Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,229 --> 00:00:07,350
There you are. My favorite person. My
hero.
2
00:00:07,550 --> 00:00:08,329
My pal.
3
00:00:08,330 --> 00:00:10,130
My role model. Do you have a second?
4
00:00:11,070 --> 00:00:12,410
No, this is my favorite cartoon.
5
00:00:13,330 --> 00:00:14,810
No, I was talking to Mike.
6
00:00:15,030 --> 00:00:16,329
Yeah, it's my favorite cartoon, too.
7
00:00:17,050 --> 00:00:18,430
Mike, listen, I...
8
00:00:20,200 --> 00:00:23,660
Look, I need you to drive me on a date
tonight with a girl who quite possibly
9
00:00:23,660 --> 00:00:27,020
could be your sister -in -law. Come on,
Benny, get Mom or Dad to drive you. Oh,
10
00:00:27,040 --> 00:00:29,660
come on, that would ruin everything.
This babe is 15 years old.
11
00:00:30,120 --> 00:00:33,100
Oh, 15, a ripe woman. Good work, Benny.
12
00:00:34,320 --> 00:00:35,320
What's a ripe woman?
13
00:00:36,200 --> 00:00:39,080
Uh, well, Jersey, it's kind of hard to
put into words.
14
00:00:39,560 --> 00:00:40,560
Is kale ripe?
15
00:00:42,540 --> 00:00:44,340
Like you guys are so hot.
16
00:00:48,150 --> 00:00:51,690
Please, will you drive me? This girl is
like no other girl I've ever met. She
17
00:00:51,690 --> 00:00:52,690
actually likes me.
18
00:00:54,050 --> 00:00:57,930
Well, this I gotta see. All right, I'll
drive you. Great. And I also need you
19
00:00:57,930 --> 00:01:00,790
to... What was that?
20
00:01:01,350 --> 00:01:03,890
I need you to find a date for Trisha's
brother who's home from college.
21
00:01:04,110 --> 00:01:07,090
Whoa, whoa, whoa. You expect me to find
a date for this crazy girl's brother?
22
00:01:07,530 --> 00:01:11,430
Look, I'm just asking you for one woman.
You've got hundreds of them. Well, not
23
00:01:11,430 --> 00:01:13,770
anymore. I mean, just lately I've been
seeing one. Kate.
24
00:01:15,180 --> 00:01:16,820
Well, she's a little tall, but okay.
25
00:01:17,200 --> 00:01:19,780
Betty, we have a very special
relationship.
26
00:01:20,520 --> 00:01:21,840
I'll wash your car for a month.
27
00:01:22,440 --> 00:01:23,440
Does that include White Wolf?
28
00:01:24,000 --> 00:01:25,200
No, no, that would be wrong.
29
00:01:25,640 --> 00:01:29,500
I am desperate. Where am I going to find
a college -age girl who's available on
30
00:01:29,500 --> 00:01:30,500
such short notice?
31
00:01:36,380 --> 00:01:39,560
Sam, I'm just driving you and this girl.
Why do I have to meet her parents?
32
00:01:39,920 --> 00:01:42,720
Why? So they can see what a safe driver
you are.
33
00:01:43,400 --> 00:01:44,620
Well, that is true.
34
00:01:47,360 --> 00:01:50,680
Oh, and by the way, if Trish's brother
asked you, you were blonde until five o
35
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
'clock today.
36
00:01:51,860 --> 00:01:54,380
What? Well, how else could I get him to
go out with you?
37
00:01:55,220 --> 00:01:57,240
I am not going on any dates.
38
00:01:57,500 --> 00:01:59,620
Carol, I am bigger than you. I could
kill you.
39
00:02:01,660 --> 00:02:02,660
Hi, Benjamin.
40
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
Hi, Trish.
41
00:02:06,100 --> 00:02:07,100
You're going.
42
00:02:08,500 --> 00:02:09,639
What are you so worried about?
43
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
She's not so bad.
44
00:02:12,320 --> 00:02:13,320
Not so...
45
00:02:14,749 --> 00:02:15,950
Hi, I'm Brad.
46
00:02:16,610 --> 00:02:20,410
Apparently, my brother has given you the
impression that you and I are going...
47
00:02:20,410 --> 00:02:23,270
Yale? Uh -huh.
48
00:02:24,430 --> 00:02:25,430
Let's party.
49
00:04:07,310 --> 00:04:09,750
Benjamin, wasn't that great? Oh, I love
being upside down with you in that
50
00:04:09,750 --> 00:04:11,350
skirt. How'd you like it, Carol?
51
00:04:15,470 --> 00:04:16,470
Carol?
52
00:04:18,170 --> 00:04:19,370
Boy, that was fun.
53
00:04:21,110 --> 00:04:22,110
What's next?
54
00:04:22,370 --> 00:04:23,370
Parachute drop.
55
00:04:25,010 --> 00:04:28,350
How about it, Trisha, for a little free
falling? Ooh, you're so nasty.
56
00:04:29,890 --> 00:04:32,630
Um, I think I'm just going to sit this
one out.
57
00:04:33,650 --> 00:04:36,590
Oh, well, um, heck, so will I.
58
00:04:43,150 --> 00:04:45,730
You know, a lot of people get nauseous.
59
00:04:46,850 --> 00:04:48,270
Are you going to upchuck again?
60
00:04:48,610 --> 00:04:49,610
No.
61
00:04:50,090 --> 00:04:52,010
And I'm sorry about your shoes.
62
00:04:53,970 --> 00:04:59,110
Look, I'm not really your carnival kind
of girl. I mean, I'm more comfortable in
63
00:04:59,110 --> 00:05:01,210
museums and theaters and libraries.
64
00:05:01,710 --> 00:05:04,450
If you're a Shakespeare nut, I'm your
girl.
65
00:05:04,880 --> 00:05:06,900
Quote any line, I'll tell you what play
it's from.
66
00:05:08,320 --> 00:05:09,720
Holy moly, it's Erica.
67
00:05:10,480 --> 00:05:11,620
In the red uniform.
68
00:05:12,020 --> 00:05:13,840
Those lips. Those fingers.
69
00:05:14,660 --> 00:05:16,700
Who? You the second trombone?
70
00:05:17,020 --> 00:05:18,020
I used to date her.
71
00:05:18,240 --> 00:05:19,980
Heck, we were practically engaged.
72
00:05:21,600 --> 00:05:25,760
Talk about bad timing, huh? I meet a
great girl like you, my old fiancé
73
00:05:25,760 --> 00:05:26,760
back into my life.
74
00:05:27,540 --> 00:05:28,840
See ya. See ya.
75
00:05:30,760 --> 00:05:32,900
I took five years of piano lessons.
76
00:05:38,030 --> 00:05:39,290
I swear it was an accident.
77
00:05:39,630 --> 00:05:41,750
What? Haven't you ever heard of
gravitational pull?
78
00:05:45,550 --> 00:05:46,550
Where's your brother?
79
00:05:46,990 --> 00:05:48,170
Ben, we're going home.
80
00:05:48,650 --> 00:05:49,650
Oh, we dumped you.
81
00:05:50,370 --> 00:05:53,190
For your information, he didn't dump me.
I dumped him, okay?
82
00:05:53,750 --> 00:05:55,230
We're going home, Ben.
83
00:05:55,570 --> 00:05:56,650
Carol, please.
84
00:05:57,050 --> 00:05:58,310
Take him to take you back.
85
00:05:58,530 --> 00:05:59,970
Break his glasses if you have to.
86
00:06:00,210 --> 00:06:02,350
You heard me. The carnival is over.
87
00:06:02,630 --> 00:06:03,730
I'll find you another date.
88
00:06:10,350 --> 00:06:13,810
Just give me two more hours. Have pity
on a brother who has never done you any
89
00:06:13,810 --> 00:06:14,810
harm. Yet.
90
00:06:15,070 --> 00:06:17,090
Oh, Benny, you're nasty, aren't we?
91
00:07:15,210 --> 00:07:16,330
So what does your brother look like?
92
00:07:17,730 --> 00:07:19,190
There's no one running your ride.
93
00:07:19,410 --> 00:07:21,670
Oh, let him spin, darling. I see a woman
in distress.
94
00:07:22,950 --> 00:07:23,950
I'll tell you what.
95
00:07:24,150 --> 00:07:26,590
If you stop calling me darling, I'll go
for a ride.
96
00:07:26,850 --> 00:07:28,210
No problem, sweetheart.
97
00:07:34,690 --> 00:07:38,290
Okay, where is that little weasel? I
can't even smell him from up here.
98
00:07:39,330 --> 00:07:40,330
Oh, no.
99
00:07:40,450 --> 00:07:41,450
It's Brad.
100
00:07:42,930 --> 00:07:43,950
Yale, it figures.
101
00:07:46,120 --> 00:07:47,400
You can't see me alone on this thing.
102
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Now what?
103
00:07:54,300 --> 00:07:55,340
Don't worry, darling.
104
00:07:55,640 --> 00:07:56,640
Wheels jam.
105
00:07:56,980 --> 00:08:01,140
Well, I'm jamming. I dare not with
single -bolt construction.
106
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
The bed's over there.
107
00:08:52,340 --> 00:08:53,340
The bed.
108
00:08:55,560 --> 00:08:58,140
I'm sorry I'm not used to carrying men
around.
109
00:08:58,860 --> 00:08:59,860
Does it hurt bad?
110
00:09:00,140 --> 00:09:01,140
Oh, Libby.
111
00:09:01,200 --> 00:09:04,360
Do you need some ice on it, Mr... Jake.
112
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
Jake Landau.
113
00:09:05,900 --> 00:09:08,400
Hi, uh... Judy Jones.
114
00:09:09,560 --> 00:09:10,560
Nice to meet you, Judy.
115
00:09:11,380 --> 00:09:13,880
Oh, the complete works of William
Shakespeare?
116
00:09:14,460 --> 00:09:16,060
Yea, verily, sweet Juliet.
117
00:09:17,620 --> 00:09:19,640
I like to read it in the lonely hours of
the night.
118
00:09:21,450 --> 00:09:22,690
Wow. You surprised?
119
00:09:23,290 --> 00:09:27,150
Oh, no, no. It's just that I didn't
think that you... Could read.
120
00:09:27,370 --> 00:09:30,010
No, no, no. But I mean Shakespeare?
121
00:09:31,110 --> 00:09:32,370
Life's but a walking shadow.
122
00:09:32,870 --> 00:09:38,590
A poor player that struts and frets his
hour upon the stage and then is heard no
123
00:09:38,590 --> 00:09:41,130
more. It is a tale told by an idiot.
124
00:09:41,390 --> 00:09:42,390
Ben! What?
125
00:09:43,570 --> 00:09:44,570
I have to go.
126
00:09:45,090 --> 00:09:47,370
Stick around. I don't get much chance to
talk Shakespeare.
127
00:09:47,650 --> 00:09:48,650
I can't. I'm so...
128
00:09:50,640 --> 00:09:52,200
It was nice meeting you.
129
00:09:56,220 --> 00:10:00,780
Hey, Judy, wait up! Hey, Greg, I see you
found a live one. Show her a good time
130
00:10:00,780 --> 00:10:01,699
yet?
131
00:10:01,700 --> 00:10:02,760
I'm working on it.
132
00:10:03,120 --> 00:10:05,160
You saw the page. Me, they laugh at.
133
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
I don't care.
134
00:10:08,120 --> 00:10:09,120
Ben!
135
00:10:09,800 --> 00:10:10,800
Ben!
136
00:10:12,400 --> 00:10:13,440
Ben! Ben!
137
00:10:15,260 --> 00:10:16,260
He's not here.
138
00:10:16,800 --> 00:10:19,180
Good. The kid's not here.
139
00:10:29,610 --> 00:10:30,489
No luck, huh?
140
00:10:30,490 --> 00:10:33,770
No. The kid's probably having so much
fun he lost track of time.
141
00:10:33,990 --> 00:10:35,410
There's nothing wrong with having fun.
142
00:10:35,750 --> 00:10:36,910
Oh, I didn't say there was.
143
00:10:37,110 --> 00:10:39,310
My idea of fun is a little bit
different.
144
00:10:40,310 --> 00:10:41,310
You tried the whip.
145
00:10:42,090 --> 00:10:43,090
Excuse me?
146
00:10:43,850 --> 00:10:44,850
The whip.
147
00:10:45,670 --> 00:10:47,150
Oh, you mean the ride.
148
00:10:48,150 --> 00:10:51,190
Well, I'm not really the whip kind of
girl.
149
00:10:51,910 --> 00:10:53,010
Give me five minutes.
150
00:11:38,480 --> 00:11:39,920
I watch them from up there every night.
151
00:11:43,980 --> 00:11:45,260
Here comes the grand finale.
152
00:11:49,600 --> 00:11:51,720
I just thought they'd have to be getting
home then.
153
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
Why?
154
00:11:54,020 --> 00:11:55,660
Well, because the carnival's going to be
over.
155
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
Maybe.
156
00:12:00,060 --> 00:12:01,120
Everyone's going to be going home.
157
00:12:01,700 --> 00:12:03,880
I don't know about you, but I can't wait
for them to leave.
158
00:12:05,120 --> 00:12:06,300
What are you talking about?
159
00:12:07,150 --> 00:12:09,090
When they're gone, it'll be our
carnival.
160
00:12:10,770 --> 00:12:12,810
Never had my own carnival before.
161
00:12:13,750 --> 00:12:14,750
Then you do.
162
00:12:32,630 --> 00:12:34,430
This is when I like carnival best.
163
00:12:36,099 --> 00:12:39,640
Nobody here, but if you listen real
close, you can still hear the laughter.
164
00:12:41,640 --> 00:12:43,560
You never have to go home.
165
00:12:43,860 --> 00:12:46,160
You get to stay here every night.
166
00:12:46,920 --> 00:12:47,920
Yep.
167
00:12:48,420 --> 00:12:49,420
So what's your pleasure?
168
00:12:50,840 --> 00:12:54,600
Well, we haven't tried the parachute
drop yet. If you're in for a little free
169
00:12:54,600 --> 00:12:56,840
-falling. Oh, Ben!
170
00:12:57,140 --> 00:13:00,720
I forgot about my brother. Judy, relax.
He probably found another way to get
171
00:13:00,720 --> 00:13:01,720
home.
172
00:13:01,900 --> 00:13:05,320
Well, no, I'm not worried about him.
It's just that, well...
173
00:13:05,640 --> 00:13:07,680
I've never forgotten that he existed
before.
174
00:13:08,600 --> 00:13:10,260
What a wonderful feeling.
175
00:13:11,920 --> 00:13:13,240
So you're not worried about it?
176
00:13:13,800 --> 00:13:17,360
Let me show you my favorite place, where
anything's possible.
177
00:13:19,060 --> 00:13:21,940
Oh, I want to go here.
178
00:13:22,540 --> 00:13:25,020
Oh, but this is just photographs. I'm
talking magic.
179
00:13:25,340 --> 00:13:27,440
I thought this was my carnival.
180
00:13:28,180 --> 00:13:31,780
Oh, this is great.
181
00:13:33,440 --> 00:13:35,120
You really shouldn't touch those
costumes.
182
00:13:35,860 --> 00:13:38,380
It's my carnival. I'll touch what I want
to touch.
183
00:13:38,840 --> 00:13:40,180
Touch, touch, touch, touch.
184
00:13:40,760 --> 00:13:41,760
Touch, touch.
185
00:13:42,160 --> 00:13:44,920
So, what costume do you want to wear?
186
00:13:45,540 --> 00:13:46,540
Huh?
187
00:13:46,900 --> 00:13:47,900
What do you want to be?
188
00:13:48,980 --> 00:13:49,980
I don't know.
189
00:13:50,420 --> 00:13:51,420
What do you want to be?
190
00:13:53,080 --> 00:13:54,300
Well, what I'd like to be?
191
00:13:55,220 --> 00:14:02,120
Well, I'd like to be a woman who's
considered desirable and attractive and
192
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
fun.
193
00:14:03,500 --> 00:14:07,160
but without giving up my intelligence or
drive or dignity.
194
00:14:08,120 --> 00:14:13,000
And I would love to have enough self
-confidence so that I wouldn't be some
195
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
from Yale dumping me for me dumping him.
196
00:14:17,220 --> 00:14:18,920
I think that costume's being cleaned.
197
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
Okay, then.
198
00:14:22,060 --> 00:14:23,360
How about stripper?
199
00:14:46,380 --> 00:14:47,840
Dress up. Just be in the picture with
me.
200
00:14:52,020 --> 00:14:57,460
You're a dangerous woman, Judy Jones.
201
00:14:58,060 --> 00:14:59,280
A dangerous woman.
202
00:15:00,600 --> 00:15:02,700
So, what do you want to do next?
203
00:15:03,620 --> 00:15:04,620
What do you think?
204
00:15:04,900 --> 00:15:05,900
Hmm? Hmm?
205
00:15:18,550 --> 00:15:19,550
Ben, wake up.
206
00:15:19,910 --> 00:15:21,750
What? What? Where's Carol?
207
00:15:22,130 --> 00:15:23,170
Isn't she in her room?
208
00:15:23,410 --> 00:15:25,810
No, but the car she drove is in the
driveway. Explain that.
209
00:15:27,090 --> 00:15:28,450
Uh, I can't. Can I?
210
00:15:29,310 --> 00:15:32,650
Ben, level with us. Did Carol come home
from the carnival with you or not?
211
00:15:32,870 --> 00:15:34,130
No. Well, how did you get home?
212
00:15:34,630 --> 00:15:35,630
You drove?
213
00:15:36,150 --> 00:15:38,550
Again? No. I learned my lesson.
214
00:15:38,770 --> 00:15:39,770
Trish drove.
215
00:15:40,430 --> 00:15:41,630
I thought she was 15.
216
00:15:41,910 --> 00:15:42,910
How'd she get a license?
217
00:15:43,030 --> 00:15:44,310
I didn't say she had a license.
218
00:15:44,790 --> 00:15:46,470
Nor did I say she learned her lesson.
219
00:15:49,070 --> 00:15:50,310
Keep your eyes shut. Keep them shut.
220
00:15:50,590 --> 00:15:55,190
Come on. Come on. Come on. You ready?
Yes. This is the place. Open your eyes.
221
00:15:55,710 --> 00:15:57,870
A fun house? You have no idea.
222
00:15:58,150 --> 00:15:59,150
Come on.
223
00:16:02,530 --> 00:16:03,530
Jake?
224
00:16:04,230 --> 00:16:05,230
Jake?
225
00:16:05,930 --> 00:16:06,930
Over here, darling.
226
00:16:07,870 --> 00:16:09,510
Don't leave me alone like that.
227
00:16:10,350 --> 00:16:11,550
Jake, over here.
228
00:16:12,790 --> 00:16:14,610
There's nothing in here that's going to
frighten you.
229
00:16:16,050 --> 00:16:17,870
This is how I see myself.
230
00:16:18,400 --> 00:16:20,020
You're the skinniest fat woman I know.
231
00:16:20,480 --> 00:16:22,180
Well, this is how I used to look.
232
00:16:22,420 --> 00:16:24,520
I don't believe it. This is how you
looked to me.
233
00:16:24,840 --> 00:16:26,560
Well, this is how I wish I looked.
234
00:16:27,080 --> 00:16:28,140
This is how you look.
235
00:16:29,560 --> 00:16:31,860
No, it's the mirror and the light.
236
00:16:32,160 --> 00:16:33,160
No, it isn't.
237
00:16:33,540 --> 00:16:34,540
How do I look in the mirror?
238
00:16:35,880 --> 00:16:36,880
Terrific.
239
00:16:38,820 --> 00:16:39,920
How do I look in person?
240
00:16:41,180 --> 00:16:42,180
Terrific.
241
00:16:42,360 --> 00:16:43,360
What does that tell you?
242
00:16:44,560 --> 00:16:45,880
I like the way you look.
243
00:16:47,470 --> 00:16:48,550
You take my breath away.
244
00:16:52,450 --> 00:16:54,350
Is it getting a little warm in here?
245
00:16:55,010 --> 00:17:01,970
I mean, maybe we should... You know, we
could be so much more
246
00:17:01,970 --> 00:17:03,910
comfortable staying in my trailer.
247
00:17:04,750 --> 00:17:05,750
Trailer?
248
00:17:05,930 --> 00:17:08,349
Well, don't get the wrong idea. I'd be
happy to stay here, too.
249
00:17:09,490 --> 00:17:10,490
Wrong idea.
250
00:17:14,550 --> 00:17:15,550
Let's go to your trailer.
251
00:17:22,810 --> 00:17:25,190
This isn't anything like I thought it
would be.
252
00:17:25,810 --> 00:17:26,810
What is it?
253
00:17:27,089 --> 00:17:28,089
The trailer.
254
00:17:28,530 --> 00:17:29,530
The books.
255
00:17:31,330 --> 00:17:32,330
You.
256
00:17:33,350 --> 00:17:34,790
But I wouldn't change a thing.
257
00:17:35,790 --> 00:17:36,950
Particularly you.
258
00:17:37,750 --> 00:17:38,750
It's perfect.
259
00:17:39,050 --> 00:17:40,050
What's perfect?
260
00:17:41,010 --> 00:17:47,610
Tonight, you make me feel so beautiful.
261
00:17:49,470 --> 00:17:51,530
Look, what we're going to do here
tonight, Judy, is...
262
00:17:52,970 --> 00:17:55,330
I don't want to lie to be any part of
this night.
263
00:17:57,190 --> 00:17:58,330
My name isn't Judy.
264
00:17:58,930 --> 00:18:03,550
What? I only told you that because I was
afraid of letting a stranger get too
265
00:18:03,550 --> 00:18:04,550
close to me.
266
00:18:04,810 --> 00:18:06,490
My name is Carol Ann Seaver.
267
00:18:07,130 --> 00:18:11,070
Oh, it's nice to meet you. And I'm 19
years old, and I live at home, and not
268
00:18:11,070 --> 00:18:14,510
because I have to, but because I think I
want to. It's okay. And I go to school
269
00:18:14,510 --> 00:18:18,190
at Columbia in pre -law, but I'm not
really sure anymore.
270
00:18:18,530 --> 00:18:20,490
Look, I don't need to know all this. I
need.
271
00:18:21,420 --> 00:18:22,660
For you to know all this.
272
00:18:23,760 --> 00:18:25,720
I need you to know me.
273
00:18:26,680 --> 00:18:27,680
I know you're plenty.
274
00:18:29,540 --> 00:18:33,620
I never really dated too much because I
never really thought men were interested
275
00:18:33,620 --> 00:18:34,620
in me.
276
00:18:34,980 --> 00:18:36,460
Until you showed me.
277
00:18:36,960 --> 00:18:39,860
Look, Carol, Judy, whatever your name
is, I don't care.
278
00:18:40,700 --> 00:18:43,140
You don't have to tell me anything about
you.
279
00:18:44,100 --> 00:18:47,500
Because I trust you.
280
00:18:47,760 --> 00:18:48,760
Shut up.
281
00:18:51,050 --> 00:18:52,050
What did I say?
282
00:18:52,730 --> 00:18:54,730
Look, uh, it's getting late.
283
00:18:55,090 --> 00:18:56,630
Why don't you go home or something?
284
00:19:25,550 --> 00:19:26,890
I said something to upset you.
285
00:19:29,630 --> 00:19:30,630
Good night.
286
00:19:32,810 --> 00:19:34,170
Stop your crying, darling.
287
00:19:37,330 --> 00:19:39,650
Nothing ever works out for me. Nothing.
288
00:19:42,510 --> 00:19:43,670
You got it all wrong.
289
00:19:43,990 --> 00:19:46,130
You don't know how well it worked out
for you tonight.
290
00:20:03,440 --> 00:20:04,580
something wrong with me.
291
00:20:05,140 --> 00:20:06,140
Something wrong with you?
292
00:20:07,220 --> 00:20:09,300
What are you doing? Looking at one of
those funny mirrors again?
293
00:20:12,200 --> 00:20:14,140
I'm just seeing things the way they are.
294
00:20:15,080 --> 00:20:16,820
I'm not attractive to be with.
295
00:20:18,100 --> 00:20:19,400
You got it all mixed up.
296
00:20:20,040 --> 00:20:21,120
You're beautiful, Cal.
297
00:20:22,280 --> 00:20:25,500
You can't go around waiting to hear from
guys like me because you don't know who
298
00:20:25,500 --> 00:20:26,520
they are or what they want.
299
00:20:26,860 --> 00:20:27,860
They could hurt you.
300
00:20:30,560 --> 00:20:31,780
I don't like that.
301
00:20:32,100 --> 00:20:33,100
Oh, why?
302
00:20:33,970 --> 00:20:34,970
Used to be.
303
00:20:36,950 --> 00:20:39,090
Do you mean it when you said that I was
beautiful?
304
00:20:39,550 --> 00:20:40,550
Don't you listen.
305
00:20:41,410 --> 00:20:42,410
Don't ask me.
306
00:20:42,890 --> 00:20:46,830
Say to yourself, I'm beautiful and any
guy who doesn't want me is a damn fool.
307
00:20:47,110 --> 00:20:48,210
I can't say that.
308
00:20:49,090 --> 00:20:50,090
Then nobody can.
309
00:20:52,430 --> 00:20:53,430
Come on.
310
00:20:54,070 --> 00:20:55,130
Say it. Now.
311
00:20:55,850 --> 00:20:56,850
What? Out loud?
312
00:20:57,110 --> 00:21:00,350
Yeah, shout it. People will hear me.
That's the point. Shout it.
313
00:21:00,910 --> 00:21:02,350
I, Carol Siebert.
314
00:21:31,760 --> 00:21:32,760
Neither am I, darling.
315
00:21:34,360 --> 00:21:35,360
Neither am I.
316
00:22:02,860 --> 00:22:03,759
What the heck happened to you?
317
00:22:03,760 --> 00:22:05,040
And why are you dressed like a gypsy?
318
00:22:06,060 --> 00:22:10,120
Oh, yeah, Mark, I... I want to know
what's been going on tonight.
319
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
Magic. Magic.
320
00:22:13,020 --> 00:22:15,340
Mom, isn't this a wonderful place?
321
00:22:16,300 --> 00:22:19,320
Well, I'll let you know after you tell
me what you mean by magic.
23135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.