Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:13,960
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,320 --> 00:00:26,120
Heartbeat, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:01:39,050 --> 00:01:40,230
Well, don't blame me, Joe.
4
00:01:41,790 --> 00:01:44,330
Did you think it was appropriate to have
Carol interfering in a police
5
00:01:44,330 --> 00:01:45,330
investigation?
6
00:01:46,510 --> 00:01:48,110
Have you ever even heard of Box
Jellyfish?
7
00:01:48,510 --> 00:01:50,050
Well, that might be the leak of our
worries.
8
00:01:50,630 --> 00:01:52,210
There's a stranger asking after Carol.
9
00:01:52,850 --> 00:01:53,850
Rosie was a blonde.
10
00:01:54,110 --> 00:01:55,250
Sarah Wagner was a blonde.
11
00:01:55,910 --> 00:01:58,130
I don't have to remind you the colour of
Carol's hair, do I?
12
00:02:01,310 --> 00:02:04,450
Where's she got to?
13
00:02:22,160 --> 00:02:23,440
Carol, you never did tell me.
14
00:02:25,920 --> 00:02:27,420
What are you doing in Marilla Bar?
15
00:02:46,100 --> 00:02:47,100
G'day.
16
00:02:47,620 --> 00:02:48,620
What's your place?
17
00:02:48,720 --> 00:02:51,420
Well, uh, one of me mum's. Got a room
booked.
18
00:02:51,940 --> 00:02:52,940
Ernie Burden?
19
00:02:54,300 --> 00:02:55,300
Ma?
20
00:02:56,160 --> 00:02:58,420
Yes? This is Mr. Burden.
21
00:02:59,500 --> 00:03:01,360
The celebrated jockey?
22
00:03:01,700 --> 00:03:02,700
Too right.
23
00:03:03,140 --> 00:03:04,079
I'm Lou.
24
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
Pleased to meet you.
25
00:03:05,320 --> 00:03:10,460
I can't help but wondering, Ernie,
what's a fine two -year -old like Banana
26
00:03:10,460 --> 00:03:12,680
Bender doing in the Marilla Bar picnic,
right?
27
00:03:13,220 --> 00:03:15,100
Ah, look, Lou.
28
00:03:15,840 --> 00:03:19,380
The owner reckons a few wins in piddling
small -town meat like yours might
29
00:03:19,380 --> 00:03:22,140
bolster his form when it comes to
entering the bender in the Melbourne
30
00:03:23,200 --> 00:03:24,200
Word to the wise.
31
00:03:24,560 --> 00:03:26,100
Put the D's to the pub on this, Nag.
32
00:03:26,440 --> 00:03:29,680
With yours truly in the saddle, I shall
say no more.
33
00:03:40,860 --> 00:03:43,080
Kenneth Murray's on her way. You ready?
34
00:03:43,360 --> 00:03:44,680
Does she know why we want to see her?
35
00:03:45,200 --> 00:03:48,240
Her husband might be a friend of mine,
Miss Dawson, but I'm still a cop.
36
00:03:48,700 --> 00:03:52,420
I'm as keen as you are to hear what she
has to tell us and see how she reacts.
37
00:03:52,800 --> 00:03:53,880
You don't need me for this.
38
00:03:54,520 --> 00:03:55,560
I'm going to wait for Carol.
39
00:04:00,880 --> 00:04:01,880
Whoa!
40
00:04:04,680 --> 00:04:06,120
Bananabender! I've just seen him!
41
00:04:06,480 --> 00:04:07,800
I'm far off about time.
42
00:04:08,060 --> 00:04:11,120
I'm going to get one over you this year,
Lou, no matter how short the odds. I'm
43
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
going to increase mistake.
44
00:04:13,060 --> 00:04:14,900
I'm flabbergasted, Sergeant Flaherty.
45
00:04:15,420 --> 00:04:18,660
You of all people ought to know that off
-track betting is against the law.
46
00:04:19,000 --> 00:04:25,540
If flood, fire, drought, storm, Ross
River fever, a boil on the fetlock, or
47
00:04:25,540 --> 00:04:29,340
other act of God or man should prevent
that horse from starting, well, it won't
48
00:04:29,340 --> 00:04:32,000
be me that has to worry about the state
penal code.
49
00:04:32,660 --> 00:04:34,160
Another 20 to win.
50
00:04:35,860 --> 00:04:36,860
Sergeant.
51
00:04:41,550 --> 00:04:42,730
My lovely Rosie.
52
00:04:44,470 --> 00:04:46,510
Best mechanic I ever had.
53
00:04:46,770 --> 00:04:48,790
She should never have gone off without
Ozzie.
54
00:04:49,130 --> 00:04:51,030
Oh, we thought he was a wrong end.
55
00:04:52,130 --> 00:04:54,710
I can't say I disagree with you, Mr
Scripps.
56
00:04:56,050 --> 00:05:02,010
You keep that Mick MacDonald under close
observation until we're absolutely sure
57
00:05:02,010 --> 00:05:03,390
she's safe and sound.
58
00:05:04,550 --> 00:05:06,310
I'm afraid he's out of the picture.
59
00:05:07,730 --> 00:05:09,250
Sergeant Miller's orders.
60
00:05:12,360 --> 00:05:16,560
We also serve to only stand and wait.
61
00:05:18,500 --> 00:05:23,460
And I, for one, have done enough waiting
and standing for one night, so go to
62
00:05:23,460 --> 00:05:25,400
bed, the pair of you!
63
00:05:31,320 --> 00:05:33,480
I don't have a clue where my brother is
now.
64
00:05:35,100 --> 00:05:36,620
I don't even know if he's still alive.
65
00:05:38,680 --> 00:05:41,740
I don't know how he's supposed to feel
or...
66
00:05:42,390 --> 00:05:44,490
What am I supposed to say if I ever do
find him?
67
00:05:46,690 --> 00:05:50,970
All I do know is that Daniel was shipped
off to Australia when he was a little
68
00:05:50,970 --> 00:05:56,530
boy, eight years old, and dumped in some
hellhole at a farm school.
69
00:05:58,330 --> 00:05:59,890
Did you get to what, folks, too?
70
00:06:14,020 --> 00:06:15,660
entering the picnic races, Miss Janet?
71
00:06:16,420 --> 00:06:17,239
I don't know.
72
00:06:17,240 --> 00:06:19,780
Seems Champion the Wonder Horse is
running this year. So I hear.
73
00:06:21,300 --> 00:06:22,900
You didn't get me here for a tip, Bert.
74
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
No, that'd be right.
75
00:06:24,280 --> 00:06:26,080
This is Detective Sergeant Dawson.
76
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
She's from England.
77
00:06:29,240 --> 00:06:31,740
We want to talk to you about Sarah
Wagner.
78
00:06:51,880 --> 00:06:55,440
So you've seen fence and come to have a
squint at my piece of prime real estate.
79
00:06:55,640 --> 00:06:58,940
It's just up here a ways. I'm afraid
not, Mr. Urquhart. I'm looking for my
80
00:06:58,940 --> 00:06:59,940
friend.
81
00:07:00,080 --> 00:07:02,480
A sergeant? No, another English woman.
82
00:07:02,720 --> 00:07:03,720
A blonde.
83
00:07:04,460 --> 00:07:07,340
There might have been someone answering
that description here earlier.
84
00:07:08,000 --> 00:07:09,080
Went away in a Ute.
85
00:07:09,980 --> 00:07:11,040
A utility beard.
86
00:07:12,220 --> 00:07:13,600
Can't say I saw who was driving.
87
00:07:21,520 --> 00:07:24,020
You'll have to wait here, Carol. You're
not going to leave me out here in the
88
00:07:24,020 --> 00:07:25,020
middle of nowhere, are you?
89
00:07:25,220 --> 00:07:26,540
It's the middle of somewhere to us.
90
00:07:27,100 --> 00:07:28,880
It's safer here than anywhere else on
earth.
91
00:07:29,460 --> 00:07:31,160
I'll get one of my brothers to drop you
back in town.
92
00:07:31,520 --> 00:07:32,880
What's this about? Now tell me.
93
00:07:40,940 --> 00:07:42,960
You have a brother and you don't know
where he is.
94
00:07:43,760 --> 00:07:46,260
I have a sister and I'm telling nobody
where she is.
95
00:07:48,020 --> 00:07:49,020
She's having a baby.
96
00:07:49,680 --> 00:07:51,320
It seems like it's all gone crook on
her.
97
00:07:54,640 --> 00:07:55,820
I've said too much already.
98
00:07:56,100 --> 00:07:57,100
Has she got a midwife?
99
00:07:57,380 --> 00:07:59,180
What do you know about how things go
around here?
100
00:07:59,480 --> 00:08:01,600
Why should you? I can help. Take me with
you.
101
00:08:01,820 --> 00:08:02,900
I can't do that, Carol.
102
00:08:03,160 --> 00:08:04,540
What if something goes wrong?
103
00:08:04,840 --> 00:08:08,140
Our women take care of each other. I'm a
district nurse. I'm trained.
104
00:08:08,520 --> 00:08:10,240
Come on, Nev. Who am I going to tell?
105
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
I trust her.
106
00:08:15,940 --> 00:08:16,940
Come on, let's go.
107
00:08:38,510 --> 00:08:41,070
Sarah Wagner was not what you'd call a
friend, exactly.
108
00:08:41,990 --> 00:08:44,590
We worked a summer job at a resort off
the reef.
109
00:08:45,010 --> 00:08:47,550
Travelled down together and she came to
stay for a day or so.
110
00:08:48,210 --> 00:08:51,470
I think she took a bus out west, wanted
to see the Red Centre.
111
00:08:52,290 --> 00:08:53,290
Just like Rosie.
112
00:08:54,270 --> 00:08:58,630
But she never got back to Perth, did
she, Janet? Look, Sarah was a free
113
00:08:59,110 --> 00:09:00,210
That's what they said about Rosie.
114
00:09:00,690 --> 00:09:03,130
So why did your mum make this report to
the police?
115
00:09:03,710 --> 00:09:05,930
A few weeks later, I'd already gone back
to college.
116
00:09:06,640 --> 00:09:08,280
Mum said you got a call from Sarah's
dad.
117
00:09:08,720 --> 00:09:11,380
From what Sarah said, she didn't get
along too well with her parents.
118
00:09:12,500 --> 00:09:16,040
I thought, you know, maybe she just
followed her dreams.
119
00:09:17,140 --> 00:09:18,360
Sometimes I wish I'd done the same.
120
00:09:18,940 --> 00:09:19,940
Don't we all?
121
00:09:20,320 --> 00:09:22,540
I can't say I lost too much sleep over
it at the time.
122
00:09:23,640 --> 00:09:24,640
Should I?
123
00:09:36,910 --> 00:09:37,910
The reserve.
124
00:09:39,590 --> 00:09:42,270
That my life is on the border.
125
00:09:45,870 --> 00:09:48,310
What I've done, I didn't fear.
126
00:09:52,350 --> 00:09:54,850
There's a river running through me.
127
00:09:59,170 --> 00:10:01,250
Matt, why hasn't the sister got any
medical assistance?
128
00:10:01,790 --> 00:10:03,070
Well, it goes like this, Carol.
129
00:10:03,510 --> 00:10:05,890
Lily worked as a domestic on a property
out west.
130
00:10:06,430 --> 00:10:09,070
When she found out she was expecting,
she came back here to her own mom.
131
00:10:10,370 --> 00:10:11,970
It's a white fellow that's her father,
you see.
132
00:10:12,690 --> 00:10:13,930
And what's that got to do with it?
133
00:10:14,210 --> 00:10:16,390
Well, if she would have stayed, they'd
have taken the baby off her.
134
00:10:17,510 --> 00:10:18,650
That's government policy.
135
00:10:19,810 --> 00:10:21,430
Bad secrets in this beautiful land.
136
00:10:29,110 --> 00:10:35,590
Have you guys seen the sergeant?
137
00:10:36,300 --> 00:10:39,160
Would you tell him there's a weirdo
hanging around asking questions?
138
00:10:39,680 --> 00:10:40,680
Did he have a ponytail?
139
00:10:41,220 --> 00:10:42,220
You know the fella.
140
00:10:42,600 --> 00:10:43,840
Which way did he go, Mrs Pike?
141
00:11:06,920 --> 00:11:08,940
It's okay. Don't panic. This happens
sometimes.
142
00:11:09,580 --> 00:11:10,580
I'm here with you.
143
00:11:13,180 --> 00:11:14,180
What's going on?
144
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
Nothing. It's okay.
145
00:11:16,360 --> 00:11:18,120
The baby just needs a little help.
That's all.
146
00:11:39,340 --> 00:11:40,540
Mother and baby are doing well.
147
00:11:41,200 --> 00:11:42,740
Go and say hello to your nephew now.
148
00:11:53,200 --> 00:11:55,120
Yes, I appreciate that, Mr Wagner.
149
00:11:56,540 --> 00:11:58,060
Yeah, of course, I'll let you know.
150
00:12:00,340 --> 00:12:01,760
I'm sorry you feel that way.
151
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Not an easy call.
152
00:12:08,400 --> 00:12:12,600
Seems Sarah Wagner never did make it
back to Fremantle and her old man blames
153
00:12:12,600 --> 00:12:13,600
the police.
154
00:12:14,100 --> 00:12:15,140
Gave me an earful.
155
00:12:16,660 --> 00:12:18,640
He reckons we never took it seriously
enough.
156
00:12:21,020 --> 00:12:24,060
Maybe it's time to reopen the
investigation.
157
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Who's your off -sider?
158
00:12:27,380 --> 00:12:28,600
Joe? Yeah.
159
00:12:29,300 --> 00:12:30,540
That's what I'd like to know.
160
00:12:43,310 --> 00:12:45,470
Tears we share with understanding,
161
00:12:46,190 --> 00:12:47,410
don't we stand?
162
00:13:14,620 --> 00:13:15,620
Mongrel?
163
00:13:15,720 --> 00:13:18,600
When are these people going to learn how
to treat our land with respect?
164
00:13:37,680 --> 00:13:40,800
There don't seem to be any witnesses who
saw Sarah get on the bus.
165
00:13:42,030 --> 00:13:43,270
Maybe she was hitchhiking.
166
00:13:43,470 --> 00:13:46,970
Whatever old Mr Wagner thinks, I'd say
my predecessors did a pretty thorough
167
00:13:46,970 --> 00:13:52,370
job. State police, main roads police
made inquiries at all the stops along
168
00:13:52,370 --> 00:13:54,970
route she was supposed to have taken
between here and the border.
169
00:13:55,870 --> 00:13:56,870
Nobody saw her.
170
00:13:57,730 --> 00:13:58,730
That's the point.
171
00:13:59,490 --> 00:14:02,990
These missing females could be anywhere
between here and the Indian Ocean.
172
00:14:03,910 --> 00:14:06,970
It's not as if any bodies were ever
found around here.
173
00:14:22,220 --> 00:14:25,340
think of it no one seems to have asked
our indigenous population if they know
174
00:14:25,340 --> 00:14:31,880
anything hey i want a word with you
young fella carol he hasn't done
175
00:14:31,880 --> 00:14:37,040
was just showing me take care of it
sister are you arresting me sergeant i
176
00:14:37,040 --> 00:14:41,280
want to know if you noticed anything
strange out at the res mate what am i
177
00:14:41,280 --> 00:14:46,820
mate now am i no sergeant the famed
flaming beauty spot as ever
178
00:14:50,380 --> 00:14:51,380
Where the hell have you been?
179
00:14:51,540 --> 00:14:52,540
Joe's been worried sick.
180
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
Is he really?
181
00:14:54,100 --> 00:14:56,880
And here's me with a distinct impression
you two are pretty keen to get rid of
182
00:14:56,880 --> 00:15:00,540
me. Will you do me a favour, Carol, and
go back to the hotel and stay put?
183
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
Carol Cassidy.
184
00:15:23,620 --> 00:15:25,580
I saw you notice in the courier.
185
00:15:26,020 --> 00:15:27,140
Oh, yeah, another one.
186
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
Hey!
187
00:15:32,320 --> 00:15:34,300
What? Wait! Hey!
188
00:15:35,320 --> 00:15:37,420
Hang on, mate!
189
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
I'm Danny.
190
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
Danny Cassidy.
191
00:15:40,860 --> 00:15:43,420
Daniel? Do you know what you're doing?
This is my brother.
192
00:15:45,700 --> 00:15:49,820
Sorry, I thought... I got it wrong.
193
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
Where did you find me?
194
00:15:54,080 --> 00:15:55,260
I don't mind telling your advert.
195
00:15:55,920 --> 00:15:58,240
I've been working as a crop sprower on
the fruit farms down south.
196
00:15:58,780 --> 00:16:01,020
I rang the motel. They told me to get in
touch with them. They were all about
197
00:16:01,020 --> 00:16:03,560
police. So I borrowed the boss's plane
and flew up here.
198
00:16:03,880 --> 00:16:04,900
I can't believe it.
199
00:16:07,600 --> 00:16:08,600
I've got work to do.
200
00:16:09,340 --> 00:16:10,480
I'll leave you two to get acquainted.
201
00:16:11,000 --> 00:16:12,060
Yeah, you do that.
202
00:16:15,480 --> 00:16:18,140
I suppose we'll have to run another
check on every one of these names.
203
00:16:19,320 --> 00:16:20,740
Fair dinkum, mate.
204
00:16:21,260 --> 00:16:22,260
Oh, I could. I don't mind.
205
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Be my guest.
206
00:16:26,940 --> 00:16:28,080
I'll clear it for you.
207
00:16:28,780 --> 00:16:29,780
Records office.
208
00:16:33,380 --> 00:16:34,520
Yeah, the records office.
209
00:16:36,720 --> 00:16:38,200
Sergeant Flaherty, Merullabah.
210
00:16:40,480 --> 00:16:43,340
Yeah, mate, we could do with some rain
up here. You should see the state of my
211
00:16:43,340 --> 00:16:45,480
lawn. Dry as a pommie's tail.
212
00:16:47,160 --> 00:16:49,200
Yeah, it's pretty parched, if you ask
me.
213
00:16:49,760 --> 00:16:54,060
Look, I need authorisation for an
English colleague of mine to have
214
00:16:54,960 --> 00:16:57,700
A Detective Sergeant Dawson.
215
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
Yeah, righto.
216
00:17:02,660 --> 00:17:05,079
Ah, just a turn of phrase, you know.
217
00:17:06,420 --> 00:17:10,099
Any reflection on your personal hygiene
or that of your countrymen?
218
00:17:12,000 --> 00:17:13,359
Surely coincidental.
219
00:17:15,240 --> 00:17:17,099
No, no offence.
220
00:17:17,630 --> 00:17:19,230
And none taken, Sergeant Clarity.
221
00:17:20,390 --> 00:17:21,390
It's Bert.
222
00:17:22,569 --> 00:17:23,569
Right, then.
223
00:17:23,609 --> 00:17:24,609
Bert.
224
00:17:25,069 --> 00:17:26,069
I'm Rachel.
225
00:17:27,349 --> 00:17:28,349
Rachel.
226
00:17:29,290 --> 00:17:30,290
You're saying Bert.
227
00:17:32,570 --> 00:17:33,970
Back with us then, Constable Mason?
228
00:17:34,930 --> 00:17:37,590
I know. I took my eye off the ball. I'm
sorry.
229
00:17:38,690 --> 00:17:40,450
Now, would you like to tell me what's
been going on, please?
230
00:17:58,350 --> 00:17:59,350
Just easy, you lad.
231
00:17:59,510 --> 00:18:01,610
Do you know what I want to talk to you
about? Come on!
232
00:18:02,630 --> 00:18:04,950
Clear up, or I shan't be responsible for
now.
233
00:18:05,390 --> 00:18:08,190
I'm bothering you, Mr. Strick. For
crying out loud, Blue.
234
00:18:12,370 --> 00:18:13,550
This your vehicle, sir?
235
00:18:14,150 --> 00:18:15,390
You know very well it's not.
236
00:18:16,970 --> 00:18:18,350
Belongs to the bloke I'm working for.
237
00:18:18,830 --> 00:18:21,370
Now, suppose you do have his permission
to take it off his property?
238
00:18:23,330 --> 00:18:24,470
You got me there, piece of younger.
239
00:18:26,390 --> 00:18:28,790
Perhaps we might take a trip down to the
police station.
240
00:18:29,750 --> 00:18:31,070
So I can have some... Yeah, why don't
we?
241
00:18:31,290 --> 00:18:33,170
Huh? Lock me up. You'll be doing me a
favour.
242
00:18:33,450 --> 00:18:34,830
I'm good for nothing else these days.
243
00:18:38,830 --> 00:18:40,110
You're not the only ones worried, right?
244
00:18:43,370 --> 00:18:45,470
It's quite so hard to find out about my
mother.
245
00:18:46,190 --> 00:18:47,690
I can't remember anything about her.
246
00:18:48,810 --> 00:18:49,629
I can.
247
00:18:49,630 --> 00:18:50,630
A lovely mum.
248
00:18:51,870 --> 00:18:52,990
What does she look like, Danny?
249
00:18:53,810 --> 00:18:54,810
A bit like you.
250
00:18:55,270 --> 00:18:56,270
Same colour hair.
251
00:18:56,650 --> 00:18:58,070
It's like I'm a recogniser straight off.
252
00:18:59,230 --> 00:19:00,490
How many have you seen a picture of?
253
00:19:01,790 --> 00:19:04,930
When I was first set out here, the only
thing I had to remind me of who I was
254
00:19:04,930 --> 00:19:06,570
was a picture of the two of us and our
mum.
255
00:19:07,370 --> 00:19:08,530
She was a beauty, right enough.
256
00:19:09,470 --> 00:19:10,530
You've still got it, have you?
257
00:19:11,230 --> 00:19:12,230
It's tied in my shoe.
258
00:19:13,110 --> 00:19:14,710
Until the so -called brother took it off
me.
259
00:19:16,930 --> 00:19:17,930
Sorry, Danny.
260
00:19:18,710 --> 00:19:21,330
My whole life, I've had the terrible
resentment towards you.
261
00:19:23,110 --> 00:19:24,350
How did you abandon me?
262
00:19:27,130 --> 00:19:30,030
You must have been two when last I saw
you.
263
00:19:30,770 --> 00:19:33,990
My last memory of you was seeing you
dragged off by a nun bawling your eyes
264
00:19:34,770 --> 00:19:37,650
Next thing you know, I'm picking my guts
up on this rusty tub with hundreds of
265
00:19:37,650 --> 00:19:39,730
other scared kids being shipped off to
the land of opportunity.
266
00:19:40,970 --> 00:19:43,530
Child migrants, they call it. It's like
we have some choice in the matter.
267
00:19:44,470 --> 00:19:46,570
I never left you, Carol. I was
kidnapped.
268
00:19:51,870 --> 00:19:53,630
We've got to stop that horse somehow,
son.
269
00:19:54,410 --> 00:19:55,410
We, Land Ranger?
270
00:19:56,430 --> 00:19:58,750
You don't seem to appreciate the gravity
of the situation, Cole.
271
00:19:59,010 --> 00:20:02,790
If Banana Bender romps past the post,
then bang, goes your life of luxury.
272
00:20:03,130 --> 00:20:06,070
Face it, Ma, you win, some you lose,
Tom. Oh, not me.
273
00:20:06,550 --> 00:20:09,550
I've always been a believer in the kind
of turf accountancy where everybody
274
00:20:09,550 --> 00:20:12,230
loses. Except the blooming bookies.
275
00:20:14,370 --> 00:20:15,890
Seems to me you've only got one choice.
276
00:20:17,710 --> 00:20:18,710
Nobble the nag.
277
00:20:19,170 --> 00:20:21,950
With Barton's minder and Flaherty
watching the stable.
278
00:20:22,530 --> 00:20:25,690
But if Ernie couldn't ride Banana
Bender,
279
00:20:28,179 --> 00:20:29,179
You beauty.
280
00:20:30,700 --> 00:20:32,840
Maybe you're not such a half -wit as you
look.
281
00:20:33,460 --> 00:20:37,180
I think you did inherit some of my
brains, after all.
282
00:20:37,740 --> 00:20:40,140
Because you certainly did inherit your
father's looks.
283
00:20:41,340 --> 00:20:42,340
Bless him.
284
00:20:44,140 --> 00:20:45,140
Yes.
285
00:20:47,380 --> 00:20:49,780
Danny, what are the monks saying about
the farm school?
286
00:20:51,220 --> 00:20:52,640
Slave labour camp, more like it.
287
00:20:53,660 --> 00:20:54,920
Stuck out in the middle of the desert.
288
00:20:55,680 --> 00:20:57,040
Might as well have been on planet Mars.
289
00:20:58,340 --> 00:21:00,200
Working us like beasts in the field, all
hours.
290
00:21:01,820 --> 00:21:04,080
Kept wondering what I'd done so wrong to
be treated so cruel.
291
00:21:05,460 --> 00:21:06,460
What went on there?
292
00:21:09,420 --> 00:21:10,460
We stole my childhood.
293
00:21:12,360 --> 00:21:13,760
I can't talk about that, Carolyn.
294
00:21:14,540 --> 00:21:15,540
I'm not ready.
295
00:21:15,860 --> 00:21:16,860
Maybe someday.
296
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
Haven't you told anybody?
297
00:21:18,940 --> 00:21:20,020
Of course, I'm the only one.
298
00:21:20,820 --> 00:21:21,820
But who'd believe it?
299
00:21:22,440 --> 00:21:24,080
When they tell you the truth, they'll
set you free.
300
00:21:24,900 --> 00:21:26,180
But there's nobody who wants to hear.
301
00:21:27,950 --> 00:21:29,650
This land holds some very dark secrets.
302
00:21:30,750 --> 00:21:32,030
Somebody else said that to me.
303
00:21:33,830 --> 00:21:34,830
It's all sweet now.
304
00:21:35,830 --> 00:21:37,250
Because we're together again, sister.
305
00:21:56,330 --> 00:21:57,530
You pick up those bugs?
306
00:22:00,950 --> 00:22:02,650
Good boy.
307
00:22:05,330 --> 00:22:08,190
Now, you go and keep our little friend
over there company.
308
00:22:08,630 --> 00:22:10,690
Anything he wants is on the house.
309
00:22:17,690 --> 00:22:18,690
There you go.
310
00:22:19,950 --> 00:22:21,570
You wouldn't do this in Yorkshire, eh?
311
00:22:22,150 --> 00:22:24,190
Just one of the delights of this
tropical paradise.
312
00:22:24,760 --> 00:22:27,300
a piece of which could be yours for less
than you'd think possible.
313
00:22:34,120 --> 00:22:35,860
Spoil yourself, Ernie. Have a chill one
on me, eh?
314
00:22:36,120 --> 00:22:37,120
Not tonight, Cole.
315
00:22:37,440 --> 00:22:40,340
There's plenty of time for celebrating
once Banana Bender passes the winning
316
00:22:40,340 --> 00:22:43,720
post. There's a lot of folk expecting me
to make them a bob or two tomorrow.
317
00:22:44,000 --> 00:22:46,020
At least let me go and get you a nice
juicy teabag.
318
00:22:46,260 --> 00:22:47,440
No meat tonight, Cole.
319
00:22:48,180 --> 00:22:50,060
Lays heavy on the stomach the night
before a race.
320
00:22:50,960 --> 00:22:52,040
Think I might turn in.
321
00:22:52,890 --> 00:22:53,990
Not yet, Ernie.
322
00:22:55,130 --> 00:22:56,550
Tell us how you won the Nambour sweep.
323
00:22:56,950 --> 00:22:59,030
Well, you should have been there.
324
00:23:00,230 --> 00:23:01,750
No, I'm going to get an early night.
325
00:23:02,470 --> 00:23:03,610
Look what I've got.
326
00:23:04,190 --> 00:23:06,130
Just for my two favourite fellas.
327
00:23:06,590 --> 00:23:08,990
Look at the size of them Morton Bay
bugs, eh?
328
00:23:09,350 --> 00:23:10,490
Can I tip to you, Ernie?
329
00:23:10,830 --> 00:23:12,870
Well, I won't say I'm not partial to a
bug, Lou.
330
00:23:14,010 --> 00:23:15,530
Now, don't tell everybody.
331
00:23:16,050 --> 00:23:17,790
They'll all be wanting in on the act.
332
00:23:18,450 --> 00:23:21,590
Let's leave the hoi polloi to their
snags, I say. What's the game, Lou?
333
00:23:22,000 --> 00:23:23,900
Keep me a chat from his crustaceans.
334
00:23:24,520 --> 00:23:26,000
Way to go, that little...
335
00:23:26,000 --> 00:23:32,940
That's been
336
00:23:32,940 --> 00:23:33,940
done.
337
00:23:34,880 --> 00:23:36,940
But I set some kind of example.
338
00:23:39,400 --> 00:23:42,120
I'll have to pull myself in for driving
under the influence.
339
00:23:44,980 --> 00:23:47,040
I'll see yous all at Sparrowfart.
340
00:23:48,040 --> 00:23:49,040
Enjoy, boys.
341
00:23:49,540 --> 00:23:50,540
Bye.
342
00:24:08,699 --> 00:24:10,360
Joe. Who is it?
343
00:24:12,960 --> 00:24:14,020
Oh, well, what do you know?
344
00:24:14,700 --> 00:24:15,700
What's the matter, Dave?
345
00:24:15,880 --> 00:24:16,880
Oh, Rachel.
346
00:24:17,140 --> 00:24:18,740
I just had a call from my colleagues.
347
00:24:19,160 --> 00:24:22,980
They found a car abandoned off the road
about an hour west of here.
348
00:24:23,280 --> 00:24:26,580
It's licensed to a young woman from
Charleville who was driving down to the
349
00:24:26,580 --> 00:24:28,300
races today. She's completely
disappeared.
350
00:24:29,400 --> 00:24:31,840
Maybe there is a killer on the road, on
my patch.
351
00:24:32,320 --> 00:24:33,320
Where was this?
352
00:24:33,460 --> 00:24:34,500
By Jindalong Creek.
353
00:24:34,940 --> 00:24:36,320
I'm going to take a drive out there.
354
00:24:36,520 --> 00:24:37,399
I'll come with you.
355
00:24:37,400 --> 00:24:38,399
Why not?
356
00:24:38,400 --> 00:24:39,480
I'll blitz the records office.
357
00:25:17,199 --> 00:25:18,199
Jindalong Creek.
358
00:25:19,080 --> 00:25:21,360
Rachel and I went to the roadhouse to
have a word about Rosie.
359
00:25:22,040 --> 00:25:23,060
Mr... What was it?
360
00:25:23,800 --> 00:25:24,800
Meredith.
361
00:25:25,260 --> 00:25:26,720
Not the most welcoming of hosts.
362
00:25:28,600 --> 00:25:30,360
Have you ever eaten a cold meat pie,
Bert?
363
00:25:37,540 --> 00:25:42,880
Good morning, brother.
364
00:25:44,230 --> 00:25:46,730
You don't know what it means to me to
hear you say that word, sister.
365
00:25:49,050 --> 00:25:50,390
Are you all right sleeping out here?
366
00:25:51,070 --> 00:25:54,050
That was the best night I'd spent in
years under the Southern Cross.
367
00:25:54,950 --> 00:25:56,230
I've got to keep an eye on the boss's
plane.
368
00:25:56,850 --> 00:25:58,550
Pretty decent of him to give us the
land, I'd say.
369
00:25:59,850 --> 00:26:02,450
Didn't want to return us crop duster and
anything but good working order.
370
00:26:05,470 --> 00:26:06,470
You know what, kiddo?
371
00:26:07,830 --> 00:26:11,890
I know this has been said many times
before, but today's the first day of the
372
00:26:11,890 --> 00:26:12,890
rest of our lives.
373
00:26:13,120 --> 00:26:14,340
It doesn't mean it's not true.
374
00:26:16,420 --> 00:26:18,840
Will you let me buy you breakfast, Danny
Cassidy?
375
00:26:19,280 --> 00:26:20,680
The Honoured Carol Cassidy.
376
00:26:53,919 --> 00:26:54,919
Mr. Meredith.
377
00:26:56,040 --> 00:26:57,040
What's this about?
378
00:26:57,240 --> 00:26:59,120
The thing is, there's been a complaint
against you.
379
00:26:59,700 --> 00:27:00,699
Oh, yeah?
380
00:27:00,700 --> 00:27:02,960
One of the local Aboriginal population,
I suppose.
381
00:27:03,700 --> 00:27:06,460
And this gentleman, as it happens,
visited from England.
382
00:27:07,580 --> 00:27:08,580
Scotland.
383
00:27:08,980 --> 00:27:10,740
Yeah, I never clapped my eyes at him in
my natural.
384
00:27:10,980 --> 00:27:12,200
Not what you're telling me, sir.
385
00:27:12,820 --> 00:27:13,820
I was here.
386
00:27:14,800 --> 00:27:15,800
That's the man.
387
00:27:17,480 --> 00:27:20,200
I actually prefer if we dealt with this
somewhere more kindly.
388
00:27:23,140 --> 00:27:23,660
Now,
389
00:27:23,660 --> 00:27:32,040
it
390
00:27:32,040 --> 00:27:35,740
seems when a burger was politely
requested, you told him there was none
391
00:27:35,740 --> 00:27:36,740
available.
392
00:27:37,200 --> 00:27:39,380
And yet your sign was on, was it not?
393
00:27:40,000 --> 00:27:42,260
Promising then as now burgers.
394
00:27:43,460 --> 00:27:44,540
And your point is?
395
00:27:45,040 --> 00:27:47,320
Well, some would say that constitutes
false advertising.
396
00:27:47,840 --> 00:27:51,860
Oh, for crying out loud. Haven't you
wallopers got nothing better to do? Just
397
00:27:51,860 --> 00:27:52,860
doing my job, mate.
398
00:27:52,900 --> 00:27:56,380
Hey, Mr Meredith, just calm down. We can
sort this out without further legal
399
00:27:56,380 --> 00:27:57,380
proceedings.
400
00:27:57,660 --> 00:28:00,580
Why, I see it, mate. It's his word
against yours.
401
00:28:01,800 --> 00:28:05,920
Was there anyone else working here that
day who might have witnessed this
402
00:28:05,920 --> 00:28:07,140
altercation?
403
00:28:07,960 --> 00:28:09,420
There was a young man at the pubs.
404
00:28:10,460 --> 00:28:13,620
Ah, well, that'd be Des, my son.
405
00:28:14,410 --> 00:28:15,410
Can I have a word?
406
00:28:16,250 --> 00:28:19,270
He's not here at the moment. He's gone
down south.
407
00:28:20,330 --> 00:28:21,750
What would that be exactly?
408
00:28:22,310 --> 00:28:23,990
Oh, the same day this pump came in here.
409
00:28:24,370 --> 00:28:26,550
Oh, you do remember this dissatisfied
customer?
410
00:28:28,590 --> 00:28:29,750
Oh, I guess so.
411
00:28:30,110 --> 00:28:34,730
Any forwarding address for this, uh,
dead, is it? No, mate.
412
00:28:36,430 --> 00:28:40,350
Well, sir, personally, I don't think
you've got a legal leg to stand on.
413
00:28:40,410 --> 00:28:41,410
too right.
414
00:28:41,590 --> 00:28:42,590
Is that it?
415
00:28:43,090 --> 00:28:44,090
Thank you.
416
00:28:55,020 --> 00:28:57,640
You blokes know anything about this
combi van that was found down the creek?
417
00:29:00,760 --> 00:29:04,680
Well, it looks as if another young woman
has gone missing round these parts.
418
00:29:04,960 --> 00:29:06,180
Have you finished here, Sergeant?
419
00:29:06,960 --> 00:29:12,480
Yeah. Oh, look, while I'm out here, I
thought I might sample one of your
420
00:29:12,480 --> 00:29:15,080
burgers. I haven't got any blessed
burgers!
421
00:29:15,780 --> 00:29:18,960
Then I suggest you turn your blessed
sign off.
422
00:29:34,120 --> 00:29:35,120
Have a lack to what?
423
00:29:37,300 --> 00:29:38,560
Do you think he knows anything?
424
00:29:39,500 --> 00:29:40,500
Somebody knows.
425
00:29:40,840 --> 00:29:41,840
Somebody always knows.
426
00:29:42,380 --> 00:29:44,480
A wife, a mother, a sister.
427
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
Somebody got to Rosie.
428
00:29:48,320 --> 00:29:49,320
Somewhere near here.
429
00:29:50,920 --> 00:29:52,840
Well, whoever it is, we'll get him, Joe.
430
00:29:55,020 --> 00:29:56,260
Sergeant Flaherty, come in.
431
00:29:57,640 --> 00:29:58,640
Yep, Flaherty.
432
00:29:59,560 --> 00:30:00,560
Where are you, Bert?
433
00:30:01,580 --> 00:30:02,860
I'm just heading back to town.
434
00:30:03,820 --> 00:30:06,780
You might want to go back and pay a
visit to Jindalong Roadhouse.
435
00:30:07,280 --> 00:30:08,300
We just left there.
436
00:30:08,520 --> 00:30:09,520
I knew it.
437
00:30:09,540 --> 00:30:10,820
Have you got something on Meredith?
438
00:30:11,160 --> 00:30:12,160
Jack Meredith?
439
00:30:12,200 --> 00:30:13,240
No, not Jack.
440
00:30:13,460 --> 00:30:14,720
Someone else from the same address.
441
00:30:15,680 --> 00:30:16,680
Desmond Meredith.
442
00:30:17,060 --> 00:30:18,060
His son?
443
00:30:18,540 --> 00:30:21,320
That's right. He's got a record for
breaking and entering with aggravated
444
00:30:21,320 --> 00:30:23,600
assault. Good on you, Rachel.
445
00:30:52,720 --> 00:30:53,860
There was a tall truck there.
446
00:30:54,820 --> 00:30:56,740
You think they were in it together,
father and son?
447
00:30:57,860 --> 00:30:58,860
What's over there?
448
00:30:59,320 --> 00:31:01,420
Nothing much, except the reserve.
449
00:31:02,200 --> 00:31:05,780
I can't take this piece of tin off the
road, mate. Come on, we've got to go
450
00:31:05,780 --> 00:31:07,420
to the station, get the Land Rover.
451
00:31:35,660 --> 00:31:40,400
Wacko. Al Desmond spent the last five
years in Bogger Road Jail.
452
00:31:41,220 --> 00:31:44,420
Broke into a flat of a young woman in
Brisbane.
453
00:31:44,820 --> 00:31:46,540
And the dates match.
454
00:31:46,780 --> 00:31:50,520
Sarah Wagner's disappearance was before
he was imprisoned and Rosie went missing
455
00:31:50,520 --> 00:31:51,520
shortly after he was released.
456
00:31:51,980 --> 00:31:52,980
Desmond Meredith.
457
00:31:53,500 --> 00:31:54,439
Petra attended.
458
00:31:54,440 --> 00:31:55,119
Do you remember, Joe?
459
00:31:55,120 --> 00:31:57,860
He was fixing a Nissan with blacked -out
windows.
460
00:31:58,120 --> 00:32:00,780
All points, all stations, Marillabar
District.
461
00:32:01,440 --> 00:32:03,060
And all points on...
462
00:32:04,240 --> 00:32:07,340
Being that you're so concerned about my
every move, I thought I'd better tell
463
00:32:07,340 --> 00:32:08,860
you. I'm going for a flight with my big
brother.
464
00:32:09,080 --> 00:32:12,360
Not now, Carol. We're on to something
here. I need to be driving a Nissan with
465
00:32:12,360 --> 00:32:17,200
blacked -out windows, licence plates...
Joe! Carol, please! This is important.
466
00:32:17,480 --> 00:32:18,480
Leave us.
467
00:32:18,520 --> 00:32:19,580
Rachel, hear me out.
468
00:32:20,020 --> 00:32:23,340
That sounds like the Nissan that ran us
off the track when I was driving it back
469
00:32:23,340 --> 00:32:24,340
from his home.
470
00:32:24,940 --> 00:32:27,420
You're averagely reserved. What are you
doing out there, miss?
471
00:32:27,660 --> 00:32:28,659
What does it matter?
472
00:32:28,660 --> 00:32:30,700
I'm telling you, I've seen the vehicle
you're looking for.
473
00:32:30,980 --> 00:32:31,980
Where was this exactly?
474
00:32:33,100 --> 00:32:38,760
I don't know. But Neville... My Eloisa
475
00:32:38,760 --> 00:32:44,420
I'd love to please her
476
00:32:44,420 --> 00:32:47,060
I'd love to care
477
00:33:09,320 --> 00:33:11,520
I'm going to drive out the res and have
a word with young Neville.
478
00:33:12,140 --> 00:33:13,140
Who's that?
479
00:33:13,320 --> 00:33:14,320
My friend.
480
00:33:14,680 --> 00:33:16,020
Bunny, you could pick him up in your
plane.
481
00:33:16,540 --> 00:33:17,540
Yeah, sure could.
482
00:33:17,740 --> 00:33:18,740
Fine.
483
00:33:18,820 --> 00:33:22,400
Tell him we'll meet you at the Blue Gum
Billabong where the road turns off for
484
00:33:22,400 --> 00:33:23,940
the reserve. Thank you, missy. Good on
you.
485
00:33:25,260 --> 00:33:26,260
Thanks, Carl.
486
00:33:26,480 --> 00:33:28,080
Sarge, you've got to do something.
487
00:33:28,340 --> 00:33:31,200
I reckon I've been ducked. Yeah, not
now, mate. Not now.
488
00:34:14,219 --> 00:34:16,239
Then he turned up there, north,
northwest.
489
00:34:23,820 --> 00:34:24,860
Anything out there?
490
00:34:26,400 --> 00:34:27,480
No, not much.
491
00:34:27,880 --> 00:34:30,380
Just an old shack or two from the old
squatter days.
492
00:34:31,199 --> 00:34:33,699
You know, when your people stole my
people's land.
493
00:34:34,120 --> 00:34:35,840
I fear there's a history lesson made.
494
00:34:36,300 --> 00:34:37,300
Over and out.
495
00:34:38,780 --> 00:34:39,960
You've got to turn up this way.
496
00:35:21,840 --> 00:35:23,200
Well, I've ignored this one.
497
00:36:13,770 --> 00:36:15,830
Give us the gun, mate. Yeah, you try and
take it.
498
00:36:18,070 --> 00:36:22,430
It's all my fault.
499
00:36:23,850 --> 00:36:24,850
It's bad blood.
500
00:36:27,290 --> 00:36:29,230
No, it's a bad accident, mate, the way I
saw it.
501
00:36:29,550 --> 00:36:31,190
You're driving like a maniac.
502
00:36:35,410 --> 00:36:37,110
It's me who's got to pay.
503
00:36:37,870 --> 00:36:39,830
Oh, come on, don't be a bloody fool,
Jack.
504
00:36:40,510 --> 00:36:41,950
What am I going to charge you with?
505
00:36:43,359 --> 00:36:44,640
Well, it's just damage of a tyre.
506
00:36:46,800 --> 00:36:48,280
Come on, look, mate.
507
00:36:48,660 --> 00:36:50,320
That's it, that's it. All over, Jack.
508
00:36:50,540 --> 00:36:51,540
All over, mate.
509
00:36:51,980 --> 00:36:52,980
Get in the cracker.
510
00:36:53,080 --> 00:36:54,080
Get in there.
511
00:37:18,510 --> 00:37:19,510
It's alright.
512
00:37:19,930 --> 00:37:20,930
It's over.
513
00:37:22,810 --> 00:37:24,490
You've done it.
514
00:38:17,040 --> 00:38:18,040
Yeah, I need backup.
515
00:38:18,940 --> 00:38:19,940
Yeah, full support.
516
00:38:20,920 --> 00:38:21,920
All you got, mate.
517
00:38:49,979 --> 00:38:51,680
Did Carol know Razzy Cat right well?
518
00:38:52,880 --> 00:38:53,880
Pretty well.
519
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Everybody loved Rosie.
520
00:38:58,040 --> 00:38:59,380
Maybe you don't want to tell her, okay,
Jack?
521
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
No, I don't think so.
522
00:39:02,460 --> 00:39:04,220
This is the sort of thing that I'm
trained to do.
523
00:39:05,680 --> 00:39:06,740
This is a brother's job.
524
00:39:07,240 --> 00:39:08,280
You only met her yesterday.
525
00:39:09,280 --> 00:39:10,640
I don't know the day she was born, mate.
526
00:39:11,920 --> 00:39:13,240
Okay, Danny.
527
00:39:16,300 --> 00:39:17,600
Just break it to her gently, okay?
528
00:39:18,870 --> 00:39:19,870
Yeah.
529
00:39:23,530 --> 00:39:24,950
You've got to run her in, Sergeant.
530
00:39:25,390 --> 00:39:26,590
The little fella's right.
531
00:39:27,310 --> 00:39:29,110
She must have doctored the bugs.
532
00:39:30,190 --> 00:39:32,150
What have you got to say for yourself,
Lou?
533
00:39:32,550 --> 00:39:36,530
Now, would I deliberately make one of my
best customers a my own dear boy crook?
534
00:39:36,990 --> 00:39:41,590
What kind of mother do you think I am? I
shan't answer that, Lou, but I'll tell
535
00:39:41,590 --> 00:39:42,209
you something.
536
00:39:42,210 --> 00:39:44,070
You're as cunning as a dunny rat.
537
00:39:44,430 --> 00:39:46,650
I'll never be able to mount the bender
in this condition.
538
00:39:47,630 --> 00:39:50,950
Suppose the favourite will have to be
scratched if there's no -one to ride
539
00:39:51,270 --> 00:39:54,430
Then I suppose you'll have to give back
everybody's stakes.
540
00:39:54,750 --> 00:39:57,590
Oh, come off it, Sarge. A bet's a bet.
541
00:39:59,810 --> 00:40:01,690
Ned, you're a stockman.
542
00:40:02,690 --> 00:40:03,930
You can ride the bender.
543
00:40:04,590 --> 00:40:07,230
You think you can fit into Ernie Bird
and Silks, mate?
544
00:40:08,890 --> 00:40:10,490
You beauty!
545
00:40:11,410 --> 00:40:16,050
It will take more than if he bums to
stop the races at Merullaba.
546
00:40:25,390 --> 00:40:28,390
I've been to do all the work. Maybe it's
time for the final furlong.
547
00:40:28,690 --> 00:40:32,470
The horses are lining up for the first
race, so get your bets on.
548
00:40:39,130 --> 00:40:40,650
Young man, I owe you an apology.
549
00:40:41,290 --> 00:40:42,610
I thought you were up to no good.
550
00:40:42,990 --> 00:40:43,990
You're not the first.
551
00:40:44,110 --> 00:40:45,570
But listen, can you do me a big favour?
552
00:40:46,030 --> 00:40:47,370
Get rid of that barbed wire display.
553
00:40:47,730 --> 00:40:48,730
That's the devil's road.
554
00:40:50,010 --> 00:40:53,290
Would it be possible to borrow the keys
to the post office, Mrs Pike?
555
00:40:53,950 --> 00:40:55,790
I need to make an urgent international
phone call.
556
00:40:56,530 --> 00:40:58,290
It's the middle of the night back home,
Jo.
557
00:40:58,890 --> 00:41:01,870
Horses are now ready for the first race.
They're off!
558
00:41:08,990 --> 00:41:15,410
Sergeant Miller, it's Mason.
559
00:41:15,750 --> 00:41:17,110
Look, I'm sorry to call you at home.
560
00:41:18,730 --> 00:41:20,510
Yes, I know it's four in the morning.
561
00:41:48,009 --> 00:41:49,009
Come on, Joe.
562
00:41:50,370 --> 00:41:51,470
Shout you a cold one.
563
00:42:07,660 --> 00:42:08,780
I'd better go and break the bad news.
564
00:42:09,500 --> 00:42:10,500
No.
565
00:42:11,460 --> 00:42:12,460
Sergeant.
566
00:42:15,580 --> 00:42:16,760
Be like me, please.
567
00:42:19,880 --> 00:42:20,880
Very well, lad.
568
00:43:07,549 --> 00:43:10,030
Rosie. I've been waiting some time for
this, madam.
569
00:43:10,730 --> 00:43:12,110
My winnings, Louise.
570
00:43:21,550 --> 00:43:22,550
Mr. MacDonald.
571
00:43:24,870 --> 00:43:25,950
I've news from Australia.
572
00:43:32,110 --> 00:43:34,310
I trust we've got to know each other a
bit.
573
00:43:34,990 --> 00:43:37,750
You're not going to job me into the
State Gaming Commission, are you?
574
00:43:38,910 --> 00:43:39,910
Don't worry, Bert.
575
00:43:41,110 --> 00:43:42,450
I'm a little flutter myself.
576
00:43:51,370 --> 00:43:52,370
You alright, young man?
577
00:43:54,170 --> 00:43:55,170
It's all my fault.
578
00:43:57,830 --> 00:44:03,530
If she hadn't have met me, if she hadn't
have left here, if I'd taken care of
579
00:44:03,530 --> 00:44:08,470
her, what can I do?
580
00:44:11,910 --> 00:44:12,910
Nothing I can do.
581
00:44:20,460 --> 00:44:21,740
and come with me to tell her family.
582
00:44:25,740 --> 00:44:27,540
Must be getting the crop duster back to
the boss.
583
00:44:27,820 --> 00:44:30,080
I don't know how I'm supposed to feel,
Daniel, with Rosie and everything.
584
00:44:30,480 --> 00:44:32,620
But at least I know a bit more about who
I am now.
585
00:44:32,940 --> 00:44:34,020
I like that feeling.
586
00:44:34,800 --> 00:44:36,380
I'll be over to see you before you know
it.
587
00:44:37,000 --> 00:44:38,360
Don't have a loose touch again, Carol.
588
00:44:38,960 --> 00:44:40,280
I'm sorry about your friend.
589
00:44:43,100 --> 00:44:45,100
Have a safe trip. Take care of my little
sister now, Joe.
590
00:44:49,299 --> 00:44:50,720
Thanks, now. Miss Cassidy?
591
00:44:51,300 --> 00:44:52,300
You know this man?
592
00:44:53,200 --> 00:44:55,760
That's Dr Cunningham. That's what he's
calling himself nowadays.
593
00:44:56,160 --> 00:44:58,340
Brisbane police know him better as
Crafty Campbell.
594
00:44:58,660 --> 00:45:01,960
He might make a detour to Redhill Watch
House and pick up your traveller's
595
00:45:01,960 --> 00:45:03,300
checks. Thanks, Sergeant.
596
00:45:04,960 --> 00:45:05,960
See you, Joe.
597
00:45:06,120 --> 00:45:09,400
Next time, you bring your fishing gear.
You should pop over to Yorkshire
598
00:45:09,400 --> 00:45:11,500
sometime. I suppose with a clear -up
rate.
599
00:45:16,900 --> 00:45:17,900
I'll see you, right?
600
00:45:19,760 --> 00:45:20,760
I hope so, Bert.
601
00:45:24,240 --> 00:45:26,040
Not too late to have a look at my block.
602
00:45:26,920 --> 00:45:28,880
You kick yourselves if you don't.
603
00:45:34,380 --> 00:45:34,860
If
604
00:45:34,860 --> 00:45:45,740
you
605
00:45:45,740 --> 00:45:47,540
think I'm gonna be...
606
00:45:47,870 --> 00:45:49,390
Done -up lock -eye keeper.
607
00:45:49,590 --> 00:45:50,970
You've another think coming.
608
00:45:51,450 --> 00:45:55,490
Jim's the sergeant in the TA. A dab hand
when it comes to managing young men.
609
00:45:55,890 --> 00:45:57,030
Discipline is essential.
610
00:45:57,730 --> 00:45:59,530
Ernie Dunn, found dead.
611
00:45:59,930 --> 00:46:02,210
Stop this! I want to go home now!
612
00:46:02,470 --> 00:46:03,348
I'm not listening.
613
00:46:03,350 --> 00:46:04,350
Let go!
46846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.