All language subtitles for growing_pains_s07e05_the_young_and_the_homeless

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:08,520 For two months, he's been lying here in a coma, helpless. 2 00:00:10,380 --> 00:00:11,720 What are his chances, Doctor? 3 00:00:12,580 --> 00:00:13,580 Not good. 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,880 We're still trying to locate his family. 5 00:00:16,280 --> 00:00:21,660 Seeing him like this, it just makes me realize... I love you, D 'Andra. 6 00:00:25,500 --> 00:00:26,740 And cut! 7 00:00:27,120 --> 00:00:28,120 Crouch! 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,880 Ernie! Ernie! What'd you think? 9 00:00:32,180 --> 00:00:33,180 At last I cried. 10 00:00:33,380 --> 00:00:34,380 You're on a five. 11 00:00:34,520 --> 00:00:35,520 Okay, thanks. 12 00:00:36,660 --> 00:00:38,300 Bye. You're wonderful. 13 00:00:38,740 --> 00:00:41,760 Oh, thank you. You know, I'm really getting into this coma stuff, and I 14 00:00:41,760 --> 00:00:42,760 people are starting to notice. 15 00:00:43,060 --> 00:00:47,600 Nice coma today, Seaver. Oh, thank you, Mr. Chaikin. That means a lot coming 16 00:00:47,600 --> 00:00:48,419 from you. 17 00:00:48,420 --> 00:00:51,860 Lynette, Castiel Fleckman, head writer. It is a pleasure. 18 00:00:52,760 --> 00:00:55,480 Oh, I see your name on the credits every week. Wow. 19 00:00:56,400 --> 00:00:58,880 Sweetheart, you want to get me a cup of coffee and rip the top off a muffin? 20 00:01:00,100 --> 00:01:01,340 Do I want to what? 21 00:01:01,600 --> 00:01:02,820 Uh, excuse me. 22 00:01:03,320 --> 00:01:06,820 Uh... Honey, I think he wants to talk to me alone, just this once. 23 00:01:09,400 --> 00:01:14,460 We've been so impressed with your performance. You are Strom Waverly. I 24 00:01:14,460 --> 00:01:18,420 the way you've explored textures, finding the internal harmonics. Yeah, 25 00:01:18,580 --> 00:01:21,180 ditto. I hope for your sake you can keep it secret. 26 00:01:21,840 --> 00:01:23,280 Yeah, yeah, what's this? 27 00:01:23,540 --> 00:01:25,420 The episode America's been waiting for. 28 00:01:25,620 --> 00:01:29,000 Next Thursday, we reveal the name of the murderer. 29 00:01:30,220 --> 00:01:31,240 You're kidding. 30 00:01:31,900 --> 00:01:33,480 But only my character knows. 31 00:01:34,860 --> 00:01:39,480 You mean I wake up? I say the name of the murderer? Put a sock in it, 32 00:01:40,660 --> 00:01:42,540 This is just the beginning, Strom. 33 00:01:42,880 --> 00:01:47,660 You'll be the flame that drives the passion burning at the heart of Big City 34 00:01:47,660 --> 00:01:50,320 Secrets. Besides, wardrobe says you look great without a shirt. 35 00:01:51,320 --> 00:01:53,960 Really? I actually catch cold easily. 36 00:01:54,380 --> 00:01:55,900 I love this kid. 37 00:01:56,880 --> 00:01:59,300 Does that mean I get a raise? I don't love anybody that much. 38 00:02:00,870 --> 00:02:05,770 Amberstrom, you must store the murderer's name in the strongbox of your 39 00:02:06,110 --> 00:02:09,250 In other words, blow the secret, I drop a grenade in your shorts. 40 00:02:12,750 --> 00:02:16,030 Kate, Kate, Kate, are you ready for the most exciting news in your entire life? 41 00:02:16,170 --> 00:02:17,170 What is it? 42 00:02:17,390 --> 00:02:18,390 I can't tell you. 43 00:02:19,230 --> 00:02:21,090 There's really nobody who's supposed to know. 44 00:02:21,490 --> 00:02:24,550 Mr. Seaver, Glenn just told me the news. 45 00:02:24,810 --> 00:02:26,510 And he sent you over to congratulate me? 46 00:02:26,770 --> 00:02:28,430 And I want his coffee and his muffin top. 47 00:02:31,080 --> 00:02:33,040 Honey, I can't believe you actually got him a cup of coffee. 48 00:02:34,340 --> 00:02:36,160 I can't believe I actually spit in it. 49 00:03:43,150 --> 00:03:44,150 Syllables and everything. 50 00:03:44,610 --> 00:03:45,610 Jason. 51 00:03:45,910 --> 00:03:46,910 Syllables. 52 00:03:47,290 --> 00:03:49,270 Can I get your autograph to take to school? 53 00:03:49,710 --> 00:03:50,710 Sure, sweetheart. 54 00:03:50,790 --> 00:03:52,630 Can you sign it Jason Priestley? 55 00:03:54,670 --> 00:03:57,450 Wait a minute. You've been on the show for six months and you haven't had a 56 00:03:57,450 --> 00:04:00,810 line? I couldn't talk. I was in an accident and practically brain dead. 57 00:04:01,070 --> 00:04:02,570 Well, it doesn't stop for Aldo Rivera. 58 00:04:05,070 --> 00:04:06,510 So, uh, who's the murderer? 59 00:04:07,050 --> 00:04:10,550 What makes you so sure I know? Come on. Strom Waverly is the only one who knows. 60 00:04:10,770 --> 00:04:13,680 Monica. found out, but she was killed by Dakota's evil twin at Cruz Bannister 61 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 Chateau. 62 00:04:15,440 --> 00:04:16,440 What, 63 00:04:17,320 --> 00:04:18,320 don't you guys ever watch TV? 64 00:04:18,620 --> 00:04:19,839 Don't you ever go to school? 65 00:04:23,420 --> 00:04:26,520 Yes, that's right. I'm home again for dinner. 66 00:04:26,880 --> 00:04:30,480 My roommate, Breanne, is hosting a soap opera fan club meeting. 67 00:04:30,720 --> 00:04:35,580 Can you believe they actually have clubs devoted to discussing that garbage? Can 68 00:04:35,580 --> 00:04:36,580 anybody join? 69 00:04:36,600 --> 00:04:38,100 Anybody with half a brain. 70 00:04:38,360 --> 00:04:39,360 All right. 71 00:04:41,020 --> 00:04:44,460 Hey, more good news to celebrate. That was the Child Welfare Bureau. They may 72 00:04:44,460 --> 00:04:45,460 have found a home for Luke. 73 00:04:45,720 --> 00:04:46,720 All right, Beth. 74 00:04:47,460 --> 00:04:49,440 Hmm. You think they could take Carol, too? 75 00:04:50,880 --> 00:04:53,960 So, honey, who are they? Dr. and Mrs. Kimball. They'll be here for dinner 76 00:04:53,960 --> 00:04:54,919 Wednesday night. 77 00:04:54,920 --> 00:04:58,100 But, Daddy, can't Luke stay with us forever? 78 00:05:00,000 --> 00:05:02,740 Ah, who'd want that? Besides, you got a full house ready. 79 00:05:02,960 --> 00:05:05,740 And if I didn't have a place of my own, how would you come visit me, huh? 80 00:05:11,180 --> 00:05:12,180 Carol, good. You're not busy. 81 00:05:13,800 --> 00:05:14,900 Okay, Carol, Carol. 82 00:05:15,320 --> 00:05:18,000 I need you to watch me do my line and tell me what you think. 83 00:05:18,220 --> 00:05:19,220 Mike, leave me alone. 84 00:05:19,640 --> 00:05:21,300 If I make enough money, I'll move out. 85 00:05:21,560 --> 00:05:22,560 I'm all ears. 86 00:05:23,560 --> 00:05:26,840 Just make it fast. Okay, okay. Uh, ooh, let me give you some background. 87 00:05:27,220 --> 00:05:32,680 Now, in 1974, Taylor Pomerant, the patriarch of Green Valley, disinherited 88 00:05:32,680 --> 00:05:35,060 three sons, Frisco, Corrigan, and Murray. 89 00:05:35,920 --> 00:05:37,760 Do any of them know your line? 90 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 My line. Okay. 91 00:05:40,120 --> 00:05:44,510 Now, I'm in a hospital room. The stillness punctuated only by the sound 92 00:05:44,510 --> 00:05:46,650 monitor. Ka -ping, ka -ping. 93 00:05:46,950 --> 00:05:49,230 Mike! The line. Right, right. 94 00:05:50,850 --> 00:05:55,390 What kind of a line is that? 95 00:05:55,930 --> 00:05:57,930 No, no, that's not my line. I'm just getting prepared. 96 00:05:58,450 --> 00:05:59,450 Mike! 97 00:06:03,710 --> 00:06:05,110 Cruz Bannister. 98 00:06:13,900 --> 00:06:16,660 No, no, no, Carol, that was the name of the murderer. 99 00:06:16,960 --> 00:06:18,540 But you're right, I can do much better than that. 100 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 Cruz Bannister! 101 00:06:26,880 --> 00:06:29,060 Well? They pay you for this? 102 00:06:29,440 --> 00:06:33,620 A speck of protoplasm could do better. Okay, you're right, you're right. What 103 00:06:33,620 --> 00:06:35,680 was I thinking? He's still on the respirator. 104 00:06:51,210 --> 00:06:52,210 Howdy, stranger. 105 00:06:52,310 --> 00:06:53,310 Oh, shut up. 106 00:06:55,410 --> 00:06:58,870 Marianne, let me appeal to you as a human being. 107 00:06:59,350 --> 00:07:00,350 Cool. 108 00:07:00,910 --> 00:07:06,490 You see, I'm falling behind in my studies, and I can't study at home 109 00:07:06,490 --> 00:07:09,230 brother keeps rehearsing his stupid soap opera line. 110 00:07:10,830 --> 00:07:17,830 here because because you're an insensitive boob and my academic 111 00:07:17,830 --> 00:07:24,350 performance is suffering i am suffering and all i ask of you is a little 112 00:07:24,350 --> 00:07:31,010 human understanding carol you have never mentioned this before your 113 00:07:31,010 --> 00:07:37,530 brother is on a soap opera which one who does he play oh no i don't care he just 114 00:07:37,530 --> 00:07:38,710 lies there and breathes 115 00:07:39,850 --> 00:07:42,770 My roomie's brother is Strong Waverly III. 116 00:07:44,570 --> 00:07:46,390 Carol, my roommate. 117 00:07:46,750 --> 00:07:48,610 I didn't know you had a roommate. 118 00:07:50,650 --> 00:07:56,190 Girl, Carol Sieber, sister of Strong Waverly III. 119 00:07:57,130 --> 00:08:04,070 I can't believe we've never met before. I'm Jennifer, and this is Tiffany and 120 00:08:04,070 --> 00:08:07,390 Megan and Courtney. Are you going to come to the big party on Friday? 121 00:08:07,730 --> 00:08:08,930 Well, I wasn't invited. 122 00:08:09,520 --> 00:08:11,180 You weren't? Well, the party's in this room. 123 00:08:13,820 --> 00:08:15,080 Promise me you'll come. 124 00:08:16,180 --> 00:08:17,180 Wait a minute. 125 00:08:17,280 --> 00:08:21,180 I once knew a guy who said he played the Wookiee in Star Wars. Turned out he 126 00:08:21,180 --> 00:08:22,560 just had a low hairline. 127 00:08:23,980 --> 00:08:29,020 How do we know your brother really is Strom Waverly? Yeah. How do we prove it? 128 00:08:29,320 --> 00:08:33,580 Well, if he weren't on the show, how would I know? The name of the murderer 129 00:08:33,580 --> 00:08:36,340 is... Cool... 130 00:08:38,409 --> 00:08:40,690 Buster. Cruz Bannister. 131 00:08:42,110 --> 00:08:43,150 Cruz Bannister? 132 00:08:43,429 --> 00:08:45,530 The murderer is Cruz Bannister? That's it. 133 00:08:48,390 --> 00:08:51,250 Carol, do you think you could take us to see the show? 134 00:08:52,370 --> 00:08:53,990 Hey, I'm his acting coach. 135 00:08:59,990 --> 00:09:01,330 There, I almost got it. 136 00:09:01,810 --> 00:09:04,090 How'd you learn so much about fixing dolls? 137 00:09:04,760 --> 00:09:06,660 Oh, I was a surgeon at a doll hospital. 138 00:09:07,040 --> 00:09:08,040 You were not. 139 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 Oh, yeah? 140 00:09:09,900 --> 00:09:14,440 When Chatty Cathy lost her voice, who do you think got her talking again? When 141 00:09:14,440 --> 00:09:19,500 Betsy Wetsy dried up like the Sahara, who do you think opened up the 142 00:09:20,140 --> 00:09:24,500 And when my little pony got the trots, who do you think got her back on track? 143 00:09:28,360 --> 00:09:29,279 Let's see. 144 00:09:29,280 --> 00:09:30,680 Well, it's as good as new. 145 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Thanks, Luke. 146 00:09:32,840 --> 00:09:35,760 When I'm all grown up, You better wash out. 147 00:09:37,680 --> 00:09:38,680 Hey, Luke. 148 00:09:38,900 --> 00:09:41,060 What are you doing dressed up in Ben's weenie suit? 149 00:09:42,180 --> 00:09:44,180 I want to make a good impression on the Kimbles. 150 00:09:44,740 --> 00:09:46,000 So you're dressing like Ben? 151 00:09:47,300 --> 00:09:50,060 Hey, Luke, if these people don't like you the way you are, then the heck with 152 00:09:50,060 --> 00:09:51,940 them. Go upstairs. Throw on some jeans. 153 00:09:55,360 --> 00:09:59,400 Mike! What a pleasant surprise. I didn't hear you come in. 154 00:10:00,320 --> 00:10:01,760 You had some phone messages. 155 00:10:02,340 --> 00:10:03,800 Yeah? What'd you do, burn them? 156 00:10:05,980 --> 00:10:08,260 There's that urbane wit of yours. 157 00:10:09,780 --> 00:10:15,280 You had two publicists, an agent, and a writer from a soap opera magazine. 158 00:10:15,800 --> 00:10:17,400 Would you like me to call them back for you? 159 00:10:18,680 --> 00:10:21,600 Well, did they do some kind of brain experiment on you at college? 160 00:10:22,940 --> 00:10:27,340 Mike, it just so happens that I'm your sister and I love you very much. And can 161 00:10:27,340 --> 00:10:29,380 I bring everyone from my dorm to see your show, please? 162 00:10:31,180 --> 00:10:32,860 Oh, I get it. 163 00:10:33,480 --> 00:10:36,080 You need me to help you make some friends in your dorm. 164 00:10:36,720 --> 00:10:40,160 Mike, don't make this any harder than it is. Oh, well, Carol, wasn't it you who 165 00:10:40,160 --> 00:10:43,820 just a few days ago said that I had less talent than, uh... What was that again? 166 00:10:44,740 --> 00:10:46,900 A speck of protoplasm. Right. 167 00:10:47,600 --> 00:10:51,160 Oh, gee, I don't know. A speck of protoplasm. We're kind of thin -skinned. 168 00:10:51,720 --> 00:10:52,720 All right, then. 169 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 You're handsome. 170 00:10:55,120 --> 00:10:56,120 You're talented. 171 00:10:56,780 --> 00:10:57,780 And? 172 00:10:58,000 --> 00:11:00,280 And you are major beefcake. 173 00:11:02,760 --> 00:11:05,380 And? And I think I'm going to throw up. 174 00:11:06,200 --> 00:11:07,200 That's what I wanted to hear. 175 00:11:08,000 --> 00:11:10,640 Okay, sure, bring him by and I'll see what I can do. 176 00:11:11,360 --> 00:11:13,580 Creep. Jerk. What was that? 177 00:11:14,300 --> 00:11:16,800 I say, keep up the good work. 178 00:11:20,660 --> 00:11:21,820 That must be the Kimbles. 179 00:11:22,360 --> 00:11:23,360 You seen Luke? 180 00:11:23,560 --> 00:11:25,640 Yeah, he's upstairs trying to look less like Ben. 181 00:11:25,860 --> 00:11:26,860 Good thinking. 182 00:11:28,760 --> 00:11:30,740 Hello. Doctor and Mrs. Steven? 183 00:11:31,230 --> 00:11:32,430 Shelly and Jim Kimmel. Hello. 184 00:11:32,710 --> 00:11:33,329 How do you do? 185 00:11:33,330 --> 00:11:34,870 Hi, I'm Jason. This is Maggie. 186 00:11:35,150 --> 00:11:38,950 Hi. That's our son, Mike. And Luke will be down in just a minute. Please, come 187 00:11:38,950 --> 00:11:42,350 in. Sit. Thank you. So, tell us about yourselves. 188 00:11:42,690 --> 00:11:45,790 Well, I'm a veterinarian. I'm a housewife. 189 00:11:46,030 --> 00:11:48,750 And in my spare time, I record books for the blind. 190 00:11:50,330 --> 00:11:53,750 Our apartment isn't huge, but Luke will have his own bedroom and bathroom. 191 00:11:53,970 --> 00:11:55,730 We're in an excellent school district. 192 00:11:56,030 --> 00:11:59,510 And on weekends, we go up to my brother's fishing cabin in the 193 00:11:59,670 --> 00:12:00,670 Nice. 194 00:12:01,069 --> 00:12:03,710 Dad, Dad, do you mind if I just ask a question? No, go ahead, Mike. 195 00:12:04,270 --> 00:12:05,950 So, Dr. Kimball, what's in this for you? 196 00:12:06,290 --> 00:12:07,290 Dr. 197 00:12:08,190 --> 00:12:09,310 Kimball, I'm very sorry. 198 00:12:09,630 --> 00:12:12,870 Come on, we don't know anything about these people. Anybody can claim to be a 199 00:12:12,870 --> 00:12:13,870 veterinarian. 200 00:12:14,210 --> 00:12:17,850 I am a veterinarian. Oh, well, then what would you do, hypothetically speaking, 201 00:12:17,870 --> 00:12:19,550 if a cat came limping into this living room? 202 00:12:21,750 --> 00:12:23,430 Doctor, you have to excuse our son. 203 00:12:23,630 --> 00:12:24,830 He's very protective of Luke. 204 00:12:25,590 --> 00:12:26,830 By the way, what would you do? 205 00:12:28,470 --> 00:12:29,640 Chase. I'm sorry. 206 00:12:30,000 --> 00:12:31,560 It's all right. We understand. 207 00:12:31,900 --> 00:12:33,100 Yeah, please, ask us anything. 208 00:12:33,360 --> 00:12:34,360 Certainly, Dr. 209 00:12:34,440 --> 00:12:36,800 Kimball, if that's your real name. 210 00:12:37,700 --> 00:12:40,500 Bottom line, why do you want Luke? 211 00:12:41,020 --> 00:12:43,260 Well, Shelly and I were both orphans ourselves. 212 00:12:43,940 --> 00:12:46,280 We know what it's like to be unwanted and unloved. 213 00:12:46,660 --> 00:12:50,260 We'd like to be able to help Luke out, give him the family we never had. 214 00:12:52,280 --> 00:12:54,420 Oh, that's very touching. 215 00:12:55,740 --> 00:12:57,200 How long did you rehearse that one? 216 00:13:00,080 --> 00:13:01,980 Well, good night. It was really nice meeting you, Luke. 217 00:13:02,220 --> 00:13:05,040 Dr. Kimball, I'm sorry if I was a little tough on you earlier, but you came 218 00:13:05,040 --> 00:13:08,180 through with flying colors. Well, I'm glad to hear it, Mike. And I'll get that 219 00:13:08,180 --> 00:13:09,800 financial statement over to you right away. 220 00:13:10,860 --> 00:13:12,840 Why don't I show you to your car? 221 00:13:13,280 --> 00:13:15,840 Good night. Good night. Nice meeting you. Bye -bye. 222 00:13:18,460 --> 00:13:19,760 What a wonderful... 223 00:13:20,120 --> 00:13:20,659 A couple? 224 00:13:20,660 --> 00:13:21,800 Well, Luke, do you like them? 225 00:13:22,040 --> 00:13:23,180 Oh, what's not to like? 226 00:13:23,580 --> 00:13:27,040 Horseback riding, season Mets tickets, ski trips. Yeah, and who knew that in a 227 00:13:27,040 --> 00:13:29,040 pinch you could fix a cat leg with a popsicle stick? 228 00:13:31,260 --> 00:13:34,640 Well? Luke, they love you. They don't even want to wait until next week. They 229 00:13:34,640 --> 00:13:37,080 want to come back and pick you up Friday night. Oh, wow, that's great. 230 00:13:37,600 --> 00:13:40,760 Oh, man, did I tell you we'd find you a good home or what? Yeah, you sure did. 231 00:13:41,080 --> 00:13:42,080 Oh, Luke. 232 00:13:53,800 --> 00:13:54,800 The resting room's huge. 233 00:13:55,100 --> 00:13:55,759 Oh, wow. 234 00:13:55,760 --> 00:13:59,640 Kate, look at this. My sofa. My waste paper basket. 235 00:13:59,940 --> 00:14:02,980 And look at this. My chair with my name on it. 236 00:14:03,880 --> 00:14:04,880 Mark Seaver. 237 00:14:05,460 --> 00:14:07,120 Well, you can't have everything. 238 00:14:08,940 --> 00:14:12,000 Glenn. Glenn, oh, hey, you remember my girl. Canada. Bad news. 239 00:14:12,380 --> 00:14:13,680 Strom. Strom. 240 00:14:14,260 --> 00:14:16,120 Strom, we've rewritten your whole scene. 241 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 You're kidding. 242 00:14:18,160 --> 00:14:22,100 Do I still wake up? Of course. But you don't say Cruz Bannister anymore. 243 00:14:22,830 --> 00:14:25,090 Now, you say Brooke Thunderfield. 244 00:14:25,630 --> 00:14:26,630 He's the murderer? 245 00:14:27,910 --> 00:14:28,910 She. 246 00:14:30,630 --> 00:14:32,870 Wow. This is a curveball. 247 00:14:35,550 --> 00:14:36,990 Brooke Thunderfield. 248 00:14:37,530 --> 00:14:38,530 Is that okay? 249 00:14:38,670 --> 00:14:40,430 Is this kid a trooper or what? 250 00:14:41,370 --> 00:14:43,010 Blowing a yank out your nose head. 251 00:14:44,850 --> 00:14:48,990 Why did you change the name of the murderer? Oh, some serpent in our midst 252 00:14:48,990 --> 00:14:51,870 the name Cruz Bannister to the Columbia University paper. 253 00:14:52,720 --> 00:14:55,860 The more I think about it, the more I'd like to pop the weasel who did it. 254 00:14:56,580 --> 00:14:57,900 Oh, kids today. 255 00:14:59,120 --> 00:15:00,280 Scram, better get into wardrobe. 256 00:15:00,580 --> 00:15:02,480 Roll tape in five minutes. Okay, okay, right. 257 00:15:04,560 --> 00:15:08,000 You need anything, you let me know. Okay, I can't think of a thing. 258 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 Oh, I can. 259 00:15:09,820 --> 00:15:14,120 This may seem petty, but Ernie put Mark on the chair and... Say no more. 260 00:15:14,500 --> 00:15:15,820 Ernie's history, he's fired. 261 00:15:16,520 --> 00:15:20,220 No, no, no, no. Just maybe have him change the name on the chair, but don't 262 00:15:20,220 --> 00:15:21,220 anybody. 263 00:15:21,360 --> 00:15:22,360 Well... 264 00:15:28,940 --> 00:15:29,940 Okay. Well? 265 00:15:30,520 --> 00:15:32,180 Oh, sorry -looking buns. 266 00:15:37,960 --> 00:15:39,560 Hello, Strom Waverly III. 267 00:15:40,240 --> 00:15:41,880 Yeah, hello. Is Mike Seaver there? 268 00:15:42,140 --> 00:15:45,160 Yeah, Luke. Hey, it's me, Mike. I was just getting into character. What's up? 269 00:15:46,900 --> 00:15:49,340 Look, you've been straight with me. 270 00:15:49,940 --> 00:15:51,180 Felt I owed you a goodbye. 271 00:15:51,980 --> 00:15:54,460 Goodbye? Hey, listen, pal, you're just moving across town. 272 00:15:55,060 --> 00:15:56,060 I'm leaving town. 273 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 Luke, where are you going? 274 00:15:57,960 --> 00:16:00,360 I'll spend the winter in Florida. Don't worry, I'll be fine. 275 00:16:00,700 --> 00:16:03,500 All buses will be boarding from the upper course. 276 00:16:04,760 --> 00:16:05,760 Luke, don't do this. 277 00:16:06,060 --> 00:16:07,180 I'll look you up someday. 278 00:16:08,420 --> 00:16:09,420 Luke! 279 00:16:12,440 --> 00:16:15,200 What's wrong? Kate, call the bus station. Find out the next bus that 280 00:16:15,200 --> 00:16:16,200 anywhere in Florida. 281 00:16:16,660 --> 00:16:19,860 Mike, I know you're... nervous about today, but running away isn't the 282 00:16:19,980 --> 00:16:21,760 No, no, Kate, I'm not running. Lucas. 283 00:16:27,080 --> 00:16:28,440 Five minutes, Mr. Seaver. 284 00:16:28,840 --> 00:16:30,700 Ah, get Glenn Lynette. I got a problem. 285 00:16:31,160 --> 00:16:33,480 Gwen Lynette, the kid's got a problem! 286 00:16:35,340 --> 00:16:36,340 What's wrong? 287 00:16:36,380 --> 00:16:37,560 Why aren't you in wardrobe? 288 00:16:37,840 --> 00:16:41,020 Uh, look, is there any way that we can put this off till tomorrow? Impossible. 289 00:16:41,380 --> 00:16:44,460 Tomorrow you lead the SWAT team to the murderer's lair with your shirt off. 290 00:16:44,910 --> 00:16:47,170 Well, maybe we could just delay it for an hour or two. 291 00:16:47,730 --> 00:16:50,110 Entertainment Tonight is here for crying out loud. Be a man! 292 00:16:51,210 --> 00:16:54,310 Look, there's this boy that's been living with our family, and he's about 293 00:16:54,310 --> 00:16:56,150 back on the streets, and I'm the only one who can stop him. 294 00:16:56,750 --> 00:16:57,950 Entertainment Tonight. 295 00:16:59,230 --> 00:17:02,830 There's a bus for Fort Lauderdale in 20 minutes. Okay, okay, so I can be back as 296 00:17:02,830 --> 00:17:06,690 soon as I... So this boy's been in your home, and now, at the moment of truth, 297 00:17:06,790 --> 00:17:07,810 your heart goes out to him. 298 00:17:08,089 --> 00:17:09,089 It's wonderful. 299 00:17:09,690 --> 00:17:10,649 So can I go? 300 00:17:10,650 --> 00:17:13,470 No! But that storyline screams daytime Emmy. 301 00:17:15,300 --> 00:17:17,140 Can't you just let him go? Is she anybody? 302 00:17:18,119 --> 00:17:19,119 No. 303 00:17:19,640 --> 00:17:23,579 Dixie suits in five minutes with you in that bed. Strom, I have designed whole 304 00:17:23,579 --> 00:17:27,319 storylines around you. This is a once -in -a -lifetime opportunity. I know. I 305 00:17:27,319 --> 00:17:31,840 understand. Look, I have an idea. What about if we put a dummy in the bed today 306 00:17:31,840 --> 00:17:35,900 and tomorrow I'll come back and do the shirtless swat thing? How about this? No 307 00:17:35,900 --> 00:17:37,180 more Strom. You're fired. 308 00:17:40,360 --> 00:17:42,060 Are you serious? It's so simple. 309 00:17:42,280 --> 00:17:45,950 Stay not fired. Leave fired. History. Out of here. Deep six. 310 00:17:46,890 --> 00:17:51,270 I gotta go. 311 00:17:51,810 --> 00:17:54,070 Oh? Well, there's the door. 312 00:17:54,510 --> 00:17:55,510 You're fired. 313 00:17:56,450 --> 00:17:57,630 No, no, no, no. 314 00:17:59,050 --> 00:18:00,090 You don't understand. 315 00:18:00,410 --> 00:18:04,250 People cry and throw themselves at my feet and beg me to hire them back when 316 00:18:04,250 --> 00:18:05,450 they're fired. And you're fired. 317 00:18:07,210 --> 00:18:11,610 I heard you. Listen, I lost my head. You're not fired. We'll work something 318 00:18:12,660 --> 00:18:15,040 Thanks. And now that you're working for me again, you're fired. 319 00:18:15,540 --> 00:18:17,780 Finito. End of the line. Bing, bang, boom, you're out. 320 00:18:18,420 --> 00:18:19,740 Something's wrong. I'm not enjoying this. 321 00:18:20,620 --> 00:18:22,600 Forget him. He's obviously not strong. 322 00:18:22,840 --> 00:18:26,840 Of course not. Because he's fired. He doesn't even exist. In fact, I don't 323 00:18:26,840 --> 00:18:27,840 know who I'm talking to. 324 00:18:28,180 --> 00:18:29,720 Nobody's there. I'm talking to air. 325 00:18:38,090 --> 00:18:40,950 Look, kid, I gotta put on my jacket. I'll be back as soon as I can. Don't 326 00:18:40,950 --> 00:18:41,950 about me. Just go. 327 00:18:42,770 --> 00:18:44,190 I'm proud of you, Mark Seaver. 328 00:18:53,310 --> 00:18:55,450 Can I help you? 329 00:18:55,850 --> 00:18:58,110 Yes. I'm looking for Mike Seep. 330 00:18:58,750 --> 00:18:59,750 Never heard of him. 331 00:18:59,890 --> 00:19:03,690 Well, he's on this show. I should know. I'm his sister. 332 00:19:04,390 --> 00:19:05,390 Excuse me, puts. 333 00:19:05,980 --> 00:19:09,260 I've only been with this show since it was created, you know? You don't believe 334 00:19:09,260 --> 00:19:11,200 me? Go ask the producer there. You're fired. 335 00:19:11,520 --> 00:19:12,600 Fired, fired, fired. 336 00:19:12,940 --> 00:19:13,940 Get a stand. 337 00:19:17,740 --> 00:19:20,380 Hi. I'm looking for Mike Seaver. 338 00:19:22,680 --> 00:19:26,980 Mike Seaver? There is no Mike Seaver. There never was a Mike Seaver. There's 339 00:19:26,980 --> 00:19:27,919 just air. 340 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 Air. 341 00:19:29,860 --> 00:19:32,260 I smell a Wookiee. 342 00:19:32,600 --> 00:19:34,380 Wait, wait. I can prove it. 343 00:19:35,000 --> 00:19:37,320 The murderer's name is on page 14. 344 00:19:38,220 --> 00:19:39,660 Look, Thunderfield. 345 00:19:39,940 --> 00:19:43,020 I knew Cruz couldn't have done it. Wait! 346 00:19:43,760 --> 00:19:44,860 This is Mike. 347 00:19:45,100 --> 00:19:47,700 Look, this is my brother. 348 00:19:49,880 --> 00:19:51,820 What are you kids doing here? 349 00:19:52,720 --> 00:19:57,100 We are not kids. We are students from Columbia University. 350 00:19:58,060 --> 00:19:59,060 Security! 351 00:20:23,370 --> 00:20:25,490 Come on, let's get out of here. I can't. I'll lose my free seat. 352 00:20:26,310 --> 00:20:28,050 You're going to ride all the way to Florida in a restroom? 353 00:20:28,930 --> 00:20:30,690 He's hanging out at the back with a skateboard. 354 00:20:31,930 --> 00:20:33,130 Come on, come on, let's go. 355 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 Just let me go. 356 00:20:36,470 --> 00:20:39,690 Like I'm going to let you wander the streets while I leave the SWAT team to 357 00:20:39,690 --> 00:20:40,690 killer with my shirt off. 358 00:20:43,410 --> 00:20:44,830 Fort Lauderdale Express. 359 00:20:45,210 --> 00:20:47,070 Get comfortable or get off. 360 00:20:48,649 --> 00:20:50,370 Look, what was wrong with the Kimballs? 361 00:20:50,630 --> 00:20:53,590 Hey, I don't trust a man who uses a Popsicle stick to fix a cat. 362 00:20:56,830 --> 00:20:58,670 Look, I'm serious. What was wrong with the Kimballs? 363 00:20:59,290 --> 00:21:02,370 Nothing. I'm just tired of getting used to people and having them bitch me. 364 00:21:02,930 --> 00:21:03,930 Bitch you? 365 00:21:04,110 --> 00:21:10,230 Yeah. My dad split when I was two. My mom died. And you guys are... 366 00:21:16,520 --> 00:21:19,460 Luke, look how great you fit in with us. I mean, after only a month, you were 367 00:21:19,460 --> 00:21:20,460 part of our family. 368 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 Not quite. 369 00:21:26,740 --> 00:21:28,240 Driver, stop this bus. 370 00:21:28,940 --> 00:21:30,140 I'm blowing out of here. 371 00:21:43,419 --> 00:21:46,440 Jason, I heard a noise downstairs. Maybe Luke's back. Are you awake? 372 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 Mm -hmm. 373 00:21:49,100 --> 00:21:51,840 Mom, Dad, look, I'm sorry it's so late, but I've made a decision. 374 00:21:52,040 --> 00:21:53,540 I don't want Luke going to the Kimball's. 375 00:21:53,800 --> 00:21:56,980 I want Luke to stay right here, and I will take full responsibility for him. 376 00:21:57,140 --> 00:22:00,580 Mike. Mom, Mom, you said it yourself. Luke fits in around here. 377 00:22:00,860 --> 00:22:03,720 Well, that's true. And that's because he loves us, and we love him. 378 00:22:04,300 --> 00:22:05,420 And that's the bottom line. 379 00:22:07,000 --> 00:22:10,960 Well, I can't say I haven't had the same thought from time to time, but... 380 00:22:14,340 --> 00:22:15,580 Jason. Mm -hmm. 381 00:22:20,880 --> 00:22:22,900 That makes it unanimous, Dick. 382 00:22:23,620 --> 00:22:24,620 Thanks, 383 00:22:24,740 --> 00:22:27,060 Mom. We'll work it out in the morning. Okay, thanks, Dad. 384 00:22:27,580 --> 00:22:29,420 Mike, your father and I are proud of you. 385 00:22:29,680 --> 00:22:30,680 Mm -hmm. 386 00:22:31,480 --> 00:22:32,500 Good night. Good night. 387 00:22:34,500 --> 00:22:35,700 Oh, Jason. 388 00:22:36,820 --> 00:22:37,920 Isn't this wonderful? 389 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 Jason. 390 00:22:42,420 --> 00:22:43,399 Jason, wait. 391 00:22:43,400 --> 00:22:44,580 What's going on? What is it? 392 00:22:44,880 --> 00:22:48,400 We just had another child. 31261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.