All language subtitles for heartbeat_18e13_school_of_hard_knocks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,619 --> 00:00:13,980 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,300 --> 00:00:26,420 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:01:06,900 --> 00:01:07,900 Nice shooting. 4 00:01:08,860 --> 00:01:09,860 Not bad. 5 00:01:11,020 --> 00:01:12,020 You want to see the books? 6 00:01:12,740 --> 00:01:13,740 Just for the record. 7 00:01:17,520 --> 00:01:20,160 Give me five minutes, you two. Don't move a muscle till I say. 8 00:01:20,940 --> 00:01:22,140 We'll borrow that for a minute, Stan. 9 00:01:22,400 --> 00:01:23,400 Yeah. 10 00:01:28,090 --> 00:01:29,830 Everything in order, as I'd expect. 11 00:01:30,370 --> 00:01:33,230 We don't take chances. Some of the cadets can be dozy beggars. 12 00:01:33,710 --> 00:01:35,030 Easy for Arnold to go missing. 13 00:01:35,890 --> 00:01:36,890 You happy? 14 00:01:37,150 --> 00:01:38,150 Perfectly. 15 00:01:38,970 --> 00:01:41,230 So, what news on the transport front? 16 00:01:41,710 --> 00:01:45,970 Well, I'm still trying to get a discount from British Rail, but it doesn't help 17 00:01:45,970 --> 00:01:47,170 when some of us don't want breakfast. 18 00:01:47,690 --> 00:01:50,490 What's the point of going on a train with a restaurant car if we don't have 19 00:01:50,490 --> 00:01:54,690 breakfast? Everyone to his own, Oscar. Not in this case, Al. This is a group 20 00:01:54,690 --> 00:01:56,870 outing on nothing. Breakfast for all. 21 00:01:57,610 --> 00:02:00,930 Oh, I've got some good news. I talked to Lord Ashfordly about getting in to see 22 00:02:00,930 --> 00:02:05,170 the Houses of Parliament and he's very kindly agreed to get us in and give us a 23 00:02:05,170 --> 00:02:06,530 tour. Hello, hello. 24 00:02:07,150 --> 00:02:08,150 What do you want? 25 00:02:08,210 --> 00:02:11,950 Come back to the bar, Peg. They're having a meeting in here. The Three 26 00:02:12,310 --> 00:02:14,490 We're doing this for your benefit. 27 00:02:14,810 --> 00:02:15,629 Oh, yes? 28 00:02:15,630 --> 00:02:18,450 Well, nobody's asked me what I want to do in London. 29 00:02:18,810 --> 00:02:21,150 You'll be doing what everyone else is doing. 30 00:02:21,550 --> 00:02:22,550 That's all right. 31 00:02:22,910 --> 00:02:26,330 As long as we're all having a tea in one of them posh hotels. 32 00:02:27,280 --> 00:02:32,040 You know, china tea cups, little fancies on a cake stand, and sandwiches with 33 00:02:32,040 --> 00:02:33,240 the crust cut off. 34 00:02:33,460 --> 00:02:37,160 If you don't put some money into the kitty soon, you won't be going anywhere. 35 00:02:37,560 --> 00:02:42,160 I am well aware of my cash shortfall, thank you, Alf. 36 00:02:42,640 --> 00:02:43,860 I'm owed plenty. 37 00:02:44,320 --> 00:02:46,580 It's getting paid that's my problem. 38 00:02:47,020 --> 00:02:50,320 Oh, buy her a drink, Alf, for goodness sake, or we'll never get on. 39 00:03:02,760 --> 00:03:03,760 All right, in you go. 40 00:03:06,380 --> 00:03:07,380 Excuse me, miss. 41 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 I need the toilet. 42 00:03:09,260 --> 00:03:10,820 You've had all break to deal with that. 43 00:03:11,220 --> 00:03:12,220 I've got, miss. 44 00:03:12,340 --> 00:03:14,240 Don't be ridiculous. You're not a five -year -old. 45 00:03:14,660 --> 00:03:16,260 No, miss, but I'll have to go. 46 00:03:16,540 --> 00:03:18,220 Inside. Oh, come on, please. In! 47 00:03:46,990 --> 00:03:49,390 Thou art as wise as thou art beautiful. 48 00:03:50,250 --> 00:03:54,570 Not so neither, but if I had wit enough to get out of this wood, I have enough 49 00:03:54,570 --> 00:03:55,750 to serve mine own turf. 50 00:03:56,210 --> 00:03:57,230 Out of this wood? 51 00:03:57,610 --> 00:03:58,810 Do not desire to go. 52 00:03:59,590 --> 00:04:02,170 Thou shalt remain here, whether thou wilt or no. 53 00:04:03,210 --> 00:04:05,070 I am a spirit of no common rate. 54 00:04:06,050 --> 00:04:07,950 Er, Miss, Miss, you stood in it. 55 00:04:08,190 --> 00:04:09,190 What is it now? 56 00:04:09,390 --> 00:04:10,390 I did ask. 57 00:04:10,810 --> 00:04:12,090 Oh, can I move, Miss? 58 00:04:23,210 --> 00:04:24,530 This is smashing, Aunt Peg. 59 00:04:24,730 --> 00:04:26,610 It's good old some food, David. 60 00:04:27,290 --> 00:04:29,210 Better than you get in some parts. 61 00:04:29,830 --> 00:04:32,790 You'll have to settle for nibbles in a place like London. 62 00:04:33,590 --> 00:04:35,790 Nibbles? Yeah, you know, little bits of things. 63 00:04:36,590 --> 00:04:37,830 Foreign, some of them. 64 00:04:38,190 --> 00:04:40,530 A big lad like you will never get full. 65 00:04:41,090 --> 00:04:42,370 I wouldn't know. I've never been. 66 00:04:42,690 --> 00:04:44,170 Oh, it's not just the food. 67 00:04:44,830 --> 00:04:45,830 It's the people. 68 00:04:46,950 --> 00:04:50,450 Millions of them, shoulder to shoulder in underground trains. 69 00:04:51,130 --> 00:04:52,450 No room to breathe. 70 00:04:54,210 --> 00:04:55,450 Trains that go underground. 71 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 Fantastic. 72 00:04:57,970 --> 00:05:02,550 Not if you were stuck in them for hours on end. And when you do finally get some 73 00:05:02,550 --> 00:05:07,730 daylight, there's traffic jams and choking smog. Oh, no, David, I guarantee 74 00:05:07,730 --> 00:05:09,730 London is not your cup of tea. 75 00:05:10,770 --> 00:05:12,210 Well, there's only one way to find out. 76 00:05:12,470 --> 00:05:13,730 Yes, yes, you're right. 77 00:05:14,380 --> 00:05:16,940 That's to get somebody you trust to find out first. 78 00:05:17,720 --> 00:05:18,720 Eh? 79 00:05:19,640 --> 00:05:21,140 Somebody like me. 80 00:05:22,540 --> 00:05:24,140 Well, I've nearly paid up. 81 00:05:24,400 --> 00:05:25,720 Oh, that's no problem. 82 00:05:26,020 --> 00:05:31,540 I'll send her to just switch your funds to my account and I'll reimburse you as 83 00:05:31,540 --> 00:05:32,540 and when. 84 00:05:33,680 --> 00:05:39,100 Well... I'll go to the foot of our apples and pears. 85 00:05:39,620 --> 00:05:43,200 What? I wouldn't edible Eve it. 86 00:05:44,300 --> 00:05:45,340 What are you talking about? 87 00:05:45,940 --> 00:05:47,120 That's Alcottney's talk. 88 00:05:47,400 --> 00:05:48,580 Who taught you that? 89 00:05:49,060 --> 00:05:55,000 Well, never you mind. But if you think I'm going to be done up like a dipper, 90 00:05:55,240 --> 00:05:56,880 you've another thing coming. 91 00:05:58,660 --> 00:05:59,780 A dipper. 92 00:06:05,100 --> 00:06:07,760 I hear 93 00:06:07,760 --> 00:06:13,340 you're not eating. 94 00:06:13,800 --> 00:06:15,800 No. The dinner ladies were asking. 95 00:06:16,180 --> 00:06:17,180 I'm not hungry. 96 00:06:17,720 --> 00:06:20,580 First job in teaching, it can put you off your grub. 97 00:06:22,280 --> 00:06:23,780 Bosh, isn't it giving you 5C? 98 00:06:24,120 --> 00:06:25,620 It's only four periods a week. 99 00:06:25,960 --> 00:06:27,220 No matter, cannot you confidence? 100 00:06:27,580 --> 00:06:29,500 The waste is most of them. They don't want to learn. 101 00:06:30,680 --> 00:06:31,840 You have the same trouble? 102 00:06:32,260 --> 00:06:33,260 No. 103 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 What's the secret? 104 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 Fear. 105 00:06:39,300 --> 00:06:41,740 Look, I know these kids. 106 00:06:42,280 --> 00:06:43,860 Some need carrots, others a stick. 107 00:06:45,100 --> 00:06:49,740 Just give me your name and I promise they won't bother you again. 108 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 Well done, Gillian. 109 00:06:56,600 --> 00:06:58,080 So you're new here? Yeah. 110 00:06:58,420 --> 00:06:59,420 Really fine, isn't it? 111 00:06:59,640 --> 00:07:02,660 Well, new job, new area. It's all a bit strange, really. 112 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 John Wilson! 113 00:07:17,610 --> 00:07:18,610 All done. 114 00:07:19,470 --> 00:07:20,470 So where are you living? 115 00:07:20,710 --> 00:07:22,010 I'm lodging in Ashfordly. 116 00:07:22,450 --> 00:07:23,630 It's a bit grim, actually. 117 00:07:23,910 --> 00:07:25,330 Why, you should look in Edensfield. 118 00:07:25,590 --> 00:07:27,530 I could show you around if you're interested. 119 00:07:27,850 --> 00:07:28,849 Thank you. 120 00:07:28,850 --> 00:07:29,870 That'd be really helpful. 121 00:07:53,870 --> 00:07:57,490 Get changed and get the equipment out the circuit belt in here 122 00:07:57,490 --> 00:08:01,270 Sir 123 00:08:01,270 --> 00:08:07,730 bend over the desk 124 00:08:07,730 --> 00:08:13,310 do it You 125 00:08:13,310 --> 00:08:20,270 know why don't you know 126 00:08:22,350 --> 00:08:24,290 I hear you wet yourself in class. 127 00:08:24,510 --> 00:08:25,510 No, sir, it was a joke. 128 00:08:26,630 --> 00:08:27,630 Is that right? 129 00:08:28,550 --> 00:08:31,790 Well, let me see you laugh now, eh? 130 00:09:13,710 --> 00:09:15,550 Separate us out. Go and get showered and changed. 131 00:09:17,070 --> 00:09:18,070 Quickly! 132 00:09:21,210 --> 00:09:22,210 Not you, Bell. 133 00:09:23,010 --> 00:09:24,230 You can go round again. 134 00:09:25,370 --> 00:09:28,390 Sir, did you want to join in with it again? 135 00:09:29,830 --> 00:09:30,830 No, sir. 136 00:09:31,170 --> 00:09:32,990 I think I didn't see you backsliding. 137 00:09:33,890 --> 00:09:34,890 Rolls. 138 00:09:35,030 --> 00:09:36,030 Climb. Come on. 139 00:09:36,730 --> 00:09:38,750 Move it, Bell. Put your feet up. Run! 140 00:09:43,310 --> 00:09:49,650 back into it climb come on higher you're useless bell right next one move 141 00:09:49,650 --> 00:09:55,790 come on six one two come on bell put you back into it 142 00:09:55,790 --> 00:10:02,250 i've got all day bell keep moving quicker 143 00:11:09,390 --> 00:11:10,950 Oh, I'm sorry. I didn't know you were with somebody. 144 00:11:11,190 --> 00:11:13,590 Oh, it's all right. Wendy's a friend, not a patient. 145 00:11:14,050 --> 00:11:16,230 This is my neighbour, P .C. Mason. 146 00:11:16,750 --> 00:11:18,170 Aidensfield, thin blue line. 147 00:11:18,590 --> 00:11:19,590 Joe to my friend. 148 00:11:19,970 --> 00:11:20,970 Hello. Hello. 149 00:11:22,370 --> 00:11:25,790 Wendy's a new teacher at Ashfordly School. I'm helping her look for digs. 150 00:11:25,790 --> 00:11:27,170 Aidensfield? Possibly, yeah. 151 00:11:27,370 --> 00:11:29,550 Well, I'm sure you'd be made most welcome. 152 00:11:32,490 --> 00:11:33,830 Was there something you wanted? 153 00:11:35,430 --> 00:11:38,210 Oh, yes. A couple of your letters were misdirected to me. 154 00:11:38,450 --> 00:11:39,450 Oh. Thanks. 155 00:11:41,560 --> 00:11:42,560 That it? 156 00:11:43,400 --> 00:11:45,340 Yes. I'll let you get on. 157 00:11:46,020 --> 00:11:47,020 Nice to meet you, Wendy. 158 00:11:47,420 --> 00:11:48,580 Nice to meet you too. 159 00:11:55,600 --> 00:11:59,240 David, do you keep leaving that barn door off the latch? 160 00:11:59,540 --> 00:12:01,780 No. Oh, go such foes. 161 00:12:13,610 --> 00:12:14,610 Not as much. 162 00:12:14,830 --> 00:12:20,970 Ernie John, I've told you before about coming in here to Kip. It's breaking and 163 00:12:20,970 --> 00:12:21,970 entering. 164 00:12:22,990 --> 00:12:24,250 Are you listening? 165 00:13:01,769 --> 00:13:02,769 Excuse me. 166 00:13:03,010 --> 00:13:04,910 Can I have a word? 167 00:13:05,690 --> 00:13:06,690 Sure. 168 00:13:10,730 --> 00:13:11,910 Morning. Hi, Jo. 169 00:13:12,310 --> 00:13:13,430 This is Paul. 170 00:13:14,090 --> 00:13:17,870 He's bring Gary Bell, collapsed at school yesterday and spent the night in 171 00:13:17,870 --> 00:13:18,769 Ashfordly General. 172 00:13:18,770 --> 00:13:20,990 Is he all right? He's been discharged this morning. 173 00:13:22,050 --> 00:13:23,050 How can I help? 174 00:13:24,330 --> 00:13:27,530 Paul told me what happened to Gary and I think you should hear it too. 175 00:13:29,420 --> 00:13:30,900 Did the doctor say what he died on? 176 00:13:31,260 --> 00:13:33,680 No. Living rough, of course. 177 00:13:34,980 --> 00:13:36,140 How old do you reckon he was? 178 00:13:36,980 --> 00:13:40,680 Well, he looked as if he were about 90, but if he left your window open, he'd be 179 00:13:40,680 --> 00:13:42,100 through it like a ten -year -old. 180 00:13:45,740 --> 00:13:46,960 Have his parents made a complaint? 181 00:13:47,800 --> 00:13:49,200 Gary won't tell them what really happened. 182 00:13:49,580 --> 00:13:50,580 Why not? 183 00:13:50,620 --> 00:13:52,400 He'd have to tell them he'd met in a bowing class. 184 00:13:53,560 --> 00:13:54,560 That's how he deserved it. 185 00:13:56,360 --> 00:13:57,620 Come on, you'd better get off to school. 186 00:13:58,730 --> 00:14:01,210 I'm not sure what we can do, but it was up here. 187 00:14:01,650 --> 00:14:02,890 You weren't telling him when I came? 188 00:14:03,190 --> 00:14:04,290 No, of course not. 189 00:14:10,670 --> 00:14:11,870 You've got to say something. 190 00:14:12,410 --> 00:14:15,270 The hospital doctor confirmed that Gary had suffered severe bruising. 191 00:14:15,550 --> 00:14:17,830 What Osgood did throughly amounts to criminal assault. 192 00:14:18,110 --> 00:14:20,050 However much I agree with you, my hands are tied. 193 00:14:20,310 --> 00:14:21,610 It's an internal matter for the school. 194 00:14:22,450 --> 00:14:24,110 But I'll see what I can do. 195 00:14:39,969 --> 00:14:40,969 Gary! 196 00:14:42,090 --> 00:14:43,090 Yeah? 197 00:14:43,450 --> 00:14:45,090 T .C. Maiden's from Aidensfield. 198 00:14:46,030 --> 00:14:48,110 The hospital said that you'd be resting up today. 199 00:14:48,590 --> 00:14:49,730 You haven't told my dad that. 200 00:14:50,710 --> 00:14:52,030 Can you tell me what happened exactly? 201 00:14:53,370 --> 00:14:56,570 Well, I just felt dizzy the next thing I was in the ambulance. 202 00:14:56,950 --> 00:15:00,330 The doctor tells me that you sustained severe bruising before you collapsed. 203 00:15:00,770 --> 00:15:01,770 Yeah? 204 00:15:02,330 --> 00:15:04,750 I hear that it was caused by your P .E. teacher. 205 00:15:05,270 --> 00:15:06,390 You haven't told my dad that. 206 00:15:06,750 --> 00:15:07,750 No. 207 00:15:07,910 --> 00:15:09,070 But perhaps you should. 208 00:15:09,600 --> 00:15:11,160 I'll get you a rake as well as a sore backside. 209 00:15:12,220 --> 00:15:15,780 Look, if an official complaint was made, the head or the school governors might 210 00:15:15,780 --> 00:15:18,440 be able to do something about Mr... They already know about him and do now. 211 00:15:19,860 --> 00:15:21,900 I'm leaving soon, so just keep me out of it. 212 00:15:25,860 --> 00:15:28,520 I understand Bell was discharged this morning. 213 00:15:28,940 --> 00:15:29,940 No harm done. 214 00:15:30,160 --> 00:15:32,960 If it had happened outside of the school, we would have viewed it as a 215 00:15:32,960 --> 00:15:33,960 assault. 216 00:15:35,640 --> 00:15:38,580 We have over 500 pupils here, Constable. 217 00:15:39,000 --> 00:15:40,720 The good, the bad and the middling. 218 00:15:41,180 --> 00:15:44,000 With such a mixed bag, discipline is essential. 219 00:15:44,860 --> 00:15:48,760 Especially among fifth formers like Bell, who see no point in being here. 220 00:15:49,140 --> 00:15:50,160 I appreciate that. 221 00:15:52,300 --> 00:15:53,300 Ah, Jim. 222 00:15:53,380 --> 00:15:54,380 Come in. 223 00:15:54,420 --> 00:15:56,000 This is PC Mason. 224 00:15:56,420 --> 00:16:00,300 Mr Osgood. He's here in connection with young Bell's admission to hospital. 225 00:16:00,960 --> 00:16:05,400 There's some suggestion that he might have been treated a little too robustly. 226 00:16:07,240 --> 00:16:08,340 Have the parents complained? 227 00:16:09,380 --> 00:16:10,560 No. The boy? 228 00:16:11,640 --> 00:16:15,280 No, but if a doctor or nurse draws their attention to something, we have a duty 229 00:16:15,280 --> 00:16:16,280 to ask questions. 230 00:16:16,580 --> 00:16:20,080 I've just been telling PC Mason we have no problems with discipline here. 231 00:16:20,500 --> 00:16:23,320 We have problems, sir. They just get snuffed out before they reach you. 232 00:16:25,040 --> 00:16:26,700 Jim's the sergeant in the TA. 233 00:16:26,960 --> 00:16:29,040 A dab hand when it comes to managing young men. 234 00:16:30,320 --> 00:16:32,960 Well, thank you for your comments, Constable. 235 00:16:33,500 --> 00:16:35,200 Rest assured we'll bear them in mind. 236 00:16:36,680 --> 00:16:37,760 I'll see myself out. 237 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Was it him? 238 00:16:48,060 --> 00:16:49,840 Yeah, sometime last night. 239 00:16:50,340 --> 00:16:51,340 What's that? 240 00:16:51,720 --> 00:16:53,500 Ernie Dunn, found dead. 241 00:16:54,140 --> 00:16:58,660 Er, Peggy Armstrong rang first thing to say she'd found him in one of her barns. 242 00:16:58,880 --> 00:16:59,880 Natural causes. 243 00:16:59,920 --> 00:17:01,060 Doc seems to think so. 244 00:17:01,560 --> 00:17:04,460 She'll be grateful he didn't die under our roof, given Younger's habit of 245 00:17:04,460 --> 00:17:05,780 supplying him with a cell for the night. 246 00:17:06,280 --> 00:17:07,780 He could be very plausible, Sergeant. 247 00:17:08,220 --> 00:17:09,960 Well, I for one won't mourn his passing. 248 00:17:10,480 --> 00:17:13,240 At times he could be a one -man petty crime wave. 249 00:17:13,619 --> 00:17:15,680 Shame for House, though. He's lost the snout. 250 00:17:15,960 --> 00:17:16,960 What? 251 00:17:17,560 --> 00:17:18,560 Bernie let it slip. 252 00:17:18,660 --> 00:17:19,780 It's not a secret, House. 253 00:17:19,980 --> 00:17:20,979 Now he's passed away. 254 00:17:20,980 --> 00:17:22,319 And he done with your snout? 255 00:17:22,540 --> 00:17:25,339 Well, um, we did have contact now and again. 256 00:17:25,599 --> 00:17:27,300 So did we all, but we didn't pay him for the privilege. 257 00:17:27,680 --> 00:17:29,600 Well, I never gave him more than a couple of bob. 258 00:17:30,040 --> 00:17:32,280 Bed, board and a pension code for the interstation. 259 00:17:32,920 --> 00:17:34,980 And did this information yield any results? 260 00:17:36,030 --> 00:17:37,030 I'd have to think. 261 00:17:37,750 --> 00:17:38,750 Wonderful. 262 00:17:39,230 --> 00:17:40,770 Who's identifying him? Relatives? 263 00:17:41,170 --> 00:17:42,170 No one sure he had any. 264 00:17:43,230 --> 00:17:46,230 Well, he didn't have any friends, apart from these two. 265 00:17:47,190 --> 00:17:49,250 So I'll leave it to you to find his next of kin. 266 00:18:06,060 --> 00:18:07,060 Good morning. 267 00:18:07,140 --> 00:18:09,320 Hello. You look ready for anything. 268 00:18:09,960 --> 00:18:11,360 Well, that's our boast. 269 00:18:11,940 --> 00:18:13,100 Is there something on today? 270 00:18:13,380 --> 00:18:16,140 The army recruitment officer's coming to speak to the fifth form. Ah. 271 00:18:16,400 --> 00:18:18,900 I'm doing a shooting demonstration prior to the meeting. 272 00:18:20,100 --> 00:18:21,760 So, how were fives for you this morning? 273 00:18:21,960 --> 00:18:23,740 Fine. A bit subdued? 274 00:18:24,360 --> 00:18:26,100 Not surprising after what happened. 275 00:18:26,400 --> 00:18:27,079 To Belle? 276 00:18:27,080 --> 00:18:28,080 Forget it. 277 00:18:28,200 --> 00:18:29,400 Just be grateful, that's all. 278 00:18:30,140 --> 00:18:31,320 Yeah, I am. 279 00:18:32,400 --> 00:18:34,720 I thought you and I might go for a drink later on. 280 00:18:34,990 --> 00:18:36,350 Get to know one another a little better. 281 00:18:36,650 --> 00:18:39,350 That would be nice, Jim, but I'm snowed under with marking. 282 00:18:39,670 --> 00:18:41,330 It's been a long time since I've heard that one. 283 00:18:41,710 --> 00:18:42,710 Truthfully, I am. 284 00:18:42,830 --> 00:18:46,210 Look, I've got to supervise detention after school, which gives you a couple 285 00:18:46,210 --> 00:18:50,650 hours to play the dutiful teacher before I pick you up. And not another word, 286 00:18:50,690 --> 00:18:51,730 all right? See you later. 287 00:18:55,110 --> 00:18:56,110 So what's going on? 288 00:18:56,590 --> 00:19:01,010 It seems that Mr Ordred punished the boys so harshly that he collapsed and he 289 00:19:01,010 --> 00:19:02,010 ended up in hospital. 290 00:19:02,210 --> 00:19:03,670 Have his parents made a complaint? 291 00:19:04,120 --> 00:19:06,440 No, but the medics drew my attention to it. 292 00:19:07,200 --> 00:19:08,300 I know Osgood. 293 00:19:08,520 --> 00:19:11,060 It's possible he may have overstepped the mark on this occasion. 294 00:19:11,600 --> 00:19:14,820 But he has a good reputation for licking young terroirs into shape. 295 00:19:15,060 --> 00:19:16,560 By creating a climate of fear? 296 00:19:17,680 --> 00:19:20,120 That's for the headmaster and the school governor to judge. 297 00:19:20,740 --> 00:19:21,740 Not us. 298 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 You're a liar. 299 00:19:28,340 --> 00:19:29,580 You fancy it like mad. 300 00:19:30,260 --> 00:19:32,500 Not as much as other losers with their tongues hanging out. 301 00:19:32,700 --> 00:19:33,700 Yeah. 302 00:19:34,019 --> 00:19:36,020 Anyway, she's waiting for a rich blow with her car. 303 00:19:38,000 --> 00:19:41,140 You know, I reckon I saw her diary among the pile in his confiscation cupboard. 304 00:19:41,560 --> 00:19:43,620 Think how grateful she'd be if you got it back for her. 305 00:19:44,060 --> 00:19:45,060 Got it back? 306 00:19:45,840 --> 00:19:46,840 How? 307 00:19:47,540 --> 00:19:48,540 Breaking. 308 00:19:49,040 --> 00:19:50,120 Breaking? Yeah. 309 00:19:51,000 --> 00:19:52,040 When's that it coming to him? 310 00:19:52,340 --> 00:19:53,340 You hear me? 311 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 You're mental. 312 00:19:54,540 --> 00:19:55,540 So are you. 313 00:19:55,980 --> 00:19:56,980 I'm under four. 314 00:20:04,000 --> 00:20:08,000 Sir, the caretaker tells me you intend to hold a shooting demonstration. 315 00:20:08,600 --> 00:20:11,360 Yes, sir, before the recruiting officer comes, where the boy's interest. 316 00:20:11,900 --> 00:20:16,480 I'm sorry, Jim, but I am totally against having weapons on school premises, let 317 00:20:16,480 --> 00:20:17,720 alone discharging them. 318 00:20:18,300 --> 00:20:22,540 I've always supported your careers meetings, but I'm afraid I'm going to 319 00:20:22,540 --> 00:20:23,560 draw the line at this. 320 00:20:40,200 --> 00:20:47,160 Every time I go into that barn, from now on, I shall see him lying 321 00:20:47,160 --> 00:20:48,160 there. 322 00:20:48,580 --> 00:20:51,920 Well, the way people have reacted to the news, old Ernie won't be greatly 323 00:20:51,920 --> 00:20:52,920 missed, will he? 324 00:20:53,140 --> 00:20:55,660 Well, you reap what you sow in this life, Dawn. 325 00:20:56,780 --> 00:20:58,040 There's our spokeswoman. 326 00:20:58,520 --> 00:20:59,520 Sorry I'm late. 327 00:20:59,700 --> 00:21:04,420 Spokeswoman? Yeah, for us girlies. Yes, to make sure we have a say on what we're 328 00:21:04,420 --> 00:21:05,420 going to do in London. 329 00:21:05,720 --> 00:21:07,540 It's all in the itinerary, Gina. 330 00:21:07,800 --> 00:21:08,800 Can I have a look at that, Oscar? 331 00:21:12,480 --> 00:21:14,360 Three hours at the House of the Parliament? 332 00:21:14,840 --> 00:21:18,540 Yes, well, it's a big place, but I thought if we made good time, we could 333 00:21:18,540 --> 00:21:20,640 the Imperial War Museum. 334 00:21:21,140 --> 00:21:23,480 There doesn't seem to be a lot of spare time here, Oscar. 335 00:21:23,700 --> 00:21:25,320 What do you want spare time for? 336 00:21:25,660 --> 00:21:27,740 Well, shopping, for example. 337 00:21:28,360 --> 00:21:29,360 Here, here. 338 00:21:30,120 --> 00:21:32,060 You're going to the capital city. 339 00:21:32,560 --> 00:21:35,260 Look, can we not just go shopping while you're with Lord Ashford, will you? 340 00:21:35,540 --> 00:21:37,400 We said we would all stick together. 341 00:21:38,139 --> 00:21:39,980 Yes, but couldn't we be a bit more flexible? 342 00:21:40,440 --> 00:21:44,020 All right, then let's have a vote. All those in favour, a once -in -a -lifetime 343 00:21:44,020 --> 00:21:45,800 chance to visit the Mother of Parliament. 344 00:21:48,420 --> 00:21:49,420 Thank you, David. 345 00:21:50,300 --> 00:21:52,120 All those that want to go shopping. 346 00:21:53,740 --> 00:21:54,740 All right, I see. 347 00:21:55,300 --> 00:21:58,860 Well, some people travel to broaden their minds, other people just want to 348 00:21:58,860 --> 00:21:59,860 back a stick of rock. 349 00:22:00,540 --> 00:22:01,540 Meeting closed. 350 00:22:02,740 --> 00:22:03,740 Oh, dear. 351 00:22:05,409 --> 00:22:07,910 Your teacher friend hasn't wasted much time. 352 00:22:09,370 --> 00:22:11,410 She wants to watch her step with him, though. 353 00:22:16,950 --> 00:22:17,950 It's in here. 354 00:22:24,850 --> 00:22:25,850 You stay here. 355 00:22:26,110 --> 00:22:27,110 You keep watch. 356 00:22:46,370 --> 00:22:47,370 What's the matter? 357 00:22:48,870 --> 00:22:49,870 Why are we here? 358 00:22:50,990 --> 00:22:52,190 Have you enjoyed the evening? 359 00:22:52,910 --> 00:22:53,910 Yes, thank you. 360 00:22:54,330 --> 00:22:55,330 Same here. 361 00:22:56,110 --> 00:22:58,410 I just didn't want it to end, so I... 362 00:24:15,690 --> 00:24:16,469 You get it? 363 00:24:16,470 --> 00:24:17,750 Yeah. Oh, nice one. 364 00:24:19,170 --> 00:24:20,170 And this. 365 00:24:21,030 --> 00:24:22,250 How do you take that for? 366 00:24:22,450 --> 00:24:23,450 You'll have a fit. 367 00:24:23,650 --> 00:24:25,470 Yeah. Take it back. 368 00:24:25,730 --> 00:24:27,230 I mean it, Gary. Get rid. 369 00:24:28,950 --> 00:24:30,570 No. Let's get out of here. 370 00:24:33,530 --> 00:24:35,410 I told my landlady I'd be back. 371 00:24:36,590 --> 00:24:37,590 Play her mum, is she? 372 00:24:37,990 --> 00:24:38,990 Sort of. 373 00:24:39,290 --> 00:24:40,290 Mustn't keep her up. 374 00:24:43,560 --> 00:24:44,960 You should learn to relax more. 375 00:24:45,320 --> 00:24:46,320 No, Jim. 376 00:24:47,580 --> 00:24:48,580 What's the problem? 377 00:24:48,720 --> 00:24:51,880 I was happy to come out for a drink, but that's all. 378 00:24:52,120 --> 00:24:53,440 I've been a friend to you, haven't I? 379 00:24:54,160 --> 00:24:55,240 Yeah, of course. 380 00:24:55,740 --> 00:24:57,520 Friends usually show a little more appreciation. 381 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 I'm sorry. 382 00:25:00,060 --> 00:25:01,440 Me too. I don't like to insist. 383 00:25:01,980 --> 00:25:02,980 Can we go, please? 384 00:25:04,760 --> 00:25:08,440 You're a lovely young woman, Wendy, you know, but a little bit too much buttoned 385 00:25:08,440 --> 00:25:10,940 up for your own good. Stop this! I want to go home now! 386 00:25:11,200 --> 00:25:12,320 You're not listening, are you? 387 00:25:13,020 --> 00:25:14,800 Come on. Get off me. Don't be like that. 388 00:25:15,020 --> 00:25:16,020 Let go. 389 00:25:16,060 --> 00:25:18,420 You'll get lost. You're safer here with me. 390 00:25:19,420 --> 00:25:20,299 Come here. 391 00:25:20,300 --> 00:25:21,300 Come on. 392 00:25:21,720 --> 00:25:22,720 Don't struggle. 393 00:25:22,900 --> 00:25:23,900 Stop struggling. 394 00:25:51,600 --> 00:25:52,600 Ah, Jim. 395 00:25:52,740 --> 00:25:53,740 Bad do. 396 00:25:54,000 --> 00:25:55,840 The caretaker called first thing. 397 00:25:56,640 --> 00:25:57,640 Where did they get in? 398 00:25:57,980 --> 00:26:01,700 Through the boiler room. You might be able to tell PC Weatherby what's gone. 399 00:26:02,060 --> 00:26:03,840 It'll take a while. I don't keep a record of such. 400 00:26:04,360 --> 00:26:06,140 What exactly did the cupboard hold? 401 00:26:06,440 --> 00:26:08,740 It's a store for confiscated items. 402 00:26:09,080 --> 00:26:10,360 And you give them back? 403 00:26:11,160 --> 00:26:12,160 Eventually, yes. 404 00:26:12,320 --> 00:26:13,760 But not the magazines. 405 00:26:14,060 --> 00:26:15,580 We destroy those, don't we? 406 00:26:16,180 --> 00:26:18,760 Yes, I was collecting a batch to burn in the boiler. 407 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 Really? 408 00:26:22,410 --> 00:26:23,550 Oh, come on. 409 00:26:24,010 --> 00:26:27,170 The check was in the post the last time I called. 410 00:26:27,770 --> 00:26:32,830 Look, we were a month getting rid of mice in your flower store and now two 411 00:26:32,830 --> 00:26:34,390 months waiting for payment. 412 00:26:35,730 --> 00:26:37,670 What do you mean they've come back? 413 00:26:37,990 --> 00:26:40,770 Oh, not from Stone Cold, they haven't. 414 00:26:41,270 --> 00:26:42,270 Ella. 415 00:26:42,810 --> 00:26:43,810 Hello? 416 00:26:46,050 --> 00:26:47,730 He cut me off. 417 00:26:48,590 --> 00:26:52,760 Right. That's how Draycott wants it. It's time to play dirty. 418 00:26:53,580 --> 00:26:54,980 Peggy, it's Peter Younger. 419 00:26:55,460 --> 00:26:57,380 He wants to talk to you about Ernie Dunn. 420 00:26:57,740 --> 00:27:03,560 Oh? Yes, the coroner's accepted police identification of him, but we've still 421 00:27:03,560 --> 00:27:04,700 got to inform any relatives. 422 00:27:05,240 --> 00:27:06,820 I thought you might know if he had any. 423 00:27:07,240 --> 00:27:11,200 He might have popped his clogs here, but he never got them under my table long 424 00:27:11,200 --> 00:27:12,820 enough to tell me his life story. 425 00:27:13,340 --> 00:27:14,560 He did give them a job once. 426 00:27:14,900 --> 00:27:16,760 Oh, don't remind me. 427 00:27:17,230 --> 00:27:21,310 We were digging turnips and within half an hour he was asleep in the back of the 428 00:27:21,310 --> 00:27:23,490 lorry with all our butties inside him. 429 00:27:49,100 --> 00:27:50,140 An inside job? 430 00:27:50,540 --> 00:27:53,920 Probably. If it was, I hope he finds a culprit before all the good does. 431 00:27:54,160 --> 00:27:54,819 Why's that? 432 00:27:54,820 --> 00:27:56,540 He's the unofficial school thug. 433 00:27:56,920 --> 00:27:58,000 Lots of enemies, then? 434 00:27:58,320 --> 00:28:01,840 Plenty. But not too many with the guts to break in and stress his stash of 435 00:28:01,840 --> 00:28:03,100 smacks. Oh, hello. 436 00:28:03,920 --> 00:28:05,420 Yes? Jo Mason. 437 00:28:05,800 --> 00:28:06,800 Carol introduced us. 438 00:28:07,200 --> 00:28:08,900 Yes. I remember. 439 00:28:09,340 --> 00:28:12,060 We're investigating the break -in. Yeah, I heard about that. 440 00:28:13,800 --> 00:28:14,800 Are you okay? 441 00:28:15,780 --> 00:28:17,260 Yeah, I'm sorry. I have to go. 442 00:28:17,800 --> 00:28:18,800 Yeah, it's good. Bye. 443 00:28:26,420 --> 00:28:28,000 Are you trying to avoid me? 444 00:28:28,580 --> 00:28:30,120 Now, why would I want to do that? 445 00:28:30,800 --> 00:28:33,080 Things got out of hand last night. I'm sorry. 446 00:28:33,420 --> 00:28:34,359 All right? 447 00:28:34,360 --> 00:28:35,360 All right? 448 00:28:35,700 --> 00:28:37,200 Of course it's not all right. 449 00:28:37,800 --> 00:28:38,960 Just leave me alone. 450 00:28:39,620 --> 00:28:41,540 What did you tell PC Nosey Parker? 451 00:28:42,100 --> 00:28:44,200 Has it got to do with you? Well, that's why I'm asking. 452 00:28:45,060 --> 00:28:48,920 Best to keep that night to yourself, or... Things might get out. What? 453 00:28:49,280 --> 00:28:52,860 Well, people might find out who got me to rough up Gary Bell. You fancy that on 454 00:28:52,860 --> 00:28:57,100 your CV, do you? Oh, if... None of this would have happened if you'd have got a 455 00:28:57,100 --> 00:28:58,920 proper grip on your job. What do you mean? 456 00:28:59,240 --> 00:29:00,099 The breaking. 457 00:29:00,100 --> 00:29:03,740 My fault? Who else but Bell would have had the cause or the bottle to do it? 458 00:29:03,780 --> 00:29:06,520 You're hurting me. He's taken my gun. 459 00:29:06,860 --> 00:29:07,860 What? Yeah. 460 00:29:08,140 --> 00:29:11,860 So I suggest you shut your mouth and mind your back. 461 00:29:25,200 --> 00:29:28,000 I can see the moon's glass today. 462 00:29:31,560 --> 00:29:32,560 Somewhere. 463 00:29:39,620 --> 00:29:40,020 There you 464 00:29:40,020 --> 00:29:47,440 go. 465 00:29:47,580 --> 00:29:49,000 Two sugars. Thanks, Dawn. 466 00:29:49,820 --> 00:29:51,760 So did Ernie ever say where he came from? 467 00:29:52,080 --> 00:29:53,080 Not for me. 468 00:29:53,200 --> 00:29:54,200 Oh, no, not me. 469 00:29:54,920 --> 00:29:58,340 The only words I exchanged with Ernie Dunne were usually short and sharp. 470 00:29:58,820 --> 00:30:01,820 Accompanied by some very unladylike gestures, if I remember. 471 00:30:02,520 --> 00:30:05,980 It's an awful thing to say now, but he didn't half pong. 472 00:30:08,720 --> 00:30:10,480 So, you were there all evening? 473 00:30:10,960 --> 00:30:12,380 Yeah. Doing what? 474 00:30:12,900 --> 00:30:13,900 Playing records. 475 00:30:14,840 --> 00:30:15,840 Until when? 476 00:30:16,040 --> 00:30:17,580 Until Paul's folks came in. 477 00:30:18,020 --> 00:30:19,020 About half ten. 478 00:30:19,440 --> 00:30:20,820 You were playing records? 479 00:30:21,740 --> 00:30:24,200 Yeah. Can anyone confirm that? 480 00:30:25,949 --> 00:30:26,970 Only my mum and dad. 481 00:30:27,810 --> 00:30:28,850 Oh, they were in at the time? 482 00:30:30,270 --> 00:30:33,370 No. But when they came back, Gary was still with me. 483 00:30:33,950 --> 00:30:39,390 So from 7 .30 to 10 .30, it was just you two at home playing records? 484 00:30:40,970 --> 00:30:43,050 Cozy. Why are you picking on me? 485 00:30:43,570 --> 00:30:44,570 You had a motive. 486 00:30:44,850 --> 00:30:45,850 What's that, then? 487 00:30:46,610 --> 00:30:47,610 Revenge. 488 00:30:49,790 --> 00:30:52,870 That was quite a laugh, scattering those magazines around. 489 00:30:54,050 --> 00:30:55,050 What magazines? 490 00:30:55,980 --> 00:30:56,980 You're a good maid. 491 00:30:57,820 --> 00:30:59,460 But there are limits to friendship. 492 00:31:01,280 --> 00:31:03,240 You could be getting yourself into a lot of trouble here. 493 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Is he worth it? 494 00:31:13,620 --> 00:31:14,780 It was you, wasn't it? 495 00:31:15,220 --> 00:31:22,040 What was... If you've got what's mine, lad, your life 496 00:31:22,040 --> 00:31:23,380 won't be worth living. 497 00:31:36,590 --> 00:31:37,590 No school today? 498 00:31:37,730 --> 00:31:38,790 It's lunchtime. 499 00:31:39,190 --> 00:31:40,930 I thought I'd pop out and see you. 500 00:31:41,970 --> 00:31:42,970 Fine. 501 00:31:43,430 --> 00:31:44,430 Has something happened? 502 00:31:45,210 --> 00:31:46,870 There's been a break -in at the school. 503 00:31:47,610 --> 00:31:50,250 The police were called and I bumped into Joe Mason. 504 00:31:51,290 --> 00:31:52,970 I was very offhand with him. 505 00:31:53,450 --> 00:31:54,530 Any particular reason? 506 00:31:54,870 --> 00:31:55,870 Not really. 507 00:31:56,810 --> 00:31:58,270 I was flustered, I suppose. 508 00:31:59,750 --> 00:32:02,590 I wondered, could you apologise for me? 509 00:32:03,150 --> 00:32:04,150 Apologise for you? 510 00:32:05,930 --> 00:32:07,150 Is that really what's bothering you? 511 00:32:09,630 --> 00:32:11,750 Did you find when I saw you in the pub last night? 512 00:32:13,050 --> 00:32:14,650 What is it, Wendy? What happened? 513 00:32:17,850 --> 00:32:18,850 Nothing stolen. 514 00:32:19,450 --> 00:32:22,830 No, it's probably just the kids. I wanted to show them off as a dirty old 515 00:32:23,650 --> 00:32:26,390 Have you informed Steve at times? Yes, but they're not rushing. 516 00:32:27,650 --> 00:32:28,650 Ashfordly Police Station. 517 00:32:29,150 --> 00:32:30,250 Any joy on that? 518 00:32:30,470 --> 00:32:31,470 No, Sergeant. 519 00:32:31,590 --> 00:32:32,590 Not a trace. 520 00:32:34,380 --> 00:32:36,500 Perhaps we should have another look through Ernie's belongings. 521 00:32:37,060 --> 00:32:40,560 A piece of string, some fagbuts and orange peel would be my guest. 522 00:32:40,920 --> 00:32:42,780 We'll get back to you as soon as possible. 523 00:32:43,740 --> 00:32:45,640 But that's Draycott's bakery. 524 00:32:45,860 --> 00:32:49,740 Peggy Armstrong is blocking their entrance with a load of horse manure and 525 00:32:49,740 --> 00:32:51,040 threatening to dump it. 526 00:32:51,560 --> 00:32:53,000 You must get over there, Wetherby. 527 00:32:55,900 --> 00:32:57,080 You too, Younger. 528 00:32:58,640 --> 00:32:59,960 Two of us, Sergeant. 529 00:33:01,260 --> 00:33:03,320 Could be very nasty if it hits the fan. 530 00:33:05,020 --> 00:33:06,019 Oh, hello. 531 00:33:06,020 --> 00:33:07,020 What can we do for you? 532 00:33:07,680 --> 00:33:08,800 Is there someone we could talk? 533 00:33:13,100 --> 00:33:14,800 Wendy Cowellshaw came to see me. 534 00:33:15,620 --> 00:33:18,080 She said she'd been offhand when she bumped into you at school. 535 00:33:18,600 --> 00:33:19,660 Yeah, she was a bit strange. 536 00:33:19,940 --> 00:33:21,520 She seemed about to burst into tears. 537 00:33:21,780 --> 00:33:22,960 I must be losing my touch. 538 00:33:23,420 --> 00:33:24,540 Wasn't you that upset her? 539 00:33:26,180 --> 00:33:30,380 If you went for a drink last night with Jim Osgood, on the way back, he 540 00:33:30,380 --> 00:33:31,380 assaulted her. 541 00:33:31,460 --> 00:33:32,460 She told you this? 542 00:33:33,010 --> 00:33:34,230 After a lot of persuasion. 543 00:33:35,110 --> 00:33:36,310 Why didn't she come here herself? 544 00:33:36,810 --> 00:33:37,810 She's too scared. 545 00:33:39,190 --> 00:33:40,530 She asked me not to tell anyone. 546 00:33:41,010 --> 00:33:44,310 But if what she says is true, this is too serious for me not to. You've done 547 00:33:44,310 --> 00:33:47,310 right to tell me, but unless she reports it, we can't do anything. 548 00:33:48,090 --> 00:33:51,490 This is her first job, Joe. If she makes a complaint, he'll deny it. 549 00:33:52,250 --> 00:33:55,810 There'll be an investigation, publicity, a scandal. She'll come out of it more 550 00:33:55,810 --> 00:33:56,950 traumatised than she's already. 551 00:34:07,080 --> 00:34:08,080 What do you think you're doing? 552 00:34:08,300 --> 00:34:09,580 I'm making a delivery. 553 00:34:10,040 --> 00:34:10,958 Of what? 554 00:34:10,960 --> 00:34:12,179 What does it smell like? 555 00:34:12,580 --> 00:34:14,400 Well, you're obstructing the entrance, so move. 556 00:34:14,760 --> 00:34:17,239 Soon as Draycott's paid my bill. 557 00:34:17,460 --> 00:34:22,020 You're holding up his delivery van. Well, it's his choice. Either he coughs 558 00:34:22,020 --> 00:34:24,920 or I dump this little lot right here. 559 00:34:25,560 --> 00:34:27,380 Right, I'll have a word with him. 560 00:34:41,960 --> 00:34:43,280 We can't have this, you know, David. 561 00:34:44,300 --> 00:34:46,699 Well, I'm trying to talk her out of it, but you know what she's like. 562 00:34:48,560 --> 00:34:50,520 Have you found any of Ernie Dunn's family yet? 563 00:34:51,260 --> 00:34:52,260 Afraid not, no. 564 00:34:53,520 --> 00:34:54,520 Well, so what happens? 565 00:34:55,560 --> 00:34:56,560 How do you mean? 566 00:34:57,060 --> 00:34:59,520 Well, you know, who's going to raise the funeral? 567 00:35:00,900 --> 00:35:02,540 The council, I expect. 568 00:35:05,620 --> 00:35:06,620 What's it to be? 569 00:35:06,860 --> 00:35:09,400 My money or a pile of muck? 570 00:35:11,370 --> 00:35:14,230 You know, demanding money with menaces is a criminal offence. 571 00:35:15,230 --> 00:35:17,110 Why didn't you tell me that before? 572 00:35:18,050 --> 00:35:20,250 Don't try this again, Mrs Armstrong, you hear? 573 00:35:20,610 --> 00:35:21,610 Loud and clear. 574 00:35:22,550 --> 00:35:23,710 Constable Lovers. 575 00:36:00,870 --> 00:36:01,930 Lost anything, Mr. Osgood? 576 00:36:03,370 --> 00:36:05,090 Just wondered if I'd missed something, Sergeant. 577 00:36:06,090 --> 00:36:07,090 A gun, perhaps? 578 00:36:09,270 --> 00:36:10,270 What? 579 00:36:10,490 --> 00:36:12,450 Someone's been trying to get hold of you from TAHQ. 580 00:36:13,010 --> 00:36:14,009 Oh, right. 581 00:36:14,010 --> 00:36:15,150 A gun has gone missing. 582 00:36:15,570 --> 00:36:16,870 So naturally they called us. 583 00:36:18,550 --> 00:36:21,730 Yes, well, I'm sorry you've been troubled. I took it to give the pupils a 584 00:36:21,730 --> 00:36:23,570 demonstration. I meant to return before it was missed. 585 00:36:24,650 --> 00:36:28,510 The terms of the TA licence forbid firearms being taken from the premises 586 00:36:28,510 --> 00:36:29,830 than for official operations. 587 00:36:30,770 --> 00:36:31,830 Guilty of charge, Sergeant. 588 00:36:32,110 --> 00:36:33,110 So where is it? 589 00:36:33,830 --> 00:36:35,790 Safe at home. I'll deal with it straight after school. 590 00:36:36,070 --> 00:36:37,330 No, I'd like it dealt with now, please. 591 00:36:38,670 --> 00:36:41,050 Now? PC Weatherby will go with you. 592 00:36:41,670 --> 00:36:43,250 I'll square your absence with the Headmaster. 593 00:36:45,370 --> 00:36:48,670 Erm... Problem? 594 00:36:50,710 --> 00:36:51,710 It's not there. 595 00:36:53,840 --> 00:36:54,840 Then where is it? 596 00:36:56,820 --> 00:36:58,120 I left it in the cupboard last night. 597 00:36:59,660 --> 00:37:00,880 I'll get scenes of crime right away. 598 00:37:02,040 --> 00:37:03,280 You've been a fool, Mr Osgood. 599 00:37:04,440 --> 00:37:05,560 Now don't touch another thing. 600 00:37:11,720 --> 00:37:14,480 Linda, Mr Osgood would like a word. 601 00:37:15,460 --> 00:37:16,640 Would you please? Thank you. 602 00:37:29,339 --> 00:37:31,020 No joy from the themes of Crime Officer. 603 00:37:31,560 --> 00:37:34,380 There's too many different sets of prints in and around Osgood's room. 604 00:37:34,760 --> 00:37:36,160 Nothing fresh at the point of entry. 605 00:37:37,900 --> 00:37:39,600 That's the bell for the end of school search. 606 00:37:39,960 --> 00:37:42,000 Without a definite lead, we'll have to leave it till tomorrow. 607 00:37:48,660 --> 00:37:49,940 Where is it? What? 608 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 Don't mess me around. 609 00:37:51,480 --> 00:37:53,060 She said it were you who gave her the diary. 610 00:37:53,260 --> 00:37:54,260 I didn't break it. 611 00:37:54,340 --> 00:37:58,140 Who? Do you? You know what happens to a soldier who loses his weapon. 612 00:37:58,440 --> 00:37:59,640 He gets to a partial. 613 00:38:00,000 --> 00:38:01,680 There's no bigger crime in the army. 614 00:38:02,460 --> 00:38:04,380 Now, who was it? 615 00:38:06,200 --> 00:38:08,320 Come on, tell me, who was it? 616 00:38:09,820 --> 00:38:10,920 Who was it? 617 00:38:11,840 --> 00:38:12,840 It was Gary. 618 00:38:13,080 --> 00:38:14,080 It was Gary. 619 00:38:20,240 --> 00:38:21,700 You've got to stop him. Who? 620 00:38:21,920 --> 00:38:22,960 He's not good. He's gone mad. 621 00:38:23,220 --> 00:38:25,240 He knows Gary broke into the school. He knows he's got the gun. 622 00:38:25,600 --> 00:38:28,300 Please, you've got to get to the farmer or he'll kill him. Oh, hang on. 623 00:38:28,700 --> 00:38:30,060 Tell me exactly what happened. 624 00:38:50,780 --> 00:38:51,780 Gary? 625 00:38:56,259 --> 00:38:57,259 Hello? Hello? 626 00:38:57,780 --> 00:38:58,780 Could we talk? 627 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 In here. 628 00:39:07,060 --> 00:39:09,280 I owe you an apology for what happened to you. 629 00:39:10,940 --> 00:39:13,420 I told Mr Osgood that you were a disruptive influence. 630 00:39:14,760 --> 00:39:16,940 I had no idea he'd do what he did to you. 631 00:39:17,720 --> 00:39:18,820 Yeah, well, he's known for it. 632 00:39:20,020 --> 00:39:21,800 Perhaps someone should have warned me about him. 633 00:39:23,580 --> 00:39:25,780 Anyway. I'm sorry I let you in for it. 634 00:39:27,140 --> 00:39:28,800 My fault, I suppose, for playing the fool. 635 00:39:30,800 --> 00:39:31,800 Apology accepted. 636 00:39:38,300 --> 00:39:39,360 There's something else. 637 00:39:40,480 --> 00:39:42,640 You know, the police have been investigating a breaking. 638 00:39:44,380 --> 00:39:45,380 Yeah? 639 00:39:46,220 --> 00:39:48,400 Something was taken from Mr. Odgood's room. 640 00:39:50,040 --> 00:39:51,900 Something that makes it very serious. 641 00:39:53,839 --> 00:39:56,220 I'd implore anyone who knew where it was to hand it over. 642 00:39:57,680 --> 00:40:00,420 If you were that person, I'd hate to think what might happen to you. 643 00:40:01,320 --> 00:40:03,000 I'd have that on my conscience as well. 644 00:40:04,900 --> 00:40:06,320 My lips sealed, Gary. 645 00:40:07,500 --> 00:40:10,140 I promise you, nobody need know. 646 00:40:18,100 --> 00:40:22,400 Thank you. 647 00:40:25,840 --> 00:40:26,840 So what's this? 648 00:40:27,060 --> 00:40:28,060 Bonnie and Clyde? 649 00:40:28,880 --> 00:40:30,120 Give that to me and get out. 650 00:40:30,380 --> 00:40:32,200 Don't come any closer or I'll shoot. 651 00:40:32,500 --> 00:40:33,500 You'll shoot? 652 00:40:33,640 --> 00:40:35,000 Little Miss Wet Weekend? 653 00:40:36,500 --> 00:40:37,500 I'm serious. 654 00:40:39,980 --> 00:40:41,480 This has got nothing to do with you. 655 00:40:42,000 --> 00:40:44,540 It's between me and that little toe rag hiding behind your skirt. 656 00:40:45,020 --> 00:40:46,020 Keep back! 657 00:40:47,480 --> 00:40:48,480 Do as she says. 658 00:40:49,320 --> 00:40:51,040 You think this daft cow scares me? 659 00:40:51,500 --> 00:40:52,600 Back off, Mr Osgood. 660 00:40:53,620 --> 00:40:56,680 School kids are enough to put the wind up her. It takes guts to pull a trigger. 661 00:40:57,860 --> 00:40:58,860 Is that gun loaded? 662 00:41:00,640 --> 00:41:01,640 Yeah. 663 00:41:03,120 --> 00:41:04,680 Just put the gun down, Wendy. 664 00:41:06,520 --> 00:41:08,300 It's all right. It's not going to hurt either of you again. 665 00:41:10,980 --> 00:41:12,200 Come on, give me the gun. It's over. 666 00:41:17,480 --> 00:41:18,560 50 seconds. Just take it, man. 667 00:41:20,360 --> 00:41:21,360 Stupid bitch! 668 00:41:22,440 --> 00:41:23,720 Save your breath for the court. 669 00:41:30,580 --> 00:41:31,580 There we are, then. 670 00:41:32,080 --> 00:41:33,080 That's me. 671 00:41:33,540 --> 00:41:34,540 Paid up. 672 00:41:34,760 --> 00:41:37,200 Pity. Now, what about the itinerary? 673 00:41:37,980 --> 00:41:40,680 Well, I don't think I've been listening to what you've all been saying, and I 674 00:41:40,680 --> 00:41:44,660 agree. I think we should give the Imperial War Museum a miss. 675 00:41:45,020 --> 00:41:46,780 And the Houses of Parliament? 676 00:41:47,320 --> 00:41:51,780 No, Dawn. I think it's important we pay respect to our great tradition. 677 00:41:52,400 --> 00:41:53,640 Like democratic freedom. 678 00:41:54,720 --> 00:41:56,560 Can I ask you a question? 679 00:41:57,200 --> 00:41:58,880 Yeah, of course you can, David. 680 00:41:59,480 --> 00:42:01,640 Right, it's about Ernie Dunn. 681 00:42:03,280 --> 00:42:05,920 What's he got to do with our trip to London? 682 00:42:06,400 --> 00:42:12,080 Well, nothing. It's just a... Well, I was wondering, you know, seeing as we're 683 00:42:12,080 --> 00:42:14,780 all together, if anybody had heard about the funeral. 684 00:42:16,180 --> 00:42:17,280 Oh, no. 685 00:42:17,520 --> 00:42:18,520 Ernie? 686 00:42:18,840 --> 00:42:23,080 No, no idea. It's the council that deals with porpoise funerals. Right, then, 687 00:42:23,100 --> 00:42:24,100 can we get on? 688 00:42:24,560 --> 00:42:28,900 Well, I was just wondering, do you know that he hasn't got any relatives? 689 00:42:29,960 --> 00:42:33,980 I was just wondering who might turn up. Not now, David. You're holding up the 690 00:42:33,980 --> 00:42:40,160 meeting. Look, I know that nobody liked him, really, but he was part of our 691 00:42:40,160 --> 00:42:43,920 village. Oh, aye, he made his mark on many a doorstep. 692 00:42:45,440 --> 00:42:49,540 Right, well, I just think it's wrong that nobody's there to see him off, 693 00:42:49,540 --> 00:42:50,540 all. 694 00:42:50,700 --> 00:42:52,920 How much would a normal funeral cost, Bernie? 695 00:42:53,540 --> 00:42:54,540 Oh, depends. 696 00:42:54,580 --> 00:42:55,580 Why? 697 00:42:55,780 --> 00:42:57,120 Oh, just wondering. 698 00:42:57,800 --> 00:42:59,960 Well, no frills, fair. 699 00:43:00,200 --> 00:43:01,620 We'll set you back about 200. 700 00:43:02,060 --> 00:43:04,100 Oh, what we've got in our kitty. 701 00:43:05,020 --> 00:43:06,740 Oh, for goodness sake. 702 00:43:07,060 --> 00:43:11,520 No -one's suggesting we put our kitty at the disposal of an undertaker for the 703 00:43:11,520 --> 00:43:12,880 benefit of Ernie Dunn. 704 00:43:13,540 --> 00:43:14,540 Are they? 705 00:43:14,620 --> 00:43:17,560 Well... It's not exactly for his benefit, Oscar. 706 00:43:17,880 --> 00:43:18,880 He's dead. 707 00:43:19,540 --> 00:43:20,980 Now look what you've started. 708 00:43:21,220 --> 00:43:22,220 Shut up! 709 00:43:22,900 --> 00:43:23,900 I've said enough. 710 00:43:24,340 --> 00:43:25,380 He's right, though. 711 00:43:25,800 --> 00:43:28,440 Only one part of the community, for better or worse. 712 00:43:28,740 --> 00:43:30,180 How could it be for the better? 713 00:43:30,900 --> 00:43:33,520 Well, it would make us look good. 714 00:43:33,860 --> 00:43:35,300 That would be his gift. 715 00:43:35,520 --> 00:43:36,720 Oh, he's got a gift. 716 00:43:36,980 --> 00:43:41,440 He had a gift for thieving, scrounging, malingering. He conned us when he was 717 00:43:41,440 --> 00:43:43,580 alive. Now he's trying to do it from the grave. 718 00:43:44,720 --> 00:43:45,880 Well, come on, somebody. 719 00:43:46,680 --> 00:43:47,700 Say something. 720 00:43:48,280 --> 00:43:52,760 All those in favour of giving Ernie Dunn a decent send -off. 721 00:44:00,740 --> 00:44:02,220 Oh, come on, Oscar. 722 00:44:06,140 --> 00:44:07,660 Mr Bateman? Yes, sir. 723 00:44:08,280 --> 00:44:12,320 I assume Osgood won't be pleading guilty. I think that's a thick bet. 724 00:44:12,840 --> 00:44:16,000 When the time comes, Wendy Kalshaw will give her evidence in court. 725 00:44:16,860 --> 00:44:18,740 She seems determined to go through with it. 726 00:44:19,680 --> 00:44:20,680 The boy, too? 727 00:44:21,040 --> 00:44:22,040 Yes, Lord. 728 00:44:23,220 --> 00:44:24,540 You were right about Osgood. 729 00:44:25,120 --> 00:44:28,280 Power without self -control makes for a dangerous beast. 730 00:44:29,420 --> 00:44:31,960 But with a bit of luck, this one will be behind bars for a while. 731 00:44:35,060 --> 00:44:36,900 Well, you look cheerful, considering. 732 00:44:37,320 --> 00:44:40,240 Yeah, well, it's the glow from knowing he did the right thing. 733 00:44:41,260 --> 00:44:43,200 It were a champion film, it really were. 734 00:44:43,560 --> 00:44:45,740 Everly discounted, I hope. 735 00:44:45,980 --> 00:44:46,980 Of course. 736 00:44:47,180 --> 00:44:49,960 In fact, there's a bit left in the kitchen to start the ball rolling again. 737 00:44:50,300 --> 00:44:51,300 I don't want a drink to that. 738 00:44:51,380 --> 00:44:52,520 Well, here's to next year. 739 00:44:53,140 --> 00:44:54,240 London or bus. 740 00:44:54,600 --> 00:44:56,000 London or bus. 741 00:44:56,480 --> 00:44:57,480 Right. 742 00:44:58,460 --> 00:45:01,420 Quiet, everyone, for Mr Al Fentress. 743 00:45:04,380 --> 00:45:08,200 When Ernie jumped, we're still alive. 744 00:45:08,910 --> 00:45:10,790 Folks said he were no good. 745 00:45:11,170 --> 00:45:14,810 But now he's dead. They've changed their tune. 746 00:45:15,090 --> 00:45:16,650 He's called misunderstood. 747 00:45:17,830 --> 00:45:23,510 But Ernie Dunn can hear them not, for he's climbed that golden stair. 748 00:45:24,110 --> 00:45:28,690 And when he comes to Golden Gate, he thunders, Open there! 749 00:45:29,830 --> 00:45:32,850 So St Peter went to look him book. 750 00:45:33,250 --> 00:45:35,590 He thought old Dunn would wait. 751 00:45:36,240 --> 00:45:39,160 But when he came back, all done were gone. 752 00:45:39,820 --> 00:45:42,740 Aye, and so were Goldergate. 753 00:45:57,140 --> 00:45:58,140 It's a gene. 754 00:45:58,820 --> 00:46:00,520 You want to know what I'm going to do to Lenny? 755 00:46:01,040 --> 00:46:02,460 Get your books back off him. That's right. 756 00:46:03,080 --> 00:46:05,220 And stop him giving evidence any way I have to. 757 00:46:07,470 --> 00:46:10,630 Keeping books for gangsters, abandoning your doors to them. 758 00:46:11,150 --> 00:46:12,570 Go find something to fit you. 56166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.