All language subtitles for growing_pains_s07e07_the_kid_s_still_got_it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,150 --> 00:00:04,510 Okay, now hold this down and be careful. If those two wires touch, you can get a 2 00:00:04,510 --> 00:00:05,510 nasty shock. 3 00:00:05,530 --> 00:00:06,590 Ben? Yo. 4 00:00:06,850 --> 00:00:08,230 Hold this down for me. Sure. 5 00:00:11,650 --> 00:00:12,850 Ah! Got it! 6 00:00:13,430 --> 00:00:17,430 Yeah! All right. All right. Look at this. One cable, three sets, different 7 00:00:17,430 --> 00:00:18,770 channels. Luke, you're a genius. 8 00:00:19,450 --> 00:00:21,910 Is it just me, or does this room taste like tinfoil? 9 00:00:23,350 --> 00:00:27,520 Oh, I'm so... I'm so excited I finally get to get away with your father. Two 10 00:00:27,520 --> 00:00:30,860 glorious days of dancing and gazing at the stars. 11 00:00:31,080 --> 00:00:34,800 I thought you were reviewing this old folks resort for your consumer column. 12 00:00:35,060 --> 00:00:39,400 Yeah, and why are you dragging Dad along, Mom? It is not an old folks 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,060 and I know your father is just as excited as I am. 14 00:00:46,420 --> 00:00:50,480 Somebody just cover me with dirt and put me out of my misery. 15 00:00:52,700 --> 00:00:55,980 and let's just finish getting you packed, and we'll talk about it on the 16 00:00:55,980 --> 00:00:56,879 the cat school. 17 00:00:56,880 --> 00:01:00,120 Oh, this isn't the weekend for that old folks resort, is it? 18 00:01:01,300 --> 00:01:05,700 Jason, it is not an old folks resort. They cater to the over -40 crowd. 19 00:01:05,980 --> 00:01:07,080 Well, make up your mind, Mom. 20 00:01:09,780 --> 00:01:12,580 Jason, they said if we get there early enough, they'll give us one of their 21 00:01:12,580 --> 00:01:13,580 honeymoon suites. 22 00:01:13,880 --> 00:01:16,340 They have honeymoon suites at the old folks place? 23 00:01:18,220 --> 00:01:20,880 What, do they give you a complimentary magnum of Geritol? 24 00:01:24,700 --> 00:01:25,800 Honey, I'm sorry. 25 00:01:26,060 --> 00:01:30,400 It's just that I'm so tired I can hardly wait to hit the road. 26 00:01:30,760 --> 00:01:31,760 I'll get you back. 27 00:01:32,980 --> 00:01:35,100 How come you guys are watching three TVs? 28 00:01:35,400 --> 00:01:36,520 Dad, Dad, listen to this. 29 00:01:36,920 --> 00:01:37,980 Carol's gone to school, right? 30 00:01:38,320 --> 00:01:41,740 Chrissy's going to the Henderson's for the weekend. And Luke, Ben, and I are 31 00:01:41,740 --> 00:01:45,960 going to live on this couch for two days of nonstop sports, greasy food, and all 32 00:01:45,960 --> 00:01:47,180 -around knucklehead guy stuff. 33 00:01:47,940 --> 00:01:49,220 Knucklehead guy stuff? 34 00:01:51,050 --> 00:01:53,810 It's too bad you can't stay with us. I mean, nothing could ruin this perfect 35 00:01:53,810 --> 00:01:54,970 weekend. Hello? 36 00:01:55,510 --> 00:01:57,710 Yeah. Carol, what are you doing here? 37 00:01:57,910 --> 00:02:02,370 Fran set fire to our dorm room with her butane curling iron. All right, I got 38 00:02:02,370 --> 00:02:04,890 chips, Slim Jims, pork rinds, and spray cheese. 39 00:02:05,310 --> 00:02:07,270 Ah! What are you doing here? 40 00:02:09,150 --> 00:02:12,710 Okay, Jason, I left your suitcase open upstairs. Just throw in your dancing 41 00:02:12,710 --> 00:02:13,710 shoes and let's go. 42 00:02:13,930 --> 00:02:17,970 Honey, just hypothetically speaking, what do you think would happen if I said 43 00:02:17,970 --> 00:02:19,530 don't really want to go with you this weekend? 44 00:02:20,859 --> 00:02:24,400 Well, hypothetically speaking, we could fit a bed in the basement. 45 00:02:27,560 --> 00:02:29,660 Good thing that was a hypothetical question. 46 00:02:31,120 --> 00:02:34,520 Jason, are you coming because you want to, or are you just being nice to me? 47 00:02:34,640 --> 00:02:37,740 Honey, come on. We've been married for 23 years. 48 00:02:38,120 --> 00:02:39,760 We don't have to be nice to each other. 49 00:02:41,320 --> 00:02:43,220 Jason, why don't you just stay home? 50 00:02:43,520 --> 00:02:44,520 All right. 51 00:02:45,320 --> 00:02:46,520 I mean, all right. 52 00:02:49,230 --> 00:02:52,070 Dad, you don't want Mom to make that long trip all by herself, do you? 53 00:02:52,410 --> 00:02:53,410 Don't help me here, Mike. 54 00:02:54,250 --> 00:02:57,610 No, but she can take Carol. What? Please, please, please, please, please. 55 00:02:58,730 --> 00:03:01,090 Oh, come on, Carol. What do you say? You want to keep your old mom company? 56 00:03:01,310 --> 00:03:03,230 Well, gee, Mom, I really have a lot of homework. 57 00:03:03,710 --> 00:03:07,510 Oh, well, then, sure, Carol, stay with us. We'll stuff our faces together. 58 00:03:07,510 --> 00:03:10,250 watch three TVs and do our version of The Wave. 59 00:04:37,420 --> 00:04:38,279 Greek weekend? 60 00:04:38,280 --> 00:04:40,600 Well, that's why everybody's so young and healthy. 61 00:04:42,260 --> 00:04:44,600 With Pepsi to park a Toyota on. 62 00:04:46,280 --> 00:04:51,700 You know, I usually respond to the come -hither vibes of younger babes, but in 63 00:04:51,700 --> 00:04:56,540 your case, I have made an exception, and hither I came. 64 00:04:58,720 --> 00:05:01,240 Shouldn't you be digesting a small rodent? 65 00:05:01,980 --> 00:05:06,120 See, babe, I've got it, and I would like to share it. 66 00:05:06,510 --> 00:05:07,510 With you. 67 00:05:08,030 --> 00:05:12,290 How would you like to walk away before I slam it in a window? 68 00:05:14,390 --> 00:05:15,390 You're kinky. 69 00:05:16,250 --> 00:05:17,350 You're a naughty girl. 70 00:05:17,610 --> 00:05:21,210 Five, four. Okay, okay. But I'm the only one here who's almost your age. 71 00:05:21,410 --> 00:05:24,170 See me now or see me later. 72 00:05:27,870 --> 00:05:31,150 Great. I've just been insulted by a walking oil slick. 73 00:05:32,830 --> 00:05:35,850 Malcolm, I wish I'd known you were dragging me to a meat market. 74 00:05:36,320 --> 00:05:38,940 Oh, I'm sorry, sweetheart. I hope this doesn't disturb your studying. 75 00:05:39,180 --> 00:05:40,180 Forget studying. 76 00:05:40,300 --> 00:05:42,060 I left all my spandex at home. 77 00:05:46,860 --> 00:05:47,860 Yes! 78 00:05:51,200 --> 00:05:52,900 Doesn't get any better than this, boys. 79 00:05:53,100 --> 00:05:56,400 Now, here's to good friends. Today is kind of special. 80 00:06:08,300 --> 00:06:11,780 Get your mom, Dad. Hey, listen, just a second. You know that I love your mother 81 00:06:11,780 --> 00:06:14,140 very much, and I cherish the time we spend together. 82 00:06:14,440 --> 00:06:17,680 And I think we can all agree this place is a little empty without her. 83 00:06:22,360 --> 00:06:25,160 So, what time are the Jamaican bobsled trials? 84 00:06:25,540 --> 00:06:27,180 Let's go to Big Boy! Big Boy! 85 00:06:28,300 --> 00:06:29,300 Okay. 86 00:06:29,580 --> 00:06:33,160 They're in a half hour. Then we have to choose between the Wahine Bikini Contest 87 00:06:33,160 --> 00:06:34,420 and Flycasting with Earl. 88 00:06:35,680 --> 00:06:37,880 Wait a minute. Have Earl get on there. 89 00:06:38,800 --> 00:06:41,120 Yes, my boys, this is the life. 90 00:06:42,160 --> 00:06:43,840 I ordered five more pizzas. 91 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 Excellent! 92 00:06:46,540 --> 00:06:47,540 Hello. 93 00:06:48,000 --> 00:06:51,940 Dr. Seaver, I'm Nurse Rogers from Greenway Elementary. 94 00:06:52,480 --> 00:06:54,400 Hello, sweetheart. What are you doing home? You're supposed to be at the 95 00:06:54,400 --> 00:06:57,240 Henderson's. How is my little baby? She's got lice. 96 00:06:57,540 --> 00:06:58,540 Okay. 97 00:07:01,320 --> 00:07:02,320 Lice? 98 00:07:02,680 --> 00:07:06,820 Ridiculous humanist capitalist, Dr. Seaver, otherwise known as good old 99 00:07:06,820 --> 00:07:11,800 -fashioned... Oh, no, no, that can't be. That's impossible. We keep an 100 00:07:11,800 --> 00:07:14,420 immaculate house around here. Yes, yes, yes, yes, yes. 101 00:07:15,520 --> 00:07:20,720 Most of the time. She got it from another child in her class. It happens 102 00:07:20,720 --> 00:07:25,500 finest schools, I assure you. There's absolutely no shame involved in this. 103 00:07:25,580 --> 00:07:28,440 Shame? No, no, certainly not at all. Get out! 104 00:07:30,780 --> 00:07:34,040 Now, this does not have to be a serious problem. 105 00:07:36,410 --> 00:07:38,210 Yes, all right. Have a nice weekend. 106 00:07:39,570 --> 00:07:41,670 Daddy, am I going to be all right? 107 00:07:42,290 --> 00:07:44,750 Yes, come on. I'm going to take good care of you. 108 00:07:45,190 --> 00:07:46,590 Here, Mike, what does it say to do? 109 00:07:46,990 --> 00:07:53,710 Um, well, we have to wash your head with a special light shampoo and pick out 110 00:07:53,710 --> 00:07:58,210 every single light tag off every strand of hair, vacuum the furniture, scrub the 111 00:07:58,210 --> 00:08:02,430 floors, strip the beds, wash the sheets, stick your stuffed animals in plastic 112 00:08:02,430 --> 00:08:05,370 bags. Whoa, whoa, whoa, Mike, start over. What do we do first? 113 00:08:05,930 --> 00:08:07,070 Kiss our weekend goodbye. 114 00:08:09,810 --> 00:08:12,630 Waiter, could you tell us if there's anything special going on this weekend? 115 00:08:12,790 --> 00:08:15,850 Well, I heard some stockbrokers are going to drink as much beer as they can 116 00:08:15,850 --> 00:08:17,650 then burp the 1812 overture. 117 00:08:19,810 --> 00:08:23,050 We were thinking more along the lines of organized activities. 118 00:08:23,890 --> 00:08:26,530 Oh, well, there's the big dance tomorrow night. 119 00:08:27,470 --> 00:08:28,470 Well, 120 00:08:28,710 --> 00:08:30,450 it's just as well your father's not here. 121 00:08:31,360 --> 00:08:34,720 There was a time when he used to do the hustle until his bell bottoms rang. 122 00:08:36,860 --> 00:08:39,580 They called him Saturday Night Seaver. 123 00:08:41,460 --> 00:08:44,020 Now the only time he picks up his feet is when I vacuum. 124 00:08:46,680 --> 00:08:48,740 There's a young man over there that's looking at you. 125 00:08:49,100 --> 00:08:50,820 I hate it when guys do this. 126 00:08:51,520 --> 00:08:53,100 Come on, Mom. Which one? Which one? 127 00:08:54,680 --> 00:08:56,880 The one in the blue turtleneck? 128 00:08:57,370 --> 00:08:59,070 And he's definitely interested. 129 00:08:59,430 --> 00:09:00,309 Okay, Mom. 130 00:09:00,310 --> 00:09:05,190 Let's say he's actually interested. He takes me out, and I have the time of my 131 00:09:05,190 --> 00:09:09,590 life. In two weeks, I'll be sitting by the phone, power -eating nachos seasoned 132 00:09:09,590 --> 00:09:11,430 only by the salt of my tears. 133 00:09:12,130 --> 00:09:14,890 Hi, I'm Brad. Buzz off, guzzbucket! 134 00:09:15,190 --> 00:09:17,510 Oh, no, she's joking. 135 00:09:17,810 --> 00:09:19,870 Oh. Are you sisters? 136 00:09:21,170 --> 00:09:22,830 I bet you're the older one. 137 00:09:23,690 --> 00:09:25,430 Not older, more beautiful. 138 00:09:26,240 --> 00:09:28,940 Not that you're not beautiful. It's just that, well, she's blonde. 139 00:09:29,740 --> 00:09:30,740 If it's real. 140 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 I think it is. 141 00:09:32,900 --> 00:09:36,100 If you'll excuse me, I think I'm going to go back to my room and re -spool my 142 00:09:36,100 --> 00:09:37,100 floss. 143 00:09:38,680 --> 00:09:39,920 He doesn't get out much. 144 00:09:40,780 --> 00:09:42,160 Look, maybe this is a bad time. 145 00:09:43,280 --> 00:09:44,780 We'll, uh, catch you later? 146 00:09:45,760 --> 00:09:46,880 Maybe, maybe not. 147 00:09:47,380 --> 00:09:48,380 We'll see. 148 00:09:49,940 --> 00:09:51,020 I want him. 149 00:10:09,070 --> 00:10:10,550 kind of machine that can only insult you. 150 00:10:11,050 --> 00:10:13,090 Excellent base. You are amazing. 151 00:10:14,870 --> 00:10:15,870 Hey, cupcakes. 152 00:10:16,130 --> 00:10:19,310 You look a little winded. I'd like some mouth -to -mouth. 153 00:10:20,110 --> 00:10:23,130 If you don't leave me alone, I'll have you arrested. 154 00:10:24,070 --> 00:10:27,090 Cut me, frisk me, make me scream. 155 00:10:38,540 --> 00:10:41,000 I got about ten seconds before I feel that. 156 00:10:41,760 --> 00:10:46,720 So, I'm going to leave secure in the knowledge you dig me. 157 00:10:49,340 --> 00:10:51,120 So, Mom, you want to try the rowing machine? 158 00:10:51,520 --> 00:10:53,340 I'll try anything that doesn't talk. 159 00:10:53,700 --> 00:10:57,800 I never realized how fun it was to build up a good, clean sweat. 160 00:10:58,120 --> 00:11:00,460 Oh, my gosh. It's Brad. 161 00:11:00,700 --> 00:11:01,700 I reek. I'm disgusting. 162 00:11:02,160 --> 00:11:04,160 Maybe if I ignore him, he won't notice me. 163 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Carol, right? 164 00:11:06,940 --> 00:11:07,940 Remember me? 165 00:11:08,490 --> 00:11:09,490 The scuzz bucket? 166 00:11:10,570 --> 00:11:11,570 Oh, I'm sorry. 167 00:11:12,090 --> 00:11:16,430 It's just that, well, I had you confused with every other guy I've ever met. 168 00:11:17,330 --> 00:11:18,510 Spot me on some lapis? 169 00:11:19,330 --> 00:11:20,330 I'd love to. 170 00:11:22,150 --> 00:11:23,570 Hi, my name's Dwight. 171 00:11:25,930 --> 00:11:26,930 I'm Maggie. 172 00:11:27,390 --> 00:11:31,250 Just wanted to apologize for yesterday. I get kind of tongue -tied around women. 173 00:11:31,610 --> 00:11:32,690 Usually young women. 174 00:11:33,070 --> 00:11:34,490 I mean, not that you're old. 175 00:11:34,790 --> 00:11:36,850 I mean, you're pretty old. 176 00:11:38,730 --> 00:11:43,770 You're pretty and old. Dwight, have we gotten to the apology part yet? 177 00:11:44,030 --> 00:11:45,030 I'm sorry. 178 00:11:46,550 --> 00:11:48,010 So are you with your husband? 179 00:11:48,590 --> 00:11:52,030 No, it's just this girl, footloose and fancy free. 180 00:11:52,690 --> 00:11:53,690 Groovy. 181 00:11:55,310 --> 00:11:57,050 Tommy, are you mad at me? 182 00:11:57,450 --> 00:11:59,170 No, why would you say that, sweetheart? 183 00:11:59,510 --> 00:12:02,050 Because you're making the same noise as you do when you pay a bill. 184 00:12:04,670 --> 00:12:06,350 Okay, I hate doing that. 185 00:12:06,900 --> 00:12:10,540 But I love you, and when we love somebody, we'll do anything for them, 186 00:12:10,540 --> 00:12:15,000 lice eggs out of their hair, help them with their homework, go places we don't 187 00:12:15,000 --> 00:12:19,520 want to go, do things we don't want to do, like dancing. 188 00:12:20,840 --> 00:12:21,860 You want to dance? 189 00:12:22,500 --> 00:12:24,000 Great, I got my Muppets record! 190 00:12:24,280 --> 00:12:27,340 No, no, no, wait, wait. Come here, sweetheart. Maybe later. 191 00:12:27,740 --> 00:12:29,860 I still got a few more hairs to cover. 192 00:12:30,080 --> 00:12:33,600 How many hairs do I have, Daddy? You have billions and billions. 193 00:12:35,560 --> 00:12:40,020 I figure we've got about 40 loads of laundry left to do. Well, only 10 if we 194 00:12:40,020 --> 00:12:41,920 soak Carol's stuff in kerosene and torch it. 195 00:12:43,000 --> 00:12:44,840 Isn't Ben supposed to be helping you guys? 196 00:12:45,260 --> 00:12:46,980 Oh, he's upstairs doing research. 197 00:12:47,200 --> 00:12:49,620 He says he's trying to get into the head of a louse. 198 00:12:49,900 --> 00:12:51,320 Yeah, should be a comfortable fit. 199 00:12:52,680 --> 00:12:54,880 Hey, Ben, come on down here. We need you. 200 00:12:55,740 --> 00:12:59,560 Dad, I've got some very powerful information that's going to save us a 201 00:12:59,560 --> 00:13:00,940 work. What's that? 202 00:13:01,700 --> 00:13:05,390 Whale. Platypuses and armadillos don't get lice. 203 00:13:06,670 --> 00:13:09,950 I want you to put that book down and back away slowly. 204 00:13:12,090 --> 00:13:13,690 What is the big deal? 205 00:13:13,970 --> 00:13:17,010 Come on, this is an itty -bitty bug, and we're turning the house upside down. 206 00:13:17,490 --> 00:13:19,150 If it was tarantulas, okay. 207 00:13:20,170 --> 00:13:22,150 Cobras? I'm right there with you. 208 00:13:22,430 --> 00:13:27,410 We were talking about lice. So they make you itch. I've been itching my whole 209 00:13:27,410 --> 00:13:29,950 life. There's nothing to brag about, Ben. 210 00:13:32,170 --> 00:13:34,470 Yeah, look, let me give it a shot. I speak Ben. 211 00:13:36,670 --> 00:13:37,549 Now, listen. 212 00:13:37,550 --> 00:13:41,870 Let's just say that one of these eggs hatches in this house, and just one of 213 00:13:41,870 --> 00:13:45,610 these little cooties jumps into your hair. We are talking lice capades. 214 00:13:47,010 --> 00:13:49,630 All right, then pretty soon people start calling you cootie head. 215 00:13:49,850 --> 00:13:53,550 I've been called worse. And then you get sent home from school. Great, vacation. 216 00:13:53,770 --> 00:13:56,430 And no girl will ever date you. 217 00:13:59,310 --> 00:14:02,110 I want these lights found, and I want them dead. 218 00:14:07,810 --> 00:14:09,370 Thanks for sitting in with us, Mom. 219 00:14:09,590 --> 00:14:13,830 I mean, Brad and I just wanted to dance, and we're stuck with Dwight, and I'm 220 00:14:13,830 --> 00:14:17,230 stuck with... Well, you don't have anybody else either. 221 00:14:17,770 --> 00:14:20,790 I hope everybody understands that I am just here to eat. 222 00:14:21,850 --> 00:14:22,850 Evening, ladies. 223 00:14:23,130 --> 00:14:24,130 Hi, Brad. 224 00:14:24,190 --> 00:14:26,590 I picked these out especially for you. 225 00:14:27,510 --> 00:14:28,510 Oh, Mom. 226 00:14:29,000 --> 00:14:31,660 Have you ever seen such beautiful flowers? 227 00:14:32,400 --> 00:14:34,780 Well, as a matter of fact. 228 00:14:35,960 --> 00:14:37,120 Carol, you want to dance? 229 00:14:37,600 --> 00:14:38,600 Love to. 230 00:14:49,440 --> 00:14:51,120 Dwight, what's this? 231 00:14:51,600 --> 00:14:52,600 Flowers. 232 00:14:53,300 --> 00:14:56,580 Sit down, Dwight. I think we have to clear something up. 233 00:14:57,240 --> 00:14:58,240 Great. 234 00:14:59,080 --> 00:15:02,460 I should have known an attractive woman like you wouldn't be interested in me. 235 00:15:03,180 --> 00:15:04,860 Stupid, stupid, stupid. 236 00:15:06,180 --> 00:15:08,660 $15 .95 for the flowers. 237 00:15:09,920 --> 00:15:13,060 Nice going, Dwight. You just told her how much they cost. 238 00:15:13,320 --> 00:15:17,560 And you're talking to yourself. Stupid, stupid, stupid, Dwight. Dwight, Dwight, 239 00:15:17,580 --> 00:15:21,120 quit beating yourself up. I think there's just been a little 240 00:15:21,120 --> 00:15:24,060 here. This is not a date. 241 00:15:24,620 --> 00:15:26,700 But when Carol set this up, you said yes. 242 00:15:27,530 --> 00:15:34,270 I said yes to dinner, not flowers and... Lemon 243 00:15:34,270 --> 00:15:35,270 pledge? 244 00:15:36,130 --> 00:15:38,490 I was in a hurry. I packed the wrong can. 245 00:15:40,170 --> 00:15:43,490 Why, I am a happily married woman. 246 00:15:43,890 --> 00:15:47,250 But in the exercise room, you said that you were footloose and fancy free. 247 00:15:47,630 --> 00:15:49,230 And you said groovy. 248 00:15:50,470 --> 00:15:52,670 I just hit on a married woman. 249 00:15:53,700 --> 00:15:57,360 Well, the only thing left for me to do now is to go back to my room and rotate 250 00:15:57,360 --> 00:15:58,360 my shoe trees. 251 00:15:59,240 --> 00:16:01,080 Move, Dwight. Sit down. 252 00:16:01,900 --> 00:16:05,380 Now, there's a room full of girls your age. Why aren't you talking to them? 253 00:16:05,800 --> 00:16:07,900 Girls my age don't find me exciting. 254 00:16:09,300 --> 00:16:12,400 Well, have you ever tried talking to one of them the way you're talking to me 255 00:16:12,400 --> 00:16:13,139 right now? 256 00:16:13,140 --> 00:16:15,000 Oh, I'd like to, but I can't. 257 00:16:16,560 --> 00:16:20,660 Just once, I'd like to be one of those smooth operators who just walks up to 258 00:16:20,660 --> 00:16:24,380 woman in the room and says exactly what's on his mind. Hey, baby, want to 259 00:16:24,380 --> 00:16:25,380 my kneecaps? 260 00:16:26,800 --> 00:16:29,660 No, but I'd like to break them. 261 00:16:30,920 --> 00:16:35,200 If you won't dance with me, I'll gouge my eyes out with a cocktail fork. 262 00:16:35,920 --> 00:16:40,280 Oh, I'm sorry. I promised this dance to Dwight, but here. 263 00:16:43,310 --> 00:16:46,750 Thank you for getting me away from that guy. We can stop anytime you like. 264 00:16:47,510 --> 00:16:48,510 Okay. 265 00:16:54,070 --> 00:16:55,190 You can dance. 266 00:16:55,710 --> 00:16:57,430 Well, is this a regular PE? 267 00:17:21,160 --> 00:17:24,700 I washed all the sheets, vacuumed the mattresses and box springs. 268 00:17:24,900 --> 00:17:26,140 Good. Hey, where's Ben? 269 00:17:26,540 --> 00:17:29,840 I think he's upstairs, scrubbing everything that hasn't been nailed down. 270 00:17:30,560 --> 00:17:33,500 Look, he's known Ben longer than I have. 271 00:17:33,760 --> 00:17:37,220 I mean, I'm glad that he's doing all the work, but does he always get carried 272 00:17:37,220 --> 00:17:38,220 away like this? 273 00:17:40,600 --> 00:17:43,240 Who gave you guys the day off? There's work to be done. 274 00:17:44,020 --> 00:17:45,900 Have mercy on us, rubber man. 275 00:17:46,760 --> 00:17:47,860 I think we're finished. 276 00:17:48,120 --> 00:17:49,120 Oh, really? 277 00:17:49,200 --> 00:17:50,340 I'll be the judge of that. 278 00:17:50,760 --> 00:17:51,840 Let's go to the big board. 279 00:17:54,540 --> 00:17:58,260 There's no checkbox next to stuffed animals. Mike and I put them in plastic 280 00:17:58,260 --> 00:18:00,040 to starve the life, your rubberness. 281 00:18:01,740 --> 00:18:03,780 What is this, some kind of joke to you guys? 282 00:18:04,040 --> 00:18:07,500 This is my life here. I'm trying to deal with a major health crisis, and I'm 283 00:18:07,500 --> 00:18:08,800 sure Dad will back me on this. 284 00:18:09,120 --> 00:18:10,720 Ben, take off that outfit. 285 00:18:13,360 --> 00:18:15,560 You look like a bathtub stopper. 286 00:18:19,240 --> 00:18:22,140 Well, you tell the lord of latex here that we're done. 287 00:18:23,020 --> 00:18:28,260 I'm sorry, Dad, but we are not done until the cootie board says... Oh, we're 288 00:18:28,260 --> 00:18:29,199 done. 289 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 Good, 290 00:18:30,480 --> 00:18:32,580 I'm going out. Mike, I'm going to leave you in charge of the others. 291 00:18:32,820 --> 00:18:35,040 Okay. Oh, that's nice to know I'm your first choice, Dad. 292 00:18:35,420 --> 00:18:37,760 You weren't. Carol's out and Chrissy's too short. 293 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 Where are you going? 294 00:18:40,480 --> 00:18:43,820 Oh, I have some unfinished business to take care of. I'm going to call you guys 295 00:18:43,820 --> 00:18:44,739 in a couple hours. 296 00:18:44,740 --> 00:18:46,220 Okay. See ya. Bye -bye. 297 00:18:46,960 --> 00:18:50,480 I don't know about you guys, but I'm watching the all -girl tractor tour. All 298 00:18:50,480 --> 00:18:51,480 right. 299 00:18:51,920 --> 00:18:54,400 Good thing Mr. 300 00:18:54,720 --> 00:18:57,620 Blowhole would like a cheese sandwich. Okay, one cheese sandwich coming up. 301 00:18:58,720 --> 00:18:59,720 Mr. Who? 302 00:18:59,900 --> 00:19:02,500 What's Mr. Blowhole doing out of the plastic bag? 303 00:19:02,880 --> 00:19:04,520 I took him out this morning. 304 00:19:04,940 --> 00:19:05,940 You what? 305 00:19:06,080 --> 00:19:07,080 Don't you remember? 306 00:19:07,440 --> 00:19:09,320 Ben said whales don't get life. 307 00:19:10,160 --> 00:19:13,500 Crispy, could you please tell me you didn't drag Mr. Blowhole all over the 308 00:19:13,500 --> 00:19:14,700 house? I didn't. 309 00:19:16,200 --> 00:19:18,800 Thank goodness. Mr. Blocher was scared of the basement. 310 00:19:19,820 --> 00:19:23,740 Christy! That does it. We have to clean the whole house all over again. Ben, 311 00:19:23,800 --> 00:19:25,020 Ben, look, just stay calm, all right? Stay calm. 312 00:19:25,420 --> 00:19:27,520 Do you have to shampoo my head again, too? 313 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Not necessarily. 314 00:19:30,300 --> 00:19:33,260 Christy, how'd you like to look like Sinead O 'Connor? 315 00:19:36,640 --> 00:19:37,640 Kind of dark. 316 00:19:37,940 --> 00:19:39,360 Yeah, I've never been here at night. 317 00:19:40,520 --> 00:19:41,740 Hope we don't get in trouble. 318 00:19:43,020 --> 00:19:44,180 I'm already in trouble. 319 00:19:53,070 --> 00:19:54,790 Slowpoke. My God, Carol. 320 00:19:55,370 --> 00:19:56,650 I thought that was you. 321 00:19:57,970 --> 00:20:00,230 So, where were we? 322 00:20:00,730 --> 00:20:01,730 We were kissing. 323 00:20:02,570 --> 00:20:05,030 Right. And I was about to leave. 324 00:20:05,650 --> 00:20:08,030 Why? We were getting along great. 325 00:20:08,310 --> 00:20:11,050 No, we weren't. You were. I don't get it. 326 00:20:11,490 --> 00:20:15,030 I need somebody who means it when he kisses me and doesn't lie. 327 00:20:15,370 --> 00:20:16,370 When did I lie? 328 00:20:16,410 --> 00:20:18,270 You said you had never been in here before. 329 00:20:18,780 --> 00:20:21,240 But you knew exactly where the lights were. 330 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 Maggie, please. 331 00:20:50,180 --> 00:20:51,780 I'm not as young as I used to be. 332 00:20:52,120 --> 00:20:54,900 You two are great. And, Mom, you're amazing. 333 00:20:55,220 --> 00:20:57,420 Oh, thank you, sweetheart. You seem pretty chipper yourself. 334 00:20:57,780 --> 00:21:00,280 It feels so good to dump a hunk. 335 00:21:01,520 --> 00:21:04,800 Ladies and gentlemen, it's the last dance of the evening. 336 00:21:05,360 --> 00:21:07,980 Dwight, do you have enough strength for one more foxtrot? 337 00:21:08,260 --> 00:21:09,560 South Philly or Harvest Moon? 338 00:21:09,860 --> 00:21:10,860 Surprise me. 339 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 May I cut in? 340 00:21:27,300 --> 00:21:31,860 Jason! Oh, honey, what are you doing here? 341 00:21:32,140 --> 00:21:35,460 Well, after we finished dinner, I had a craving for something sweet. 342 00:21:36,280 --> 00:21:38,660 My Saturday night fever is back. 343 00:21:39,040 --> 00:21:40,040 Oh. 344 00:21:44,880 --> 00:21:51,460 Something different about you tonight, Meg. Oh, there is what? 345 00:21:52,030 --> 00:21:58,090 No, it's kind of a sort of a tingly, intense, light, sort of super -meggy 346 00:21:58,090 --> 00:21:59,090 of thing. 347 00:21:59,750 --> 00:22:00,790 Thank you. 348 00:22:04,250 --> 00:22:04,810 The 349 00:22:04,810 --> 00:22:16,930 more 350 00:22:16,930 --> 00:22:20,390 I see you... Oh, I can't believe you're here. 351 00:22:21,020 --> 00:22:27,520 The more I want you, baby, somehow the feeling 352 00:22:27,520 --> 00:22:31,720 just grows and grows. 28595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.