Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,719 --> 00:00:14,000
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,220 --> 00:00:26,180
Heartbeat, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:00:37,580 --> 00:00:40,480
Trailer for sale or rent.
4
00:00:41,740 --> 00:00:44,340
Rooms to let 50 cent.
5
00:00:45,220 --> 00:00:48,480
No phone, no pool, no pets.
6
00:00:49,120 --> 00:00:55,340
I ain't got no season rent. All but two
hours of
7
00:00:55,340 --> 00:00:56,480
pushin' broom.
8
00:00:56,800 --> 00:01:00,440
Buys a eight -by -twelve four -bedroom.
9
00:01:00,720 --> 00:01:05,120
I'm a man of means by no means.
10
00:01:08,149 --> 00:01:09,149
What's the problem, officer?
11
00:01:09,370 --> 00:01:11,710
It's a construction and use check, sir.
12
00:01:12,010 --> 00:01:16,030
Can I see your licence, insurance and
registration documents, please?
13
00:01:16,550 --> 00:01:18,070
A bit unusual, all this.
14
00:01:18,370 --> 00:01:22,210
Yeah, well, it's in response to some
complaints we've had about unsafe
15
00:01:22,750 --> 00:01:23,790
What's your axle capacity?
16
00:01:24,450 --> 00:01:25,450
Four tonnes.
17
00:01:25,850 --> 00:01:26,890
What have you got on the back?
18
00:01:27,450 --> 00:01:28,289
Nothing much.
19
00:01:28,290 --> 00:01:31,950
Just taken a load of sheep over to
Holland via Homberside. I'm on my way
20
00:01:31,950 --> 00:01:33,090
now. Travelling light.
21
00:01:33,570 --> 00:01:34,610
Could you open it up, please?
22
00:01:39,060 --> 00:01:40,120
Be my guest.
23
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
Hello.
24
00:01:54,820 --> 00:01:56,820
That all seems in order.
25
00:01:58,300 --> 00:02:00,300
My pleasure.
26
00:02:18,630 --> 00:02:19,670
I wasn't expecting anybody.
27
00:02:19,990 --> 00:02:20,990
Good day, Ollie.
28
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
Ollie,
29
00:02:26,850 --> 00:02:27,850
they're on.
30
00:02:29,930 --> 00:02:32,070
Looks like he's playing finders keepers.
31
00:02:32,950 --> 00:02:35,490
Hello. Mrs Beresford? Yes.
32
00:02:35,750 --> 00:02:36,750
Frank Carter.
33
00:02:36,770 --> 00:02:38,870
I was a business associate of your
husband.
34
00:02:39,150 --> 00:02:40,410
I'm sorry, have we met?
35
00:02:40,870 --> 00:02:41,870
Oh, we have now.
36
00:02:42,150 --> 00:02:44,290
Well, I'm sure Bob must have mentioned
you.
37
00:02:45,910 --> 00:02:46,910
Are you grandchildren?
38
00:02:47,390 --> 00:02:48,390
Yeah.
39
00:02:48,970 --> 00:02:52,770
Well, after Bob died, the house was much
too big for me, so they all moved in.
40
00:02:53,890 --> 00:02:55,690
Please, come on. Come on.
41
00:03:13,110 --> 00:03:14,550
You guys think you've got any requests?
42
00:03:14,870 --> 00:03:15,870
Yeah, it's time to stop.
43
00:03:16,360 --> 00:03:19,840
Well, he wants another drink. Oh, not
likely. Just tell him to drink up and
44
00:03:20,300 --> 00:03:21,300
Why me?
45
00:03:21,440 --> 00:03:26,140
It was your idea to liven things up. Er,
I wanted a jukebox, if you remember.
46
00:03:26,540 --> 00:03:27,680
He was my second choice.
47
00:03:27,920 --> 00:03:28,920
He's rubbish.
48
00:04:08,010 --> 00:04:09,370
Oh, just a friend of your father's.
49
00:04:11,550 --> 00:04:12,710
Is Alan at the yard?
50
00:04:13,070 --> 00:04:15,810
Probably. Phoned earlier to say he'd
docked.
51
00:04:16,290 --> 00:04:17,290
Right.
52
00:04:18,329 --> 00:04:20,390
Well, you all have your tea without me.
53
00:04:22,350 --> 00:04:23,350
What, on your phone?
54
00:04:24,430 --> 00:04:25,430
No.
55
00:04:25,990 --> 00:04:27,110
No, I need to see him.
56
00:04:33,010 --> 00:04:34,010
What about tomorrow?
57
00:04:34,610 --> 00:04:37,860
No, I... Don't think so, thanks. Just
quit while you're winning, eh?
58
00:04:41,480 --> 00:04:42,480
Who's that?
59
00:04:43,100 --> 00:04:44,200
Eric's pianist.
60
00:04:44,480 --> 00:04:45,780
Oscar's just sacked him.
61
00:04:46,340 --> 00:04:48,220
Oh, Mr Blaketon.
62
00:04:50,640 --> 00:04:54,740
This is Mr Bukowski.
63
00:04:55,900 --> 00:04:57,080
Tomasz Bukowski.
64
00:04:57,420 --> 00:04:59,780
Oh, that's right, yeah. And he's
Bukowski.
65
00:05:00,020 --> 00:05:02,440
Yes, David, I know. Welcome, Mr
Bukowski.
66
00:05:03,280 --> 00:05:04,620
He's from Poland.
67
00:05:05,229 --> 00:05:08,730
Really? Yeah, and he's over here. He's
looking for somebody that he met during
68
00:05:08,730 --> 00:05:11,910
the war, and I said that you'd probably
help. Did you now?
69
00:05:12,150 --> 00:05:14,970
Mr Blaketon is a proper private
detective.
70
00:05:15,450 --> 00:05:19,230
Oh, please, no, that is not what I want.
I have come myself to find her.
71
00:05:19,590 --> 00:05:21,650
Ah, is that her, is it?
72
00:05:21,930 --> 00:05:23,030
She was my friend.
73
00:05:23,350 --> 00:05:24,350
An old flame.
74
00:05:25,490 --> 00:05:26,970
Flame? Girlfriend.
75
00:05:27,730 --> 00:05:28,730
Oh, yes.
76
00:05:30,220 --> 00:05:35,100
Two bald tyres, an out -of -date tack
disc and an exhaust pipe tied up with a
77
00:05:35,100 --> 00:05:36,100
bit of string.
78
00:05:37,100 --> 00:05:38,320
Not much to show, is it?
79
00:05:39,180 --> 00:05:40,180
No, sir.
80
00:05:40,740 --> 00:05:43,180
The traffic must have gone Weatherby and
Younger's way.
81
00:05:43,580 --> 00:05:44,580
Looks like it.
82
00:05:45,160 --> 00:05:47,380
Did you caution anyone else other than
these few?
83
00:05:47,740 --> 00:05:51,600
I had a word with one or two, but you
know farmers, they don't respond well to
84
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
bureaucracy.
85
00:05:53,460 --> 00:05:54,940
That's how you see these checks, is it?
86
00:05:55,520 --> 00:05:58,500
If the complaints have been about
overloaded stone lorries, shouldn't we
87
00:05:58,500 --> 00:06:00,900
targeting the quarry instead of
alienating the locals?
88
00:06:01,320 --> 00:06:02,920
Yeah, there's something in that,
Sergeant.
89
00:06:03,580 --> 00:06:05,600
This isn't making us flavour of the
month.
90
00:06:05,960 --> 00:06:09,720
This is not a popularity contest,
Junger. It's about road safety.
91
00:06:10,040 --> 00:06:12,980
And as for targeting the quarries,
forget it.
92
00:06:13,200 --> 00:06:18,100
If we don't show an even hand to all
road users, the quarry owners will soon
93
00:06:18,100 --> 00:06:20,160
plead victimisation. Keep at it.
94
00:06:21,800 --> 00:06:23,340
We met in Lincoln.
95
00:06:24,400 --> 00:06:27,080
She was a land girl. Me, a pilot.
96
00:06:28,660 --> 00:06:30,080
She was my first love.
97
00:06:30,300 --> 00:06:32,140
Ah, and she lived here?
98
00:06:32,440 --> 00:06:35,340
Not in the village, no, but somewhere in
the area.
99
00:06:35,740 --> 00:06:37,540
And this was the last I hear from her.
100
00:06:39,880 --> 00:06:43,120
Janet? Janet Norris. You know her? No,
I'm afraid not.
101
00:06:43,420 --> 00:06:46,980
I'm afraid the North York Moors is a
very big place, Mr Bookie.
102
00:06:47,740 --> 00:06:49,580
And this is all you've got to go on?
103
00:06:50,080 --> 00:06:54,050
Yes. And the singing. She told me she
used to sing in the church choir.
104
00:06:54,770 --> 00:06:55,770
What, here?
105
00:06:56,110 --> 00:06:57,110
Possibly, I think.
106
00:06:57,270 --> 00:06:59,530
Oh, well, we could ask around, couldn't
we, Oscar?
107
00:07:00,450 --> 00:07:01,450
You're very kind.
108
00:07:02,410 --> 00:07:07,890
I have no money to repay such help, but
I could play the piano for you.
109
00:07:08,430 --> 00:07:12,050
Really? Yes, I hear your pianist has
gone.
110
00:07:12,310 --> 00:07:15,730
Well, yes, but we weren't actively
looking for a replacement.
111
00:07:16,130 --> 00:07:16,809
Who said?
112
00:07:16,810 --> 00:07:17,609
I did.
113
00:07:17,610 --> 00:07:20,010
It will be my pleasure, I assure you.
114
00:07:20,410 --> 00:07:21,410
No, that's wonderful.
115
00:07:22,050 --> 00:07:23,050
Isn't it, Oscar?
116
00:07:50,600 --> 00:07:51,880
Evelyn, what are you doing here?
117
00:07:52,460 --> 00:07:53,460
Waiting.
118
00:07:53,900 --> 00:07:55,820
You talked early today. What kept you?
119
00:07:56,680 --> 00:07:58,460
One of two things. Why do you ask?
120
00:07:58,740 --> 00:08:00,620
Well, I don't know what's going on
around here.
121
00:08:01,420 --> 00:08:02,920
Why? Are you at a loose end?
122
00:08:03,220 --> 00:08:04,220
No, not especially.
123
00:08:04,900 --> 00:08:06,100
Then why not leave well alone?
124
00:08:06,420 --> 00:08:08,620
Enjoy your dividend and let me worry
about this place.
125
00:08:09,040 --> 00:08:10,260
I had a visitor today.
126
00:08:11,720 --> 00:08:13,820
A business associate of Bob's.
127
00:08:14,380 --> 00:08:15,380
Frank Carter.
128
00:08:16,020 --> 00:08:17,020
Do you know him?
129
00:08:18,020 --> 00:08:19,020
Yeah.
130
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
There was something very unsettling
about him.
131
00:08:21,700 --> 00:08:22,700
Almost threatening.
132
00:08:24,360 --> 00:08:28,160
He said he and Bob had an arrangement
that he was anxious to continue.
133
00:08:29,200 --> 00:08:30,200
Bob's not here, Evelyn.
134
00:08:30,520 --> 00:08:31,980
That's how you we do business with now.
135
00:08:33,480 --> 00:08:35,100
Well, what exactly is his business?
136
00:08:35,640 --> 00:08:37,000
I have had a long day.
137
00:08:37,260 --> 00:08:39,360
Why don't you just go home and stop
meddling?
138
00:08:39,640 --> 00:08:45,160
Meddling? Now, look, I am the majority
shareholder in this firm, so when I ask
139
00:08:45,160 --> 00:08:46,680
question, I expect to get an answer.
140
00:08:47,640 --> 00:08:48,820
You really want to know, do you?
141
00:08:49,180 --> 00:08:50,180
Yes.
142
00:08:51,500 --> 00:08:52,540
Carter is a crook.
143
00:08:53,580 --> 00:08:54,580
So was Bob.
144
00:08:54,840 --> 00:08:55,940
What do you mean?
145
00:08:56,820 --> 00:08:58,480
Carter sells cigarettes and booze.
146
00:08:58,840 --> 00:09:03,040
A legitimate business, but with a
profitable sideline smuggling stuff in
147
00:09:03,040 --> 00:09:04,180
abroad. Smuggling?
148
00:09:05,240 --> 00:09:08,540
No, Bob would never have had anything to
do with that. No?
149
00:09:09,240 --> 00:09:11,060
Not even when it saved him from going
bust?
150
00:09:14,220 --> 00:09:16,760
So, how long was Bob doing this?
151
00:09:17,160 --> 00:09:18,300
Until the day he died.
152
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
No.
153
00:09:33,820 --> 00:09:35,520
Does anyone else know? Just us.
154
00:09:36,320 --> 00:09:37,620
Bob kept the keys to this wagon.
155
00:09:37,820 --> 00:09:39,680
Only the two of us were ever allowed to
drive it.
156
00:09:41,440 --> 00:09:43,260
Well, I'm sorry, Alan. I owe you an
apology.
157
00:09:44,340 --> 00:09:46,400
Of course you must say no to this man.
158
00:09:53,740 --> 00:09:55,280
I gave up a night in for them.
159
00:09:56,439 --> 00:09:57,439
It's so calm.
160
00:09:57,680 --> 00:09:58,680
Do you not like it?
161
00:09:58,760 --> 00:09:59,940
Very nice in its place.
162
00:10:00,800 --> 00:10:01,860
Yeah. Where's that?
163
00:10:02,160 --> 00:10:03,320
The Chapel of Wrath.
164
00:10:13,460 --> 00:10:14,460
You having another?
165
00:10:14,960 --> 00:10:15,960
No, thanks.
166
00:10:16,180 --> 00:10:18,100
I'm going home to top myself.
167
00:10:18,420 --> 00:10:20,100
Hey, we can't all go at once.
168
00:10:20,440 --> 00:10:21,440
It'll look rude.
169
00:10:21,780 --> 00:10:22,880
I don't. Oscar?
170
00:10:24,780 --> 00:10:25,780
You're not off as well.
171
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
I'm sorry, Dawn.
172
00:10:29,740 --> 00:10:30,740
Well,
173
00:10:30,900 --> 00:10:32,520
it's turning into a stampede.
174
00:10:33,240 --> 00:10:34,460
You're not going to, are you, Joe?
175
00:10:34,720 --> 00:10:37,340
No, I'm staying right here until the
rain stops.
176
00:10:42,840 --> 00:10:47,460
Just a few words of thanks on behalf of
Ashbilly Children's Home for all of you
177
00:10:47,460 --> 00:10:49,600
for coming. And a special thank you to
Evelyn.
178
00:10:50,620 --> 00:10:54,260
As a fundraiser for the home, I know how
lucky I am to have the support she
179
00:10:54,260 --> 00:10:57,060
gives, as she does with so many other
charities in the area.
180
00:10:58,060 --> 00:11:03,340
Having had the experience of life in a
children's home, this charity is very
181
00:11:03,340 --> 00:11:04,179
dear to me.
182
00:11:04,180 --> 00:11:08,300
In particular, the money raised helps
fund the home's policy of keeping
183
00:11:08,300 --> 00:11:13,660
together. The importance of this was
brought home to me recently when I
184
00:11:13,660 --> 00:11:14,880
to search for my brother.
185
00:11:17,870 --> 00:11:19,730
Still can't quite believe it, even now.
186
00:11:20,010 --> 00:11:21,470
To be honest, you know, where are you?
187
00:11:21,970 --> 00:11:24,150
Australia. Yeah, I know, a big country.
188
00:11:24,550 --> 00:11:27,150
Are you still going to try and find him?
Oh, yeah, of course.
189
00:11:29,390 --> 00:11:31,330
Decided for you. Thank you.
190
00:11:32,450 --> 00:11:33,650
Oh, excuse me.
191
00:11:36,270 --> 00:11:37,270
Hello?
192
00:11:38,950 --> 00:11:39,950
Who?
193
00:11:41,150 --> 00:11:42,150
Frank.
194
00:11:44,610 --> 00:11:45,610
Um...
195
00:11:46,540 --> 00:11:47,860
Right, just a moment, please.
196
00:11:51,000 --> 00:11:54,740
I'd better take this call upstairs,
darling, OK? Could you put the phone
197
00:11:54,740 --> 00:11:55,740
for me, please?
198
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
Thank you.
199
00:12:02,460 --> 00:12:04,540
I'm going to go now. Thank you very
much.
200
00:12:05,120 --> 00:12:06,940
I'm disappointed.
201
00:12:08,200 --> 00:12:10,020
I thought you had more clout.
202
00:12:14,190 --> 00:12:18,450
He wants to wipe the slate clean, so
please, don't call again.
203
00:12:18,770 --> 00:12:22,090
Wipe the slate clean? Oh, I don't think
so. It seems more like business as usual
204
00:12:22,090 --> 00:12:23,990
with me out of the deal. What do you
mean?
205
00:12:24,250 --> 00:12:27,510
He's bringing stuff in and going to my
customers direct. I can't let that
206
00:12:27,510 --> 00:12:28,910
happen. Is that a threat?
207
00:12:29,150 --> 00:12:30,270
Are you threatening me?
208
00:12:31,670 --> 00:12:32,670
Hello?
209
00:12:50,090 --> 00:12:51,090
Another foreigner?
210
00:12:51,710 --> 00:12:52,710
Oh, that? No.
211
00:12:53,190 --> 00:12:55,530
Oh, that's a Keola there.
212
00:12:56,070 --> 00:12:58,250
It's a souvenir from Australia.
213
00:12:59,150 --> 00:13:00,150
You've been there?
214
00:13:00,610 --> 00:13:01,610
No, no.
215
00:13:01,930 --> 00:13:03,750
Rosie sent it to me.
216
00:13:04,190 --> 00:13:07,230
She's a friend of mine. She used to help
Mr Skips out at the garage.
217
00:13:09,110 --> 00:13:11,350
She's written saying that she's coming
back soon.
218
00:13:11,970 --> 00:13:13,010
For good, I hope.
219
00:13:17,790 --> 00:13:19,420
Right. Here's the church.
220
00:13:20,780 --> 00:13:22,000
Ah, thank you.
221
00:13:24,920 --> 00:13:26,780
Well, I'll wait for you.
222
00:13:27,320 --> 00:13:28,620
No, not David.
223
00:13:29,460 --> 00:13:30,760
We smell trouble.
224
00:13:31,500 --> 00:13:33,640
Well, I'd like to see if you can help
out anyway.
225
00:13:38,400 --> 00:13:39,700
Thank you so much.
226
00:13:40,020 --> 00:13:41,020
Enjoy.
227
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
Bye -bye.
228
00:13:42,620 --> 00:13:44,520
Bye. No evening.
229
00:13:44,740 --> 00:13:45,740
She had to go out.
230
00:13:46,080 --> 00:13:48,180
I wonder where she got to. Is everything
all right?
231
00:13:48,490 --> 00:13:50,330
I don't know.
232
00:13:51,250 --> 00:13:52,250
What is it, Jackie?
233
00:13:53,910 --> 00:13:56,230
Someone who knew my father came to see
Mum.
234
00:13:57,250 --> 00:13:59,030
He seems to have really upset her.
235
00:13:59,410 --> 00:14:00,410
How?
236
00:14:00,790 --> 00:14:01,790
I'm not sure.
237
00:14:01,990 --> 00:14:05,930
I think that was him on the phone. I
overheard part of the call.
238
00:14:07,290 --> 00:14:08,610
She sounded frightened.
239
00:14:09,370 --> 00:14:12,470
Have you asked her about it? Yes, but
she fobbed me off that it was nothing to
240
00:14:12,470 --> 00:14:13,470
do with me.
241
00:14:14,070 --> 00:14:15,250
Well, if she's been...
242
00:14:15,680 --> 00:14:18,040
Threatened somehow. I could mention it
to Joe Mason.
243
00:14:19,100 --> 00:14:21,500
You let me think you've put a stop to
it.
244
00:14:22,860 --> 00:14:26,020
Alan, I want you to stop this now.
245
00:14:26,620 --> 00:14:30,060
Really? What will you be giving up? Your
comfortable lifestyle?
246
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Your shopping trips?
247
00:14:31,380 --> 00:14:32,199
Your holidays?
248
00:14:32,200 --> 00:14:33,960
Your grandchildren's private education?
249
00:14:34,180 --> 00:14:35,180
Don't be ridiculous.
250
00:14:35,500 --> 00:14:39,240
Where do you think it all comes from,
Evelyn? This place, of course. The
251
00:14:39,240 --> 00:14:40,240
that Bob built.
252
00:14:40,420 --> 00:14:42,460
Our day -to -day profits barely cover
costs.
253
00:14:42,970 --> 00:14:45,350
Certainly not enough to keep you and the
family in a style to which you've
254
00:14:45,350 --> 00:14:46,269
become accustomed.
255
00:14:46,270 --> 00:14:49,010
A pity thing. What will that matter if
you get caught?
256
00:14:49,230 --> 00:14:51,950
Because you're going to go to jail, so
what's the family going to do then?
257
00:14:52,390 --> 00:14:55,310
If Carter has his way, we are all going
to go under.
258
00:14:55,630 --> 00:14:56,630
Tell me how.
259
00:14:57,050 --> 00:15:01,810
If he does anything and only incriminate
himself, he's only got to you because
260
00:15:01,810 --> 00:15:02,810
he knows I won't crack.
261
00:15:04,050 --> 00:15:05,490
This is business, Evelyn.
262
00:15:06,210 --> 00:15:07,410
We've been taking all the risks.
263
00:15:08,430 --> 00:15:09,930
Now we can take all the profit.
264
00:15:14,410 --> 00:15:18,510
He was very friendly, but of course he
was not a vicar during the war.
265
00:15:18,910 --> 00:15:20,290
Well, did he know who was?
266
00:15:21,010 --> 00:15:22,910
Yes, but he died.
267
00:15:24,350 --> 00:15:25,550
David, that's enough.
268
00:15:26,530 --> 00:15:28,310
So you've got no further forward, then?
269
00:15:28,510 --> 00:15:32,510
A little, perhaps. The vicar said the
choir master was still alive.
270
00:15:32,870 --> 00:15:33,870
Did he give you a name?
271
00:15:34,650 --> 00:15:36,810
Wilfred Sedman.
272
00:15:37,210 --> 00:15:38,210
An address?
273
00:15:38,690 --> 00:15:39,710
Only the name.
274
00:15:41,030 --> 00:15:42,030
David!
275
00:15:43,319 --> 00:15:44,840
What else am I going to play?
276
00:15:45,460 --> 00:15:49,920
Well, practice makes perfect. Ah, you're
the rest of us crazy now. Cut it out!
277
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
Sorry.
278
00:15:53,120 --> 00:15:55,700
Right, uh, Wilfred Thedman.
279
00:15:56,960 --> 00:15:58,260
Well, I'll do what I can do.
280
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
What's up?
281
00:16:05,120 --> 00:16:08,980
I was at Evelyn Beresford's today for a
coffee morning.
282
00:16:10,580 --> 00:16:13,620
Her daughter Jackie told me she thinks
her mum is receiving threats.
283
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
Oh?
284
00:16:15,260 --> 00:16:17,700
She overheard what she took to be a
threatening phone call.
285
00:16:18,020 --> 00:16:19,740
Have you spoken to Mrs Beresford about
it?
286
00:16:20,100 --> 00:16:22,160
Jackie doesn't want her mum to know she
was eavesdropping.
287
00:16:22,580 --> 00:16:27,080
Well, if Mrs Beresford isn't worried
enough to come and see me herself, it's
288
00:16:27,080 --> 00:16:28,140
hard to see how I can help.
289
00:16:28,440 --> 00:16:29,920
A discreet word is all I'm asking.
290
00:16:30,680 --> 00:16:31,680
OK.
291
00:16:32,280 --> 00:16:33,460
I'll see what I can do. OK.
292
00:16:33,920 --> 00:16:34,920
Thanks.
293
00:16:57,710 --> 00:16:58,710
brought in customer, Danny.
294
00:16:59,050 --> 00:17:01,410
Aye, as fast as we're losing the
regulars.
295
00:17:01,650 --> 00:17:03,770
Yeah, well, if they can't appreciate it,
it's their luck out.
296
00:17:04,030 --> 00:17:06,130
Ooh, quite the connoisseur.
297
00:17:06,349 --> 00:17:09,849
No, not at all, but I've left the bags
open for half a pint of bitter and a
298
00:17:09,849 --> 00:17:11,470
packet of crisps. What more can you
expect?
299
00:17:14,790 --> 00:17:15,790
Aidensfield Arms.
300
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
Wilfrid Sedman.
301
00:17:31,160 --> 00:17:32,160
That's his address.
302
00:17:42,980 --> 00:17:45,380
So, how long do you reckon it would
take, then?
303
00:17:45,820 --> 00:17:50,080
I mean, not to be as good as you, but,
you know, just, like, you know, good
304
00:17:50,080 --> 00:17:51,520
enough sing -alongs and that.
305
00:17:52,100 --> 00:17:53,920
That is very hard to say, David.
306
00:17:54,820 --> 00:17:57,200
When I was a boy, my father was my
teacher.
307
00:17:57,900 --> 00:18:00,500
It is easy to learn paths when you are
very small.
308
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
Yes, Marcel.
309
00:18:04,540 --> 00:18:05,540
Is this it?
310
00:18:11,660 --> 00:18:12,660
Dad.
311
00:18:13,560 --> 00:18:15,200
Dad, we've got visitors.
312
00:18:19,360 --> 00:18:23,680
Come in. Come in. No, no, please, do not
get up.
313
00:18:24,380 --> 00:18:25,540
Tomasz Bukowski.
314
00:18:28,389 --> 00:18:29,389
Mrs. Bersman?
315
00:18:29,490 --> 00:18:31,150
Constable, is something wrong?
316
00:18:31,450 --> 00:18:33,150
No, no, just a routine call.
317
00:18:33,550 --> 00:18:35,330
Routine? It won't take long.
318
00:18:35,730 --> 00:18:37,770
Ollie! Well, please come in.
319
00:18:38,090 --> 00:18:39,090
Ollie!
320
00:18:39,470 --> 00:18:40,470
Ollie!
321
00:18:42,370 --> 00:18:44,630
Nana, we can't find Ollie.
322
00:18:44,950 --> 00:18:45,950
Well, keep calling.
323
00:18:45,970 --> 00:18:46,970
He can't have gone far.
324
00:18:47,650 --> 00:18:49,870
Now, what can I do for you, Constable?
325
00:18:50,250 --> 00:18:52,630
We are carrying out vehicle checks in
the area.
326
00:18:53,569 --> 00:18:57,810
As Beresford's haulage is on my patch, I
thought I'd call personally and tell
327
00:18:57,810 --> 00:18:58,810
you about our concerns.
328
00:18:59,050 --> 00:18:59,909
I see.
329
00:18:59,910 --> 00:19:02,390
We've had complaints about lorries with
unsafe loads.
330
00:19:03,030 --> 00:19:06,710
I wouldn't expect that your closed
wagons are involved, but we're making
331
00:19:06,710 --> 00:19:07,730
checks on all vehicles.
332
00:19:08,390 --> 00:19:10,410
I expect your drivers may have said
something.
333
00:19:11,150 --> 00:19:15,670
No. No, no. But then, of course, I'm not
at the yard that often. Perhaps you
334
00:19:15,670 --> 00:19:17,010
really ought to speak to my son -in
-law.
335
00:19:17,430 --> 00:19:18,409
Yes, of course.
336
00:19:18,410 --> 00:19:20,510
Then again, I could speak to him myself.
337
00:19:20,930 --> 00:19:22,190
You must be so busy.
338
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
Oh, yes.
339
00:19:25,020 --> 00:19:26,940
Well, I'll make sure that he gets the
message.
340
00:19:27,320 --> 00:19:29,280
And thank you so much for calling.
341
00:19:30,160 --> 00:19:34,300
And if there's anything else that you
need to talk to me about, you know where
342
00:19:34,300 --> 00:19:35,300
am.
343
00:19:36,580 --> 00:19:38,640
Nana, we've found Ollie asleep.
344
00:19:39,160 --> 00:19:40,300
He won't wake up.
345
00:19:41,920 --> 00:19:42,920
Here we are.
346
00:19:43,100 --> 00:19:45,080
Oh, yes,
347
00:19:47,400 --> 00:19:49,760
it's some time since I looked at these.
348
00:19:51,280 --> 00:19:55,880
We used to have a choir photograph taken
every harvest festival.
349
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Now then.
350
00:19:59,580 --> 00:20:06,060
Oh, yes, yes. We had some very fine
sopranos and contraltos round about that
351
00:20:06,060 --> 00:20:10,980
time. Of course, we lost one or two
bassists and baritones to the military
352
00:20:10,980 --> 00:20:11,980
establishment.
353
00:20:12,880 --> 00:20:14,400
But we soldiered on.
354
00:20:15,800 --> 00:20:17,700
There's no richness in the tone.
355
00:20:18,200 --> 00:20:20,000
There. She anneth.
356
00:20:20,460 --> 00:20:23,000
Oh. Oh, yes, yes, yes.
357
00:20:23,400 --> 00:20:27,300
Oh, a very pretty face and a very, very
nice voice, I seem to remember.
358
00:20:27,720 --> 00:20:28,760
Well, that's how we met.
359
00:20:29,280 --> 00:20:32,600
Me at the piano, Janet singing like an
angel.
360
00:20:33,700 --> 00:20:39,080
Well, now, let's see if she came back
after the war.
361
00:20:40,720 --> 00:20:41,720
Yes.
362
00:20:42,120 --> 00:20:43,680
Oh, yes.
363
00:20:44,900 --> 00:20:47,520
Do you know where she is now, Mr Fedman?
What?
364
00:20:47,950 --> 00:20:53,050
Oh, good heavens, no, no, no, no, no.
During my time as choir master, so many
365
00:20:53,050 --> 00:20:54,990
people came and went.
366
00:20:56,450 --> 00:20:58,570
It's a miracle I can remember that face.
367
00:21:00,350 --> 00:21:06,070
But now I've come to think about it.
Yes, I seem to recall that she was
368
00:21:06,070 --> 00:21:08,250
sweet on one of these young fellows.
369
00:21:08,650 --> 00:21:09,850
Caused a bit of rivalry.
370
00:21:10,470 --> 00:21:13,450
And, of course, it played havoc with the
choir's cantabile.
371
00:21:23,550 --> 00:21:25,970
Look, go back into the house with Mummy,
OK?
372
00:21:28,410 --> 00:21:29,410
How old was he?
373
00:21:30,610 --> 00:21:32,230
About six, I think.
374
00:21:32,670 --> 00:21:33,670
In good health?
375
00:21:34,490 --> 00:21:35,490
Apparently, yes.
376
00:21:36,570 --> 00:21:38,690
Does the gardener keep chemicals in the
shed?
377
00:21:40,370 --> 00:21:41,370
Well, yes.
378
00:21:42,530 --> 00:21:45,690
If you'd like to give me a sheet or a
blanket, I'll cover him up.
379
00:21:46,450 --> 00:21:47,450
Right.
380
00:21:49,230 --> 00:21:50,750
Well, I recognise him.
381
00:21:51,340 --> 00:21:52,340
And the other two?
382
00:21:52,500 --> 00:21:53,720
No, but that's Kenny Dobson.
383
00:21:54,260 --> 00:21:56,100
His mother cleaned here for a while.
384
00:21:56,320 --> 00:21:57,560
And he still lives here?
385
00:21:57,840 --> 00:22:01,200
No, I think he moved to Manchester, but
I could ask his mother. Oh, thank you.
386
00:22:01,660 --> 00:22:03,860
Look, what if he was Janet's boyfriend?
387
00:22:04,500 --> 00:22:05,680
What if they were married?
388
00:22:06,000 --> 00:22:07,300
How would you feel about that?
389
00:22:07,900 --> 00:22:11,780
To know that she is alive and happy is
enough for me. Mr Whitehead?
390
00:22:13,460 --> 00:22:14,680
Someone's gone and locked the piano.
391
00:22:15,300 --> 00:22:18,380
Yes, David, it was the man from Music
Lovers Anonymous.
392
00:22:19,120 --> 00:22:20,120
Is he coming back?
393
00:22:20,540 --> 00:22:21,720
Not before tonight.
394
00:22:22,440 --> 00:22:29,040
Oh, which reminds me, Thomas, about this
evening. What you've been playing so
395
00:22:29,040 --> 00:22:30,640
far has been very nice.
396
00:22:31,240 --> 00:22:33,140
But how can I put it?
397
00:22:33,920 --> 00:22:36,300
This is not the Palm Court.
398
00:22:36,740 --> 00:22:37,800
This is a pub.
399
00:22:38,400 --> 00:22:41,600
And our regulars would like something a
bit more lively.
400
00:22:42,040 --> 00:22:43,300
You know? Do you understand?
401
00:22:43,640 --> 00:22:45,640
Something a bit more rousing.
402
00:22:46,140 --> 00:22:47,840
I understand completely.
403
00:22:49,200 --> 00:22:50,740
What were you doing there in the first
place?
404
00:22:51,120 --> 00:22:54,280
I'd been given information that Mrs
Beresford was being threatened.
405
00:22:54,860 --> 00:22:55,860
She's made a complaint?
406
00:22:56,080 --> 00:22:57,080
Her daughter.
407
00:22:57,540 --> 00:23:00,220
I'm sorry, I'm not with you. Who was
being threatened?
408
00:23:00,540 --> 00:23:01,540
Evelyn Beresford.
409
00:23:02,280 --> 00:23:03,500
But she said nothing to you?
410
00:23:04,320 --> 00:23:07,120
No, but I could sense that something was
wrong.
411
00:23:07,540 --> 00:23:09,740
I don't think the death of the dog was a
coincidence.
412
00:23:10,300 --> 00:23:11,300
What makes you say that?
413
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
Just a feeling.
414
00:23:14,080 --> 00:23:17,800
Well, unless you have it in mind to
perform a post -mortem on the dog.
415
00:23:18,460 --> 00:23:20,640
I suggest you find something a bit more
pressing to do.
416
00:24:05,090 --> 00:24:06,710
Can you manage on your own for a bit?
417
00:24:07,950 --> 00:24:08,950
Why? Where are you going?
418
00:24:09,170 --> 00:24:10,350
Down to the cellar.
419
00:24:10,850 --> 00:24:12,850
See if the rats have jumped ship.
420
00:24:48,980 --> 00:24:52,060
Right, you two. I want you to get back
into bed as quick as you can.
421
00:24:52,480 --> 00:24:53,480
Go on.
422
00:24:54,260 --> 00:24:56,780
I want you to be fast asleep when Mummy
and Daddy get back.
423
00:25:52,460 --> 00:25:55,660
There's one thing I've got to say.
424
00:25:59,620 --> 00:26:02,740
There's got to be some change in me.
425
00:27:07,210 --> 00:27:08,210
Morning, sir.
426
00:27:08,250 --> 00:27:09,250
Constable.
427
00:27:09,490 --> 00:27:10,409
Something wrong?
428
00:27:10,410 --> 00:27:12,530
No, no, no. Just a random vehicle check,
sir.
429
00:27:12,830 --> 00:27:16,890
I'd like to see your registration,
licence and insurance documents, please.
430
00:27:17,270 --> 00:27:20,490
Well, yeah, I've got two out of the
three here. The registration forms are
431
00:27:20,490 --> 00:27:21,490
the office.
432
00:27:22,070 --> 00:27:23,870
Company vehicle, is it? Yes.
433
00:27:24,290 --> 00:27:25,290
In the name of?
434
00:27:25,450 --> 00:27:26,530
F Carter Limited.
435
00:27:27,330 --> 00:27:28,330
Your own firm?
436
00:27:28,570 --> 00:27:29,570
Yes.
437
00:27:29,930 --> 00:27:31,190
OK. OK.
438
00:27:32,270 --> 00:27:34,170
Well, it all seems in order.
439
00:27:34,680 --> 00:27:36,180
What about the registration?
440
00:27:36,520 --> 00:27:39,340
No. No need to bother. Sorry to have
held you off.
441
00:27:47,560 --> 00:27:53,320
If I had riches of silver and gold
442
00:27:53,320 --> 00:27:59,900
and all the money my pockets
443
00:27:59,900 --> 00:28:00,900
could hold.
444
00:28:03,100 --> 00:28:08,560
Till I would have seen them all
445
00:28:08,560 --> 00:28:14,600
For a moment of love You won't see them
again.
446
00:28:25,680 --> 00:28:26,760
Mrs. Beresford.
447
00:28:27,820 --> 00:28:28,820
How are you?
448
00:28:29,680 --> 00:28:30,820
In one piece.
449
00:28:31,660 --> 00:28:32,660
But only just.
450
00:28:33,260 --> 00:28:35,980
The doctor says you might be up to
answering one or two questions.
451
00:28:37,160 --> 00:28:39,920
Well, there's not really much to say.
452
00:28:40,360 --> 00:28:41,360
Tell me what happened.
453
00:28:41,900 --> 00:28:43,260
I'm not sure if I can.
454
00:28:44,560 --> 00:28:49,340
I remember driving along the road and
then nothing else, really, until I woke
455
00:28:49,340 --> 00:28:50,340
here.
456
00:28:51,260 --> 00:28:53,600
I've not been sleeping well and I took
some tablets.
457
00:28:54,600 --> 00:28:59,580
And I think I was still feeling drowsy
when I woke up this morning and I think
458
00:28:59,580 --> 00:29:00,800
must have dozed off at the wheel.
459
00:29:01,680 --> 00:29:05,240
The marks on your car seem to indicate
that you were in collision with another
460
00:29:05,240 --> 00:29:06,240
vehicle.
461
00:29:06,480 --> 00:29:08,400
Really? One that didn't stop.
462
00:29:08,800 --> 00:29:10,800
Do you remember another vehicle, Mum?
463
00:29:12,420 --> 00:29:16,020
No. No, not really. But it might come
back to me, of course.
464
00:29:20,540 --> 00:29:21,540
Hello, Evelyn.
465
00:29:23,520 --> 00:29:24,520
How are you?
466
00:29:25,580 --> 00:29:26,580
How does it look?
467
00:29:29,740 --> 00:29:30,740
Poor you.
468
00:29:33,770 --> 00:29:36,530
Could you just ask the nurse to deal
with these, dear?
469
00:29:40,910 --> 00:29:42,930
I think Mum should sleep now.
470
00:29:43,590 --> 00:29:45,250
Yes. Yes, of course.
471
00:29:46,070 --> 00:29:48,150
And I'm sorry not to have been of more
help.
472
00:29:48,990 --> 00:29:49,990
Yeah. Bye.
473
00:29:53,190 --> 00:29:55,210
I want this stopped now.
474
00:29:56,330 --> 00:29:58,030
You need to rest, Evelyn.
475
00:30:00,680 --> 00:30:04,860
I think she knows exactly what happened
and who caused it. That man who's been
476
00:30:04,860 --> 00:30:06,780
threatening her raped somebody.
477
00:30:07,140 --> 00:30:08,440
So why isn't she saying?
478
00:30:09,680 --> 00:30:11,300
I think she's too frightened.
479
00:30:12,480 --> 00:30:15,340
Tinsdale? How do you spell that, Mr
Sedman?
480
00:30:16,740 --> 00:30:17,740
Er, yeah.
481
00:30:17,980 --> 00:30:19,480
Thank you. Goodbye.
482
00:30:19,740 --> 00:30:20,740
Goodbye.
483
00:30:22,000 --> 00:30:27,580
The old choir master has found a
photograph given to him on his 60th
484
00:30:27,580 --> 00:30:28,580
the choir.
485
00:30:29,780 --> 00:30:30,880
Everyone signed it.
486
00:30:31,160 --> 00:30:37,040
What, Janet signed it? Yes, and Joe
Jessop, who you remember as a farmer's
487
00:30:37,040 --> 00:30:38,040
from Tinsdale.
488
00:30:38,220 --> 00:30:40,620
The choirmaster thinks he was Janet's
boyfriend.
489
00:30:41,240 --> 00:30:42,340
Oh, right.
490
00:30:45,340 --> 00:30:47,820
Gerard Jarvis Jessop.
491
00:30:50,060 --> 00:30:52,400
J. Jessop, Leebank Farm, Tinsdale.
492
00:30:52,780 --> 00:30:53,980
Is that close to you?
493
00:30:54,460 --> 00:30:57,260
Well, it's on the road to Pickering, but
I guess you could ask David to take
494
00:30:57,260 --> 00:31:00,000
you. He has helped enough already.
495
00:31:01,420 --> 00:31:02,420
Is there a bus?
496
00:31:03,480 --> 00:31:04,480
Back so soon?
497
00:31:04,800 --> 00:31:06,280
Yeah, we were running out of paper.
498
00:31:06,580 --> 00:31:07,479
What about you?
499
00:31:07,480 --> 00:31:08,419
Traffic checks?
500
00:31:08,420 --> 00:31:09,399
Er, no.
501
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
What, nothing?
502
00:31:10,440 --> 00:31:11,780
I've been busy with this RTA.
503
00:31:12,100 --> 00:31:13,160
What, the woman who ran into a ditch?
504
00:31:13,440 --> 00:31:14,440
Give me a rep.
505
00:31:14,700 --> 00:31:15,700
That's busy, mate.
506
00:31:15,760 --> 00:31:16,760
Blown tyre, was it?
507
00:31:16,800 --> 00:31:20,280
No. She reckons that she fell asleep at
the wheel, but I'm not convinced.
508
00:31:20,940 --> 00:31:22,520
I think another vehicle was involved.
509
00:31:23,780 --> 00:31:25,580
Did you stop everything at the road
check?
510
00:31:25,840 --> 00:31:28,300
Er, everything except motorbikes. Why do
you ask?
511
00:31:28,760 --> 00:31:31,840
Well, if another vehicle was involved,
you probably stopped it.
512
00:31:32,180 --> 00:31:33,180
What time?
513
00:31:33,220 --> 00:31:34,660
Between 9 and 9 .30.
514
00:31:35,120 --> 00:31:36,120
There's the list.
515
00:31:37,440 --> 00:31:43,660
We stopped two cars, a lorry and a van
during those times. F Carter.
516
00:31:44,240 --> 00:31:45,320
F for Frank.
517
00:31:45,620 --> 00:31:47,180
Do you remember anything about this van?
518
00:31:47,740 --> 00:31:48,740
You're joking.
519
00:31:49,400 --> 00:31:50,400
Do you?
520
00:31:50,540 --> 00:31:51,880
I don't think so.
521
00:31:53,780 --> 00:31:55,180
Oh, yes, I do, yes.
522
00:31:55,480 --> 00:31:56,500
He was the boss.
523
00:31:57,640 --> 00:32:00,880
I do remember thinking that the van was
a bit battered for the boss to be
524
00:32:00,880 --> 00:32:01,880
driving.
525
00:32:06,640 --> 00:32:10,560
What can I do for you? I believe you
were stopped in a traffic check earlier
526
00:32:10,560 --> 00:32:11,560
today.
527
00:32:11,740 --> 00:32:15,800
Yes. A transit van, registration JOO793.
528
00:32:16,180 --> 00:32:19,520
Yeah, the officer said not to bother
about the registration documents, but
529
00:32:19,520 --> 00:32:20,520
they're here if you want to see them.
530
00:32:23,200 --> 00:32:25,340
I'm investigating another matter,
actually.
531
00:32:25,920 --> 00:32:28,600
An accident that happened a mile or two
up the road from the checkpoint.
532
00:32:29,040 --> 00:32:30,580
You don't know anything about that, do
you?
533
00:32:31,320 --> 00:32:32,320
Accident?
534
00:32:32,920 --> 00:32:33,980
No, I didn't see anything.
535
00:32:34,960 --> 00:32:38,500
My colleague remembers your van as being
a bit battered. Ah, well, yes.
536
00:32:39,260 --> 00:32:42,520
Guilty as charged. See, my drivers
aren't as careful with my vehicles as
537
00:32:42,520 --> 00:32:43,479
are with their own.
538
00:32:43,480 --> 00:32:44,480
What do they deliver?
539
00:32:45,360 --> 00:32:48,740
Wholesale beer, spirits and tobacco to
the retail trade.
540
00:32:49,300 --> 00:32:52,000
That's a bomb -proof business, Mr
Gardner. I'm not complaining.
541
00:32:52,840 --> 00:32:53,840
The van.
542
00:32:53,930 --> 00:32:58,050
Would it be possible for me to take a
look at it? Oh, I was afraid you'd ask
543
00:32:58,050 --> 00:32:59,050
that. And why's that?
544
00:32:59,290 --> 00:33:00,290
Why, it's not here.
545
00:33:00,550 --> 00:33:02,530
Yeah, I sent it to the body shop for a
respray.
546
00:33:03,410 --> 00:33:04,409
That's unfortunate.
547
00:33:04,410 --> 00:33:05,730
Yeah, I only booked it in yesterday.
548
00:33:06,730 --> 00:33:09,250
Yesterday? Well, it was a bad advert for
it.
549
00:33:09,450 --> 00:33:12,470
You see, I don't normally drive the
vans, but I thought I'd take it for a
550
00:33:12,490 --> 00:33:13,910
see if it was worth spending the money.
551
00:33:14,370 --> 00:33:16,050
Give me the address of the body shop, if
you like.
552
00:33:26,960 --> 00:33:33,320
In the chilly hours and minutes of
uncertainty, I
553
00:33:33,320 --> 00:33:39,960
want to be in the warm heart of your
loving mind.
554
00:33:42,540 --> 00:33:48,880
To feel you all around me and to take
your hand
555
00:33:48,880 --> 00:33:50,860
along the sand.
556
00:33:51,820 --> 00:33:56,360
I bet I may as well try and catch the
wind.
557
00:34:02,660 --> 00:34:03,680
The man had been stripped.
558
00:34:03,940 --> 00:34:05,320
Sanded down and undercoated.
559
00:34:05,520 --> 00:34:09,040
The body repairman gave me a rough idea
of what damage had been covered up, but
560
00:34:09,040 --> 00:34:12,020
any evidence of a match with Mrs
Beresford's car is now gone.
561
00:34:12,440 --> 00:34:13,639
If it was there.
562
00:34:14,480 --> 00:34:17,960
Sarge, this started with menacing visits
and phone calls, followed by the
563
00:34:17,960 --> 00:34:20,520
suspicious death of a family pet, now
this accident.
564
00:34:20,860 --> 00:34:23,820
I'm sure that Carter's guilty of
blackmail and intimidation.
565
00:34:24,120 --> 00:34:26,080
You may well be, but you've got no
proof.
566
00:34:27,060 --> 00:34:30,060
Mrs Beresford said that she fell asleep
at the wheel.
567
00:34:31,199 --> 00:34:34,040
Carter's van may well have been on the
road at the relevant time, and it may
568
00:34:34,040 --> 00:34:37,500
well have been dented, but he'd booked
it in for a respray before the accident
569
00:34:37,500 --> 00:34:39,440
happened. Well, that all seems too much
of a coincidence.
570
00:34:40,370 --> 00:34:43,790
Well, I admire your persistence, lad,
but until somebody makes a formal
571
00:34:43,790 --> 00:34:45,830
complaint, you've got no case to pursue.
572
00:34:54,750 --> 00:34:55,750
Hello, Richard.
573
00:34:58,990 --> 00:34:59,990
Can we say hello?
574
00:35:10,380 --> 00:35:11,380
Whatever you want to call him.
575
00:35:47,020 --> 00:35:48,140
Has Richard come back from the shop yet?
576
00:35:48,500 --> 00:35:49,600
No, not yet, Mummy.
577
00:35:52,520 --> 00:35:54,580
So you saw her but you didn't speak to
her?
578
00:35:56,080 --> 00:35:57,700
Why not?
579
00:35:58,700 --> 00:35:59,880
It's difficult to say.
580
00:36:00,960 --> 00:36:03,020
I think about Jeannette so much.
581
00:36:04,600 --> 00:36:06,140
Dreamed one day I would meet her.
582
00:36:07,060 --> 00:36:09,060
But when I saw her... She changed?
583
00:36:09,460 --> 00:36:10,460
No.
584
00:36:10,700 --> 00:36:12,800
She was as beautiful as I can remember.
585
00:36:13,580 --> 00:36:14,860
So what stopped you then?
586
00:36:16,080 --> 00:36:17,080
She looked happy.
587
00:36:19,320 --> 00:36:25,860
I saw Janet and her husband so happy
together, I said... I said, what are you
588
00:36:25,860 --> 00:36:27,140
doing here, Tomás?
589
00:36:28,020 --> 00:36:31,180
You can only bring embarrassment to this
place.
590
00:36:32,180 --> 00:36:34,040
Well, I feel proper done.
591
00:36:34,560 --> 00:36:35,740
I will pack my bag.
592
00:36:36,140 --> 00:36:37,480
What, you're leaving straight away?
593
00:36:37,880 --> 00:36:39,580
Well, who's going to play the piano for
us?
594
00:36:40,620 --> 00:36:42,480
One more night, I will play for you.
595
00:37:04,990 --> 00:37:06,430
Yes? Oh, hello, David.
596
00:37:06,770 --> 00:37:08,630
Oh, I heard you just found her.
597
00:37:10,370 --> 00:37:11,370
Oh.
598
00:37:11,590 --> 00:37:12,590
Oh, are you going now?
599
00:37:13,210 --> 00:37:14,210
Later, tonight.
600
00:37:15,250 --> 00:37:17,490
Okay. It's just I wanted to show you a
piano.
601
00:37:18,130 --> 00:37:21,170
Oh, but it's not in perfect condition. I
just thought it might do for me to, you
602
00:37:21,170 --> 00:37:22,170
know, practice on.
603
00:37:22,570 --> 00:37:24,150
Five minutes and I will come.
604
00:37:25,250 --> 00:37:28,630
Perhaps on the way we can return the
photograph to Mr. Thedman?
605
00:37:29,750 --> 00:37:30,790
Yeah, yeah, sure.
606
00:37:31,470 --> 00:37:32,470
Oh.
607
00:37:39,530 --> 00:37:40,530
Fine. No.
608
00:37:40,670 --> 00:37:43,670
The shop assistant says he left her
about three quarters of an hour ago. I
609
00:37:43,670 --> 00:37:45,310
phoned friend's houses where he might
have gone.
610
00:37:45,630 --> 00:37:48,970
He seems like a sensible lad for his
age, Mrs Page. Yes, but after everything
611
00:37:48,970 --> 00:37:49,970
that's happened.
612
00:37:49,990 --> 00:37:51,150
All right, first things first.
613
00:37:51,470 --> 00:37:52,470
Friends and family.
614
00:37:52,510 --> 00:37:55,850
Checked. Garden shed, tree house, places
he liked to visit.
615
00:37:56,190 --> 00:37:59,130
What about your mother? Did he say he
wanted to visit her in hospital?
616
00:37:59,350 --> 00:38:02,350
Yes, but surely it's too far for him to
go himself, isn't it? It's worth
617
00:38:02,350 --> 00:38:04,630
checking. I know Carol's visiting her
today.
618
00:38:04,890 --> 00:38:06,190
I'll ask her to keep an eye out for him.
619
00:38:07,440 --> 00:38:08,920
I thought it was bound here, though.
620
00:38:09,260 --> 00:38:10,800
I didn't think it'd still be here.
621
00:38:13,360 --> 00:38:14,360
You know?
622
00:38:14,840 --> 00:38:18,140
I said, if I can take it, then I can
have it for nothing.
623
00:38:20,460 --> 00:38:21,460
What do you think, eh?
624
00:38:21,620 --> 00:38:24,760
I mean, I know it needs a bit of work
here and there.
625
00:38:25,000 --> 00:38:26,160
Here and there, yes.
626
00:38:27,700 --> 00:38:28,860
Here, there and everywhere.
627
00:38:30,780 --> 00:38:34,060
Well, it's just, you know, with Mr
Blaketon keeping the plan a lot these
628
00:38:34,060 --> 00:38:35,460
thought this would do the job.
629
00:38:36,040 --> 00:38:40,860
Well, I'm pretty sure that it sounds
much better than it looks, so, uh...
630
00:38:40,860 --> 00:38:41,860
go on, have a go.
631
00:38:49,720 --> 00:38:51,520
Oh, I'm sorry, David.
632
00:38:51,820 --> 00:38:53,140
It's all right. I know it's not you.
633
00:38:53,460 --> 00:38:55,340
I mean, this is a bad idea.
634
00:38:55,900 --> 00:38:56,900
What do you mean?
635
00:38:57,260 --> 00:38:59,160
There is too much to repair.
636
00:39:00,500 --> 00:39:02,500
Well, yeah, but I'm getting it for
nothing.
637
00:39:02,800 --> 00:39:04,500
This is worse than nothing.
638
00:39:05,259 --> 00:39:07,560
Please, this piano is no good. It's
useless.
639
00:39:09,080 --> 00:39:10,080
Useless?
640
00:39:11,620 --> 00:39:12,860
A bit like me, I suppose.
641
00:39:13,460 --> 00:39:15,100
No, that is not what I mean.
642
00:39:16,180 --> 00:39:19,540
All I wanted to do was to learn a couple
of tunes.
643
00:39:21,240 --> 00:39:22,980
It's always the flipping same.
644
00:39:23,800 --> 00:39:26,220
David, just stick to what you know.
645
00:39:27,020 --> 00:39:28,980
Well, I'm flipping that enough of it.
646
00:39:39,120 --> 00:39:39,919
Any news?
647
00:39:39,920 --> 00:39:43,820
No. How long's he been gone? About an
hour. I'm sure something terrible's
648
00:39:43,820 --> 00:39:44,820
happened to him.
649
00:39:45,480 --> 00:39:47,040
A car will be with us any time now.
650
00:39:47,560 --> 00:39:48,580
Just one car?
651
00:39:49,020 --> 00:39:51,900
It's all we've got at the minute. After
everything that's happened to us? We
652
00:39:51,900 --> 00:39:52,900
mustn't panic, love.
653
00:39:52,920 --> 00:39:56,000
I'll direct him to start in the village
and head towards Ashfordly. I'll take
654
00:39:56,000 --> 00:39:56,919
the Whitby direction.
655
00:39:56,920 --> 00:39:58,600
I'll cover the place he goes to with his
friends.
656
00:39:58,800 --> 00:40:01,520
Mrs Page, call the station if and when
he should arrive back here.
657
00:40:05,259 --> 00:40:06,259
What's the description?
658
00:40:06,360 --> 00:40:09,100
Eight years old, light brown hair, blue
jacket, grey trousers.
659
00:40:09,480 --> 00:40:10,940
Name? Richard Page.
660
00:40:11,240 --> 00:40:12,480
Start in the village and head north.
661
00:40:12,820 --> 00:40:15,920
We've nothing more to go on? You've got
your instinct on, plus your eyes, ears
662
00:40:15,920 --> 00:40:16,658
and nose.
663
00:40:16,660 --> 00:40:18,540
Sure. Me, Tonto, him, Lassie.
664
00:40:19,160 --> 00:40:22,100
Look, Geoff, do me a favour. Try and get
a hold of Carol at the hospital.
665
00:40:22,480 --> 00:40:24,400
I think the boy may be trying to visit
his grandmother.
666
00:40:24,820 --> 00:40:28,240
Does Mrs Beresford know he's meeting
him? No, but I'd like Carol to tell her.
667
00:40:28,960 --> 00:40:32,000
Well, is there any point in worrying her
at this stage? I think there is.
668
00:40:33,190 --> 00:40:36,390
I think she may know where he's got to.
She may just tell us the truth this
669
00:40:36,390 --> 00:40:37,390
time.
670
00:41:00,810 --> 00:41:02,910
And this is not our fate.
671
00:41:04,970 --> 00:41:07,690
Businessmen, they drink my wine.
672
00:41:08,270 --> 00:41:10,850
Clown men take my herbs.
673
00:41:12,090 --> 00:41:14,830
None of them are long the line.
674
00:41:15,850 --> 00:41:17,750
Nobody of it is worth.
675
00:41:23,790 --> 00:41:24,790
Hey there.
676
00:41:24,950 --> 00:41:25,950
So is he?
677
00:41:26,610 --> 00:41:27,610
Hi, Richard.
678
00:41:27,630 --> 00:41:28,630
You okay?
679
00:41:28,770 --> 00:41:30,030
He's fine, aren't you?
680
00:41:30,590 --> 00:41:33,590
I had an idea this is where he might be.
I told him I had the promise of a
681
00:41:33,590 --> 00:41:34,590
puppy.
682
00:41:35,010 --> 00:41:36,010
Richard couldn't wait.
683
00:41:36,510 --> 00:41:40,450
Sorry to have caused so much bother. As
long as he's safe, Mr Page, I'll go and
684
00:41:40,450 --> 00:41:41,690
tell Mrs Beresford the good news.
685
00:41:53,510 --> 00:41:56,170
Evening the next day. What's going on,
Joe? Are these incidents related?
686
00:41:56,650 --> 00:41:58,610
I think so, and I think she knows why.
687
00:42:01,290 --> 00:42:02,450
What's happening, Constable?
688
00:42:03,590 --> 00:42:05,130
We're continuing with our inquiries.
689
00:42:05,590 --> 00:42:08,990
Well, why aren't you out there looking
for him? I thought you might be able to
690
00:42:08,990 --> 00:42:10,090
help us. In what way?
691
00:42:10,590 --> 00:42:12,070
I think you know where he might have
gone.
692
00:42:13,170 --> 00:42:14,610
Have you talked to Alan?
693
00:42:15,030 --> 00:42:16,570
Yes, and now I'm talking to you.
694
00:42:17,090 --> 00:42:20,450
I believe that Richard has been
abducted, and I think you know why.
695
00:42:20,910 --> 00:42:21,910
Joe?
696
00:42:21,990 --> 00:42:24,050
You have to tell us what you know, Mrs
Beresford.
697
00:42:27,030 --> 00:42:28,350
Evelyn, are you all right to do this?
698
00:42:34,670 --> 00:42:35,670
What about him?
699
00:42:36,830 --> 00:42:41,190
He's the man behind the threat. He's the
one who ran me off the road and I'm
700
00:42:41,190 --> 00:42:43,970
sure that he's the one responsible for
Richard's disappearance.
701
00:42:44,950 --> 00:42:47,070
He's been blackmailing you? He's a
crook.
702
00:42:47,410 --> 00:42:51,510
He's a dealer in contraband and he's the
one who roped in my son -in -law and
703
00:42:51,510 --> 00:42:55,290
husband into his racket and now he's
holding the whole family to ransom.
704
00:42:55,590 --> 00:42:57,250
Your firm has been smuggling goods.
705
00:42:57,610 --> 00:43:02,110
Please, please don't go into this now.
Just please, please find my grandson.
706
00:43:02,890 --> 00:43:03,890
Evelyn.
707
00:43:04,110 --> 00:43:05,110
What have you said?
708
00:43:05,170 --> 00:43:09,490
What you should have been saying all the
time. You know that Carter's got
709
00:43:09,490 --> 00:43:10,970
Richard. Richard's at home.
710
00:43:12,210 --> 00:43:13,210
At home.
711
00:43:14,130 --> 00:43:15,130
Safe and well.
712
00:43:22,550 --> 00:43:25,610
I don't know what mess Evelyn's found
herself in, but she doesn't deserve it.
713
00:43:25,790 --> 00:43:27,810
No. Withholding the news about Richard
was cruel.
714
00:43:28,110 --> 00:43:31,370
Maybe so, but I was getting nowhere. I
had to do something before things got
715
00:43:31,370 --> 00:43:32,370
even more out of hand.
716
00:43:42,730 --> 00:43:44,450
Miller's been in touch with Customs and
Excise.
717
00:43:44,690 --> 00:43:45,710
They came to have a word.
718
00:43:45,990 --> 00:43:46,990
I bet.
719
00:43:47,170 --> 00:43:48,170
Are we going to hand him over?
720
00:43:49,390 --> 00:43:50,630
After we've thrown the book at him.
721
00:43:51,330 --> 00:43:52,510
Right, don't forget to lock up.
722
00:44:04,810 --> 00:44:05,810
Where have you been?
723
00:44:05,910 --> 00:44:10,070
Oh, I had to take Thomas to hospital. We
had a bit of an accident.
724
00:44:11,710 --> 00:44:13,810
No breaks, only bruises.
725
00:44:14,310 --> 00:44:15,310
What happened?
726
00:44:15,810 --> 00:44:19,030
Oh, I... I'd slammed a piano lid on him.
727
00:44:19,390 --> 00:44:20,850
I didn't do it on purpose.
728
00:44:21,250 --> 00:44:22,250
Well, sure, not, David.
729
00:44:22,630 --> 00:44:26,250
I am sorry, Mr Boyden. I cannot play for
you this evening.
730
00:44:26,710 --> 00:44:27,710
Oh, Thomas.
731
00:44:28,150 --> 00:44:29,290
I'm so sorry.
732
00:44:29,810 --> 00:44:31,390
I mean, that's a real shame.
733
00:44:32,810 --> 00:44:35,030
But never mind, I've got some good news
for you.
734
00:44:35,590 --> 00:44:38,450
I've managed to locate an old friend of
yours.
735
00:44:38,770 --> 00:44:39,770
Friend?
736
00:44:40,070 --> 00:44:41,070
Of mine?
737
00:44:41,090 --> 00:44:42,090
Yes.
738
00:44:42,210 --> 00:44:43,570
Waiting for you in the snug.
739
00:44:44,090 --> 00:44:45,090
Just go through.
740
00:44:45,670 --> 00:44:46,670
Well, go on then, Thomas.
741
00:44:47,430 --> 00:44:48,650
Don't keep her waiting any longer.
742
00:44:53,210 --> 00:44:54,210
Who's that, though?
743
00:44:55,510 --> 00:44:56,510
Janet Jess at Well.
744
00:44:56,940 --> 00:44:57,940
Janet Norris, the wife.
745
00:44:58,160 --> 00:45:01,940
Yeah, Thomas got the wrong end of the
stick. I found out that her husband died
746
00:45:01,940 --> 00:45:03,840
in an accident ten years ago.
747
00:45:04,240 --> 00:45:06,680
Well, who's the mum that Thomas saw
then?
748
00:45:07,020 --> 00:45:08,200
Oh, it was just a farm hand.
749
00:45:10,020 --> 00:45:11,020
Where are you going?
750
00:45:11,800 --> 00:45:12,800
Oh, have a look.
751
00:45:13,160 --> 00:45:14,200
Are you on that phone?
752
00:45:14,820 --> 00:45:16,280
It's only a peacock, girl.
753
00:45:33,670 --> 00:45:36,170
It's the ending that I pictured. Well,
by the bandages.
754
00:45:37,990 --> 00:45:38,990
Right, there we are.
755
00:45:41,290 --> 00:45:42,229
What's that for?
756
00:45:42,230 --> 00:45:45,870
Well, that's for you, David, on the
house, for service is rendered.
757
00:45:46,410 --> 00:45:47,490
So he's rendered?
758
00:45:47,730 --> 00:45:52,010
Aye, to me and to all our die -hard,
cloth -eared regulars.
759
00:45:52,510 --> 00:45:56,090
May they all be left to slurp in
silence.
760
00:46:04,680 --> 00:46:07,540
They don't think he's been kidnapped, do
they? He's only seven.
761
00:46:07,760 --> 00:46:09,100
Anything could have happened.
762
00:46:09,420 --> 00:46:12,680
Now we want to find Peter as quickly as
we can, which means we have to tell the
763
00:46:12,680 --> 00:46:13,680
absolute truth.
764
00:46:14,020 --> 00:46:15,600
Mum and Dad will be cross.
765
00:46:16,200 --> 00:46:17,820
A gossip, dear lady.
766
00:46:18,140 --> 00:46:19,140
That's what I need.
767
00:46:19,420 --> 00:46:20,420
Get down!
56945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.