All language subtitles for growing_pains_s07e06_jason_sings_the_blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,149 --> 00:00:04,149 Luke Brower? 2 00:00:04,290 --> 00:00:05,430 The doctor will see you now. 3 00:00:05,930 --> 00:00:07,130 She looks sick. Take her. 4 00:00:07,710 --> 00:00:10,930 There is no reason to be scared. 5 00:00:11,450 --> 00:00:14,550 Well, yeah, the last time I saw a doctor, he went poking around like a 6 00:00:14,550 --> 00:00:16,290 drug enforcement officer with an attitude. 7 00:00:17,710 --> 00:00:20,810 Trust me, pal. The doctor is your very special friend. 8 00:00:21,890 --> 00:00:22,890 Let's go, champ. 9 00:00:23,950 --> 00:00:26,010 Don't worry. Haven't lost a patient since lunch. 10 00:00:26,510 --> 00:00:27,650 He's kidding. He's kidding. 11 00:00:27,870 --> 00:00:28,870 He's kidding. 12 00:00:37,480 --> 00:00:38,480 See, 13 00:00:39,420 --> 00:00:43,040 he hasn't seen a doctor for years. That's why he's so... like you care. 14 00:00:46,140 --> 00:00:48,140 Whoa, looks like Nixon's gonna resign. 15 00:00:50,180 --> 00:00:52,660 Keep your hands to yourself, you quack! 16 00:00:53,700 --> 00:00:54,700 No problem. 17 00:00:55,020 --> 00:00:56,980 Everything's under control. Take it easy, Ace. 18 00:00:58,400 --> 00:01:01,880 My very special friend just tried to choke me with a popsicle stick. 19 00:01:02,620 --> 00:01:05,319 Very normal examination. He tried to bite me. 20 00:01:06,120 --> 00:01:08,980 You settle down, Scooter, or I'll have to call a vet. 21 00:01:10,660 --> 00:01:14,900 Hey, Luke, just so you can see, an examination doesn't have to hurt. I'm 22 00:01:14,900 --> 00:01:15,639 to have Dr. 23 00:01:15,640 --> 00:01:18,180 Sulakian do to me exactly what he would do to you, okay? 24 00:01:18,880 --> 00:01:19,880 Fine. 25 00:01:20,180 --> 00:01:21,180 Unbutton your shirt, sport. 26 00:01:23,200 --> 00:01:25,160 Whoops. Got your nose. Got your nose. 27 00:01:30,620 --> 00:01:32,220 See, Luke, I don't feel a thing. 28 00:01:32,900 --> 00:01:35,540 It's a piece of cake, easy as pie. Everything's under control. 29 00:01:36,940 --> 00:01:40,760 That wasn't a hurt owl. That was just a tickled owl because it felt so darn 30 00:01:40,760 --> 00:01:41,760 good. Ow! 31 00:01:42,060 --> 00:01:44,360 What about those giants, huh? Ow! 32 00:01:44,760 --> 00:01:45,900 Quit poking me! 33 00:01:46,700 --> 00:01:48,640 And stop taking off my nose! 34 00:02:54,700 --> 00:02:55,700 is a hernia anyway. 35 00:02:55,980 --> 00:02:58,900 Van, it's not something you want to talk about at the dinner table. 36 00:02:59,360 --> 00:03:01,780 Basically, dad's guts are popping out. 37 00:03:03,320 --> 00:03:06,200 He was fine until the doctor started poking at him. 38 00:03:07,040 --> 00:03:08,940 Coincidence? I think not. 39 00:03:10,760 --> 00:03:15,440 Oh, Maggie, you're serving honey glazed chicken. I can't eat a thing and you're 40 00:03:15,440 --> 00:03:16,780 serving honey glazed chicken. 41 00:03:17,360 --> 00:03:20,260 When I started cooking, I didn't know you were going to have surgery tomorrow. 42 00:03:20,680 --> 00:03:22,700 What do you want me to do? Serve the moldy leftovers? 43 00:03:23,180 --> 00:03:24,180 That would be nice. 44 00:03:25,400 --> 00:03:27,740 You can have mine, Daddy. I want a peanut butter sandwich. 45 00:03:28,180 --> 00:03:31,240 Chrissy, you had a peanut butter sandwich for breakfast and lunch today. 46 00:03:31,580 --> 00:03:33,800 When you find the winner, stick with it. 47 00:03:34,840 --> 00:03:38,380 I don't have time to fight with you. Carol, make her a peanut butter 48 00:03:38,640 --> 00:03:42,260 But, Mom, she's acting like a spoiled kid. You need to take a stand. 49 00:03:42,840 --> 00:03:45,780 Okay. Make her the sandwich or get out of my house. 50 00:03:48,140 --> 00:03:49,039 me. Why now? 51 00:03:49,040 --> 00:03:51,960 Dad, it's all right. Don't worry. Mom can make this chicken dinner another 52 00:03:52,060 --> 00:03:53,060 Forget the chicken. 53 00:03:53,180 --> 00:03:56,620 Sunday is the annual Psychiatric Association Black Tie Banquet. 54 00:03:57,560 --> 00:03:59,240 You're lucky you're missing this one, Dad. 55 00:04:00,320 --> 00:04:02,900 I wouldn't miss it for the world, Mike. I'm organizing it. 56 00:04:03,120 --> 00:04:06,480 Oh, no, you don't. The doctor said you could go to the banquet, but you have to 57 00:04:06,480 --> 00:04:07,980 get someone else to organize it. 58 00:04:08,200 --> 00:04:12,240 Uh -uh. As the event coordinator, I get to introduce the guest of honor, who 59 00:04:12,240 --> 00:04:16,240 happens to be only one of the most important men in my life, Vidal Sassoon. 60 00:04:21,190 --> 00:04:22,190 No. Dr. 61 00:04:22,210 --> 00:04:24,170 Alfred Bellows, my psychology professor. 62 00:04:24,570 --> 00:04:27,550 He tormented me. He browbeat me. He made me feel like dirt. 63 00:04:28,130 --> 00:04:29,510 He was like a father to me. 64 00:04:30,310 --> 00:04:32,390 And you finally get to honor him? 65 00:04:32,710 --> 00:04:33,710 That's really beautiful. 66 00:04:34,330 --> 00:04:37,610 Oh, give me a break, Carol. If I got to introduce one of my nut bar professors, 67 00:04:37,830 --> 00:04:39,410 I certainly wouldn't bust a gut over it. 68 00:04:40,990 --> 00:04:41,990 Sorry, Dad. 69 00:04:42,850 --> 00:04:44,350 Come on, Mike. You're an actor. 70 00:04:44,610 --> 00:04:48,820 What a... Have you got the chance to introduce Anthony Hopkins at a dinner? 71 00:04:49,380 --> 00:04:50,380 Who? 72 00:04:51,100 --> 00:04:52,860 Okay. Scott Bam. 73 00:04:53,440 --> 00:04:54,760 Me? Introduce Mr. 74 00:04:55,020 --> 00:04:56,180 Charles in Charge himself? 75 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 Wow. 76 00:04:59,320 --> 00:05:00,320 Hey, Dad. 77 00:05:00,340 --> 00:05:03,260 Hey, Mike. I've got something I need you to do for me while I'm in the hospital. 78 00:05:03,620 --> 00:05:06,340 Oh, wait. Don't worry about a thing, Dad. While you're gone, I'll smack Ben 79 00:05:06,340 --> 00:05:07,480 around at least once a day. 80 00:05:08,640 --> 00:05:12,140 No. That's not it. It's about the banquet on Sunday. See, with me sick, I 81 00:05:12,140 --> 00:05:14,560 big job for you. Oh, hey. Rest easy. I'll cancel the whole thing. 82 00:05:16,280 --> 00:05:19,300 Actually, I was kind of hoping maybe you'd make sure that everything got set 83 00:05:19,820 --> 00:05:23,540 Uh, gee, Dad, I don't know. I mean, it's midterms, and I'm going to be pulling 84 00:05:23,540 --> 00:05:26,000 all -nighters as it is just trying to figure out how to get out of them. 85 00:05:26,680 --> 00:05:30,860 Come on. I got some phone numbers here. The hotel catering manager, the guy who 86 00:05:30,860 --> 00:05:34,920 does the decorations, that agent who's in charge of the string quartet. 87 00:05:35,280 --> 00:05:36,440 Now, can I count on you? 88 00:05:37,700 --> 00:05:38,699 Dad, you know me. 89 00:05:38,700 --> 00:05:40,560 Yes. Can I count on you? 90 00:05:43,630 --> 00:05:47,390 I guess I could, but... Thanks. Hey, a banquet means a lot to me. 91 00:05:48,750 --> 00:05:49,750 Thanks. 92 00:05:54,610 --> 00:05:56,310 Ben! Lou! Get down here! 93 00:05:58,990 --> 00:05:59,990 Hey, what's up? 94 00:06:00,330 --> 00:06:04,850 Well, guys, um... With Dad going to the hospital, he's got a big job for me, and 95 00:06:04,850 --> 00:06:06,610 you guys are gonna do it. 96 00:06:10,530 --> 00:06:11,630 Stupid bed. 97 00:06:13,320 --> 00:06:16,920 I hate these pillows, too. They're just... Ah, stupid train! 98 00:06:18,400 --> 00:06:19,960 Honey, you seem a little anxious. 99 00:06:20,400 --> 00:06:23,500 I'm not anxious, Maggie. If I was anxious, I'd be complaining about every 100 00:06:23,500 --> 00:06:24,500 thing. 101 00:06:25,400 --> 00:06:27,620 Carol, must you breathe through your mouth? 102 00:06:29,400 --> 00:06:33,920 You know, there's no reason to be scared. The doctor is your very special 103 00:06:33,920 --> 00:06:34,920 friend. 104 00:06:37,680 --> 00:06:40,720 You know, Luke, I really believe you are becoming part of the family. 105 00:06:41,160 --> 00:06:42,560 Because you're starting to tick me off. 106 00:06:43,760 --> 00:06:44,599 Where's Ben? 107 00:06:44,600 --> 00:06:46,020 Oh, Mike, stop that. 108 00:06:46,280 --> 00:06:49,400 Your brother's very sensitive. He probably wandered off so he wouldn't see 109 00:06:49,400 --> 00:06:50,400 upset he is. 110 00:06:52,040 --> 00:06:55,000 Thank you so much, nurse. I think I'll have my sponge bath now. 111 00:07:00,380 --> 00:07:05,000 I remember the last time I was in a hospital was when I had my tonsils out. 112 00:07:05,280 --> 00:07:09,080 When the doctor gave me the ether, he said, you're the prettiest little girl 113 00:07:09,080 --> 00:07:10,160 I've ever seen. 114 00:07:10,750 --> 00:07:12,430 Carol, you were clearly hallucinating. 115 00:07:14,650 --> 00:07:15,329 I'm Dr. 116 00:07:15,330 --> 00:07:18,590 Whiteside. I'll be doing the surgery. Oh, hi. I just want you to know the 117 00:07:18,590 --> 00:07:21,670 procedure's fairly routine, so I don't expect any complications. Excuse me. 118 00:07:21,710 --> 00:07:25,850 Remember me? Hello. The reason we're here? Excuse me. I need to administer 119 00:07:26,010 --> 00:07:29,470 Me, me. You can talk to me, you know. Me, me, me, me, me. Hello, Dr. 120 00:07:29,690 --> 00:07:33,090 Seaver. How are we feeling today? Oh, we are feeling just fine, thank you, 121 00:07:33,090 --> 00:07:37,060 doctor. Except we wasted 45 minutes filling out a bunch of dumb forms 122 00:07:37,060 --> 00:07:42,020 downstairs, and then we sat in a little paper napkin with our cheeks to the wind 123 00:07:42,020 --> 00:07:46,620 in a room the temperature of a hockey rink. Thank you. Other than that, we are 124 00:07:46,620 --> 00:07:50,880 just as happy as a... clam. 125 00:07:52,740 --> 00:07:53,740 Bear. 126 00:07:54,120 --> 00:07:55,120 Fish. 127 00:07:57,240 --> 00:07:58,240 Frog. 128 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 Rivet. 129 00:08:05,450 --> 00:08:06,450 Yes, Jason. 130 00:08:06,610 --> 00:08:07,610 You're right, Jason. 131 00:08:08,090 --> 00:08:10,730 I'll make sure the whole hospital staff is fired, Jason. 132 00:08:11,830 --> 00:08:13,950 Sweetheart, if you let me get off the phone, I'll come and get you. 133 00:08:15,050 --> 00:08:17,630 Yes, we can't wait to have you home. 134 00:08:20,290 --> 00:08:23,970 How's Dad? Still cranky? Let me put it this way. This morning, the hospital 135 00:08:23,970 --> 00:08:25,130 chaplain attacked him. 136 00:08:26,390 --> 00:08:29,270 By the way, he wanted me to ask you how the plans for the banquet are coming. 137 00:08:29,710 --> 00:08:31,010 Uh, the banquet? 138 00:08:32,439 --> 00:08:36,400 Well, I can honestly say that not one problem has come to my attention. 139 00:08:37,120 --> 00:08:38,520 You'll be glad to hear that. 140 00:08:38,740 --> 00:08:39,740 Okay, see you later. 141 00:08:43,299 --> 00:08:44,159 Ben, look! 142 00:08:44,159 --> 00:08:45,160 Front and center! 143 00:08:51,180 --> 00:08:52,180 What's going on? 144 00:08:52,340 --> 00:08:53,680 I'm teaching Luke how to shave. 145 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 Ben, come here. 146 00:09:03,910 --> 00:09:05,650 let him come near you with a sharp object again. 147 00:09:05,950 --> 00:09:09,310 All right? Now, listen. Dad wants to know how things are coming along with 148 00:09:09,310 --> 00:09:10,310 banquet. 149 00:09:11,690 --> 00:09:13,330 Uh, great. 150 00:09:13,550 --> 00:09:14,550 Everything's great. 151 00:09:15,710 --> 00:09:17,570 Ben, you heard him. Great. 152 00:09:19,270 --> 00:09:22,570 Ow! Okay, fine. We haven't done anything. 153 00:09:22,870 --> 00:09:25,390 We were going to, but this shaving thing came up. 154 00:09:26,250 --> 00:09:27,830 Ow! Now, listen. 155 00:09:28,350 --> 00:09:29,350 No more excuses. 156 00:09:29,710 --> 00:09:31,170 You both, get on that phone. 157 00:09:32,350 --> 00:09:33,350 Okay, fine. 158 00:09:33,930 --> 00:09:37,270 I'll call about the decorations and the entertainment. You call the catering 159 00:09:37,270 --> 00:09:39,210 manager. Well, what do I say? 160 00:09:40,050 --> 00:09:41,290 You know, banquet stuff. 161 00:09:42,010 --> 00:09:43,010 Okay, one question. 162 00:09:43,970 --> 00:09:44,970 What's a banquet? 163 00:09:45,390 --> 00:09:46,390 Living torture. 164 00:09:47,090 --> 00:09:51,010 You'll wear somebody else's clothes, eat cardboard food, and then some old gas 165 00:09:51,010 --> 00:09:53,030 bag stands up and preaches about dead people. 166 00:09:54,250 --> 00:09:56,410 Sounds like Sunday night at the soup kitchen. 167 00:09:56,650 --> 00:09:57,830 Your dad likes this stuff? 168 00:09:58,130 --> 00:09:59,490 Nobody does, but it's tradition. 169 00:10:00,550 --> 00:10:02,710 Well, if nobody likes it... 170 00:10:03,120 --> 00:10:04,480 Why don't we make a new tradition? 171 00:10:12,260 --> 00:10:16,080 Maggie, cut it out, please. I'm not an invalid. I can do this myself. 172 00:10:16,540 --> 00:10:17,540 Oh, boy. 173 00:10:18,980 --> 00:10:22,600 Jason, if you want to go to this banquet, the doctor says no work, no 174 00:10:22,600 --> 00:10:24,760 unnecessary movement, and... 175 00:10:25,100 --> 00:10:26,140 Take your pain medication. 176 00:10:26,800 --> 00:10:30,500 Maggie, I'm not going to dull my senses with pharmaceuticals because I'm just 177 00:10:30,500 --> 00:10:32,740 not in any pa... Oh, boy. 178 00:10:33,540 --> 00:10:34,660 That was a yawn. 179 00:10:36,300 --> 00:10:37,300 Mike? 180 00:10:37,520 --> 00:10:38,219 Yeah, Dad? 181 00:10:38,220 --> 00:10:41,440 How are the plans for the banquet going? Oh, no, you don't. Mike, get lost. 182 00:10:41,840 --> 00:10:43,720 Uh, glad we had this time to chat, Dad. 183 00:10:44,800 --> 00:10:47,980 Jason, if you keep this up, the only way you're going to go to this banquet is 184 00:10:47,980 --> 00:10:50,000 on a stretcher. Now take your pain pill. 185 00:10:50,700 --> 00:10:52,380 Noop, noop, noop, Maggie. 186 00:10:54,410 --> 00:10:57,470 What are you doing? I'm just trying to get to the phone so I can at least make 187 00:10:57,470 --> 00:10:58,470 some business calls. 188 00:10:58,490 --> 00:10:59,610 Nope, nope, nope. 189 00:10:59,870 --> 00:11:02,330 Just sit there and heal, mister. 190 00:12:06,570 --> 00:12:08,370 We didn't want you to eat all by yourself. 191 00:12:08,710 --> 00:12:09,730 Oh, that's very thoughtful. 192 00:12:10,770 --> 00:12:12,110 Here's a peanut butter sandwich. 193 00:12:12,430 --> 00:12:14,530 Carol, would you please make her another peanut butter sandwich? 194 00:12:14,950 --> 00:12:19,590 Mom, when I was five years old and only wanted to eat one thing, you put your 195 00:12:19,590 --> 00:12:20,369 foot down. 196 00:12:20,370 --> 00:12:23,290 They were anchovies, and you smelled like a bait sting. 197 00:12:24,650 --> 00:12:27,890 Mom... Don't worry, I'll get a vitamin to mash into the peanut butter. 198 00:12:28,250 --> 00:12:29,290 Chunky style, please. 199 00:12:29,790 --> 00:12:31,470 Oh, it'll be chunky, all right. 200 00:12:32,550 --> 00:12:34,030 All right, so what about the banquet? 201 00:12:35,270 --> 00:12:38,460 Um... Mom will kill me if I discuss that with you, Dad. 202 00:12:38,900 --> 00:12:40,680 I'm going to be well someday, Mike. 203 00:12:40,920 --> 00:12:45,840 Well, about the banquet, it's going 204 00:12:45,840 --> 00:12:48,500 A -OK. 205 00:12:49,220 --> 00:12:50,760 How about the food? Are you within budget? 206 00:12:51,880 --> 00:12:57,280 Well, we're... I cut the budget. 207 00:12:57,880 --> 00:12:59,520 Really? By how much? 208 00:13:00,820 --> 00:13:03,380 Well, by one. 209 00:13:03,760 --> 00:13:05,520 A hundred. 210 00:13:07,650 --> 00:13:08,650 Smackers. 211 00:13:13,950 --> 00:13:16,990 Boy, you were right. You really can't breathe in these things. 212 00:13:17,190 --> 00:13:18,370 Whoa, whoa, whoa. Hold a second. 213 00:13:23,270 --> 00:13:25,950 Lou, you're supposed to take these things out. 214 00:13:26,650 --> 00:13:29,530 Oh. Well, what about the little balls of paper in the shoes? 215 00:13:32,430 --> 00:13:35,730 Jason, won't you please take a pill? Don't need one. 216 00:13:37,240 --> 00:13:40,540 Mike, I gotta hand it to you. I had some trepidations about this banquet 217 00:13:40,540 --> 00:13:43,940 tonight. You know, maybe that you'd embarrass me in front of my colleagues 218 00:13:43,940 --> 00:13:46,000 Dr. Bellows, but you've really come through. 219 00:13:49,060 --> 00:13:50,200 Shrink -a -rama 91? 220 00:13:53,620 --> 00:13:54,700 That's really something, huh? 221 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 I hate it. 222 00:13:57,280 --> 00:13:58,420 It's something that Ben did. 223 00:13:59,560 --> 00:14:01,300 Mike, I put you in charge of this banquet. 224 00:14:01,930 --> 00:14:05,750 Well, Dad, it, uh, it, um, I just couldn't leave the little kids out of 225 00:14:05,750 --> 00:14:06,850 mean, it was our first big event. 226 00:14:08,550 --> 00:14:10,170 Pardon me, pardon me. 227 00:14:10,470 --> 00:14:14,210 Hello. I think you fellas, uh, you must be in the wrong ballroom. 228 00:14:15,670 --> 00:14:22,590 Oh, yes, I mean, but no, I mean, Mike, where's the string quartet? Uh, Ben? 229 00:14:23,210 --> 00:14:25,750 Hey, this is better, and for half the price. 230 00:14:26,590 --> 00:14:29,930 I'm sorry, fellas, but mariachi music, that's all wrong for this evening. 231 00:14:30,540 --> 00:14:32,160 No problem, senor. 232 00:14:32,420 --> 00:14:34,340 Just say adios dos hombres. 233 00:14:36,500 --> 00:14:39,640 And shalom! Bar Mitzvah, cats! 234 00:14:42,280 --> 00:14:43,000 Can 235 00:14:43,000 --> 00:14:54,060 you 236 00:14:54,060 --> 00:14:56,720 play something more appropriate for a room full of psychiatrists? 237 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 Well... 238 00:15:09,400 --> 00:15:10,199 What's this? 239 00:15:10,200 --> 00:15:12,160 We're supposed to be having veal with truffles. 240 00:15:12,520 --> 00:15:19,180 Mike? Uh, Luke? Hey, I looked it up. A truffle is a fungus rooted up by a 241 00:15:19,180 --> 00:15:21,760 pig. I got it some real food. 242 00:15:22,140 --> 00:15:25,320 You can't eat ribs and corn on the common tuxedos, Mike. 243 00:15:25,660 --> 00:15:28,520 Luke, way ahead of you. Check this out. 244 00:15:36,910 --> 00:15:38,570 happy hog, but they were kind of stuffy. 245 00:15:40,790 --> 00:15:42,290 Nobody gets these bibs, right? 246 00:15:47,230 --> 00:15:51,990 Here, Jameson, take this pill. Please, I will not take the pill. Do not treat me 247 00:15:51,990 --> 00:15:52,990 like a child. 248 00:15:53,070 --> 00:15:56,790 I were treating you like a child. I'd mash it into your food so you'd never 249 00:15:56,790 --> 00:15:57,790 know. 250 00:15:59,510 --> 00:16:00,510 Excuse me. 251 00:16:00,690 --> 00:16:02,490 Are you Dr. Sieber? Yes. 252 00:16:03,290 --> 00:16:04,750 I am Fatima. 253 00:16:12,040 --> 00:16:13,480 don't tell me you have a problem with this. 254 00:16:16,880 --> 00:16:19,200 You three follow me. 255 00:16:21,780 --> 00:16:23,960 What happens now? Do we get spanked? 256 00:16:24,220 --> 00:16:25,560 Hopefully by Fatima. 257 00:16:27,120 --> 00:16:28,980 Just potatoes on the plate, please. 258 00:16:33,620 --> 00:16:34,880 Paul, what are you doing? 259 00:16:35,620 --> 00:16:38,020 I'm treating your father like a child. 260 00:16:39,290 --> 00:16:41,630 Could you just leave without drawing any more attention, please? 261 00:16:48,150 --> 00:16:50,370 Aren't you free to tell me there are no more surprises? 262 00:16:50,850 --> 00:16:51,850 You've seen it all. 263 00:16:51,950 --> 00:16:55,030 Yeah, if the rest will be so boring, it'll make your eyes crawl. Oh, that's 264 00:16:55,030 --> 00:16:56,030 I ask. 265 00:16:57,030 --> 00:16:58,030 Oh, boy. 266 00:16:59,770 --> 00:17:02,690 I knew it. You're in agony. You're not taking your pain pills. 267 00:17:03,150 --> 00:17:04,150 Tell me the truth. 268 00:17:04,349 --> 00:17:06,410 You don't trust doctors any more than I do. 269 00:17:07,079 --> 00:17:08,800 Is that the message I'm giving you, Luke? 270 00:17:09,520 --> 00:17:10,520 All right. 271 00:17:10,819 --> 00:17:11,819 Well, watch this. 272 00:17:12,720 --> 00:17:15,680 This is how much I do trust doctors. 273 00:17:16,680 --> 00:17:17,680 All right? 274 00:17:19,680 --> 00:17:23,780 Oh, honey, I had them give you extra potatoes because that's all you can eat. 275 00:17:24,160 --> 00:17:26,700 Well, that is just fine because I'm ravenous. 276 00:17:41,350 --> 00:17:44,490 Well, I know somebody who's feeling a lot better. Yeah, I certainly am. 277 00:17:45,550 --> 00:17:46,550 Do you know why? 278 00:17:46,590 --> 00:17:47,590 Mm -hmm. 279 00:17:48,090 --> 00:17:49,090 I took a pill. 280 00:17:49,630 --> 00:17:50,630 How did you know? 281 00:17:50,790 --> 00:17:52,410 I know because I was there when I took it. 282 00:17:52,750 --> 00:17:54,530 Half an hour ago when I went off with the boys. 283 00:17:55,210 --> 00:17:57,090 What? And I feel great. 284 00:17:59,310 --> 00:18:01,830 Oh, Jason, I can hear something I better tell you. 285 00:18:02,130 --> 00:18:07,090 Ladies and gentlemen, I now give you the man behind Trigger Rabbit 91, Dr. 286 00:18:07,310 --> 00:18:08,550 Jason Steele! 287 00:18:17,230 --> 00:18:21,470 very much uh good friends and colleagues can we have a light on dr bella's table 288 00:18:21,470 --> 00:18:28,330 please and uh we are here tonight to honor a great man a man who makes us all 289 00:18:28,330 --> 00:18:33,170 proud to be psychiatrist he is a man known the world over as a brilliant 290 00:18:33,170 --> 00:18:38,170 therapist and a devout scholar and uh in case you're wondering no that's not his 291 00:18:38,170 --> 00:18:44,540 real hair i'm kidding of course i'm kidding And Dr. 292 00:18:44,780 --> 00:18:46,100 Bellows has a great sense of humor. 293 00:18:46,460 --> 00:18:47,600 Just look at his wife. 294 00:18:53,960 --> 00:18:56,240 What was that? Oh, yeah. 295 00:18:56,940 --> 00:18:58,000 He's a great man. 296 00:18:58,640 --> 00:19:01,920 And a man who really, really, really means a lot to me. 297 00:19:04,400 --> 00:19:11,000 And so the only way that I can think of to properly express how I feel 298 00:19:11,000 --> 00:19:13,610 about... This therapeutic nut bucket. 299 00:19:15,970 --> 00:19:18,450 You are the sunshine of my life. 300 00:19:18,810 --> 00:19:19,709 Oh, yeah. 301 00:19:19,710 --> 00:19:20,710 Oh, yeah. 302 00:19:20,810 --> 00:19:26,550 That's why I always stay around you. When you, when you, when you. Hey, you 303 00:19:26,550 --> 00:19:27,670 the apple of my eye. 304 00:19:51,280 --> 00:19:55,000 I know. Hey, well, listen, if you've been going to see old Dr. Alfie Bellows, 305 00:19:55,000 --> 00:19:56,340 you know that feeling, don't you? 306 00:19:57,120 --> 00:19:58,580 So what are you up to now, Alfie? 307 00:19:59,200 --> 00:20:00,620 About $250 an hour? 308 00:20:02,320 --> 00:20:03,500 I'm kidding. It's worth it. 309 00:20:04,340 --> 00:20:05,340 Oh, nope. 310 00:20:05,680 --> 00:20:07,600 Do you know you're making a jackass of yourself? 311 00:20:09,560 --> 00:20:11,220 No, but I do know Magda Knight. 312 00:20:11,920 --> 00:20:12,920 Hit it, boys. 313 00:20:16,160 --> 00:20:19,880 Oh, the shot has hit the pearly TV. 314 00:20:21,350 --> 00:20:25,190 And he shows them pearly white. Come on, everybody. 315 00:20:25,830 --> 00:20:30,030 Well, that Jack Knight, that's the old man he made. 316 00:20:30,670 --> 00:20:34,370 And he keeps it way out of sight. 317 00:20:35,130 --> 00:20:36,790 Oh, Jenny Driver. 318 00:20:38,110 --> 00:20:39,110 Jason, 319 00:20:49,510 --> 00:20:50,510 Jason. 320 00:20:50,800 --> 00:20:51,800 Uh -oh. 321 00:20:52,240 --> 00:20:54,300 I'm so embarrassed. I can't believe I did this. 322 00:20:56,800 --> 00:20:59,180 I forgot to introduce my family. 323 00:21:00,760 --> 00:21:03,020 Can I get a light, please, over here? 324 00:21:04,120 --> 00:21:05,120 Table 16. 325 00:21:05,920 --> 00:21:08,040 My good wife, Maggie. I love you. 326 00:21:08,740 --> 00:21:10,580 My sons, Mike and Ben. 327 00:21:11,200 --> 00:21:12,860 Our darling daughter, Carol. 328 00:21:13,400 --> 00:21:15,060 Our old pal, Luke, over there. 329 00:21:15,860 --> 00:21:19,200 And, you know, I see all these beautiful... 330 00:21:19,560 --> 00:21:24,100 fresh young faces, and I think, hey, old Alfie's going to be dead soon. 331 00:21:30,580 --> 00:21:34,140 And now the end is near. 332 00:21:35,920 --> 00:21:39,820 Alfie must face the final curtain. 333 00:21:41,340 --> 00:21:43,980 Your friends, we make it clear. 334 00:21:44,980 --> 00:21:49,940 We'll state our case of which we're... certain. 335 00:21:50,460 --> 00:21:51,460 Wait a second. 336 00:21:51,560 --> 00:21:55,180 Let's give it up for my posse. My posse right here. Ira. 337 00:21:55,840 --> 00:21:57,240 Yes. And Heidi. 338 00:21:58,140 --> 00:21:59,660 Lowenstein. The puppets are cast. 339 00:22:00,420 --> 00:22:01,480 Yes. Yes. 340 00:22:01,760 --> 00:22:03,120 Yes. My main man. 341 00:22:25,930 --> 00:22:28,350 my fault. I never should have put that pill in your potatoes. 342 00:22:28,650 --> 00:22:31,370 No, I can't believe I pulled that in front of Dr. Bellows. 343 00:22:31,650 --> 00:22:32,770 Oh, honey, Dr. 344 00:22:33,050 --> 00:22:35,850 Bellows is a professional. I'm sure he's seen a lot worse. 345 00:22:36,370 --> 00:22:38,410 I'm sure he doesn't think any less of you. 27119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.