All language subtitles for growing_pains_s06e24_viva_las_vegas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,350 --> 00:00:07,350 Okay. 2 00:00:08,990 --> 00:00:09,990 All right. 3 00:00:10,130 --> 00:00:11,130 Thank you. 4 00:00:12,970 --> 00:00:16,890 You know, Mike, I had a great time tonight. Oh, I did too, Kate. And I had 5 00:00:16,890 --> 00:00:18,710 great time last night. Oh, me too, Kate. 6 00:00:18,970 --> 00:00:21,230 You know, maybe we should start dating again. 7 00:00:21,660 --> 00:00:24,480 Kate, I don't know when we'd have the time. I spend every night with you. 8 00:00:24,760 --> 00:00:27,140 Well, I know. That's what I mean. Maybe we should be dating. 9 00:00:27,440 --> 00:00:31,640 Oh, I get it. I get it. You want me to come to the door instead of honking. No. 10 00:00:31,800 --> 00:00:33,440 Well, yes, actually. 11 00:00:34,080 --> 00:00:37,500 But it would be nice if we were officially seeing each other. I mean, I 12 00:00:37,500 --> 00:00:39,420 idea of commitment frightens me. Well, smell that. 13 00:00:39,840 --> 00:00:40,840 Something's burning. 14 00:00:44,360 --> 00:00:48,060 Why do you always run when I bring up the subject of dating? Hey, Kate, I 15 00:00:53,160 --> 00:00:56,160 I swear to heck out of me. Oh, come on. Eddie, this is my apartment. 16 00:00:56,480 --> 00:00:57,480 All right, apology accepted. 17 00:00:57,860 --> 00:01:00,620 Come on, come on, Eddie. Come on, get out. No, no, Mike, I got something real 18 00:01:00,620 --> 00:01:04,040 important to tell you. Eddie, Mike and I were talking about something important, 19 00:01:04,099 --> 00:01:08,380 too. Yeah, Eddie, we were talking about... Hey, Eddie, how you doing? Long 20 00:01:08,380 --> 00:01:11,580 no see. No, no, no, I'm sorry. I can't hold this in any longer. 21 00:01:11,800 --> 00:01:14,640 Michael, Kate, I'm getting married. 22 00:01:18,540 --> 00:01:21,060 Yeah, I was drunk and done with joy at first, too. 23 00:01:24,330 --> 00:01:27,090 What are you talking about? You getting married? Yeah, right. Hey, I'm serious, 24 00:01:27,210 --> 00:01:30,850 Mike. Now, I know in the past I may have been a little footloose. I suppose you 25 00:01:30,850 --> 00:01:33,470 could even say... Oh, what's the word? 26 00:01:33,870 --> 00:01:34,870 Sleazy? 27 00:01:34,970 --> 00:01:35,970 Yeah, yeah. 28 00:01:36,510 --> 00:01:37,610 But I'm a changed man. 29 00:01:37,810 --> 00:01:40,770 And if it weren't for you and Kate, I'd never have met my beloved Tina. 30 00:01:42,650 --> 00:01:43,950 Whoa, whoa, wait a minute. Tina? 31 00:01:45,030 --> 00:01:47,670 Not Tina, the hat check girl. 32 00:01:47,870 --> 00:01:49,490 Oh, she does so many things. 33 00:01:52,350 --> 00:01:55,270 Now, you guys were there for the start of my romance with Tina, and we'd like 34 00:01:55,270 --> 00:01:56,270 you there for the end. 35 00:02:00,810 --> 00:02:02,030 You're my best friend, Michael. 36 00:02:02,590 --> 00:02:03,590 Will you give me away? 37 00:02:05,530 --> 00:02:08,729 I can't believe this. You're actually getting married? 38 00:02:09,810 --> 00:02:14,150 Hey, look, look, look. Before you do anything, just go downstairs and spend 39 00:02:14,150 --> 00:02:15,150 minutes with my parents. 40 00:02:16,510 --> 00:02:19,390 Mike! Come on, this is wonderful news. 41 00:02:19,750 --> 00:02:21,130 It's not something to joke about. 42 00:02:21,850 --> 00:02:24,810 Marriage is a very beautiful and serious thing. Right, Eddie? 43 00:02:25,430 --> 00:02:26,430 You! 44 00:02:26,690 --> 00:02:30,130 Eddie! Wait till you see my true self. 45 00:02:34,090 --> 00:02:36,770 It doesn't get any more serious than this. 46 00:02:51,310 --> 00:02:56,210 The best is ready to begin. 47 00:03:42,220 --> 00:03:43,220 Or the tip -off. 48 00:03:48,160 --> 00:03:55,140 I gotta get me 49 00:03:55,140 --> 00:03:56,140 some friends. 50 00:03:57,080 --> 00:03:58,920 Run away, squid lips! 51 00:03:59,880 --> 00:04:01,040 What a cool machine! 52 00:04:01,880 --> 00:04:05,280 Well, while I'm upstairs talking to Mike, feel free to snip the upholstery. 53 00:04:24,500 --> 00:04:26,560 Vegas? As in Las Vegas? 54 00:04:26,900 --> 00:04:28,620 Well, that's where the wedding is. 55 00:04:28,980 --> 00:04:32,280 Oh, come on, Eddie. You didn't tell me that last night. Well, as my best man, 56 00:04:32,360 --> 00:04:34,120 you're supposed to know these things. Come on. 57 00:04:34,620 --> 00:04:38,260 Now, let's see. We'll fly to Vegas, have the wedding, see naughty girls on ice. 58 00:04:38,300 --> 00:04:39,320 We should be back by Monday. 59 00:04:40,320 --> 00:04:42,300 Oh, come on, Eddie. Man, this is crazy. 60 00:04:42,520 --> 00:04:43,880 No, no. Wait till you see him skate. 61 00:04:46,080 --> 00:04:47,500 Okay, here's the tickets. 62 00:04:48,900 --> 00:04:49,900 Here's the rings. 63 00:04:50,720 --> 00:04:52,980 Is there anything I'm forgetting? 64 00:04:54,110 --> 00:04:55,110 Have, uh, blood tests? 65 00:04:55,410 --> 00:04:58,810 Nah, I don't need them. I can marry a chimpanzee and no one would care. That's 66 00:04:58,810 --> 00:04:59,810 the beauty of Vegas! 67 00:05:00,610 --> 00:05:02,030 Hey, Eddie! 68 00:05:02,430 --> 00:05:04,210 The seats taste better than they smell! 69 00:05:04,550 --> 00:05:06,050 Ben, quit slobbering in my car! 70 00:05:06,530 --> 00:05:08,150 Oh, one more thing, Mike. 71 00:05:08,410 --> 00:05:10,690 I'd appreciate it if you'd keep this whole marriage thing a secret. 72 00:05:11,170 --> 00:05:14,870 Why? My parents aren't too happy about it. I told them Tina and I were engaged. 73 00:05:14,990 --> 00:05:16,350 My mom flung herself out the window. 74 00:05:18,590 --> 00:05:20,630 Then so he'll have the limo back and... 75 00:05:22,440 --> 00:05:24,400 a lint to sniff the upholstery, too. 76 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 Ben! Ben! 77 00:05:27,880 --> 00:05:31,780 If you want me to clean this dump, then I want my two bucks in advance. 78 00:05:32,800 --> 00:05:36,400 Oh, hey, come on. You trust me, don't you, kiddo? What am I, Ben? 79 00:05:38,920 --> 00:05:41,380 Okay. All right, okay. Here you go. Two dollars. 80 00:05:42,600 --> 00:05:43,600 Where are you going? 81 00:05:43,920 --> 00:05:48,120 Uh, I'm going to, uh... I'm going on a little trip with Eddie. 82 00:05:52,010 --> 00:05:53,130 Those are mine. 83 00:05:53,570 --> 00:05:56,750 What are you doing with this wedding ring? You're not married, are you? 84 00:05:59,070 --> 00:06:02,190 Look, Christy, on second thought, I really don't need your help, okay? All 85 00:06:02,190 --> 00:06:03,230 right, move it out. Let's go. 86 00:06:08,050 --> 00:06:11,670 Hello? Yeah, Kate, start packing your bags. This wedding is in Vegas. 87 00:06:15,450 --> 00:06:18,430 Where's Mike? You know, I called up the garage about ten minutes ago. Have you 88 00:06:18,430 --> 00:06:19,430 seen him, Jason? No. 89 00:06:19,490 --> 00:06:21,630 He said he was going on a trip. 90 00:06:22,010 --> 00:06:25,410 Eddie. But he didn't go with Eddie. He went with Kate. 91 00:06:26,270 --> 00:06:27,270 He's out with Kate? 92 00:06:27,410 --> 00:06:29,610 On a date? He took a whole lot of underwear. 93 00:06:31,930 --> 00:06:35,410 Mike went on a trip with Eddie. He went on a trip with Kate. Eddie. Kate! 94 00:06:36,090 --> 00:06:39,490 Who are you going to believe? Your daughter who's reading that second grade 95 00:06:39,490 --> 00:06:41,350 level? Or Jello had hair? 96 00:06:44,370 --> 00:06:48,570 That's what you know. I saw Eddie pick Mike up in a limo to take him to Vegas 97 00:06:48,570 --> 00:06:49,369 get married. 98 00:06:49,370 --> 00:06:50,370 What? 99 00:06:51,280 --> 00:06:52,660 Why would Mike marry Eddie? 100 00:06:56,800 --> 00:06:57,559 Don't panic. 101 00:06:57,560 --> 00:06:59,560 This might be another one of Ben's bonehead mistakes. 102 00:06:59,980 --> 00:07:01,860 In a limo, Jason, with lots of underwear. 103 00:07:02,120 --> 00:07:03,120 And wedding rings. 104 00:07:03,840 --> 00:07:05,280 Oh, Jason, what are we going to do? 105 00:07:05,980 --> 00:07:09,100 I'd just like to point out that there's no need to think Mike's making a mistake 106 00:07:09,100 --> 00:07:11,420 just because your marriage turned out the way it has. 107 00:07:13,840 --> 00:07:15,060 You know, Maggie, she's right. 108 00:07:18,890 --> 00:07:19,789 Excuse me, everybody. 109 00:07:19,790 --> 00:07:20,990 Can I have your attention, please? 110 00:07:21,710 --> 00:07:25,530 My good friends, Eddie and Tina here, are getting married when we get to Las 111 00:07:25,530 --> 00:07:29,210 Vegas, so I'd like all of you to join me in wishing them the best of luck. 112 00:07:29,590 --> 00:07:30,590 Okay? 113 00:07:30,890 --> 00:07:34,730 The drinks are on me. 114 00:07:52,130 --> 00:07:58,330 Okay. And the best man, my Mikey, who I was going out with when I met my honey 115 00:07:58,330 --> 00:08:01,950 man, when he was going out with a maid of honor behind my back before I had it 116 00:08:01,950 --> 00:08:03,830 back, before she changed her name from Julie. 117 00:08:05,390 --> 00:08:06,390 What? 118 00:08:06,590 --> 00:08:08,530 This way. 119 00:08:09,530 --> 00:08:11,510 Uh, excuse me, sweetheart. 120 00:08:12,330 --> 00:08:13,330 Hey. 121 00:08:13,590 --> 00:08:14,830 Where are you going? 122 00:08:15,250 --> 00:08:19,370 Oh, to give these poor, overworked young ladies a hand. I just want to say, I'm 123 00:08:19,370 --> 00:08:20,890 sorry I can't throw your bachelor party. 124 00:08:21,310 --> 00:08:23,430 That's okay. You can do it after I'm married. 125 00:08:25,130 --> 00:08:28,970 It's the least I can do buying all these drinks for everybody. I mean, hey, how 126 00:08:28,970 --> 00:08:30,470 many times is my pro going to get married? 127 00:08:30,830 --> 00:08:31,830 Who knows? 128 00:08:32,730 --> 00:08:35,130 What do you mean? Come on, Eddie. You love Tina, right? 129 00:08:35,350 --> 00:08:36,570 Oh, what's not to love? 130 00:08:36,870 --> 00:08:38,690 Yeah, so you guys really get along? 131 00:08:38,990 --> 00:08:42,309 Oh, she expects nothing from me, Mike, and I can deliver. 132 00:08:43,470 --> 00:08:46,090 Oh, well, that's good, Eddie. You know, I'll tell you something. 133 00:08:46,490 --> 00:08:49,590 I didn't really plan on settling down until, well... 134 00:08:49,880 --> 00:08:53,160 Never actually went. Hey, what the heck? Marriage will be a hoot. 135 00:08:53,380 --> 00:08:58,220 A hoot? Yeah, you know, I have never, ever met any woman like Tina before. 136 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 Yeah? 137 00:08:59,620 --> 00:09:01,440 Except maybe Gloria. 138 00:09:02,780 --> 00:09:05,280 I have to call Gloria. Whoa, whoa, Eddie. Eddie, who's Gloria? 139 00:09:05,480 --> 00:09:08,240 This girl I was supposed to go out with tonight until this whole wedding thing 140 00:09:08,240 --> 00:09:09,240 came up. Eddie. 141 00:09:10,140 --> 00:09:12,400 Eddie, come on, man. You are getting married. 142 00:09:12,700 --> 00:09:14,120 Well, not until tomorrow. 143 00:09:15,680 --> 00:09:17,180 It's because I'm married, isn't it? 144 00:09:17,740 --> 00:09:18,740 See my wedding ring? 145 00:09:22,760 --> 00:09:25,640 Gone. Ah, Kate, Kate, look, I need to talk to you. What about? 146 00:09:26,580 --> 00:09:27,720 Ah, be private. 147 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 No, no, no. 148 00:09:29,520 --> 00:09:30,520 Come on. 149 00:09:30,980 --> 00:09:32,300 Thanks for the drink, Spike. 150 00:09:32,720 --> 00:09:33,720 Julie. 151 00:09:36,180 --> 00:09:42,240 Look, look, Kate, I... Wait, I'll do it? Come here, just come here. 152 00:09:43,160 --> 00:09:44,160 Wait, 153 00:09:44,560 --> 00:09:47,810 what is going on? Kate, look, I've been thinking, all right? This whole marriage 154 00:09:47,810 --> 00:09:50,270 business, I don't know, it just really made me think. 155 00:09:50,970 --> 00:09:53,970 And, Kate, how do you know when you're ready to be married? 156 00:09:55,710 --> 00:09:58,530 Mike, Mike, what is this? 157 00:10:00,370 --> 00:10:01,370 Are you proposing? 158 00:10:02,450 --> 00:10:03,369 What, what? 159 00:10:03,370 --> 00:10:06,030 Oh, no, no, no, no, no, Kate, I'm talking about Eddie. 160 00:10:06,630 --> 00:10:09,370 See, I think that he's really making a big mistake with this wedding. 161 00:10:09,970 --> 00:10:13,190 Oh? Yes, he's saying all these ridiculous things about marriage. I 162 00:10:13,190 --> 00:10:14,370 thinks it's going to be a hoot. 163 00:10:15,100 --> 00:10:18,180 That's just like you. You think that marriage is the end of everything good 164 00:10:18,180 --> 00:10:19,180 instead of the beginning. 165 00:10:19,880 --> 00:10:21,720 Kate, come on. Can we stick to the subject, please? 166 00:10:21,980 --> 00:10:24,920 If everything is a mistake, at least he's ready to make a mistake instead of 167 00:10:24,920 --> 00:10:26,420 being afraid to commit to a relationship. 168 00:10:27,380 --> 00:10:29,360 Afraid? You're calling me afraid? 169 00:10:29,580 --> 00:10:30,600 Well, yeah. 170 00:10:33,140 --> 00:10:34,140 Oh. 171 00:10:36,020 --> 00:10:39,060 Kate, I met my first husband that way. 172 00:10:39,940 --> 00:10:40,940 On a biplane. 173 00:11:05,710 --> 00:11:07,210 I'm going to go help Eddie get some nuts. 174 00:11:12,110 --> 00:11:17,590 Just think, in a few hours, all this will be Eddie's. 175 00:11:20,390 --> 00:11:23,230 Tina, what made you decide to marry Eddie? 176 00:11:23,950 --> 00:11:25,130 He asked me. 177 00:11:25,850 --> 00:11:26,850 That's it? 178 00:11:27,150 --> 00:11:29,430 Don't be silly. I had other reasons. 179 00:11:30,390 --> 00:11:33,150 Serious reasons. Like his hair. 180 00:11:35,630 --> 00:11:36,630 Because you like his hair? 181 00:11:36,990 --> 00:11:39,070 I'm marrying Eddie because he has hair. 182 00:11:41,170 --> 00:11:45,730 See, most of the guys I've dated have been kind of old and overweight and 183 00:11:46,450 --> 00:11:47,450 Why? 184 00:11:47,830 --> 00:11:50,610 From life expectancy charts, it seemed like a way to go. 185 00:11:52,090 --> 00:11:54,390 Eddie's really the first guy who doesn't wear a toupee. 186 00:11:54,990 --> 00:11:57,610 At least I don't think it's a toupee. 187 00:11:59,150 --> 00:12:00,150 Me neither. 188 00:12:01,350 --> 00:12:02,510 Just think. 189 00:12:03,190 --> 00:12:04,750 Then I'll be Mrs. Edward. 190 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 Mrs. Edward. 191 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 Zeph? 192 00:12:10,100 --> 00:12:12,000 Is that his last name? 193 00:12:14,320 --> 00:12:17,100 Tina, I get the feeling you don't know Eddie all that well. 194 00:12:17,780 --> 00:12:19,340 I don't want to spoil the fun. 195 00:12:20,380 --> 00:12:22,500 But marriage is a serious step. 196 00:12:23,020 --> 00:12:24,380 Oh, I know it is. 197 00:12:24,960 --> 00:12:27,640 Mom always told me to look for Mr. 198 00:12:27,840 --> 00:12:33,440 Right. She said when you find him, you get this feeling in your stomach, and 199 00:12:33,440 --> 00:12:34,440 know. 200 00:12:35,340 --> 00:12:36,340 What happened when she met my dad? 201 00:12:36,660 --> 00:12:38,980 Oh, that's sweet. And your dad was Mr. Right? 202 00:12:39,760 --> 00:12:42,420 No, it turned out she had a bug or something. 203 00:12:43,540 --> 00:12:47,140 By that time, she'd already married him. And her life was hell. 204 00:12:48,800 --> 00:12:52,520 Boy, a story like that really makes you think. 205 00:12:52,960 --> 00:12:55,000 I mean, you don't want to make a big mistake. 206 00:12:56,500 --> 00:12:58,880 Gee, I don't see how you get that out of it. 207 00:13:00,180 --> 00:13:01,400 Well, what else could it mean? 208 00:13:05,160 --> 00:13:07,860 in your stomach when it could turn out to be gas. 209 00:13:10,640 --> 00:13:15,540 Look, Eddie, I wanted to ask you, have you really thought about what marriage 210 00:13:15,540 --> 00:13:16,379 going to be like? 211 00:13:16,380 --> 00:13:18,800 Oh, I can't stop thinking about it. 212 00:13:19,260 --> 00:13:21,340 Yes, so you don't have any doubts? 213 00:13:22,560 --> 00:13:23,980 You think I should have doubts? 214 00:13:24,260 --> 00:13:27,120 You think there's a chance I might not be doing the right thing? Well, 215 00:13:27,860 --> 00:13:31,920 it's just like you to think that marriage is the end of everything good 216 00:13:31,920 --> 00:13:32,920 of the beginning. 217 00:13:34,900 --> 00:13:38,820 Hey, look, if you're happy, then I'm happy. I'm behind you a thousand 218 00:13:39,100 --> 00:13:41,320 Oh, thanks, man. That means a lot to me. 219 00:13:41,620 --> 00:13:44,520 Mike, can I talk to you? Oh, yeah, Kate, Kate, yeah. I was just telling... 220 00:13:44,520 --> 00:13:54,700 Kate, 221 00:13:54,700 --> 00:13:57,140 Kate, look, I just wanted to tell you, I think you were absolutely right. 222 00:13:57,360 --> 00:13:59,920 You know, you should have seen the look on Eddie's face when I told him that 223 00:13:59,920 --> 00:14:01,020 this marriage was a good idea. 224 00:14:01,500 --> 00:14:02,740 Why on earth would you do that? 225 00:14:03,260 --> 00:14:04,260 Well, because... 226 00:14:04,970 --> 00:14:05,970 Because you told me to. 227 00:14:06,190 --> 00:14:09,870 Oh, out of all the times I've told you things, you picked this one to start 228 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 listening? 229 00:14:17,190 --> 00:14:18,670 Yes, hello, Cupid's Cathedral? 230 00:14:19,270 --> 00:14:23,550 Yes, I am trying to find a couple that is about to make a tragic mistake. 231 00:14:23,990 --> 00:14:26,630 What do you mean, take my pick? 232 00:14:32,010 --> 00:14:35,610 Oh, Jason, it's no use. There must be 50 chapels in Las Vegas. 233 00:14:35,930 --> 00:14:38,690 Hey, Maggie, the gold diggers are headlining at Circus Circus. 234 00:14:40,690 --> 00:14:43,710 Jason, please try and stay focused here. Honey, I'm just trying to find 235 00:14:43,710 --> 00:14:45,010 something to be happy about. 236 00:14:45,490 --> 00:14:48,330 This is pointless. What if we do find Mike? What are we going to do, ground 237 00:14:48,710 --> 00:14:50,550 Send him to a suite without room service? 238 00:14:51,790 --> 00:14:54,790 I am not giving up. I am not forgetting why I'm here. 239 00:14:57,290 --> 00:15:00,930 I'll take the chapels from Adam's Rib to Marriage is a Rust. Okay. 240 00:15:01,830 --> 00:15:05,250 And you take Naughty But Nice to Zing, Zing, Zing With My Heart. Okay. 241 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 here to get married? 242 00:15:35,520 --> 00:15:37,360 We don't do groups. 243 00:15:38,680 --> 00:15:42,360 No, no, no, sir. We're not getting married. Just they are. 244 00:15:43,140 --> 00:15:49,680 That's $9 .95 for the we've only just begun chapel or $19 245 00:15:49,680 --> 00:15:53,400 .95 for the you're having my baby chapel. 246 00:15:54,380 --> 00:15:56,000 Well, what's the difference? 247 00:15:56,340 --> 00:15:57,340 $10. 248 00:16:03,500 --> 00:16:06,000 We cannot let him go through with this. What are we supposed to do? 249 00:16:06,280 --> 00:16:09,940 Well, I think it's time to be a man and then to go in there and tell him that 250 00:16:09,940 --> 00:16:10,940 this is a big mistake. 251 00:16:12,440 --> 00:16:13,780 All right, well, go ahead. Tell him. 252 00:16:15,220 --> 00:16:17,180 Frank, it should come from a friend. 253 00:16:17,580 --> 00:16:18,580 You tell Eddie. 254 00:16:20,020 --> 00:16:21,020 Okay, all right. 255 00:16:23,620 --> 00:16:26,020 I think this wedding is the biggest mistake of your life. 256 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 Wrong chapel. 257 00:17:06,349 --> 00:17:07,349 Are you kids ready? 258 00:17:07,510 --> 00:17:08,530 Oh, yeah. 259 00:17:10,630 --> 00:17:12,650 Wait, I'm not sure. 260 00:17:13,710 --> 00:17:14,710 Oh, yeah. 261 00:17:16,430 --> 00:17:17,430 Ah! 262 00:17:18,730 --> 00:17:20,230 Okay, I'm sure. 263 00:17:22,290 --> 00:17:25,430 Hey, you being here means a lot to me, bro. Yeah. 264 00:17:26,450 --> 00:17:31,850 All right, the bride and the groom stand here, and the best man and the maid of 265 00:17:31,850 --> 00:17:33,210 honor at their side. 266 00:17:44,520 --> 00:17:51,300 to join this man, Edward Cornelius Zeph, and this woman, Tina Louise, 267 00:17:51,760 --> 00:17:53,560 in holy matrimony. 268 00:17:54,020 --> 00:17:57,180 This is his decision. It's his life. 269 00:17:57,400 --> 00:18:01,120 I mean, who am I to tell him what to do? Like, my relationship's working out so 270 00:18:01,120 --> 00:18:02,120 hot. 271 00:18:03,000 --> 00:18:04,300 You're my best friend, Mike. 272 00:18:04,920 --> 00:18:05,920 Will you give me away? 273 00:18:07,700 --> 00:18:09,240 Someone should tell him the truth. 274 00:18:10,700 --> 00:18:12,100 You think I should have doubts? 275 00:18:12,570 --> 00:18:14,170 You think I might not be doing the right thing? 276 00:18:15,290 --> 00:18:17,250 It should come from a friend, Mike. 277 00:18:17,530 --> 00:18:18,530 You tell Eddie. 278 00:18:19,690 --> 00:18:21,570 You being here means a lot to me, bro. 279 00:18:22,510 --> 00:18:27,350 If anyone knows why these two should not be wed, speak now. 280 00:18:27,710 --> 00:18:28,710 Now. 281 00:18:30,070 --> 00:18:31,070 I mean, no. 282 00:18:32,730 --> 00:18:35,050 Look, you guys, you can't do this. This is not right. 283 00:18:36,210 --> 00:18:40,370 I mean, I don't know. I just know that marriage is not something that you're 284 00:18:40,370 --> 00:18:41,470 supposed to fool around with. 285 00:18:41,900 --> 00:18:43,440 I mean, it's more important than that. 286 00:18:43,960 --> 00:18:48,220 Marriage is even more important than love because it's about two people 287 00:18:48,220 --> 00:18:49,600 the rest of their lives together. 288 00:18:50,980 --> 00:18:54,560 It's like two people becoming one new person, and I wouldn't be a friend if I 289 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 didn't say something. 290 00:18:59,820 --> 00:19:01,980 I don't know. Maybe you think I'm not a friend because I did. 291 00:19:05,280 --> 00:19:06,280 Want to call it off? 292 00:19:06,920 --> 00:19:08,200 Sure. What the hell? 293 00:19:12,140 --> 00:19:14,260 That's settled. Anybody want to see bottoms up, 91? 294 00:19:14,980 --> 00:19:16,100 I do, I do. 295 00:19:16,920 --> 00:19:19,440 I came here to say that, and I said it. 296 00:19:20,880 --> 00:19:22,680 Hey, you guys going to come along? 297 00:19:24,060 --> 00:19:25,340 All right, we'll catch up to you later. 298 00:19:27,680 --> 00:19:29,620 That's why we take the money first. 299 00:19:33,180 --> 00:19:35,820 That was quite a speech you made. 300 00:19:37,340 --> 00:19:38,900 Oh, man, it was me, wasn't it? 301 00:19:40,080 --> 00:19:41,500 Where did all that come from? 302 00:19:43,430 --> 00:19:44,430 I don't know. 303 00:19:44,990 --> 00:19:48,670 I don't know. I just opened my mouth and got it came. 304 00:19:50,290 --> 00:19:52,830 I would have stopped myself, but I wanted to see how it finished. 305 00:19:55,030 --> 00:19:56,330 But you did believe what you said. 306 00:19:58,530 --> 00:19:59,530 Mike? 307 00:20:00,170 --> 00:20:01,630 Yeah, I was just going to see if I believed it. 308 00:20:04,110 --> 00:20:06,550 I thought it was beautiful. 309 00:20:07,890 --> 00:20:09,690 You really surprised me. 310 00:20:12,820 --> 00:20:13,820 Yeah, me too. 311 00:20:15,780 --> 00:20:17,880 So what other surprises you got for me? 312 00:20:24,040 --> 00:20:25,820 Jason, I have a good feeling about this. 313 00:20:27,200 --> 00:20:29,520 Wow, one of the monkeys was married here. 314 00:20:34,860 --> 00:20:36,340 My God, we're too late. 315 00:20:37,220 --> 00:20:38,720 Mom, Dad, what are you guys doing here? 316 00:20:39,080 --> 00:20:40,440 We can be big about this. 317 00:20:41,960 --> 00:20:43,540 Welcome to our family. 318 00:20:46,040 --> 00:20:48,720 I know I can get to like you eventually. 319 00:20:51,020 --> 00:20:52,020 No, no, no, no. 320 00:20:52,340 --> 00:20:53,880 Mike and I aren't married. 321 00:20:54,720 --> 00:20:56,280 Mike, do you still have our rings? 322 00:20:57,620 --> 00:20:59,620 Welcome to our family. 323 00:21:09,390 --> 00:21:10,410 Aren't you married to anyone? 324 00:21:10,750 --> 00:21:14,230 No, no, Mom, I came here as Eddie's best man, but they just called the wedding 325 00:21:14,230 --> 00:21:16,610 off. I am so relieved. 326 00:21:16,990 --> 00:21:20,810 Oh, not that marrying you would be the worst thing Mike's ever done. 327 00:21:21,430 --> 00:21:25,650 Oh, no, I mean, there is a chance that you're a fine young lady. 328 00:21:26,770 --> 00:21:30,310 Hey, I've got a great idea. Why don't we all just leave before we say something 329 00:21:30,310 --> 00:21:31,310 stupid? 330 00:21:41,889 --> 00:21:44,670 Kate, what do you say we start dating again? 331 00:21:47,650 --> 00:21:51,030 I don't know when we'd have the time. We're seeing each other almost every 332 00:21:51,030 --> 00:21:52,030 night. 333 00:21:53,910 --> 00:22:00,670 I knew I'd hear that saying that. They'll be 334 00:22:00,670 --> 00:22:01,670 back. 26540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.