00:42:55,580
Why?
697
00:42:55,780 --> 00:42:57,120
Oh, just wondering.
698
00:42:57,800 --> 00:42:59,960
Well, no frills, fair.
699
00:43:00,200 --> 00:43:01,620
We'll set you back about 200.
700
00:43:02,060 --> 00:43:04,100
Oh, what we've got in our kitty.
701
00:43:05,020 --> 00:43:06,740
Oh, for goodness sake.
702
00:43:07,060 --> 00:43:11,520
No -one's suggesting we put our kitty at
the disposal of an undertaker for the
703
00:43:11,520 --> 00:43:12,880
benefit of Ernie Dunn.
704
00:43:13,540 --> 00:43:14,540
Are they?
705
00:43:14,620 --> 00:43:17,560
Well... It's not exactly for his
benefit, Oscar.
706
00:43:17,880 --> 00:43:18,880
He's dead.
707
00:43:19,540 --> 00:43:20,980
Now look what you've started.
708
00:43:21,220 --> 00:43:22,220
Shut up!
709
00:43:22,900 --> 00:43:23,900
I've said enough.
710
00:43:24,340 --> 00:43:25,380
He's right, though.
711
00:43:25,800 --> 00:43:28,440
Only one part of the community, for
better or worse.
712
00:43:28,740 --> 00:43:30,180
How could it be for the better?
713
00:43:30,900 --> 00:43:33,520
Well, it would make us look good.
714
00:43:33,860 --> 00:43:35,300
That would be his gift.
715
00:43:35,520 --> 00:43:36,720
Oh, he's got a gift.
716
00:43:36,980 --> 00:43:41,440
He had a gift for thieving, scrounging,
malingering. He conned us when he was
717
00:43:41,440 --> 00:43:43,580
alive. Now he's trying to do it from the
grave.
718
00:43:44,720 --> 00:43:45,880
Well, come on, somebody.
719
00:43:46,680 --> 00:43:47,700
Say something.
720
00:43:48,280 --> 00:43:52,760
All those in favour of giving Ernie Dunn
a decent send -off.
721
00:44:00,740 --> 00:44:02,220
Oh, come on, Oscar.
722
00:44:06,140 --> 00:44:07,660
Mr Bateman? Yes, sir.
723
00:44:08,280 --> 00:44:12,320
I assume Osgood won't be pleading
guilty. I think that's a thick bet.
724
00:44:12,840 --> 00:44:16,000
When the time comes, Wendy Kalshaw will
give her evidence in court.
725
00:44:16,860 --> 00:44:18,740
She seems determined to go through with
it.
726
00:44:19,680 --> 00:44:20,680
The boy, too?
727
00:44:21,040 --> 00:44:22,040
Yes, Lord.
728
00:44:23,220 --> 00:44:24,540
You were right about Osgood.
729
00:44:25,120 --> 00:44:28,280
Power without self -control makes for a
dangerous beast.
730
00:44:29,420 --> 00:44:31,960
But with a bit of luck, this one will be
behind bars for a while.
731
00:44:35,060 --> 00:44:36,900
Well, you look cheerful, considering.
732
00:44:37,320 --> 00:44:40,240
Yeah, well, it's the glow from knowing
he did the right thing.
733
00:44:41,260 --> 00:44:43,200
It were a champion film, it really were.
734
00:44:43,560 --> 00:44:45,740
Everly discounted, I hope.
735
00:44:45,980 --> 00:44:46,980
Of course.
736
00:44:47,180 --> 00:44:49,960
In fact, there's a bit left in the
kitchen to start the ball rolling again.
737
00:44:50,300 --> 00:44:51,300
I don't want a drink to that.
738
00:44:51,380 --> 00:44:52,520
Well, here's to next year.
739
00:44:53,140 --> 00:44:54,240
London or bus.
740
00:44:54,600 --> 00:44:56,000
London or bus.
741
00:44:56,480 --> 00:44:57,480
Right.
742
00:44:58,460 --> 00:45:01,420
Quiet, everyone, for Mr Al Fentress.
743
00:45:04,380 --> 00:45:08,200
When Ernie jumped, we're still alive.
744
00:45:08,910 --> 00:45:10,790
Folks said he were no good.
745
00:45:11,170 --> 00:45:14,810
But now he's dead. They've changed their
tune.
746
00:45:15,090 --> 00:45:16,650
He's called misunderstood.
747
00:45:17,830 --> 00:45:23,510
But Ernie Dunn can hear them not, for
he's climbed that golden stair.
748
00:45:24,110 --> 00:45:28,690
And when he comes to Golden Gate, he
thunders, Open there!
749
00:45:29,830 --> 00:45:32,850
So St Peter went to look him book.
750
00:45:33,250 --> 00:45:35,590
He thought old Dunn would wait.
751
00:45:36,240 --> 00:45:39,160
But when he came back, all done were
gone.
752
00:45:39,820 --> 00:45:42,740
Aye, and so were Goldergate.
753
00:45:57,140 --> 00:45:58,140
It's a gene.
754
00:45:58,820 --> 00:46:00,520
You want to know what I'm going to do to
Lenny?
755
00:46:01,040 --> 00:46:02,460
Get your books back off him. That's
right.
756
00:46:03,080 --> 00:46:05,220
And stop him giving evidence any way I
have to.
757
00:46:07,470 --> 00:46:10,630
Keeping books for gangsters, abandoning
your doors to them.
758
00:46:11,150 --> 00:46:12,570
Go find something to fit you.
56166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.