Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,420 --> 00:00:13,980
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,060 --> 00:00:26,220
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:00:46,700 --> 00:00:48,160
It's all right. The ambulance is here.
4
00:00:51,360 --> 00:00:58,160
Don't! Don't! You've got your troubles,
I've got
5
00:00:58,160 --> 00:00:59,160
mine.
6
00:01:02,240 --> 00:01:07,300
She's found somebody else to take your
place.
7
00:01:09,380 --> 00:01:13,080
You've got your troubles, I've got mine.
8
00:01:13,400 --> 00:01:14,400
Oh, dear.
9
00:02:17,800 --> 00:02:19,380
My guardian angel.
10
00:02:19,720 --> 00:02:21,780
Well, I left my wings and harp at home
today.
11
00:02:22,480 --> 00:02:23,720
Have you seen this, Amy?
12
00:02:24,420 --> 00:02:25,420
Oh.
13
00:02:26,200 --> 00:02:31,180
Nurse Carol Cassidy, 28, risked her life
to rescue mother -to -be Barbara
14
00:02:31,180 --> 00:02:32,620
Gresham from a wrecked ambulance.
15
00:02:33,140 --> 00:02:35,060
I haven't even got my age right. Let's
see.
16
00:02:37,060 --> 00:02:38,060
Former Dr.
17
00:02:38,080 --> 00:02:40,220
Bernardo's girl, Carol, now lives in
Aidensfield.
18
00:02:40,460 --> 00:02:42,580
Oh, well, they got that bit right at
least.
19
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Dr. Bernardo?
20
00:02:45,470 --> 00:02:47,170
Does that mean you're an orphan? That's
really sad.
21
00:02:47,550 --> 00:02:50,430
Yeah, well, it's my business and I wish
it wasn't all over the paper.
22
00:02:50,650 --> 00:02:51,690
Mother and baby are doing well.
23
00:02:52,570 --> 00:02:53,570
I've got to go.
24
00:02:53,970 --> 00:02:57,030
They're coming out of hospital today.
That should be about right. OK.
25
00:03:00,570 --> 00:03:01,570
Bye.
26
00:03:02,530 --> 00:03:03,530
What's her problem?
27
00:03:03,870 --> 00:03:06,030
I mean, I'd be chuffed having a picture
in the paper.
28
00:03:06,450 --> 00:03:08,110
Not everyone's like you.
29
00:03:09,010 --> 00:03:10,010
Are you busy?
30
00:03:10,690 --> 00:03:12,630
Well, not without the taxi, I'm not.
31
00:03:13,100 --> 00:03:15,060
That funeral we did last week for
Edgvane.
32
00:03:15,680 --> 00:03:16,680
What, the chimney sweep?
33
00:03:16,840 --> 00:03:19,420
I have agreed to take his old van in
part payment.
34
00:03:19,680 --> 00:03:20,820
Would you collect it for us?
35
00:03:21,620 --> 00:03:24,720
And mind the seats. They might be a bit
on the sooty side, I should wonder.
36
00:03:25,880 --> 00:03:26,880
What's the name?
37
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
Hercules.
38
00:03:29,020 --> 00:03:30,420
Is that Miss or Mrs?
39
00:03:31,040 --> 00:03:34,160
The dog is called Hercules, not me.
40
00:03:34,440 --> 00:03:35,540
Oh, I see.
41
00:03:36,340 --> 00:03:37,980
Jeff. Hold on a minute, Al.
42
00:03:38,680 --> 00:03:41,620
And how long did you say it's been gone?
Since last night.
43
00:03:43,000 --> 00:03:48,160
Well, I'll take the details, but you
might be better talking to the RSPCA.
44
00:03:48,340 --> 00:03:49,560
The RSPCA?
45
00:03:50,180 --> 00:03:53,680
Is there a problem, Mrs. Rennington?
I've lost Hercules.
46
00:03:54,820 --> 00:03:56,100
He's a canned terrier.
47
00:03:56,560 --> 00:03:59,300
I've told the lady there's not much
really we can do.
48
00:03:59,540 --> 00:04:03,200
But we will make every effort to find
Hercules and return him to you as soon
49
00:04:03,200 --> 00:04:03,918
we can.
50
00:04:03,920 --> 00:04:05,440
Yeah, if I could just take your address.
51
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
No need.
52
00:04:06,720 --> 00:04:08,060
Thank you, Sergeant.
53
00:04:12,240 --> 00:04:13,880
They don't usually look for lost dogs.
54
00:04:14,240 --> 00:04:16,399
They do when they belong to the chief
constable.
55
00:04:17,100 --> 00:04:19,240
Mrs Worthington is his wife.
56
00:04:23,700 --> 00:04:24,740
He might have said.
57
00:04:26,100 --> 00:04:29,420
Give the baby a bath and put him in his
cot. Right now, what about a name?
58
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
I can't decide.
59
00:04:31,740 --> 00:04:34,180
Well, they do books of names now. I
could get you one from the library.
60
00:04:37,060 --> 00:04:39,500
Hey, you look all in.
61
00:04:40,060 --> 00:04:41,500
I feel so useless.
62
00:04:42,170 --> 00:04:44,110
When you bound her for the first few
weeks.
63
00:04:44,670 --> 00:04:46,670
And you were in a serious accident, too.
64
00:04:47,570 --> 00:04:49,570
I'm not going to sit here feeling sorry
for myself.
65
00:04:51,170 --> 00:04:52,270
There's too much to do.
66
00:04:53,190 --> 00:04:54,710
Don't push yourself too hard.
67
00:04:55,490 --> 00:04:57,170
I'll come in as often as I can.
68
00:04:58,430 --> 00:05:00,070
How about your neighbours? Could they
help?
69
00:05:00,890 --> 00:05:01,890
No.
70
00:05:02,350 --> 00:05:03,550
They're a bit funny with me.
71
00:05:05,630 --> 00:05:06,630
And the father?
72
00:05:08,070 --> 00:05:09,190
He doesn't want to know.
73
00:05:10,950 --> 00:05:11,950
Right.
74
00:05:13,390 --> 00:05:14,610
Well, I guess it's just you and me,
then.
75
00:05:21,150 --> 00:05:22,270
Are you looking for Carol?
76
00:05:23,030 --> 00:05:24,030
Yeah,
77
00:05:24,430 --> 00:05:28,390
um, is this where she lives? It is, but
the Land Rover's not here. She's
78
00:05:28,390 --> 00:05:29,390
probably out on her rounds.
79
00:05:29,850 --> 00:05:30,850
Is it urgent?
80
00:05:31,050 --> 00:05:33,770
No, um, I'm Janet Burr.
81
00:05:34,050 --> 00:05:36,350
I'm an old friend of Carol's, and I
haven't seen her in yonks.
82
00:05:36,610 --> 00:05:37,610
Well, I should try later.
83
00:05:38,030 --> 00:05:39,030
Okay, thank you.
84
00:05:43,020 --> 00:05:44,780
Thought it was in better nick than this.
85
00:05:45,460 --> 00:05:46,460
Hey!
86
00:05:47,520 --> 00:05:49,980
Oh, that's all in old brushes.
87
00:05:50,820 --> 00:05:51,820
Soot everywhere.
88
00:05:53,140 --> 00:05:55,760
Might work a bottle or two of these. Do
a sweep.
89
00:05:56,800 --> 00:05:57,719
Oh, yeah.
90
00:05:57,720 --> 00:06:00,320
They're a bit still on the ground round
here, aren't they?
91
00:06:07,800 --> 00:06:09,160
Are you still here, Younger?
92
00:06:09,960 --> 00:06:11,120
I'm away, Sergeant.
93
00:06:13,100 --> 00:06:15,280
It would be helpful if you were out
there too, Mr Ventress.
94
00:06:15,500 --> 00:06:19,700
Ah, well, it's not really my job. That's
if you can spare some of your valuable
95
00:06:19,700 --> 00:06:20,700
time.
96
00:06:21,540 --> 00:06:24,200
I don't see either of you back here
until you've found that dog.
97
00:06:26,000 --> 00:06:27,020
You too, Weatherby.
98
00:06:28,080 --> 00:06:29,640
I've had the chief constable on the
phone.
99
00:06:29,980 --> 00:06:35,080
His wife's not happy, so he's not happy.
And I most certainly won't be until we
100
00:06:35,080 --> 00:06:36,260
find that flaming mutt.
101
00:06:48,750 --> 00:06:49,910
Someone was looking for you.
102
00:06:50,370 --> 00:06:52,110
Oh, want to know who?
103
00:06:52,350 --> 00:06:53,350
An old friend.
104
00:06:54,090 --> 00:06:55,090
Tell me.
105
00:06:55,330 --> 00:06:56,330
Janet Burr.
106
00:06:56,950 --> 00:07:00,290
Janet? I don't believe it. Where is she?
107
00:07:00,710 --> 00:07:03,350
I don't think she's going too far. She
said she'd be back soon.
108
00:07:05,010 --> 00:07:06,850
I haven't seen her for ages.
109
00:07:07,310 --> 00:07:08,310
Who is she?
110
00:07:08,410 --> 00:07:11,850
We used to be, like, best friends when
we were 13, 14.
111
00:07:12,930 --> 00:07:16,070
I'll need to ask her for the gossip
about your misdating you.
112
00:07:16,710 --> 00:07:17,710
You dare?
113
00:07:18,190 --> 00:07:19,270
You know, it's bad too much.
114
00:07:19,850 --> 00:07:21,590
Sorry about that. I'll see you soon.
115
00:07:25,270 --> 00:07:28,850
Everybody keeps talking about that van.
They all want their chimney swept.
116
00:07:30,210 --> 00:07:33,550
Hey, well, you could do it. I mean, you
need something to do while your taxi's
117
00:07:33,550 --> 00:07:34,489
being mended.
118
00:07:34,490 --> 00:07:36,190
What? I wouldn't know where to start.
119
00:07:36,730 --> 00:07:40,310
David, it's shoving a broom up a
chimney. It's not as simple as that.
120
00:07:41,050 --> 00:07:44,430
You've got to know what you're doing,
and he doesn't. Well, that's not very
121
00:07:44,430 --> 00:07:45,430
nice, is it, Bernie?
122
00:07:46,520 --> 00:07:47,840
Would you answer that, please, Dawn?
123
00:07:51,860 --> 00:07:54,480
Don't listen to her. She's worse than
your Aunt Peg.
124
00:08:01,360 --> 00:08:02,880
This is amazing.
125
00:08:03,940 --> 00:08:06,680
I can't believe it. Oh, you too.
126
00:08:07,120 --> 00:08:08,900
You're looking great. You too.
127
00:08:09,800 --> 00:08:11,940
Are you sure this isn't a bad time?
128
00:08:12,220 --> 00:08:15,000
No. I've got a patient coming in a
minute, but don't worry.
129
00:08:16,360 --> 00:08:17,460
Come on, get over this.
130
00:08:18,320 --> 00:08:21,740
You've done well for yourself. It's
lovely, isn't it? Yeah, it's nice.
131
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
And that policeman.
132
00:08:23,260 --> 00:08:24,900
Oh, you hands off. I know what you're
like.
133
00:08:25,920 --> 00:08:27,640
You really have fallen on your feet.
134
00:08:28,420 --> 00:08:30,140
How about you? What are you up to now?
135
00:08:30,480 --> 00:08:32,400
Oh, I'm definitely not dating any
coppers.
136
00:08:34,159 --> 00:08:35,880
Oh, you've still got your teddy.
137
00:08:36,240 --> 00:08:38,980
It's just to distract the kids when I'm
doing something horrible to them, like
138
00:08:38,980 --> 00:08:41,620
inoculations. Oh, my patient. Sorry.
139
00:08:43,799 --> 00:08:45,260
Would you mind waiting a moment?
140
00:08:48,180 --> 00:08:49,580
How long are you here for?
141
00:08:49,940 --> 00:08:53,020
Oh, just a couple of days. I'm staying
at the pub. Oh, brilliant!
142
00:08:56,680 --> 00:08:57,980
Go on, say it.
143
00:08:58,520 --> 00:09:01,600
What am I doing, turning up here like a
bad penny? I know that's what you're
144
00:09:01,600 --> 00:09:04,800
thinking. OK, what are you doing,
turning up here like a bad penny?
145
00:09:05,660 --> 00:09:08,300
Well, guess where I ended up working?
146
00:09:09,300 --> 00:09:10,660
Dr Barnardo's, didn't you?
147
00:09:11,060 --> 00:09:12,800
You hated Dr Barnardo's?
148
00:09:13,160 --> 00:09:14,500
Yeah. Well...
149
00:09:16,040 --> 00:09:19,680
You know how when we were kids, they
never told us anything about our family?
150
00:09:21,280 --> 00:09:23,560
Well, I wanted to find out what was
really on the records.
151
00:09:24,580 --> 00:09:27,800
So I got in there and I had a look.
152
00:09:28,620 --> 00:09:29,620
You found your file?
153
00:09:30,540 --> 00:09:34,080
My mum died in the war and Dad, who
knows?
154
00:09:37,080 --> 00:09:38,180
But I had a look at yours.
155
00:09:39,920 --> 00:09:40,920
I looked you up.
156
00:09:44,300 --> 00:09:45,300
Carol Love.
157
00:09:46,220 --> 00:09:47,220
I found your mum.
158
00:09:49,320 --> 00:09:52,280
I hope you don't mind, but I went to see
her.
159
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
Where?
160
00:09:55,460 --> 00:09:56,460
Leeds.
161
00:09:57,420 --> 00:09:58,620
You can see her for yourself.
162
00:10:00,420 --> 00:10:01,420
She's called Margaret.
163
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
And she's here.
164
00:10:07,260 --> 00:10:08,320
I've got your mum for you.
165
00:10:25,320 --> 00:10:27,840
I'm afraid there's no progress to report
so far.
166
00:10:28,240 --> 00:10:29,600
Well, you have had all morning.
167
00:10:30,480 --> 00:10:35,500
Yes, unfortunately, he's a small dog in
a very large area. I am aware of that,
168
00:10:35,540 --> 00:10:38,760
so I've had some of these made up. I
would like your men to display them
169
00:10:38,760 --> 00:10:41,660
prominently. £25 is a very large reward.
170
00:10:42,180 --> 00:10:47,420
Hercules is very dear to me, Sergeant,
as I'm sure my husband has made clear.
171
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Yes, he has.
172
00:10:51,680 --> 00:10:52,700
Several times.
173
00:10:58,410 --> 00:11:00,610
Mr. Webber, can I buy you a drink?
174
00:11:01,010 --> 00:11:02,010
Not while I'm on duty.
175
00:11:02,610 --> 00:11:05,430
It's a little misunderstanding about
their marriage.
176
00:11:05,850 --> 00:11:08,990
As soon as Sergeant Miller signs off the
paperwork, I'll go straight to the
177
00:11:08,990 --> 00:11:11,510
magistrate. No, no, there's no need to
do that. See you in court.
178
00:11:11,910 --> 00:11:13,030
I should pack a toothbrush.
179
00:11:13,830 --> 00:11:14,830
Hiya.
180
00:11:15,330 --> 00:11:18,050
You've really put the wind up, Peggy. Do
you think you've got a case?
181
00:11:18,350 --> 00:11:19,410
I'm quietly confident.
182
00:11:19,870 --> 00:11:20,870
Good for you.
183
00:11:21,250 --> 00:11:23,410
Actually, I was wondering if I could
have a quiet word.
184
00:11:23,930 --> 00:11:25,110
Oh, yeah, OK.
185
00:11:25,570 --> 00:11:26,570
Do you want to go and snog?
186
00:11:33,960 --> 00:11:34,959
What can I do for you?
187
00:11:34,960 --> 00:11:39,620
Well, I'm afraid I've yet another form
from the widow's fond un -easy design.
188
00:11:40,000 --> 00:11:41,320
Oh, you didn't have to come over
especially.
189
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
No, it's no bother.
190
00:11:43,440 --> 00:11:45,380
To be honest, it suited me.
191
00:11:45,600 --> 00:11:46,980
Well, you certainly brightened up their
day.
192
00:11:47,840 --> 00:11:50,500
The effect a uniform has on a woman, eh?
193
00:11:50,820 --> 00:11:51,820
Not my wife.
194
00:11:52,280 --> 00:11:53,480
Eh? I haven't seen her for ages.
195
00:11:53,780 --> 00:11:55,140
Why don't you bring her over for a
drink?
196
00:11:55,400 --> 00:11:56,400
No.
197
00:11:56,660 --> 00:11:57,660
Tricky.
198
00:11:57,940 --> 00:11:58,859
Babysitting and that.
199
00:11:58,860 --> 00:12:01,220
If you could just sign on the dotted
line.
200
00:12:01,580 --> 00:12:02,580
Oh, sure.
201
00:12:05,320 --> 00:12:06,320
That's great news.
202
00:12:06,560 --> 00:12:07,560
When are you going to see her?
203
00:12:08,860 --> 00:12:09,860
After work.
204
00:12:10,740 --> 00:12:13,300
Carol, this isn't exactly the kind of
thing that happens every day.
205
00:12:13,560 --> 00:12:15,360
Take the afternoon off. I can't.
206
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
You do want to see her.
207
00:12:18,560 --> 00:12:19,720
I don't know.
208
00:12:21,840 --> 00:12:22,840
I don't know.
209
00:12:23,100 --> 00:12:24,100
Why not?
210
00:12:24,600 --> 00:12:29,240
I've spent my whole life thinking I
didn't have a mother. And now I do. I
211
00:12:29,240 --> 00:12:29,999
know what that means.
212
00:12:30,000 --> 00:12:31,080
It's got to be good news.
213
00:12:31,600 --> 00:12:32,760
I suppose not.
214
00:12:33,300 --> 00:12:34,300
I just...
215
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
Just feel numb.
216
00:12:39,380 --> 00:12:40,540
Obviously, it's a shock.
217
00:12:40,780 --> 00:12:43,620
And any other normal person would be
dancing in the street and throwing a
218
00:12:43,840 --> 00:12:46,880
I'm not saying that. But sometimes you
hold people at arm's length when you
219
00:12:46,880 --> 00:12:47,880
really don't need to.
220
00:12:48,340 --> 00:12:50,600
Someone gets too close and the shutters
come down.
221
00:12:51,280 --> 00:12:52,540
Are you going to tell me about her?
222
00:12:52,820 --> 00:12:53,820
I don't know anything.
223
00:12:54,200 --> 00:12:56,220
Nothing at all? I thought she was dead.
224
00:13:00,620 --> 00:13:02,600
I suppose the truth is I hoped she was.
225
00:13:05,420 --> 00:13:06,940
I was the little girl I thought.
226
00:13:07,450 --> 00:13:10,930
Every birthday, every Christmas, every
Easter.
227
00:13:12,290 --> 00:13:14,270
Maybe this time she'll come and see me.
228
00:13:15,590 --> 00:13:18,250
This time she'll send me a present.
229
00:13:18,930 --> 00:13:21,910
All the other kids have someone, a
relative, somebody.
230
00:13:23,650 --> 00:13:24,650
Not me.
231
00:13:25,950 --> 00:13:27,830
So my mum, she had to be dead.
232
00:13:28,790 --> 00:13:30,790
Because the only other reason was that
she didn't want me.
233
00:13:31,790 --> 00:13:35,510
I can understand you being cautious, but
wouldn't it be better to know for sure?
234
00:13:39,300 --> 00:13:43,000
Maybe. Anyway, you know, you can tell me
yourself.
235
00:13:45,260 --> 00:13:46,260
Nurse Cassidy?
236
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
I'll come over straight away.
237
00:13:49,200 --> 00:13:50,200
Don't worry.
238
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
Bye.
239
00:13:52,220 --> 00:13:53,220
I've got to go.
240
00:13:54,500 --> 00:13:56,560
Barbara's baby's not well. You really
need to go now.
241
00:13:57,060 --> 00:13:58,060
Yes.
242
00:13:59,460 --> 00:14:01,520
Look, I know what you're saying.
243
00:14:02,580 --> 00:14:05,860
Just do this in my own time, OK?
244
00:14:10,600 --> 00:14:13,240
What you have to remember is its mission
impossible.
245
00:14:13,740 --> 00:14:15,800
You never find a missing dog.
246
00:14:16,000 --> 00:14:18,020
It either turns up or it doesn't.
247
00:14:18,780 --> 00:14:22,940
But Sergeant Miller said... Sergeant
Miller knows that as well as I do. The
248
00:14:22,940 --> 00:14:28,040
Chief Constable knows that. The only
person who doesn't is his wife. It's all
249
00:14:28,040 --> 00:14:30,200
question of keeping the lid on her.
250
00:14:30,780 --> 00:14:32,520
What am I supposed to do then?
251
00:14:34,980 --> 00:14:36,940
A cup of tea and a sandwich.
252
00:14:53,590 --> 00:14:55,530
I'm not so sure about this.
253
00:14:55,890 --> 00:14:57,490
Nick, you're doing great, David.
254
00:15:02,290 --> 00:15:03,870
You think that's quite the chimney yet?
255
00:15:10,490 --> 00:15:12,110
I can't see it, David!
256
00:15:19,240 --> 00:15:20,460
from Mary Poppins.
257
00:15:20,760 --> 00:15:27,180
Who? Uh, Thingy. Um, chim -chiminey,
chim -chiminey, chim -chim -chiminey.
258
00:15:27,400 --> 00:15:30,780
You know, the bloke that dances with the
penguins?
259
00:15:31,080 --> 00:15:32,140
What are you on about?
260
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
Oh, forget it, David.
261
00:15:34,200 --> 00:15:36,080
I'm sort of not quite right here.
262
00:15:36,660 --> 00:15:38,280
Just try it once more.
263
00:15:49,420 --> 00:15:50,620
tell you. It works.
264
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
Hercules.
265
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Hercules.
266
00:15:56,600 --> 00:15:57,600
Come on.
267
00:15:58,560 --> 00:15:59,560
Good boy.
268
00:16:00,700 --> 00:16:01,760
Come on, Hercules.
269
00:16:04,900 --> 00:16:06,280
Well, I can't time over that.
270
00:16:07,540 --> 00:16:08,540
Here.
271
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
Try this.
272
00:16:12,920 --> 00:16:14,120
Come on, Hercules.
273
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
Come on, boy.
274
00:16:18,180 --> 00:16:19,180
Good boy.
275
00:16:20,660 --> 00:16:21,660
Good boy.
276
00:16:25,620 --> 00:16:26,620
Gotcha!
277
00:16:27,360 --> 00:16:30,760
I don't think there's any harm done, but
I'd like a doctor to take a look at
278
00:16:30,760 --> 00:16:31,760
him.
279
00:16:35,760 --> 00:16:37,000
Is that a bit of a shock?
280
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
You too.
281
00:16:39,200 --> 00:16:42,580
If I can't even change his nappy without
dropping him... I'll try to come over
282
00:16:42,580 --> 00:16:43,580
to help more often.
283
00:16:44,160 --> 00:16:45,920
Will you keep an eye on him when I phone
the doctor?
284
00:16:47,950 --> 00:16:48,950
I'm no good at this.
285
00:16:50,450 --> 00:16:51,770
Of course you are.
286
00:16:52,990 --> 00:16:54,950
Barbara, you're going to be a wonderful
mum.
287
00:17:08,349 --> 00:17:10,150
I'm very sorry, Mrs Worthington.
288
00:17:13,130 --> 00:17:14,130
She's a bitch.
289
00:17:14,300 --> 00:17:16,740
You can't say that about the Chief
Constable's wife.
290
00:17:17,060 --> 00:17:19,339
The dog you found is a bitch.
291
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
Oh.
292
00:17:21,060 --> 00:17:22,060
Oh, right.
293
00:17:22,660 --> 00:17:25,740
What do you want me to do with her now,
then? Put her in the kennel and hope
294
00:17:25,740 --> 00:17:26,859
somebody claims her soon.
295
00:17:27,260 --> 00:17:28,260
Yes, Sergeant.
296
00:17:28,720 --> 00:17:30,240
There's still some posters left,
Wetherby.
297
00:17:30,520 --> 00:17:31,520
Stick them up somewhere.
298
00:17:32,320 --> 00:17:34,840
Oh, that's what I call the waste of a
good pot pie.
299
00:17:35,260 --> 00:17:36,920
I've got an idea where I'd like to stick
them.
300
00:17:37,180 --> 00:17:39,120
What shall we call her now that she's
not Hercules?
301
00:17:39,600 --> 00:17:41,020
Oh, you don't want to get too attached.
302
00:17:41,550 --> 00:17:43,850
She'll have to go down if she's not
claimed in a week.
303
00:17:48,590 --> 00:17:49,590
David?
304
00:17:50,190 --> 00:17:51,190
David!
305
00:17:51,870 --> 00:17:55,730
It took me flipping ages to calm out
Peggy down. I've had enough.
306
00:17:56,090 --> 00:17:59,210
No, I've been on the go. I've got a full
order booked for tomorrow.
307
00:17:59,770 --> 00:18:00,770
I don't care.
308
00:18:01,310 --> 00:18:02,330
Well, that's a shame.
309
00:18:03,350 --> 00:18:04,710
Here's your quote for your new radiator.
310
00:18:12,330 --> 00:18:13,330
I'll learn that tomorrow.
311
00:18:13,950 --> 00:18:14,950
Oh.
312
00:18:15,150 --> 00:18:17,590
You first tune in at nine o 'clock. I'll
tell Tony you need the bank.
313
00:18:18,910 --> 00:18:21,910
I brought Margaret.
314
00:18:40,650 --> 00:18:41,930
I thought you were going to come to the
pub.
315
00:18:42,770 --> 00:18:43,770
Sorry.
316
00:18:44,070 --> 00:18:45,370
I had to see you.
317
00:18:46,130 --> 00:18:47,130
You were so near.
318
00:18:49,070 --> 00:18:50,070
Come in.
319
00:19:00,490 --> 00:19:01,550
Carol, it's all right.
320
00:19:03,610 --> 00:19:04,750
Let me introduce you.
321
00:19:06,330 --> 00:19:08,050
This is your mum.
322
00:19:12,240 --> 00:19:16,640
Shall I make us some tea? Maybe give you
two time to talk.
323
00:19:18,460 --> 00:19:19,460
OK.
324
00:19:20,140 --> 00:19:21,140
Right.
325
00:19:27,420 --> 00:19:28,440
Do you like to sit down?
326
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
Thank you.
327
00:19:35,040 --> 00:19:36,320
Sorry, I don't know what to say.
328
00:19:38,820 --> 00:19:40,600
Maybe this isn't such a good idea.
329
00:19:42,640 --> 00:19:45,880
I was all for going home, but Janet's so
enthusiastic.
330
00:19:47,840 --> 00:19:48,900
You should have warned me.
331
00:19:50,380 --> 00:19:52,300
I understand if you don't want me to
stay.
332
00:19:54,280 --> 00:19:56,120
I don't think you'd ever want to see me.
333
00:19:58,280 --> 00:19:59,700
But could I just explain?
334
00:20:01,340 --> 00:20:02,340
Tell you why.
335
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
That's your father.
336
00:20:14,700 --> 00:20:17,640
We were married in 1938, six months
before he joined the Air Force.
337
00:20:19,460 --> 00:20:21,240
And your brother was born a year later.
338
00:20:22,860 --> 00:20:23,819
My brother?
339
00:20:23,820 --> 00:20:24,820
Do you know where he is?
340
00:20:25,540 --> 00:20:27,000
No, I have no idea.
341
00:20:27,320 --> 00:20:28,320
I'm sorry.
342
00:20:30,720 --> 00:20:33,380
Your dad died in action three months
before you were born.
343
00:20:34,620 --> 00:20:36,160
And then I got TB.
344
00:20:37,580 --> 00:20:39,240
And I was ill for a long time.
345
00:20:40,920 --> 00:20:42,200
And I had to give you up.
346
00:20:43,470 --> 00:20:44,470
Both of you.
347
00:20:50,090 --> 00:20:51,090
And what?
348
00:20:53,390 --> 00:20:54,950
I didn't have a house or money.
349
00:20:56,810 --> 00:20:58,310
I couldn't take you back.
350
00:21:00,450 --> 00:21:01,930
You never came to see me.
351
00:21:03,670 --> 00:21:04,670
You never wrote.
352
00:21:05,870 --> 00:21:07,010
I wanted to.
353
00:21:08,930 --> 00:21:10,650
I was advised not to.
354
00:21:12,940 --> 00:21:15,240
But then when Janet got in touch, it was
too much.
355
00:21:18,280 --> 00:21:19,280
My Carol.
356
00:21:24,780 --> 00:21:25,960
Did I do the wrong thing?
357
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
No.
358
00:21:36,080 --> 00:21:39,940
Younger, what have you done about that
stray that you brought in yesterday?
359
00:21:40,320 --> 00:21:42,420
Oh, well, I've taken her for a nice long
walk.
360
00:21:42,880 --> 00:21:46,360
and I bought her a big marrow bone from
the butcher. Find the owner. She was
361
00:21:46,360 --> 00:21:48,240
howling all night, and the neighbours
are complaining.
362
00:21:50,220 --> 00:21:51,700
Oh, you're on the doghouse, Geoff.
363
00:21:52,240 --> 00:21:55,400
And while he's doing that, you get out
there and find the real dog.
364
00:21:56,120 --> 00:21:58,080
I don't really know much about dogs,
Sergeant.
365
00:21:58,280 --> 00:21:59,320
Find someone who does.
366
00:22:01,960 --> 00:22:03,340
Alf, any ideas?
367
00:22:03,840 --> 00:22:05,360
As a matter of fact, I have.
368
00:22:05,940 --> 00:22:07,680
But I'm not sure that you'd like it.
369
00:22:09,940 --> 00:22:11,060
Help the police?
370
00:22:11,929 --> 00:22:13,070
You've got a nerve.
371
00:22:13,290 --> 00:22:16,790
I know it's highly irregular, but we
might be able to reach some sort of
372
00:22:16,790 --> 00:22:17,790
compromise.
373
00:22:18,390 --> 00:22:19,610
Compromise? Will you lot?
374
00:22:19,890 --> 00:22:21,670
I don't think so.
375
00:22:22,230 --> 00:22:25,910
You'll get what you want and then I'll
go straight to a new home with bars on
376
00:22:25,910 --> 00:22:29,050
the windows and a bucket on the floor.
I'm asking you as a favour.
377
00:22:29,750 --> 00:22:30,810
Why should I?
378
00:22:31,430 --> 00:22:35,970
You didn't do me any favours when you
arrested me. Ah, now about that.
379
00:22:36,250 --> 00:22:39,650
I can't make any promises, but I may be
able to swing something.
380
00:22:40,270 --> 00:22:41,270
you say that now.
381
00:22:41,350 --> 00:22:42,830
But no, I'm not interested.
382
00:22:43,990 --> 00:22:45,370
Oh, it's a big reward, too.
383
00:22:46,070 --> 00:22:47,070
Is it?
384
00:22:55,930 --> 00:22:58,250
I just had a call from Barbara Gresham's
neighbour.
385
00:22:58,670 --> 00:22:59,509
What's wrong?
386
00:22:59,510 --> 00:23:02,470
It sounds like they had some sort of
argument with her. Nothing serious, but
387
00:23:02,470 --> 00:23:03,470
thought I should let you know.
388
00:23:03,530 --> 00:23:04,890
Oh, go out there as I can.
389
00:23:05,370 --> 00:23:06,370
Is everything all right?
390
00:23:07,330 --> 00:23:11,050
Yeah, I've lost some tranquilizers,
benzodiazepines from my bag.
391
00:23:11,850 --> 00:23:16,110
Has anyone had access to the bag? Well,
I've always got it with me. I just can't
392
00:23:16,110 --> 00:23:18,270
think what I've done with it. You've had
other things to think about.
393
00:23:18,590 --> 00:23:19,590
That's no excuse.
394
00:23:20,430 --> 00:23:21,430
Did you meet your mother?
395
00:23:22,370 --> 00:23:23,610
Yeah, they came over last night.
396
00:23:25,250 --> 00:23:26,250
Well, what's wrong?
397
00:23:27,330 --> 00:23:28,330
Nothing.
398
00:23:29,430 --> 00:23:31,210
But it wasn't what you were expecting?
399
00:23:32,370 --> 00:23:33,650
Well, that's what's so strange.
400
00:23:33,990 --> 00:23:34,990
It was.
401
00:23:36,060 --> 00:23:39,700
What she told me last night was just
like the story I used to make up about
402
00:23:39,700 --> 00:23:42,440
mum. Just seems too good to be true,
that's all.
403
00:23:43,120 --> 00:23:44,120
That's okay, isn't it?
404
00:23:45,660 --> 00:23:46,740
Not if I don't believe her.
405
00:23:47,580 --> 00:23:48,700
Why would she lie to you?
406
00:23:50,360 --> 00:23:51,360
Don't know.
407
00:23:51,420 --> 00:23:53,240
I just know what I feel.
408
00:23:53,940 --> 00:23:55,480
I can't believe she's my mother.
409
00:23:56,520 --> 00:23:57,620
You've only just met her.
410
00:23:58,100 --> 00:23:59,100
Give it time.
411
00:24:15,440 --> 00:24:22,020
Jim Jiminy, Jim Jiminy, Jim Jim Cherie,
a sweep is as lucky as lucky can be.
412
00:24:22,240 --> 00:24:27,960
Jim Jiminy, Jim Jiminy, Jim Jim Cherie,
good luck will rub off when I shake
413
00:24:27,960 --> 00:24:33,940
hands with you. Oh, below me a kiss, and
that's lucky too.
414
00:24:57,649 --> 00:25:01,070
Sorry to disturb you, Mrs Gresham. It's
me, not Mrs.
415
00:25:01,650 --> 00:25:03,190
It matters to some people.
416
00:25:03,870 --> 00:25:04,930
What happened to your window?
417
00:25:05,490 --> 00:25:06,490
It's the neighbours.
418
00:25:07,090 --> 00:25:08,430
Is there a problem with your neighbours?
419
00:25:08,910 --> 00:25:11,350
They don't want to live next door to
what they call that slut.
420
00:25:12,030 --> 00:25:13,950
I told them I weren't going anywhere
else.
421
00:25:14,530 --> 00:25:16,070
Next thing you know, that happened.
422
00:25:16,890 --> 00:25:19,070
Well, they said that you were shouting
in the street.
423
00:25:19,390 --> 00:25:20,390
I've had enough.
424
00:25:20,630 --> 00:25:22,130
This isn't the first time.
425
00:25:22,450 --> 00:25:23,970
Then we need to do something about it.
426
00:25:24,290 --> 00:25:25,630
If you could just make a statement.
427
00:25:25,910 --> 00:25:26,910
No.
428
00:25:27,080 --> 00:25:28,360
I don't want any more trouble.
429
00:25:30,100 --> 00:25:37,020
I don't want any more of any... Even if
you don't want to pursue
430
00:25:37,020 --> 00:25:38,660
this, they should be made aware of what
they've done.
431
00:25:42,340 --> 00:25:43,640
Your baby could have been hurt.
432
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
What's his name?
433
00:25:49,580 --> 00:25:51,500
I haven't decided yet.
434
00:25:52,660 --> 00:25:54,020
It must be difficult choosing.
435
00:25:55,260 --> 00:25:56,260
Difficult?
436
00:25:56,840 --> 00:25:58,500
A year ago, I had a nice job.
437
00:25:58,780 --> 00:26:02,380
I had friends who talked to me. People
didn't twitch curtains and call me
438
00:26:03,960 --> 00:26:04,960
That's difficult.
439
00:26:06,840 --> 00:26:07,840
I hate it.
440
00:26:13,360 --> 00:26:14,760
Oh, David!
441
00:26:15,160 --> 00:26:20,860
Chim chiminey, chim chiminey, chim chim
chiminey When you're with a sweet,
442
00:26:21,020 --> 00:26:25,580
you're in glad company Nowhere is there
a more...
443
00:26:37,639 --> 00:26:39,980
That fire was meant to have been put
out.
444
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
Hold on, David.
445
00:26:42,820 --> 00:26:43,820
David, hold on.
446
00:26:46,080 --> 00:26:47,540
What do you think you're doing?
447
00:26:48,800 --> 00:26:50,240
The chimney, remember?
448
00:26:50,800 --> 00:26:53,480
Oscar would go mad. Have you read that
brass plaque?
449
00:26:54,830 --> 00:26:57,590
Fire's never been put out since Queen
Victoria took shelter in here.
450
00:26:57,850 --> 00:27:00,510
Well, it's about time it was swept then.
Get some of the hot coals off.
451
00:27:01,310 --> 00:27:04,010
That fire better be lit by the time we
get back.
452
00:27:04,410 --> 00:27:05,410
It will.
453
00:27:08,090 --> 00:27:09,490
You hold, and I'll stick.
454
00:27:12,050 --> 00:27:14,390
Carol, this isn't going to work.
455
00:27:15,250 --> 00:27:16,730
I'm not looking after him.
456
00:27:16,970 --> 00:27:17,970
He won't feed.
457
00:27:18,550 --> 00:27:19,850
There's nothing waiting on.
458
00:27:33,520 --> 00:27:38,180
I talked to the hospital and I think
they sent you home too early.
459
00:27:38,860 --> 00:27:41,020
It's my fault too. I should be here
more.
460
00:27:42,100 --> 00:27:46,240
Look, you've had a really hard few
weeks. You're in pain. You've hardly had
461
00:27:46,240 --> 00:27:47,680
chance to get to know your baby yet.
462
00:27:49,060 --> 00:27:50,180
It's more than that.
463
00:27:52,080 --> 00:27:53,640
I'm not sure I want him.
464
00:27:54,020 --> 00:27:56,200
Of course you do.
465
00:27:56,520 --> 00:27:57,520
You're his mother.
466
00:27:57,960 --> 00:27:59,960
And he's such a lovely little boy.
467
00:28:01,680 --> 00:28:05,840
I know it's not an easy situation, but
you're tough. You'll get through this.
468
00:28:08,340 --> 00:28:11,740
How would you feel about going into a
nursing home for a couple of weeks?
469
00:28:18,660 --> 00:28:19,660
Young man!
470
00:28:24,360 --> 00:28:26,720
I wasn't expecting you back for a
minute.
471
00:28:26,940 --> 00:28:28,420
What's it doing in my office?
472
00:28:29,440 --> 00:28:31,540
Well, she doesn't seem to like the
kennel very much.
473
00:28:32,200 --> 00:28:33,820
I'm just giving her a little bit of a
break.
474
00:28:34,540 --> 00:28:35,580
Get it out of here!
475
00:28:36,280 --> 00:28:37,280
Yes, Sergeant.
476
00:28:43,780 --> 00:28:44,780
And, Younger?
477
00:28:45,660 --> 00:28:46,660
Yes, Sergeant?
478
00:28:46,740 --> 00:28:48,360
Fetch a mop and disinfectant.
479
00:28:51,020 --> 00:28:52,020
Oh, dear.
480
00:29:35,470 --> 00:29:39,010
It's one out of the way. Well, that's
how Paddy Pert likes it.
481
00:29:39,270 --> 00:29:40,089
Who is he?
482
00:29:40,090 --> 00:29:44,290
Paddy? He breeds so -called pedigree
terriers.
483
00:29:44,870 --> 00:29:47,470
I've got more of a pedigree than half of
them.
484
00:29:47,690 --> 00:29:52,750
If anybody's stolen your Hercules, it'll
be Paddy. I just hope this isn't a wild
485
00:29:52,750 --> 00:29:53,750
goose chase.
486
00:30:08,820 --> 00:30:09,920
Sorry to disturb you.
487
00:30:10,420 --> 00:30:11,420
Margaret, isn't it?
488
00:30:11,760 --> 00:30:12,760
Yes, that's right.
489
00:30:12,880 --> 00:30:13,880
I'm Joe Mason.
490
00:30:14,200 --> 00:30:16,080
Oh, pleased to meet you.
491
00:30:16,400 --> 00:30:18,260
I'm making inquiries about a missing
dog.
492
00:30:19,320 --> 00:30:20,340
Oh, look.
493
00:30:21,900 --> 00:30:23,100
I don't suppose you've seen him?
494
00:30:23,600 --> 00:30:25,900
No. Oh, he's a sweet kid, isn't he?
495
00:30:26,160 --> 00:30:27,260
No, I'm sorry, love.
496
00:30:28,200 --> 00:30:29,200
Must work a crime.
497
00:30:30,240 --> 00:30:32,580
That's what you call a big crime round
here, is it?
498
00:30:32,920 --> 00:30:33,980
Yeah, you could say that.
499
00:30:34,720 --> 00:30:36,840
Carol's lost a bottle of pills as well.
It's all go.
500
00:30:37,180 --> 00:30:38,760
Or maybe the dog took them. Yeah, maybe.
501
00:30:40,500 --> 00:30:42,800
I noticed from the register that you
live in York.
502
00:30:43,520 --> 00:30:44,520
Lonsdale Street.
503
00:30:45,260 --> 00:30:47,420
I thought you were checking on the dog,
not me.
504
00:30:47,720 --> 00:30:50,200
Oh, just curiosity. I used to live in
York.
505
00:30:50,420 --> 00:30:52,800
I can't for the life of me remember
where Lonsdale Street is.
506
00:30:53,740 --> 00:30:54,760
Just up the whole road.
507
00:30:56,100 --> 00:30:57,500
Joke of you never was my phone point.
508
00:30:58,080 --> 00:30:59,080
Thanks for your help.
509
00:31:02,860 --> 00:31:03,860
Sounds like the right place.
510
00:31:04,140 --> 00:31:05,140
What did I tell you?
511
00:31:05,280 --> 00:31:06,760
There could be a lot of dogs in there.
512
00:31:07,040 --> 00:31:08,420
We'll have to go in and take a look.
513
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
I need a warrant.
514
00:31:10,380 --> 00:31:12,120
There's nothing to stop me going in.
515
00:31:12,400 --> 00:31:13,400
That's trespassing.
516
00:31:14,460 --> 00:31:19,520
For goodness sake, do you want to find
this dog or not? Yeah. Well, yeah.
517
00:31:19,820 --> 00:31:21,040
But you're scared of dogs.
518
00:31:21,420 --> 00:31:22,279
Not particularly.
519
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
Yes, you are.
520
00:31:23,400 --> 00:31:26,020
Don't worry. Your secret is safe with
me.
521
00:31:26,320 --> 00:31:27,980
Look, they've been helping us find this
dog.
522
00:31:28,220 --> 00:31:31,600
Look, give me two minutes in there and
I'll get him for you.
523
00:31:31,980 --> 00:31:35,380
All you have to do is keep Paddy
talking.
524
00:31:37,120 --> 00:31:41,160
Oh, could you check if there's anything
on file? I've got a woman called Janet
525
00:31:41,160 --> 00:31:45,460
Barr. Right, I'll have a look. Do you
have an address?
526
00:31:45,860 --> 00:31:47,140
The one she's given me doesn't exist.
527
00:31:47,780 --> 00:31:51,680
Gerald, Carl Cassidy's just called. She
needs urgent assistance.
528
00:31:51,920 --> 00:31:53,440
She's in Old Church Lane.
529
00:31:53,760 --> 00:31:54,760
Thanks, Geoff.
530
00:32:07,370 --> 00:32:09,090
I warned you about getting too attached.
531
00:32:09,510 --> 00:32:10,810
She's on borrowed time.
532
00:32:11,010 --> 00:32:12,250
Unless you find an owner.
533
00:32:14,870 --> 00:32:18,210
No, we won't do pot anymore!
534
00:32:19,130 --> 00:32:21,570
Stop it!
535
00:32:22,650 --> 00:32:24,490
No, we won't do anything anymore!
536
00:32:24,990 --> 00:32:26,190
Oh, come on, David.
537
00:32:26,490 --> 00:32:29,550
I don't know why you're so keen on this
whole business, Miss.
538
00:32:30,170 --> 00:32:32,990
Because I want to help him. It's not
just that, it is.
539
00:32:34,570 --> 00:32:38,050
I saw a pair of dead groovy boots in the
new catalogue. What?
540
00:32:38,930 --> 00:32:43,050
You thought me covered in sausage and
all sorts of toothies to blatant just
541
00:32:43,050 --> 00:32:44,470
a flipping boot?
542
00:32:44,770 --> 00:32:45,770
No.
543
00:32:46,130 --> 00:32:48,370
There was a skirt I fancy as well.
544
00:32:50,310 --> 00:32:51,310
Right, goodbye, then.
545
00:32:51,510 --> 00:32:52,510
Stay big.
546
00:33:08,200 --> 00:33:09,800
I like it, but I'm more concerned about
Barbara.
547
00:33:12,940 --> 00:33:13,940
It's not right.
548
00:33:39,440 --> 00:33:40,079
Come on.
549
00:33:40,080 --> 00:33:42,080
You've got to tell me, how many pills
did he take?
550
00:33:42,380 --> 00:33:44,200
Can you hear us? We're here to help.
551
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
I'll read you for an ambulance.
552
00:33:48,640 --> 00:33:49,640
Come on.
553
00:33:52,940 --> 00:33:53,940
Peace,
554
00:33:55,640 --> 00:33:56,640
suffering.
555
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Thank you.
556
00:34:01,560 --> 00:34:02,820
And I've got a favour to ask.
557
00:34:04,600 --> 00:34:05,600
All right, well...
558
00:34:06,030 --> 00:34:08,449
Oh, as long as it doesn't involve any
more chimney sweeping.
559
00:34:10,290 --> 00:34:15,810
No. It's just... I really do love those
boots, David.
560
00:34:16,190 --> 00:34:17,190
Oh, don't!
561
00:34:17,650 --> 00:34:19,170
No! David!
562
00:34:20,750 --> 00:34:21,750
David!
563
00:34:22,290 --> 00:34:23,710
Just listen to me.
564
00:34:24,790 --> 00:34:27,469
Jenna, I'm sorry. This really isn't a
good time.
565
00:34:27,989 --> 00:34:31,409
Oh, I'm sorry. Look, I've just come to
say goodbye.
566
00:34:32,770 --> 00:34:33,770
Goodbye?
567
00:34:34,330 --> 00:34:35,409
Something's come up at home.
568
00:34:38,800 --> 00:34:39,800
Hardly seen, yeah.
569
00:34:40,060 --> 00:34:42,219
Well, maybe another time.
570
00:34:45,520 --> 00:34:46,520
What about Margaret?
571
00:34:48,520 --> 00:34:50,120
Yeah, that's what I've come to talk to
you about.
572
00:34:52,219 --> 00:34:53,219
She's not well.
573
00:34:53,540 --> 00:34:56,540
She's... not well at all.
574
00:34:57,560 --> 00:34:58,620
Why? What's wrong with her?
575
00:35:00,100 --> 00:35:01,100
Cancer.
576
00:35:02,940 --> 00:35:05,420
She poured her heart out to me when I
went to see her.
577
00:35:06,280 --> 00:35:09,780
Yes. That's one of the reasons why I
brought her here without talking to you
578
00:35:09,780 --> 00:35:10,780
first.
579
00:35:12,180 --> 00:35:13,180
Sorry.
580
00:35:15,720 --> 00:35:17,760
The thing is, she's on her own, Carol.
581
00:35:19,060 --> 00:35:21,020
She needs someone to take care of her.
582
00:35:22,160 --> 00:35:23,160
Will you be me?
583
00:35:23,720 --> 00:35:25,060
She wouldn't ask you herself.
584
00:35:25,800 --> 00:35:26,860
That's why I'm doing it.
585
00:35:27,240 --> 00:35:29,540
I can't think of anyone better.
586
00:35:31,260 --> 00:35:32,260
Carol.
587
00:35:32,980 --> 00:35:33,980
Please.
588
00:35:39,779 --> 00:35:42,780
Larceny, false pretenses, housebreaking,
two spells in prison.
589
00:35:43,160 --> 00:35:44,880
It's a pretty impressive criminal
record.
590
00:35:45,180 --> 00:35:48,740
She was supposed to be in front of the
bench in Selby last week, but skipped
591
00:35:48,740 --> 00:35:50,300
bail. Here's a copy of the warrant.
592
00:35:51,400 --> 00:35:52,420
I'd better bring her in.
593
00:36:08,270 --> 00:36:12,430
Ah, good afternoon, Mr Pates. This is a
routine check to see if your dog likings
594
00:36:12,430 --> 00:36:13,430
are up to date.
595
00:36:13,550 --> 00:36:14,550
Aye, they are.
596
00:36:14,870 --> 00:36:17,290
Right, well, I'd like to see them,
please. All of them.
597
00:36:29,550 --> 00:36:30,550
What's the plea?
598
00:37:12,660 --> 00:37:13,900
What's the problem?
599
00:37:14,380 --> 00:37:16,820
Oh, tired all the time.
600
00:37:17,460 --> 00:37:18,460
Sick, too.
601
00:37:20,660 --> 00:37:22,680
You might have picked up an infection.
602
00:37:25,220 --> 00:37:27,300
Janet asked you about me coming to live
here.
603
00:37:28,020 --> 00:37:30,180
I'm really sorry if that was forward of
her.
604
00:37:30,590 --> 00:37:31,590
No.
605
00:37:32,230 --> 00:37:33,670
I didn't know you were so ill.
606
00:37:34,350 --> 00:37:38,170
I never have thought of it, but I... I
have nowhere else to go.
607
00:37:40,270 --> 00:37:42,530
I'm not sure this is the best place.
608
00:37:44,710 --> 00:37:46,070
Well, it's not fair on you.
609
00:37:47,250 --> 00:37:48,710
You can't just drop everything.
610
00:37:49,070 --> 00:37:50,870
Well, there's only so much I can do.
611
00:37:52,590 --> 00:37:53,990
When did you last see your doctor?
612
00:37:54,550 --> 00:37:55,550
Last month.
613
00:37:57,890 --> 00:37:59,670
Why don't I take you into hospital?
614
00:38:00,910 --> 00:38:02,530
Carol, the doctors have already told me.
615
00:38:03,610 --> 00:38:04,910
There's not much more they can do.
616
00:38:06,290 --> 00:38:09,910
If I don't go into hospital, I won't
come out.
617
00:38:13,250 --> 00:38:15,310
And you really want to come here and
live with me?
618
00:38:15,990 --> 00:38:16,990
Please.
619
00:38:18,170 --> 00:38:19,170
Margaret?
620
00:38:21,050 --> 00:38:22,430
Do you remember this old thing?
621
00:38:28,460 --> 00:38:30,340
Your granddad gave you this when you
were born.
622
00:38:32,140 --> 00:38:35,320
I remember when I left you at the home,
I chucked it into your cot.
623
00:38:37,860 --> 00:38:39,040
You were father to sleep.
624
00:38:40,640 --> 00:38:43,860
And I didn't even dare kiss you goodbye
in case I woke you up.
625
00:38:49,880 --> 00:38:50,880
Get out.
626
00:38:51,680 --> 00:38:52,680
Both of you.
627
00:38:52,740 --> 00:38:54,780
What are you talking about? I want you
to leave.
628
00:38:58,160 --> 00:38:59,160
Why are you doing this to me?
629
00:39:00,200 --> 00:39:01,200
Why?
630
00:39:03,360 --> 00:39:04,360
She's your mother.
631
00:39:04,840 --> 00:39:05,840
No, she's not.
632
00:39:06,700 --> 00:39:08,840
What are you talking about? She's your
mum.
633
00:39:09,360 --> 00:39:11,400
You want to know where this teddy bear
came from?
634
00:39:12,520 --> 00:39:13,520
I stole it.
635
00:39:14,380 --> 00:39:16,680
You always had it. I remember.
636
00:39:16,920 --> 00:39:17,920
No, I didn't.
637
00:39:18,520 --> 00:39:24,760
When I was little, I told everyone that
my mum gave me a teddy bear and how it
638
00:39:24,760 --> 00:39:26,000
was the only thing I had from home.
639
00:39:27,850 --> 00:39:29,990
I almost believed it myself, but it
wasn't true.
640
00:39:30,870 --> 00:39:33,750
I stole it from the nursery in one of
the homes I was in.
641
00:39:34,770 --> 00:39:35,870
Look, you're confused.
642
00:39:36,430 --> 00:39:38,750
No. I don't know why you're doing this.
643
00:39:39,710 --> 00:39:40,710
Don't go.
644
00:39:44,050 --> 00:39:45,050
Margaret needs help.
645
00:39:46,070 --> 00:39:49,190
I... I am begging you.
646
00:39:49,790 --> 00:39:50,790
As a friend.
647
00:39:51,750 --> 00:39:54,970
She's dying, okay? You're supposed to
help her! That's enough!
648
00:40:00,010 --> 00:40:01,130
I won't say goodbye to Margaret.
649
00:40:02,290 --> 00:40:03,650
You should have thought of that before.
650
00:40:05,510 --> 00:40:07,210
You don't know what she means to me.
651
00:40:08,290 --> 00:40:11,170
Enough for you to carry out a
particularly cruel hoax.
652
00:40:12,550 --> 00:40:14,570
Do you want to know what's cruel?
653
00:40:16,670 --> 00:40:17,670
She's dying.
654
00:40:18,450 --> 00:40:21,490
She's the only person I've ever loved
and I won't be able to look after her
655
00:40:21,490 --> 00:40:22,490
because I'll be in jail.
656
00:40:23,690 --> 00:40:27,010
So you thought you'd con Carol into
doing it for you.
657
00:40:30,920 --> 00:40:32,280
I saw Carol in the paper.
658
00:40:33,180 --> 00:40:34,940
It was like an answer to my prayer.
659
00:40:35,600 --> 00:40:36,600
There must have been other ways.
660
00:40:37,800 --> 00:40:39,020
I didn't have time.
661
00:40:42,080 --> 00:40:47,140
The first time I was in prison, Margaret
looked after me.
662
00:40:48,020 --> 00:40:50,420
I owe her more than you could ever know.
663
00:40:51,720 --> 00:40:57,800
And Carol... She's my friend. I wasn't
trying to hurt her.
664
00:40:59,920 --> 00:41:01,400
I wouldn't understand. You have a
mother.
665
00:41:02,660 --> 00:41:03,660
No, I don't.
666
00:41:03,980 --> 00:41:04,980
My mother's dead.
667
00:41:07,640 --> 00:41:09,120
You never wanted her back.
668
00:41:11,640 --> 00:41:14,740
I was giving Carol the best gift she's
ever had.
669
00:41:16,540 --> 00:41:17,540
How did you know?
670
00:41:17,840 --> 00:41:23,080
Well, Paddy Perks a mean so -and -so. He
never feeds them dogs. This one was a
671
00:41:23,080 --> 00:41:25,480
good five pounds heavier than the rest
of them.
672
00:41:25,700 --> 00:41:28,320
I know a spoilt dog when I see one.
673
00:41:28,720 --> 00:41:29,669
What?
674
00:41:29,670 --> 00:41:30,850
I should get him back to his owner.
675
00:41:31,110 --> 00:41:33,170
Why don't I help?
676
00:41:33,630 --> 00:41:37,790
That way there'll be no misunderstanding
about who actually found him.
677
00:41:38,370 --> 00:41:40,790
Unless you want to take him. No.
678
00:41:41,290 --> 00:41:46,010
You really don't like dogs, do you? My
wife's on about wanting one, but I hate
679
00:41:46,010 --> 00:41:50,430
them. What about Paddy? Is he going to
be arrested for actually stealing the
680
00:41:50,430 --> 00:41:51,670
animal in the first place?
681
00:41:52,400 --> 00:41:55,280
Could be tricky, seeing as we didn't
exactly follow procedure.
682
00:41:55,680 --> 00:41:59,200
Well, he's not going to get off scot
-free, is he? It's going to take him
683
00:41:59,200 --> 00:42:01,180
to round up the rest of them dogs.
684
00:42:05,820 --> 00:42:07,160
I'm not happy about this.
685
00:42:07,420 --> 00:42:09,400
Just close your eyes and pretend like
it's not happening.
686
00:42:20,810 --> 00:42:26,310
And that's lucky, too. Oh, I am so
delighted that this good lady has
687
00:42:26,490 --> 00:42:29,250
where you and your men failed so
dismally.
688
00:42:29,750 --> 00:42:31,530
You're too kind.
689
00:42:31,810 --> 00:42:33,870
Come home and see Daddy wearing a cheeky
body.
690
00:42:36,250 --> 00:42:39,770
Do you think she meant the Chief
Constable? I'm afraid she did.
691
00:42:40,130 --> 00:42:43,030
Well, I hope she didn't cuddle him for
too long. He's covered in fleas.
692
00:42:43,850 --> 00:42:46,490
The dog, I mean, not the Chief
Constable.
693
00:42:47,810 --> 00:42:49,030
There was another matter.
694
00:42:49,550 --> 00:42:55,730
Oh, yes, Sarge. Now, about Mrs Armstrong
and this charge of taking game on a
695
00:42:55,730 --> 00:42:57,090
Sunday. What about it?
696
00:42:57,630 --> 00:43:01,910
Well, I realise I may not be able to
establish beyond reasonable doubt that
697
00:43:01,910 --> 00:43:03,190
hares were killed on the Sunday.
698
00:43:03,630 --> 00:43:05,330
Could have happened late Saturday night.
699
00:43:05,930 --> 00:43:07,490
And you want the charge dropped?
700
00:43:08,090 --> 00:43:09,270
Might be for the best.
701
00:43:09,910 --> 00:43:11,930
Oh, beg your pardon?
702
00:43:12,150 --> 00:43:13,150
Younger?
703
00:43:18,339 --> 00:43:20,940
If you can't find the owner, bring the
vet.
704
00:43:21,300 --> 00:43:22,360
She'll have to be put down.
705
00:43:22,620 --> 00:43:23,980
We can't do that, Sergeant.
706
00:43:24,260 --> 00:43:26,600
This is a police station, not a dog's
home.
707
00:43:27,960 --> 00:43:29,160
Shall I take her for you?
708
00:43:33,840 --> 00:43:34,840
I'll look in again tomorrow.
709
00:43:35,340 --> 00:43:36,340
OK.
710
00:43:41,680 --> 00:43:42,680
What are you doing here?
711
00:43:42,860 --> 00:43:45,180
I've come to take you out. I think you
could do with it.
712
00:43:46,320 --> 00:43:47,320
How is she?
713
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
Pumped her stomach.
714
00:43:49,480 --> 00:43:51,180
The doctor thinks she'll pull through.
715
00:43:51,560 --> 00:43:52,560
And the baby?
716
00:43:54,740 --> 00:43:55,740
She doesn't want him.
717
00:43:57,120 --> 00:43:58,280
I don't think she ever did.
718
00:43:59,480 --> 00:44:00,800
I should have seen that.
719
00:44:01,200 --> 00:44:02,800
You were just trying to do your best for
them.
720
00:44:04,260 --> 00:44:05,600
That's one way of looking at it.
721
00:44:07,920 --> 00:44:11,500
They both could have died because I was
so blinkered and caught up in my own
722
00:44:11,500 --> 00:44:12,920
problems. You can't blame yourself.
723
00:44:13,740 --> 00:44:16,580
It's perfectly understandable when you
had other things on your mind. It wasn't
724
00:44:16,580 --> 00:44:18,280
other things. It was the same thing.
725
00:44:19,120 --> 00:44:21,100
Barbara and a baby, me and my mother.
726
00:44:22,180 --> 00:44:23,540
All mixed up.
727
00:44:25,100 --> 00:44:28,700
I got it so wrong. I didn't listen to
Barbara.
728
00:44:29,320 --> 00:44:31,280
And I started to believe that woman.
729
00:44:32,820 --> 00:44:34,000
Believe that I had a mum.
730
00:44:36,160 --> 00:44:39,980
Here's to your taxi.
731
00:44:44,900 --> 00:44:46,080
And me new beard.
732
00:44:48,020 --> 00:44:53,720
What do I want to stand there? Why, they
pay me more for kissing than they do
733
00:44:53,720 --> 00:44:54,780
for sweeping the chimney.
734
00:44:56,020 --> 00:44:59,700
Oh, it's not more soot, is it?
735
00:45:00,180 --> 00:45:01,820
No, it's actually lipstick this time.
736
00:45:02,360 --> 00:45:04,000
We're going to have to get used to it
now, David.
737
00:45:05,160 --> 00:45:06,160
Hey, up.
738
00:45:06,240 --> 00:45:07,240
As usual.
739
00:45:07,440 --> 00:45:08,620
I think we've earned it today.
740
00:45:09,280 --> 00:45:11,220
Well, I can't believe the nerve of them.
741
00:45:11,710 --> 00:45:12,930
Lying to Carol like that?
742
00:45:13,150 --> 00:45:16,250
With the list of charges against her,
Janet Burr won't be conning anyone for a
743
00:45:16,250 --> 00:45:17,250
long time.
744
00:45:17,390 --> 00:45:21,630
Oh, by the way, I'd like to get a
statement from you two, if I can,
745
00:45:21,630 --> 00:45:23,370
the theft of a certain teddy bear.
746
00:45:23,810 --> 00:45:25,210
I thought you were off duty.
747
00:45:25,650 --> 00:45:26,650
I'm never off duty.
748
00:45:26,790 --> 00:45:28,990
Oh, well, in that case, you shouldn't be
drinking.
749
00:45:29,390 --> 00:45:30,390
And I need this.
750
00:45:33,330 --> 00:45:34,330
Ah!
751
00:45:34,810 --> 00:45:35,810
Hello, girls.
752
00:45:36,110 --> 00:45:37,110
It is?
753
00:45:37,260 --> 00:45:40,060
I don't think Deepa's going to be very
pleased on this little fellow around the
754
00:45:40,060 --> 00:45:41,880
house. Well, I'm not keeping her.
755
00:45:42,420 --> 00:45:43,860
She's for PC Weatherby.
756
00:45:44,400 --> 00:45:48,020
Hold on. Mrs Armstrong's been telling me
about how your missus has always wanted
757
00:45:48,020 --> 00:45:51,660
a dog. You never said, so I phoned her.
Yeah, and she heard that this sweet
758
00:45:51,660 --> 00:45:53,860
little thing was going to be put down.
759
00:45:54,180 --> 00:45:57,020
I don't want a dog. No, but she does.
760
00:45:57,400 --> 00:46:00,400
And it's not as if you're afraid of dogs
or oats, is it?
761
00:46:01,420 --> 00:46:04,360
Oh, I think she likes you, Mrs
Weatherby. Not as much as she likes a
762
00:46:04,360 --> 00:46:05,360
scratcher.
763
00:46:06,200 --> 00:46:08,240
You've got a friend for life there.
764
00:46:13,600 --> 00:46:15,060
Hey! Hey, Doc!
765
00:46:15,300 --> 00:46:18,380
Well, that don't look like a very nice
way to travel.
766
00:46:18,740 --> 00:46:19,740
Why are you doing this?
767
00:46:20,920 --> 00:46:21,920
Help us.
768
00:46:22,060 --> 00:46:23,060
We're travellers.
769
00:46:23,200 --> 00:46:26,220
All we want is to be free and live off
the land.
770
00:46:28,740 --> 00:46:31,500
What have you got against Frank Kelly,
anyway? I didn't kill him.
56794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.