Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:05,280
I hate psychiatric conventions, Maggie.
2
00:00:05,640 --> 00:00:08,720
Bad food, boring speeches, three days of
hell.
3
00:00:09,260 --> 00:00:11,180
Come with me. We'll have a blast.
4
00:00:12,060 --> 00:00:15,100
Jason, as madcap as you make it sound, I
can't.
5
00:00:15,920 --> 00:00:19,620
Oh, honey, you're just upset because the
program committee didn't ask you to
6
00:00:19,620 --> 00:00:23,560
speak this year. Upset, Maggie, please.
If they want to load up their convention
7
00:00:23,560 --> 00:00:28,240
with trendy doctors who plug their
vacuous books on Donahue, up there.
8
00:00:29,320 --> 00:00:30,360
That's the spirit.
9
00:00:32,520 --> 00:00:34,140
Have a good trip. Yeah, yeah.
10
00:00:35,340 --> 00:00:36,500
Bye. Bye.
11
00:00:42,180 --> 00:00:43,700
Morning. Morning.
12
00:00:45,500 --> 00:00:50,840
Eddie. Why, Mrs. S., may I say you are
looking lovelier than ever.
13
00:00:51,800 --> 00:00:53,220
Eddie, what are you doing here?
14
00:00:53,770 --> 00:00:56,250
I tried breaking into Mike's apartment,
but he wasn't home. Oh.
15
00:00:56,550 --> 00:00:58,050
So you broke into our kitchen instead?
16
00:00:58,410 --> 00:01:01,150
Well, you changed the locks since the
last time I was here. What could I do?
17
00:01:02,930 --> 00:01:04,110
So, where is Mike?
18
00:01:04,349 --> 00:01:05,610
Oh, he and Luke are out.
19
00:01:05,990 --> 00:01:07,930
Oh, Mike finally got himself a dog, huh?
20
00:01:10,670 --> 00:01:12,630
No, Luke's a foster child.
21
00:01:13,070 --> 00:01:14,510
Even better. They come housebroken.
22
00:01:15,650 --> 00:01:18,210
They should be back shortly. They went
to the grocery store.
23
00:01:18,690 --> 00:01:19,690
All right.
24
00:01:19,730 --> 00:01:20,730
Lights, camera.
25
00:01:21,230 --> 00:01:22,230
Ah!
26
00:01:22,920 --> 00:01:25,760
It's nice to see you too, geek breath.
What's with the camera?
27
00:01:26,080 --> 00:01:28,800
Carol's studying in London, and I
thought it might be nice if she got a
28
00:01:28,800 --> 00:01:31,820
from us. Hey, I'm willing to send my
salivations.
29
00:01:32,060 --> 00:01:34,320
If she sees you, she'll never want to
come back.
30
00:01:35,440 --> 00:01:36,440
Okay,
31
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
we're rolling.
32
00:01:40,980 --> 00:01:43,860
Hey, hey, that's Mike. Uh, I want to
surprise him.
33
00:02:05,420 --> 00:02:06,420
Don't waste another.
34
00:03:03,690 --> 00:03:04,930
Jump comes dribbling then. Oh,
35
00:03:06,790 --> 00:03:08,490
no, he gets his own rebound. He shoots.
36
00:03:08,910 --> 00:03:09,910
He scores.
37
00:03:10,750 --> 00:03:11,990
We're going into overtime.
38
00:03:12,230 --> 00:03:13,550
No, no, no, no. You win.
39
00:03:14,090 --> 00:03:17,470
Well, come on, Mike. I'm hot, man.
Forget it. I can't stand you hanging on
40
00:03:17,470 --> 00:03:18,470
rim.
41
00:03:19,390 --> 00:03:24,030
Mike, how's that crazy thing I call
life? Well, it's that crazy thing I call
42
00:03:24,030 --> 00:03:29,270
okay. Last time I saw you, you were
dating this uptight brunette ice
43
00:03:33,160 --> 00:03:34,360
Kate and I are practically engaged.
44
00:03:35,940 --> 00:03:37,540
Well, you didn't let me finish.
45
00:03:37,840 --> 00:03:39,220
Qualities I would want in a woman.
46
00:03:39,460 --> 00:03:41,620
Right. Well, what's up, Eddie?
47
00:03:41,920 --> 00:03:42,859
How's your job?
48
00:03:42,860 --> 00:03:46,940
Oh, Mike, I have just spent the best
eight months of my life as a cabin boy
49
00:03:46,940 --> 00:03:49,280
Oceanic Cruises. Yeah? Like a love boat?
50
00:03:49,600 --> 00:03:51,360
No, man, better. Like a sleazeboat.
51
00:03:52,580 --> 00:03:57,640
With a poop deck full of good -looking,
mature women. Mikey, widows are so
52
00:03:57,640 --> 00:03:58,640
grateful.
53
00:03:59,060 --> 00:04:01,720
Same old, Eddie. I got a great idea.
54
00:04:02,080 --> 00:04:04,960
What do you say we head down to Miami?
Ships are already hiring towel boys for
55
00:04:04,960 --> 00:04:05,859
the spring season.
56
00:04:05,860 --> 00:04:07,960
Oh, hey, come on. I can't just pick up
and leave like that. I've got
57
00:04:07,960 --> 00:04:10,420
responsibilities. You want to talk
responsibilities.
58
00:04:11,080 --> 00:04:13,340
Ten glistening babes in a sweat room.
59
00:04:13,580 --> 00:04:15,840
No towels. That's a pressure cooker,
pal.
60
00:04:16,120 --> 00:04:19,540
Hey, I'm teaching at the community
center where my dad works. You?
61
00:04:19,920 --> 00:04:21,800
Yeah. You're the anti -teacher.
62
00:04:22,140 --> 00:04:24,440
You retired a whole math department at
Dewey High.
63
00:04:25,600 --> 00:04:28,300
Mr. Culbertson still has no sense of
smell, Mike.
64
00:04:28,540 --> 00:04:29,540
Really? Yeah.
65
00:04:30,320 --> 00:04:32,140
My high school years were in a total
waste.
66
00:04:33,900 --> 00:04:35,280
Hey, guys, what's going on?
67
00:04:35,740 --> 00:04:39,080
Oh, uh, we're just reliving some old
times, Luke. Oh, Lukey boy, you are
68
00:04:39,080 --> 00:04:42,520
to be living with the master. Hey, did
Mike ever tell you about the time that
69
00:04:42,520 --> 00:04:44,360
actually joined the girls' swim team?
70
00:04:45,260 --> 00:04:49,100
No, his masterness forgot to mention it.
Well, I was only an honorary member. I
71
00:04:49,100 --> 00:04:50,420
refused to shave my thighs.
72
00:04:51,120 --> 00:04:52,680
Oh, this guy is too modest.
73
00:04:52,900 --> 00:04:56,340
Tell Luke about the time you tied a
bunch of weather balloons to Mr.
74
00:04:56,340 --> 00:04:58,020
Volkswagen. What happened?
75
00:04:58,500 --> 00:05:01,460
Let's just say that's how we found out
Mr. DeWitt gets hair sick.
76
00:05:02,420 --> 00:05:03,420
That's great!
77
00:05:03,560 --> 00:05:05,140
Yeah, it was wacky. It was wacky.
78
00:05:06,539 --> 00:05:08,260
It was wrong, Luke.
79
00:05:09,640 --> 00:05:12,860
You know, speaking of wacky, it's 30
degrees outside.
80
00:05:13,360 --> 00:05:14,380
Drop your pants.
81
00:05:14,820 --> 00:05:15,820
Huh?
82
00:05:16,020 --> 00:05:20,060
Eddie and I used to play basketball
outside during the winter. Yeah, and
83
00:05:20,060 --> 00:05:21,680
our underwear until one of us cried
uncle.
84
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
Or just cried.
85
00:05:24,160 --> 00:05:26,580
Come on, tell me more about these wild
adventures.
86
00:05:26,980 --> 00:05:28,520
No, no, it's really kind of boring.
87
00:05:28,720 --> 00:05:32,890
Boring? Does the drill team, 50 gallons
of peanut butter and a couple of sponge
88
00:05:32,890 --> 00:05:33,890
cakes sound boring?
89
00:05:36,930 --> 00:05:42,490
Oh, Mrs.
90
00:05:42,710 --> 00:05:45,390
S., what is the secret to your hearty,
aromatic brew?
91
00:05:45,890 --> 00:05:47,270
I boil the water.
92
00:05:48,630 --> 00:05:52,090
Wow, you go through such trouble to make
me feel comfortable here.
93
00:05:52,770 --> 00:05:55,330
Don't get too comfortable. The
silverware is counted.
94
00:05:56,630 --> 00:05:58,250
Thanks for the info, twerp.
95
00:06:00,020 --> 00:06:01,020
Okay,
96
00:06:02,760 --> 00:06:03,760
Ben, are you ready? Okay.
97
00:06:05,180 --> 00:06:06,180
We're rolling.
98
00:06:06,560 --> 00:06:11,120
Hi, Carol. Ben was nice enough to take
me doing my daily chores, so, honey, you
99
00:06:11,120 --> 00:06:14,000
just pretend like you're here doing the
laundry with me.
100
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
Cut!
101
00:06:17,240 --> 00:06:21,500
You're doing a good mom thing here. I'm
really buying it, but maybe we could
102
00:06:21,500 --> 00:06:24,800
liven it up a little bit. You know,
let's say you drop a pair of dad's
103
00:06:25,000 --> 00:06:27,620
and then as you get up, you flip on
Chrissy's skate.
104
00:06:28,159 --> 00:06:31,440
And then, um... I don't know, you still
boiling hot coffee, hon?
105
00:06:31,900 --> 00:06:32,900
Beats me any.
106
00:06:33,980 --> 00:06:34,979
You know, with Dr.
107
00:06:34,980 --> 00:06:37,780
Seaver away, I'd be more than happy to
knock the ladder around for you.
108
00:06:39,680 --> 00:06:43,040
Then after I put these clothes away,
we're going to do this tape, and it's
109
00:06:43,040 --> 00:06:45,760
to make Carol smile, or we're not going
to do it. Understand?
110
00:06:46,720 --> 00:06:48,500
You listen to your beautiful mother,
Benjamin.
111
00:06:53,530 --> 00:06:56,150
You're right, Eddie. The skating rink's
a great place for me girls.
112
00:06:56,390 --> 00:06:57,930
What did I tell you, dude? Babe capades.
113
00:06:58,910 --> 00:07:02,410
I just love the way you handle that
security guard. Sorry, officer. I didn't
114
00:07:02,410 --> 00:07:05,570
mean to grab her, but she was the only
thing between me and an ugly iceberg.
115
00:07:08,050 --> 00:07:11,030
Eddie, don't you think you're a little
old to be groping strange women?
116
00:07:11,530 --> 00:07:12,529
Oh, man.
117
00:07:12,530 --> 00:07:15,290
When the day comes I'm too old for that,
you can just shoot me.
118
00:07:16,530 --> 00:07:17,990
Come on, Mike. You feeling okay?
119
00:07:18,370 --> 00:07:21,430
Yeah, I'm fine. I just didn't feel like
skating into the ladies' room.
120
00:07:23,419 --> 00:07:25,460
Mike, how many fingers am I holding up
here?
121
00:07:27,080 --> 00:07:29,240
Hey, guys, I need you to say something
nice to Carol.
122
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Hey, it was Mom's idea.
123
00:07:32,440 --> 00:07:33,840
Hey, hey, what do you guys say we moon
her?
124
00:07:37,020 --> 00:07:38,900
Come on, guys, it's manly fun.
125
00:07:39,160 --> 00:07:42,220
Yeah? Well, we're one man short, and I
do mean short.
126
00:07:45,440 --> 00:07:48,240
What did he mean by that? Nothing,
Eddie. Come on, relax.
127
00:07:49,400 --> 00:07:52,140
All right, so, who's up for going to the
grocery store tonight?
128
00:07:52,700 --> 00:07:53,700
We just went yesterday.
129
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Yeah, that's cute.
130
00:07:56,660 --> 00:07:59,560
I am talking about the hottest new dance
club in town.
131
00:07:59,920 --> 00:08:02,880
Charisse, one of the ladies from the
ship, told me about it. The grocery
132
00:08:03,000 --> 00:08:05,960
Oh, yeah, Mike. They've got everything
you need for a balanced diet.
133
00:08:06,340 --> 00:08:07,700
There's blondes for protein.
134
00:08:08,860 --> 00:08:10,520
They got brunettes for carbohydrates.
135
00:08:12,400 --> 00:08:13,680
Redheads for roughage.
136
00:08:15,120 --> 00:08:17,640
Uh, no thanks. Nah, forget it, guys. I'm
beat.
137
00:08:17,980 --> 00:08:19,700
No, no, you can't miss this.
138
00:08:20,140 --> 00:08:22,040
Mike, you need to know a password to get
in.
139
00:08:22,640 --> 00:08:25,140
Hey, I'll come with you, Eddie. Help you
squeeze the produce.
140
00:08:25,360 --> 00:08:26,360
No,
141
00:08:27,320 --> 00:08:28,320
no, no, no, no, Eddie.
142
00:08:28,440 --> 00:08:29,960
Guys, Luke is underage.
143
00:08:30,200 --> 00:08:32,700
Well, he's older than we were when we
started sneaking into places.
144
00:08:33,260 --> 00:08:36,059
We'll just have to dip into the zebra
stash of fake IDs here.
145
00:08:36,299 --> 00:08:39,299
Eddie. Eddie Hall, the work of the
master.
146
00:08:40,059 --> 00:08:41,799
Whoa, you use these?
147
00:08:42,059 --> 00:08:46,860
Hey, Johnny Weiss, James Marshall,
Charlene Wu.
148
00:08:49,320 --> 00:08:51,720
Come on, Mike, how come you never showed
me these before? Well, because I don't
149
00:08:51,720 --> 00:08:52,720
do that stuff anymore.
150
00:08:53,140 --> 00:08:54,920
Hey, hey, this one looks just like me.
151
00:08:55,380 --> 00:08:56,740
Blonde, five foot eight.
152
00:08:57,040 --> 00:08:58,780
All I have to do is grow a mustache by
tonight.
153
00:09:01,080 --> 00:09:04,520
Oh, Mike, I'm telling you, man, this
grocery store is something else.
154
00:09:04,780 --> 00:09:07,760
We just got to get there kind of quick
before the vice squad shuts them down.
155
00:09:08,040 --> 00:09:09,420
Hey, listen to me.
156
00:09:09,760 --> 00:09:12,640
Come on, Luke has got homework, and I
don't feel like going to some place
157
00:09:12,640 --> 00:09:15,600
tonight where I can get maced and
handcuffed to some squad car.
158
00:09:16,860 --> 00:09:18,560
Relax, Mike. Katrina's not on duty
tonight.
159
00:09:20,140 --> 00:09:22,680
Eddie, could you just drop this whole
thing? Luke and I aren't interested.
160
00:09:23,020 --> 00:09:24,020
Especially Luke.
161
00:09:24,760 --> 00:09:26,560
All right, we could do something else.
162
00:09:27,900 --> 00:09:30,880
Hey, what do you say we go down to the
burger barn and hassle some high school
163
00:09:30,880 --> 00:09:31,880
kids?
164
00:09:32,880 --> 00:09:33,880
Hi, Carol.
165
00:09:34,520 --> 00:09:35,960
Christina and Steve are here.
166
00:09:36,680 --> 00:09:40,480
Friday after school, Mommy took me to
see Beauty and the Beast.
167
00:09:40,980 --> 00:09:43,460
It stars a beautiful girl named Belle.
168
00:09:44,240 --> 00:09:45,820
And a big hairy beast.
169
00:10:01,200 --> 00:10:04,820
Besides, it's my turn to talk to Carol,
and you're messing it up.
170
00:10:05,680 --> 00:10:10,200
But wouldn't it be much more fun if we
showed how, you know, the beast grabbed
171
00:10:10,200 --> 00:10:11,200
Belle?
172
00:10:11,880 --> 00:10:13,800
Where are you going?
173
00:10:14,680 --> 00:10:16,800
Upstairs. Call me when you get a clue.
174
00:10:19,620 --> 00:10:20,620
Hey, Ben.
175
00:10:21,020 --> 00:10:22,520
Hey, have you seen Eddie? No.
176
00:10:22,740 --> 00:10:25,620
Hey, maybe he decided to go down to the
playground and hug the slings.
177
00:10:27,480 --> 00:10:28,239
Hey, Mom.
178
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
Have you seen Eddie?
179
00:10:29,550 --> 00:10:32,010
He just missed him. He went off with
Luke about 15 minutes ago.
180
00:10:33,030 --> 00:10:33,909
Where'd they go?
181
00:10:33,910 --> 00:10:36,270
They said they were going to pick
something up at the grocery store.
182
00:10:39,070 --> 00:10:40,470
And you let them go?
183
00:10:43,470 --> 00:10:43,870
All
184
00:10:43,870 --> 00:10:50,810
right,
185
00:10:50,830 --> 00:10:51,950
Mom. Now, you've got to understand.
186
00:10:52,190 --> 00:10:53,190
This is very rough.
187
00:10:53,270 --> 00:10:54,270
It's a work in progress.
188
00:10:54,550 --> 00:10:56,510
Oh, honey, I'm sure it'll be great.
189
00:10:56,710 --> 00:10:57,950
Can't wait to see what you've done.
190
00:11:00,100 --> 00:11:03,360
Attention Carol Ann Seaver, this is your
video letter.
191
00:11:04,360 --> 00:11:05,420
Seavermania 92.
192
00:11:08,920 --> 00:11:10,700
Seaver family marches on.
193
00:11:12,520 --> 00:11:16,800
On Saturday, Dad was off to yet another
psychiatric convention to catch up on
194
00:11:16,800 --> 00:11:18,220
late -breaking techniques in therapy.
195
00:11:21,500 --> 00:11:24,340
Back at home, Chrissy's learning to make
her bed.
196
00:11:27,480 --> 00:11:30,220
And for a reward, Mom and Dad got her...
a pet.
197
00:11:33,340 --> 00:11:37,820
Chrissy named it Grumpy, because that's
how he gets if you don't feed him.
198
00:11:43,200 --> 00:11:46,920
Speaking of food, the other day, Ma made
her famous tuna surprise.
199
00:11:53,800 --> 00:11:56,960
The love of your life, Dwight
Halliburton, drops in all the time.
200
00:12:00,010 --> 00:12:03,530
Dwight's not the only one who's broken
up. Mom really misses her heart -to
201
00:12:03,530 --> 00:12:04,530
-heart talk with you.
202
00:12:10,430 --> 00:12:13,490
Meanwhile, Luke almost had a date until
her mother found out.
203
00:12:17,450 --> 00:12:19,410
Mike volunteered to detail your car.
204
00:12:25,370 --> 00:12:27,150
He also fumigated your room.
205
00:12:31,240 --> 00:12:32,780
Nothing left to say, but...
206
00:12:32,780 --> 00:12:41,080
So,
207
00:12:41,200 --> 00:12:42,200
what do you think, Mom?
208
00:12:42,560 --> 00:12:43,820
Pretty leading edge, huh?
209
00:12:45,020 --> 00:12:49,220
Well, it's very clever, honey, but what
happened to all that stuff you shot
210
00:12:49,220 --> 00:12:50,220
around the house?
211
00:12:50,240 --> 00:12:51,460
I'd rather watch Kelp.
212
00:12:53,260 --> 00:12:54,560
But it was the family.
213
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
So what's your point?
214
00:12:57,300 --> 00:12:58,720
I think you should put it back in.
215
00:12:59,320 --> 00:13:03,060
Mom, it's got to have a little style if
it's going to be un film de Ben Sibert.
216
00:13:04,280 --> 00:13:07,020
No, it's un letter to Carol Sibert.
217
00:13:08,040 --> 00:13:12,600
Here's her last letter that she sent to
us. You read it, and you decide what she
218
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
wants to see.
219
00:13:35,440 --> 00:13:37,760
Oh, boy, Scout, you can't come in here
without a password.
220
00:13:37,960 --> 00:13:40,840
Oh, that's okay. I'm not trying to get
in. I'm just looking for someone. Yeah,
221
00:13:40,880 --> 00:13:42,480
right, and I'm Macaulay Culkin.
222
00:13:43,160 --> 00:13:44,160
That's right.
223
00:13:44,460 --> 00:13:49,340
Oh, oh, right, well, I know. It just
slipped my mind. It's, uh, it's, it's
224
00:13:49,340 --> 00:13:50,340
bananas.
225
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
Paper?
226
00:13:52,080 --> 00:13:54,860
Plastic? Beat it, slimeball. Oh, God,
Mr. Foot.
227
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
How's this for a password?
228
00:13:56,980 --> 00:13:58,760
A squad car full of cops. Check an ID.
229
00:13:59,460 --> 00:14:00,460
Right this way, sir.
230
00:14:08,720 --> 00:14:11,380
You got me mixed up with somebody else.
My name's Geraldo.
231
00:14:11,860 --> 00:14:13,120
Not the one you think.
232
00:14:14,460 --> 00:14:17,040
Mike, this is Cherise and Melanie.
233
00:14:17,680 --> 00:14:18,680
They're widows.
234
00:14:20,860 --> 00:14:23,360
Why don't you take a seat with us, Mike?
Come on, don't be rude to the girls.
235
00:14:23,480 --> 00:14:24,480
Come on.
236
00:14:24,740 --> 00:14:26,320
Please, don't embarrass me.
237
00:14:28,480 --> 00:14:31,460
You know, I have a friend who is just
your type.
238
00:14:31,800 --> 00:14:33,840
She'll be finished dancing there in 15
minutes.
239
00:14:37,580 --> 00:14:38,660
No, thanks. I'm seeing someone.
240
00:14:38,940 --> 00:14:41,400
Hey, Mike, it's okay to flirt. Kate's
not going to know.
241
00:14:41,620 --> 00:14:42,579
Who's Kate?
242
00:14:42,580 --> 00:14:45,140
Oh, she's the warden. The one who cracks
the whip.
243
00:14:47,620 --> 00:14:50,820
Excuse me. Eddie, can I borrow your ear
for a second? Sure.
244
00:14:53,920 --> 00:14:57,340
Are you crazy for bringing Luke to a
place like this?
245
00:14:57,620 --> 00:15:01,760
Hey, this is a classy joint. Do you see
one spinning tassel? Eddie, this has
246
00:15:01,760 --> 00:15:05,000
nothing to do with spinning tassels. It
has to do with bringing a minor into a
247
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
nightclub.
248
00:15:06,680 --> 00:15:08,400
Mike, are you turning fogey on me?
249
00:15:10,100 --> 00:15:12,780
I mean, maybe we can get out of here and
go find a hot game of bingo.
250
00:15:14,240 --> 00:15:19,360
And then tomorrow we can put on our dark
socks with our plaid shorts and drive
251
00:15:19,360 --> 00:15:23,120
around town at two miles an hour with
our left blinker going the whole time.
252
00:15:24,920 --> 00:15:28,120
Now, go ahead and make fun of me, Eddie.
You may think that I'm an old fogey,
253
00:15:28,120 --> 00:15:30,040
but I think you're a bad influence on
Luke.
254
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
Hey, thanks, man.
255
00:15:32,500 --> 00:15:33,520
I'm serious, Eddie.
256
00:15:34,080 --> 00:15:35,820
I don't want you hanging around with him
anymore.
257
00:15:38,160 --> 00:15:41,300
Because you're sleazy, you're
irresponsible, and you're immature.
258
00:15:42,100 --> 00:15:44,020
In fact, I don't even know why I hang
out with you.
259
00:15:46,480 --> 00:15:48,280
Come on, Eduardo, let's dance.
260
00:15:51,520 --> 00:15:53,640
I'm thinking of having my own talk show.
261
00:15:56,020 --> 00:15:58,520
Excuse me, Geraldo, can I borrow your
ear for a second?
262
00:16:07,400 --> 00:16:08,400
Sweetheart, want some breakfast?
263
00:16:08,640 --> 00:16:10,020
No, thanks, Mom. I'm not hungry.
264
00:16:11,700 --> 00:16:13,140
Mom, would you answer me one question?
265
00:16:13,440 --> 00:16:17,300
What on earth possessed you and Dad to
ever let me hang out with a jerk like
266
00:16:17,300 --> 00:16:20,780
Eddie? I mean, we did all kinds of bad
stuff. We teepeed houses.
267
00:16:21,060 --> 00:16:22,460
We snuck into an X -rated movie.
268
00:16:23,040 --> 00:16:24,040
How X?
269
00:16:24,360 --> 00:16:27,120
Well, I don't know. During the opening
credits, Eddie hyperventilated.
270
00:16:28,600 --> 00:16:31,540
Right. Your dad and I let you hang out
with Eddie because you liked him.
271
00:16:31,940 --> 00:16:34,300
Well, who wouldn't? I mean, the guy was
fun and unpredictable.
272
00:16:34,920 --> 00:16:35,869
I mean...
273
00:16:35,870 --> 00:16:38,010
He's the only guy I knew who could open
up a soda bottle with his zipper.
274
00:16:39,430 --> 00:16:40,430
What changed?
275
00:16:40,650 --> 00:16:45,030
Me. I'm sorry, Mom, but calling a
restaurant and paging Seymour Butts
276
00:16:45,030 --> 00:16:46,030
amuse me anymore.
277
00:16:46,510 --> 00:16:49,830
Mom, it's not fair to judge Eddie on
pranksy pull five years ago.
278
00:16:50,070 --> 00:16:51,190
He did it last night.
279
00:16:52,770 --> 00:16:55,950
So you think you'd be better off if you
and Eddie had never been friends?
280
00:16:56,510 --> 00:16:57,510
Maybe.
281
00:16:57,750 --> 00:17:03,130
Mike, you've grown a lot over the past
few years. Maybe Eddie's growth is just
282
00:17:03,130 --> 00:17:04,130
little... Stunted?
283
00:17:05,550 --> 00:17:08,730
Come on, you've been friends since
you've been kids. Eddie's part of who
284
00:17:08,730 --> 00:17:12,109
today. Mom, come on. I haven't given
someone a wedgie in months.
285
00:17:13,810 --> 00:17:15,750
I just wish that he would grow up.
286
00:17:16,210 --> 00:17:17,990
What? And be more like you?
287
00:17:18,869 --> 00:17:22,770
Mike, did it ever occur to you if Eddie
stopped being Eddie, you might not like
288
00:17:22,770 --> 00:17:23,770
him?
289
00:17:24,890 --> 00:17:27,950
So you're saying I should just take him
or leave him just the way he is?
290
00:17:28,190 --> 00:17:29,190
Yeah.
291
00:17:29,770 --> 00:17:33,250
I'm sure that deep inside, Eddie wants
to grow up.
292
00:17:36,050 --> 00:17:37,050
Someday. All right.
293
00:17:37,610 --> 00:17:40,290
This is the man who once told a woman,
it's okay, I'm a blind brassiere
294
00:17:40,290 --> 00:17:41,290
designer.
295
00:17:45,650 --> 00:17:46,770
She came to get my stuff.
296
00:17:47,570 --> 00:17:49,450
Don't worry, I'll throw myself down the
stairs.
297
00:17:53,650 --> 00:17:56,830
Hey, Eddie, last night I said a lot of
stupid things. Yeah, you got that right.
298
00:17:57,250 --> 00:18:00,370
And then again, you did a lot of stupid
things. Oh, great apology, Mike. This is
299
00:18:00,370 --> 00:18:02,370
a real family ties kind of moment here.
300
00:18:05,070 --> 00:18:06,070
What happened to us?
301
00:18:06,170 --> 00:18:09,730
Huh? We were so tight. I mean, we used
to laugh at each other's jokes before we
302
00:18:09,730 --> 00:18:10,730
even said them.
303
00:18:10,750 --> 00:18:13,270
What happened was you started thinking
you were better than me.
304
00:18:13,930 --> 00:18:15,370
Not better. Different.
305
00:18:15,730 --> 00:18:16,730
Better. Different.
306
00:18:17,230 --> 00:18:21,810
I mean, I am in a steady, loving
relationship, and you prey on innocent
307
00:18:23,710 --> 00:18:28,650
And I have a responsible job, and you
hot towels at a floating bathhouse.
308
00:18:30,250 --> 00:18:34,150
And I'm trying to help raise a 16 -year
-old boy so he doesn't turn out to be
309
00:18:34,150 --> 00:18:36,310
someone like me.
310
00:18:40,190 --> 00:18:42,050
I have been acting like I'm better than
you.
311
00:18:43,070 --> 00:18:44,250
Brother, cue some rests.
312
00:18:47,910 --> 00:18:50,330
Eddie, maybe I haven't acted like an old
fogey.
313
00:18:50,770 --> 00:18:52,290
But listen, I don't have all the
answers.
314
00:18:53,050 --> 00:18:56,250
I mean, heck, sometimes I'm standing in
front of my class and all I want to do
315
00:18:56,250 --> 00:18:58,930
is help them make spitballs because you
and I made them better than they ever
316
00:18:58,930 --> 00:18:59,930
could.
317
00:19:01,470 --> 00:19:03,530
Kids today, no attention to quality.
318
00:19:08,410 --> 00:19:11,330
Mike, do you think I want to be a towel
boy forever?
319
00:19:12,890 --> 00:19:17,430
I look at you and I think, compared to
me, you really got it together.
320
00:19:20,750 --> 00:19:22,690
What if I never make anything of my
life, huh?
321
00:19:23,210 --> 00:19:24,230
Oh, come on, Eddie.
322
00:19:25,050 --> 00:19:29,130
You got loads of time. You're smart and
you're likable. I mean, it'll happen for
323
00:19:29,130 --> 00:19:30,130
you.
324
00:19:31,590 --> 00:19:34,650
Am I imagining or we got a bonding thing
going here?
325
00:19:37,610 --> 00:19:40,970
Hey, I've never seen you this, I don't
know, human.
326
00:19:41,950 --> 00:19:42,950
I like it.
327
00:19:43,470 --> 00:19:44,470
Yeah.
328
00:19:44,590 --> 00:19:45,670
This is great, huh?
329
00:19:46,250 --> 00:19:47,710
Yeah, isn't it? Yeah.
330
00:19:48,510 --> 00:19:50,850
If you buy this, the widows are going to
eat it up.
331
00:19:56,470 --> 00:20:00,110
Jason, I'm so glad you got back in time
to see the video Ben made for Carol.
332
00:20:00,330 --> 00:20:01,730
I'm sitting next to Daddy.
333
00:20:02,650 --> 00:20:03,509
All right.
334
00:20:03,510 --> 00:20:06,610
Now, don't expect too much. I still have
to cut three hours out of this.
335
00:20:07,210 --> 00:20:09,590
Just kidding. He's kidding.
336
00:20:09,830 --> 00:20:10,830
Go ahead, honey.
337
00:20:10,990 --> 00:20:11,990
Roll it.
338
00:20:12,470 --> 00:20:15,630
Dear Carol, I heard you were feeling a
little homesick.
339
00:20:16,010 --> 00:20:17,010
Well, cheer up.
340
00:20:17,230 --> 00:20:20,010
It happens to the best of us when we're
away from the people we care about.
341
00:20:33,690 --> 00:20:36,910
We hope this video will bring you a
smile and remind you of home.
342
00:20:38,890 --> 00:20:39,890
Hi, Carol.
343
00:20:39,990 --> 00:20:43,730
Ben was nice enough to take me doing my
daily chores. So, honey, you just
344
00:20:43,730 --> 00:20:46,050
pretend like you're here doing the
laundry with me.
345
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
What else do you want me to do?
346
00:21:01,020 --> 00:21:02,020
Say goodbye.
347
00:21:02,420 --> 00:21:03,420
Goodbye, Carol.
348
00:21:03,740 --> 00:21:05,720
Oh, P .S. Come home quick.
349
00:21:06,160 --> 00:21:07,600
Ben's driving me crazy.
350
00:21:14,800 --> 00:21:19,460
Now, Carol, in answer to your letter, I
miss you, too.
351
00:21:20,360 --> 00:21:25,100
I know we've had our differences, but I
care about you, and I want you to come
352
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
home soon.
353
00:21:35,500 --> 00:21:36,500
We're proud of you, Ben.
354
00:21:36,620 --> 00:21:39,100
Well, it's not finished yet. I want to
get one more shot of the whole family
355
00:21:39,100 --> 00:21:39,939
waving to Carol.
356
00:21:39,940 --> 00:21:40,980
Well, that's great. Where's Mike?
357
00:21:41,960 --> 00:21:43,200
Come on, come on, come on. What's that?
358
00:21:46,100 --> 00:21:47,100
Come on.
359
00:21:48,160 --> 00:21:49,160
Let's go, let's go.
360
00:21:49,360 --> 00:21:51,800
Shoot it. Come on, chicken. You don't
want that.
361
00:21:52,680 --> 00:21:55,060
Guys, it's 40 degrees out here. What are
you doing?
362
00:21:55,560 --> 00:21:57,240
Beating this little weasel's tail up.
Oh, yeah?
363
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
Let's go.
364
00:22:02,570 --> 00:22:03,569
I know.
365
00:22:03,570 --> 00:22:04,610
Isn't it wonderful?
29695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.